con protocolo HART 4–20 mA y 1–5 Vcc de baja potencia
www.rosemount.com
Page 2
Page 3
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Transmisor de presión
Rosemount 2051
COMUNICADO
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Para seguridad personal y del sistema
y para un funcionamiento óptimo del producto, asegurarse de comprender completamente
el contenido antes de instalar, usar o realizar el mantenimiento del producto.
Para obtener ayuda técnica, contactar con los siguientes centros de soporte:
Central para clientes
Asistencia técnica, cotizaciones y preguntas relacionadas con pedidos.
Estados Unidos – 1-800-999-9307 (7:00 am a 7:00 pm CST)
Asia Pacífico – 65 777 8211
Europa/Oriente Medio/África – 49 (8153) 9390
Centro de atención en Norteamérica
Si el equipo necesita servicio.
1-800-654-7768 (24 horas – incluye a Canadá)
Fuera de estas áreas, contactar al representante de ventas local de Emerson Process
Management.
PRECAUCIÓN
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones
calificadas como nucleares. La utilización de productos calificados como no nucleares en
aplicaciones que requieren de hardware o productos calificados como nucleares puede
producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse
en contacto con su Representante de ventas local de Emerson Process Management.
USO DE ESTE MANUALLas secciones de este manual proporcionan información sobre la inst a lación,
operación y mantenimiento de los transmisores de presión Rosemount 2051
con el protocolo HART
a continuación:
•La Sección 2 Instalación contiene instrucciones de instalación
mecánica y eléctrica, así como opciones de actualización in situ.
•La Sección 3 Configuración proporciona instrucciones sobre el
comisionamiento y operación de los transmisores Rosemount 2051.
También se incluye información sobre las funciones del software,
los parámetros de configuración y las variables en línea.
•La Sección 4 Funcionamiento y mantenimiento contiene técnicas
de operación y de mantenimiento.
•La Sección 5 Resolución de problemas proporciona técnicas para
solucionar los problemas de funcionamiento más comunes.
•El Apéndice A: Datos de referencia proporciona referencias y
especificaciones, así como información para hacer un pedido.
•El Apéndice B: Información sobre aprobaciones contiene
información de aprobaciones de seguridad intrínseca, información
de la directiva europea ATEX y planos de aprobación.
•Apéndice C: Glosario
®
. Las secciones están organizadas como se indica
SOPORTE DE SERVICIOPara acelerar el proceso de devolución fuera de los Estados Unidos,
contactar al representante de Emerson Process Management más cercano.
Dentro de los Estados Unidos, llamar al centro de asistencia de instrumentos
y válvulas de Emerson Process Management al número gratuito
1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponible 24 horas al día, le ayudará
en la obtención de cualquier información o materiales necesarios.
El centro le preguntará el modelo del producto y los números de serie, y le
proporcionará el número de autorización de devolución de materiales (RMA).
El centro también le preguntará acerca del material de proceso al que el
producto fue expuesto por última vez.
PRECAUCIÓN
Las personas que manejan productos expuestos a sustancias peligrosas pueden evitar el
riesgo de lesiones si se mantienen informados y comprenden los peligros asociados. Si el
producto devuelto ha sido expuesto a una sustancia peligrosa, como lo define la OSHA,
una copia de la hoja de datos de seguridad sobre materiales (MSDS) para cada sustancia
peligrosa identificada debe ser incluida con los artículos devueltos.
Los representantes del Centro de asistencia de instrumentos y válvulas de
Emerson Process Management explicarán la información adicional y los
procedimientos necesarios para devolver materiales expuestos a sustancias
peligrosas.
www.rosemount.com
Page 10
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Julio de 2008
MODELOS INCLUIDOSEste manual describe los transmisores de presión Rosemount 2051:
Transm isor de presión Rosemount 2051C Coplanar
2051CD – Transmisor de presión diferencial
Mide presión diferencial hasta 137,9 bar (2000 psi)
2051CG – Transmisor de presión manométrica
Mide presión manométrica hasta 137,9 bar (2000 psi)
Transm isor de presión Rosemount 2051T In-Line
2051TG – Transmisor de presión manométrica
Mide presión manométrica hasta 689,5 bar (10000 psi)
2051TA – Transmisor de presión absoluta
Mide presión manométrica hasta 689,5 bar (10000 psi)
Transm isor de presión Rosemount 2051L para medición del nivel de
líquidos
2051L – Transmisor de nivel de líquido, montado sobre brida
Proporcionan mediciones exactas de nivel y de gravedad específica ha sta
20,7 bar (300 psi) para una amplia variedad de configuraciones de
depósitos
™
1-2
Page 11
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
GENERALIDADES
SOBRE EL
TRANSMISOR
El diseño Coplanar Rosemount 2051C se proporciona para medición de
presión diferencial (DP) y presión manométrica (GP) donde utiliza la
tecnología de sensor de capacitancia de Emerson Process Management.
La tecnología de sensor piezoresistivo se utiliza en mediciones del modelo
Rosemount 2051T.
Los componentes principales del modelo Rosemount 2051C son el módulo
sensor y el alojamiento de la electrónica. El módulo sensor contiene el sistema de sensor lleno de aceite (diafragmas aislantes, sistema de llenado de
aceite y sensor) y la electrónica del sensor. Los componentes electrónicos
están instalados dentro del módulo sensor e incluyen un sensor de temperatura (RTD), un módulo de memoria y el convertidor de señal de capacitancia
a digital (convertidor C/D). Las señales eléctricas provenientes del módulo
sensor son transmitidas a la electrónica de salida en el alojamiento de la electrónica. El alojamiento de la electrónica contiene la tarjeta de la e lectrónica de
salida, los botones de ajuste local de span y del cero y el bloque de terminales. El diagrama de bloques básico del modelo Rosemount 2051CD se ilustra
en la Figura 1-1.
Para el diseño del Rosemount 2051C, se aplica presión a los diafragmas aislantes, el aceite desvía el diafragma central, el cual cambia la capacitancia.
Luego, el convertidor C/D cambia esta señal de ca pacit ancia a una señal digital. Luego, el microprocesador toma las señales de la termorresistencia y el
convertidor C/D calcula la salida correcta del transmisor . Luego, est a señal es
enviada al convertidor D/A, que convierte la señal a una señal analógica y se
superpone a la señal HART en la salida de 4–20 mA.
GENERALIDADESLa información de esta sección es acerca de las consideraciones de instala-
ción del Rosemount 2051 con protocolo HART. Se envía una Guía de instalación rápida para el protocolo HART (documento nú mero 00825-0100-4101)
con cada transmisor para describir los procedimientos básicos de conexión
de tuberías y de cableado para la instalación inicial. Los planos dimensionales para cada versión del modelo 2051 y para cada configuración de montaje
se incluyen en la página 2-5.
MENSAJES DE
SEGURIDAD
Se proporcionan instrucciones del comunicador HART y del AMS Device
Manager para realizar funciones de configuración. Por conveniencia, las
secuencias rápidas de teclas del comunicador HART están etiquetadas
“Fast Keys” para cada función del software debajo del encabezado
adecuado.
Los procedimientos e instrucciones de esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que opere el
equipo. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales
se indica con un símbolo de advertencia (). Consultar los siguientes
mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya preced ida
por este símbolo.
www.rosemount.com
Page 14
Rosemount 2051
Advertencias
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo los códigos,
normas y procedimientos locales, nacionales e internacionales adecuados. Favor de revisar la
sección de aprobaciones del manual de referencia del modelo 2051 para determinar si existen
restricciones con respecto a una instalación segura.
• Antes de conectar un comunicador HART en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
• En una instalación antideflagrante y/o incombustible, no se deben quitar las cubiertas
del transmisor mientras se aplica alimentación a la unidad.
Las fugas en el proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
• Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.
• Evitar el contacto con los conductores y los terminales. El alto voltaje que puede existir
en los conductores puede provocar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.
• Evitar el contacto con los conductores y los terminales.
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
• Instalar y apretar los cuatro pernos de la brida antes de aplicar presión.
• No intentar aflojar o quitar los pernos de la brida mientras el transmisor está en
operación.
Si se utiliza equipo o piezas de reemplazo no aprobados por Emerson Process
Management, se pueden reducir las capacidades de retención de presión del
transmisor y puede ser peligroso utilizar el instrumento.
• Usar sólo pernos suministrados o vendidos por Emerson Process Management como piezas de repuesto.
• Consultar la página A-25 para conocer una lista completa de piezas de
repuesto.
Si los manifolds se montan incorrectamente a las bridas tradicionales se puede
dañar el módulo sensor.
• Para montar de manera segura un manifold a una brida tradicional, los pernos
deben atravesar el orificio correspondiente pero no deben hacer contacto con
el alojamiento del módulo sensor.
CONSIDERACIONES
GENERALES
2-2
La precisión de la medición depende de la instalación adecuada del transmisor y de la tubería de impulso. Montar el transmisor cerca del proceso y usa r
una cantidad mínima de tubería para obtener la mejor precisión. Además,
considerar la necesidad de acceso fácil, seguridad del personal, calibración
práctica in situ y un entorno adecuado para el transmisor. Instalar el transmisor de manera que se minimicen las vibraciones, los impactos y las fluctuaciones de temperatura.
IMPORTANTE
Instalar el tapón de tubo incluido (que se encuentra en la caja) en la entrada
de cables no utilizada, con un mínimo de cinco roscas acopladas para
cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
Para conocer la compatibilidad de materiales, consultar el documento
número 00816-0100-3045 en www.emersonprocess.com/rosemount.
Page 15
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
CONSIDERACIONES
MECÁNICAS
CONSIDERACIONES
AMBIENTALES
NOTA
Para aplicaciones con vapor o con temperaturas de proceso mayores que los
límites del transmisor, no soplar h acia abajo en la tube ría de impulso a tra vés
del transmisor. Lavar las tuberías con las válvulas de bloqueo cerradas y
volver a llenarlas con agua antes de reanudar la medición.
NOTA
Cuando se monte el transmisor por un lado, poner la brida Coplanar en una
posición que garantice una ventilación o drenado adecuad os. Mont ar la brida
como se muestra en la Figura 2-8 en la página 2-18, manteniendo las
conexiones de drenado /ventilación en la parte inferior para aplicaciones
con gas y en la parte superior para aplicaciones con líquido.
El procedimiento óptimo es montar el transmisor en un entorno donde los
cambios de temperatura ambiental sean mínimos. Los límites operativos
de la temperatura de la electrónica del transmisor son –40 a 85 °C (–40 a
185 °F). Consultar el Apéndice A: Datos de referencia que muestra los límites
operativos del elemento sensor . Mont ar el transmiso r de modo que no se vea
afectado por las vibraciones ni por los impactos mecánicos y que no haga
contacto externo con materiales corrosivos.
2-3
Page 16
Rosemount 2051
DIAGRAMA DE FLUJO
DE INSTALACIÓN HART
Figura 2-1 Diagrama de flujo de
instalación HART
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
INICIO
¿Calibra-
ción en
banco?
Sí
Configuración
Ajuste de las
unidades
(página 3-9)
Ajuste de los
puntos de rango
(página 3-10)
Ajuste del tipo
de salida
(página 3-9)
Ajuste de la
atenuación
(página 3-14)
No
Verificación
Revisión de la
configuración del
transmisor
(página 3-4)
Aplicación de
presión
¿Dentro de las
especificacio-
nes?
No
Instalación de
campo
Configuración
de seguridad
yalarma
(página 2-23)
Montaje del
transmisor
(página 2-12)
Cableado del
transmisor
(páginas 2-26
a2-31)
Alimentación del
transmisor
(página 2-27)
Sí
Revisión de la
conexión del
proceso
(página 2-19)
2-4
Consultar la
Sección 4
Funcionamiento
y mantenimiento
Confirmación de
la configuración
del transmisor
(página 3-4)
Ajuste del
transmisor para
los efectos del
montaje
(página 4-10)
Listo
Page 17
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN
Planos dimensionales
Plano dimensional de la brida modelo 2051C Coplanar
98 (3.85)
Rosemount 2051
127 (5.00)
111 (4.36)
179 (7.03)
189
(7.44)
163 (6.40)
2051C Coplanar con manifold integrado Rosemount 305 Coplanar
98 (3.85)
157
(6.19)
Válvula de drenaje/
ventilación
140 (5.50)
Apertura
máxima
127 (5.00)
111 (4.36)
270 (10.60)
Apertura máxima
2-5
Page 18
Rosemount 2051
Configuraciones de montaje de la brida Coplanar con soporte opcional (B4)
para montaje en panel o en tubo de 2 pulgadas
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
MONTAJE EN PANELMONT AJE EN TUBO
156
(6.15)
72
(2.82)
(2.81)
(4.73)
71
120
111
(4.36)
(2.18)
55
179
(7.03)
71 (2.8)
Pernos de
3
/8–16 × 11/4 para
montaje al
transmisor
85 (3.4)
Pernos de
3
/8–16 × 11/4
para montaje al
transmisor
Pernos de 5/16 11/2
para montaje en p anel
(no se suministran)
Perno en U de
2 pulgadas para
montaje en tubo
158
(6.22)
85 (3.4)
89
(3.51)
Las dimensiones están en milímetros (in.)
2-6
Page 19
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
2051C Coplanar con brida tradicional
Adaptador de
brida NPT de
1
/2–14 (opcional)
28 (1.10)
98 (3.85)
86 (3.40)
197
(7.76)
Válvula de
drenaje/
ventilación
27 (1.05)
127 (5.00)
111 (4.36)
(1.626)
54
(2.126)
2051C Coplanar con manifold integrado tradicional Rosemount 305
127 (5.00)
98 (3.85)
111 (4.36)
41,3
Válvula de
drenaje/
ventilación
95 (3.75)
Apertura
máxima
(6.19)
27
(1.05)
157
89
(3.50)
Adaptador de
brida NPT de
1
/2–14 (opcional)
28
(1.10)
158
(6.20)
Apertura
máxima
Apertura máxima
(2.126)
226
(8.90)
54
69
(2.70)
Apertura
máxima
41,3
(1.626)
2-7
Page 20
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Configuraciones de montaje de la brida tradicional con soportes opcionales para
montaje en panel o en tubo de 2 pulgadas
Montaje en panel (opción de soporte B2/B8)Montaje en tubo (opción de soporte B3/B9/BC)
233 (9.18)
67
(2.62)
157
(6.19)
135
(5.32)
49
(1.94)
Apertura
máxima
Julio de 2008
292
(11.51)
90
(3.56)
123
(4.85)
157 (6.19)
Montaje en tubo (opción de soporte B1 / B7 / BA)
172 (6.76)
90 (3.56)
Apertura
máxima
28 (1.10)
89 (3.50)
67 (2.62)
89
(3.50)
28
(1.10)
2-8
24
(0.93)
Page 21
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Planos dimensionales del modelo 2051T
127 (5.00)
111 (4.36)
2051T con manifold integral Rosemount 306
98 (3.85)
98 (3.85)
182 (7.15)
127 (5.00)
111 (4.36)
(7.15)
123
(4.85)
182
105
(4.10)
159
(6.25)
Apertura máxima
2-9
Page 22
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Configuraciones típicas de montaje del 2051T con soporte de montaje opcional
Montaje en tuberíaMontaje en panel
98
(3.85)
131 (5.16)
51 (1.99)
Julio de 2008
158
(6.21)
71 (2.81)
89
(3.49)
120
(4.72)
175
(6.90)
2-10
Page 23
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Configuración de brida de 2 pulgadas
(sólo montaje al ras)
Rosemount 2051
2051L para medición del nivel de líquidos
Configuración de brida de 3 y 4 pulg
98
(3.85)
A
H
Anillo opcional de conexión para lavado
(Alojamiento inferior)
G
E
D
Extensión de 50,8,
101,6 ó 152,4
(2, 4 ó 6 in.)
127
(5.00)
98
(3.85)
A
H
111
(4.36)
F
E
Conexión para lavado
por inyección
Conjunto del diafragma y brida de montaje
C
B
68
(6.60)
178
(7.02)
206
(8.12)
2-11
Page 24
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Tabla 2-1. Especificaciones dimensionales del modelo 2051L
Excepto donde se indique, las dimensiones están en milímetros (in.).
DIN 2501 PN 10–40DN 5061 (2.4)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
DIN 2501 PN 25/40DN 8091 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
(1) Las tolerancias son de –0,51 y +1,02 (–0.020 y +0.040)
de la
tubería
76 (3)91 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
102 (4)91 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
76 (3)91 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
102 (4)91 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
DN 10091 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
Montaje del transmisorOrientación de la brida de proceso
Montar las bridas de proceso con suficiente esp acio libre para las cone xiones
a proceso. Por razones de seguridad, colocar las válvulas de drenaje/ventilación de modo que el fluido de proceso no pueda hacer contacto con personas
cuando se hagan descargas de ventilación. Además, se debe tener acceso
adecuado para una entrada de prueba o de calibración.
NOTA
La mayoría de los transmisores son calibrados en posición horizontal. Si se
monta el transmisor en cualquier otra posición , se desviará el punto de a juste
del cero en una cantidad equivalente de presión de la columna de líquido
ocasionada por la distinta posición de montaje. Para volver a ajustar el cero,
consultar “Ajuste fino del sensor” en la página 4-10.
Lado del
proceso F
Alojamiento inferior G
H1/4 NPT1/2 NPT
2-12
Lado de terminales del alojamiento de la electrónica
Montar el transmisor de modo que se tenga acceso al lado de terminales.
Se requiere un espacio libre de 19 mm (0.75 in.) para extraer la cubierta.
Usar un tapón para conducto en el lado no utilizado de la entrada de cables.
Lado de circuito del alojamiento de la electrónica
Dejar un espacio libre de 19 mm (0.75 in.) en el caso de las unidades sin
una pantalla LCD. Dejar un espacio libre de 76 mm (3 in.) en el caso de las
unidades con una pantalla LCD.
Page 25
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Tabla 2-2. Soportes de montaje
Rosemount 2051
Instalación de la cubierta
Siempre asegurarse de que se logra un sellado adecuado instalando las
cubiertas del alojamiento de la electrónica de manera que los metales
hagan contacto entre sí. Usar juntas tóricas de Rosemount.
Soportes de montaje
Los transmisores Rosemount 2051 se pueden montar en panel o en tubo utilizando un soporte de montaje opcional. Consultar la Tabla 2-2 para conocer
la gama completa y ver la Figura 2-2 a la Figura 2-5 en las páginas 2-13 y
2-14 para conocer las dimensiones y las configurac iones de montaje.
Figura 2-3 Opción de soporte de montaje códigos B1, B7 y BA
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
95 (3.75)
41 (1.63)
69 (2.73)
71
(2.81)
104 (4.09)
126
(4.97)
Figura 2-4 Opción de soporte de montaje en panel códigos B2 y B8
Orificios de montaje,
diámetro 0,375
(10)
95 (3.75)
41 (1.63)
71
(2.81)
104 (4.09)
36
(1.40)
114 (4.5)
35,7
(1.405)
35,7
(1.405)
Figura 2-5 Opción de soporte de montaje plano códigos B3 y BC
54 (2.125)
41 (1.625)
NOTA
Las dimensiones están en milímetros (in.).
2-14
203 (8.00)
71 (2.81)
Page 27
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Pernos de la brida
El modelo 2051 se envía con una brida Copl anar inst alada con cuatro pernos
de brida de 44 mm (1.75 in.). Consultar la Figura 2-6 y la Figura 2-7 en
las página 2-16. Los pernos de acero inoxidable están recubiertos con
un lubricante para facilitar la instalación. Los pernos de acero al carbono
no requieren lubricación. No se debe aplicar lubricante adicional cuando se
instale con cualquiera de estos tipos de pernos. Los pernos se identifican
mediante las marcas de sus cabezas:
Tabla 2-3. Valores de par de
fuerza para la instalación
de pernos
Marcas de cabeza de acero al carbono (CS)
Marcas de cabeza de acero inoxidable (SST)
* El último dígito de la marca de cabeza F593_ puede ser cualquier
letra entre la A y la M.
316
B8M
B7M
F593_*
Instalación de pernos
Usar sólo pernos suministrados con el modelo 2051 por Emerson Process
Management como piezas de repuesto. Al instalar el transmisor con uno
de los soportes de montaje opcionales, apretar los pernos con un par
de fuerza de 0,9 N-m (125 in.-lb). Usar el siguiente procedimiento de
instalación de pernos:
1. Apretar los pernos manualmente.
2. Apretar los pernos al valor de fuerza inicial siguiendo un patrón en cruz.
3. Apretar los pernos al valor de fuerza final siguiendo el mismo patrón
en cruz.
Los valores de par fuerza para los pernos de la brida y para los adaptadores
de los manifold son los siguientes:
Ver “Mensajes de seguridad” en la página 2-1 para obtener información completa sobre las advertencias.
2-15
Page 28
Rosemount 2051
Figura 2-6 Configuraciones de pernos de la brida tradicional
TRANSMISOR DE PRESIÓN MANOMÉTRICATRANSMISOR DE PRESIÓN DIFERENCIAL
Drenaje/
ventilación
Drenaje/
ventilación
Drenaje/ventilación
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Tapón
44 (1.75) × 4
NOTA
Las dimensiones están en milímetros (in.).
38 (1.50) × 4
44 (1.75) × 4
Figura 2-7 Pernos de montaje y configuraciones de pernos para la brida Coplanar
TRANSMISOR CON PERNOS
DE BRIDA
44 (1.75) × 4
TRANSMISOR CON ADAPTADORES DE BRIDA
Y PERNOS DE BRIDA/ADAPTADOR
73 (2.88) × 4
38 (1.50) × 2
DescripciónTamaño mm (in.)
Pernos de la brida44 (1.75)
Pernos de brida/adaptador73 (2.88)
Pernos de manifold/brida57 (2.25)
Nota: los transmisores Rosemount 2051T se montan en forma directa y no requieren pernos para la
conexión al proceso.
NOTA
Las dimensiones están en milímetros (in.).
2-16
Page 29
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Tuberías de impulsoLa tubería entre el proceso y el transmisor debe co nducir con exactitu d la pre-
sión para obtener mediciones exactas. Existen seis posibles fuentes de error
de tubería de impulso: transferencia de presión, fugas, pérdida por fricción
(particularmente si se utilizan purgas), gas atrapado en una tubería de
líquido, líquido en una tubería de gas y variaciones de densidad entre las
ramas.
La mejor ubicación para el transmisor con respecto a la tubería de proceso
depende del proceso. Utilizar las siguientes recomendaciones para determinar la ubicación del transmisor y la colocación de la tubería de impulso:
•Mantener la tubería de impulso tan corta como sea posible.
•Para aplicaciones con líquido, poner la tubería de impulso con una
inclinación ascendente mínima de 8 cm/m (1 in./ft) desd e el transmisor
hacia la conexión del proceso.
•Para aplicaciones con líquido, poner la tubería de impulso con una
inclinación ascendente mínima de 8 cm/m (1 in./ft) desd e el transmisor
hacia la conexión del proceso.
•Evitar puntos elevados en tuberías de líquido y puntos bajos en
tuberías de gas.
•Asegurarse de que ambas ramas de impulso tengan la misma
temperatura.
•Usar una tubería de impulso suficientemente larga para evitar los
efectos de la fricción y las obstrucciones.
•Ventilar todo el ga s de las ramas de la tubería de líquido.
•Cuando se utilice un fluido sellador, llenar ambas ramas de tubería al
mismo nivel.
•Al realizar purgas, poner la conexión de purga cerca de las llaves de
paso del proceso y purgar en longitudes iguales de tubería del mismo
tamaño. Evitar realizar purgas a través del transmisor.
•Mantener el material corrosivo o caliente (superior a 121 °C [2 50 °F])
del proceso fuera del contacto directo con el módulo sensor y con las
bridas.
•Evitar que se depositen sedimentos en la tubería de impulso.
•Mantener una presión de la columna de líquido igual en ambas ramas
de la tubería de impulso.
•Evitar condiciones que pudieran permitir que el fluido del proceso se
congele dentro de la brida del proceso.
2-17
Page 30
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Requisitos de montaje
Las configuraciones de las tuberías de impulso dependen de las condiciones
de medidas específicas. Consultar la Figura 2-8 para ver ejemplos de las
configuraciones de montaje siguientes:
Medición de caudal de líquido
•Situar las llaves de paso al lado de la tubería para evitar que los
sedimentos se depositen en los aisladores del proceso.
•Montar el transmisor al lado o debajo de las llaves de paso de modo
que los gases puedan ventilarse en la línea de proceso.
•Montar la válvula de drenaje/ventilación hacia arriba para permitir que
los gases se ventilen.
Medición de caudal de gas
•Colocar las llaves de paso encima o al lado de la línea.
•Montar el transmisor al lado o debajo de las llaves de paso de forma
que los líquidos puedan drenarse en la línea de proceso.
Medición de caudal de vapor
•Situar las llaves de paso al lado de la tubería.
•Montar el transmisor debajo de las llaves de paso para asegurarse de
que las tuberías de impulso permanecerán llenas con condensado.
•En aplicaciones con vapor con temperatura superi or a 121 °C (250 °F),
llenar las tuberías de impulso con agua para evitar que el vapor entre
en contacto con el transmisor directamente y para asegurarse de
obtener un comienzo con mediciones exactas.
NOTA
Para aplicaciones con vapor u otras aplicaciones con temperatura ele vada,
es importante que las temperaturas en la conexión del proceso no excedan
los límites de temperatura del proceso del transmisor. Consultar “Límites de
temperatura del proceso” en la página A-7 para obtener detalles.
Figura 2-8 Ejemplos de
instalación
APLICACIÓN CON LÍQUIDOAPLICACIÓN CON GASESAPLICACIÓN CON VAPOR
al
d
u
a
C
Cau
l
a
d
C
au
dal
2-18
Page 31
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Conexiones del procesoConexión del proceso Coplanar o tradicional
Instalar y apretar todos los pernos antes de aplicar la presión, de lo contra rio
puede producirse una fuga del proceso. Cuando estén instalados adecuadamente, los pernos de la brida sobresaldrán a través de la parte superior del
alojamiento del módulo. No intentar aflojar o quitar los pernos de la brida
mientras el transmisor está en operación.
Adaptadores de brida:
Rosemount 2051
Las conexiones de proceso Rosemount 2051DP y GP de las bridas del
1
transmisor son de
con conexiones estándar de
/4–18 NPT. Se tienen disponibles adaptadores de brida
1
/2–14 NPT clase 2. Los adaptadores de brida
permiten a los usuarios desconectar el transmisor del proceso extrayendo
los pernos del adaptador de la brida. Al realizar las conexiones al proceso,
usar lubricante o sellador aprobado por la fábrica. Consultar los planos
dimensionales en la página 2-5 para conocer la distancia entre las
1
conexiones de presión. Se puede variar la distancia en ±3,2 mm (
/8 in.)
girando uno o ambos adaptado res de la brida.
Para instalar adaptadores a una brida Coplanar, realizar el siguiente
procedimiento:
1.Quitar los pernos de la brida.
2.Dejando la brida en su lugar, mover los adaptadores hacia su posición con la junta tórica instalada.
3.Sujetar los adaptadores y la brida Coplanar al módulo sensor del
transmisor usando el perno más largo suministrado.
4.Apretar los pernos. Consultar “Pernos de la brida” en la página 2-15
para conocer las especificaciones de par de fuerza.
Siempre que se extraigan las bridas o los adaptadores, revisar visualmente
las juntas tóricas de teflón. Si existen indicaciones de daño, tales como
mellas o cortaduras, reemplazar con juntas tóricas dise ñadas p ara tr ansmisores Rosemount. Se pueden volver a usar las juntas tóricas que no estén
dañadas. Si se reemplazan las juntas tóricas, se debe volver a apretar los
pernos después de la instalación para compensar por la deformación.
Consultar el procedimiento para volver a montar el cuerpo del sensor de
proceso en la Sección 5 Resolución de problemas.
2-19
Page 32
Rosemount 2051
Figura 2-9 Juntas tóricas
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Juntas tóricas:
Los dos tipos de adaptadores de brida Rosemount (Rosemount 1151 y
Rosemount 3051/2051/2024/3095) requieren una única junta tórica (ver la
Figura 2-9). Usar sólo la junta tórica diseñada para el adaptador de la brida
correspondiente.
ADVERTENCIA
Si no instalan las juntas tóricas adecuadas para el adaptador de la brida se pueden
producir fugas en el proceso, ocasionando lesiones graves o fatales. Los dos adaptadores
de brida se distinguen por muescas de juntas tóricas úni cas. Usar sólo la junta tórica
diseñada para su adaptador de brida específico, como se muestra a continuación.
Cuando se comprimen, las juntas tóricas de teflón (PTFE) tienden a
“deformarse”, y esto ayuda a sus capacidades de sellado.
NOTA
Si se quita el adaptador de la brida, se deben reemplazar las juntas tóricas
de PTFE.
2-20
Page 33
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Conexión del proceso en línea
ADVERTENCIA
No aplicar torsión directamente al módulo sensor. La rotación entre el módulo sensor y
la conexión de proceso puede dañar el sistema electrónico. Para evitar daños, el par de
torsión se debe aplicar únicamente a la conexión hexagonal del proceso.
Módulo del sensor
Conexión al proceso
Rotación del alojamientoEl alojamiento de la electrónica se puede girar hasta 180 grados en cualq uier
dirección para mejorar el acceso en campo o para ver mejor la pantalla LCD
opcional. Para girar el alojamiento, realizar el siguiente procedimiento:
Figura 2-10 Rotación del
alojamiento
1. Aflojar el tornillo de seguridad de la rotación del alojamiento usando una
5
llave hexagonal de de pulgada.
------
64
2. Girar el al ojamiento no más de 180° de su posición original hacia la izquierda
o la derecha. Un giro excesivo dañará al transmisor.
3. Volver a apretar el tornillo de seguridad de la rotación del alojamiento.
Tornillo de seguridad de rotación del
alojamiento (5/64 in.)
2-21
Page 34
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Julio de 2008
Pantalla de crist al líquido Los transmisores pedidos con pantalla LCD son enviados con la pantalla
instalada. La instalación de la pantalla en un transmisor 2051 existente
requiere un destornillador pequeño.
Figura 2-11 Pantalla de cristal
líquido
Configuración de
seguridad y alarma
.
Puentes (de arriba hacia abajo)
Pantalla de cristal líquido
Cubierta
extendida
Seguridad (protección contra escritur a)
Existen tres métodos de seguridad con el transmisor Rosemount 2051:
1.Puente de seguridad: evita que se escriba en la configu ració n de l
transmisor.
2.Bloqueo por software de las teclas locales (ajuste local de cero y
span): evita cambios a los puntos de rango del transmisor mediante
las teclas de ajuste local del cero y del span. Cuando la seguridad de
teclas locales está activada, se pueden realizar cambios a la configuración mediante HART.
3.Extracción física de los botones magnéticos de teclas locales (ajuste
local del cero y del span): impide que se puedan utilizar las teclas
locales para realizar ajustes de puntos de rango del transmisor.
Cuando la seguridad de teclas locales está activada, se pueden
realizar cambios a la configuración mediante HART.
NOTA
Las teclas locales (ajustes locales del cero y del span) son opcionales
(opción código D4 en el número de modelo). Si no se piden opciones de
Ajustes en el transmisor, las op ciones 2 y 3 descritas anteriormente no son
opciones válidas como método de seguridad.
2-22
Page 35
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Se pueden evitar cambios en los datos de configuración del transmiso r con
el puente de protección contra escritura. La seguridad es controlada por el
puente de seguridad (protección contra escritura) ubicado en la tarjeta de la
electrónica o en la pant alla L CD. Poner el pu ente en la tarjeta de circuitos del
transmisor en la posición de “ON” (activada) pa ra evitar cambio s accidentales
o intencionales en los datos de configuración.
Si el puente de protección contra escritura del transmisor está en la posición
“ON” (activada), el transmisor no aceptará “escrituras” en su memoria. No se
pueden realizar cambios de configuración, tales como el ajuste digital y los
reajustes de rango cuando la seguridad del transmisor está activada.
NOTA
Si el puente de seguridad no está instalado, el transmisor continuará funcionando en la configuración de seguridad desactivada (OFF).
Procedimiento de configuración de los puentes de seguridad y alarma
del transmisor
Para cambiar la posición de los puentes, se debe seguir el procedimiento que
se describe a continuación.
1.No extraer las cubiertas del transmisor en atmósferas explosivas
cuando el circuito esté energizado. Si el transmisor está energizado,
configurar el lazo en manual y desenergizar.
2.Extraer la cubierta del alojamiento que está frente al lado de terminales de campo. No extraer las cubiertas del transmisor en atmósferas
explosivas cuando el circuito esté energizado.
3.Cambiar los puentes a la posición deseada.
• La Figura 2-12 muestra las posiciones de los puentes para el
transmisor HART de 4–20 mA.
• La Figura 2-13 muestra las posiciones de los puentes para el
transmisor HART de 1–5 Vcc de baja potencia.
4.Volve r a poner la cubierta del transmisor. Siempre asegurarse de que
se logra un sellado adecuado instalando las cubiert as del alojamiento
de la electrónica de manera que los metales hagan contacto entre sí
para cumplir con los requisitos de áreas antideflagra ntes.
2-23
Page 36
Rosemount 2051
Figura 2-12 Tarjeta de la
electrónica
Sin pantalla LCDCon pantalla LCD
Figura 2-13 Tarjetas de la electrónica del transmisor de baja potencia
1–5 Vcc HART de baja potencia
Sin pantalla LCDCon pantalla LCD
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
4–20 mA HART
Alarma
Seguridad
Alarma
Seguridad
POSICIONES DEL PUENTE DE
SEGURIDAD DEL TRANSMISOR
Protección contra
escritura activada
Protección contra
escritura desactivada
NOTA
Puente de seguridad no instalado = no protegido contra es crit ur a
Puente de alarma no instalado = alarma alt a
2-24
Page 37
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
CONSIDERACIONES
ELÉCTRICAS
Instalación del conducto
de cables
Figura 2-14 Diagramas de
instalación del conducto
de cables
Posibles
posiciones de
la tubería
de conducto
NOTA
Asegurarse de que toda la instalación eléctrica sea de acuerdo con los
requisitos de códigos nacionales y locales.
PRECAUCIÓN
Si no se sellan todas las conexiones, la acumulación excesiva de humedad puede
dañar el transmisor. Asegurarse de montar el transmisor con el alojamiento eléctrico
posicionado hacia abajo para el drenaje. Para evitar la acumulación de humedad en
el alojamiento, instalar el cableado con un lazo, y asegurarse de que la parte inferior
de la coca esté más abajo que las conexiones del conducto o del alojamiento del
transmisor.
Las conexiones de conducto recomendadas se muestran en la Figura 2-14.
Tuberías de
conducto
Compuesto
sellador
CORRECTO
Compuesto
sellador
Posibles
posiciones
de la tubería
de conducto
CORRECTOINCORRECTO
2-25
Page 38
Rosemount 2051
Cableado
NOTA
Para obtener resultados óptimos, utilizar cable de pares trenzados y apantallados. Para garantizar una comunicación correcta, usar un cable 24 AWG
o más grande, que no sobrepase los 1500 metros (5000 ft).
Figura 2-15 Cableado HART de 4–20 mA
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
PRECAUCIÓN
No conectar el cableado de la señal encendida a los terminales de prueba. El voltaje
puede quemar el diodo de protección contra polaridad invertida en la conexión de
prueba.
Figura 2-16 Cableado de 1–5 Vcc de baja potencia
Fuente de
alimentación
RL ≥ 250 Ω
Fuente de
alimentación
Voltímetro
2-26
Page 39
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Realizar el siguiente procedimiento para hacer las conexiones de cableado:
1. Quitar la cubierta del alojamiento en el lado del compartimiento de terminales. No quitar la cubierta en entornos explosivos cuando el circuito
esté energizado. El cableado de señal proporciona toda la alimentación
al transmisor.
2. a. Para la salida HAR T de 4–20 mA, conectar el conductor positivo al
terminal marcado (+) y el conductor negativo al terminal marcado
(pwr/comm –). No conectar el cableado de la señal encendid a a los
terminales de prueba. La energía podría dañar el diodo de pr ueba.
b. Para la salida HART de 1–5 Vcc de baja potencia , conect ar el conductor positivo al terminal marcado (+ pwr) y el conductor negativo al terminal marcado (pwr –). Conectar el conductor de señal a V
3. Enchufar y sellar las conexiones de conducto no usadas en el alojamiento del transmisor para evitar la acumul ación de humed ad en el lado
de terminales. Instalar el cableado con una coca. Acomo da r la coc a de
forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y del alojamiento del transmisor.
Fuente de alimentación para HART de 4–20 mA
/ comm +.
out
Figura 2-17 Limitación de carga
El transmisor funciona con 10,5–42,4 Vcc. La fuente de alimenta ción de
CC debe suministrar energía con una fluctuación menor al 2%.
NOTA
Es necesaria una resistencia mínima de lazo de 250 ohmios para comunicarse con un comunicador HART. Si se usa una sola fuente de alimentación
para alimentar más de un transmisor 2051, la fuente de alimentación utilizada
y los circuitos comunes a los transmisores no deben tener más de 20 ohmios
de impedancia a la frecuencia de 1200 Hz.
Resistencia máxima de lazo = 43,5 * (Voltaje de la fuente de alimentación – 10,5)
1387
1000
500
Carga (Ohmios)
0
10,52030
Para la comunicación, el comunicador HART requiere un circuito con una resistencia mínima
de 250
Ω
.
Región
operativa
42,4
Voltaje (Vcc)
La carga total de resistencia es la suma de la resistencia del cableado de la
señal y la impedancia de carga del controlador, del indicador y de las piezas
asociadas. Tener en cuenta que si se utilizan barreras de seguridad intrínseca, se debe incluir su resistencia.
Fuente de alimentación para baja potencia HART de 1–5 Vcc
Los transmisores de baja potencia funcionan con 9–28 Vcc. La fuente de alimentación de CC debe suministrar energ ía con una fluctuación m enor a l 2%.
La carga V
Ver “Mensajes de seguridad” en la página 2-1 para obtener información completa sobre las advertencias.
de salida
debe ser de 100 kΩ o mayor.
2-27
Page 40
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Bloque de terminales de
protección transitoria
Figura 2-18 Cableado HART de 4–20 mA con protección contra transitorios
El transmisor resistirá las fluctuaciones eléctricas transitorias de nivel de
energía que se presentan normalmente en descargas estáticas o fluctuaciones de conmutación inducida. No obstante, las fluctuaciones transitorias de
alta energía, como aquellas inducidas en el cableado debido a la caída de
rayos en lugares cercanos, pueden dañar tanto el transmisor.
El bloque de terminales de protección contra transitorios se puede pedir
como una opción instalada (opción código T1 especificada en el número de
modelo del transmisor) o como una pieza de repuesto para reacondicionar
in situ transmisores 2051 existentes. Consultar “Piezas de repuesto” en la
página A-25 para conocer los números de las partes de repuesto. El símbolo
de perno con un rayo que se muestra en la Figura 2-18 y en la Figura 2-19
identifica el bloque de terminales de protección contra transitorios.
Figura 2-19 Cableado de 1–5 Vcc de baja potencia con protección contra transitorios
2-28
Page 41
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
NOTA
El bloque de terminales con protección contra transitorios no proporciona protección contra transitorios a menos que la caja del transmisor esté debidamente conectada a tierra. Usar las directivas corresp ondientes p ara conect ar
la caja del transmisor a tierra. Consultar la página 2-29.
No usar cableado de señales para llevar el cable a tierra de protección contra
transitorios ya que el cable a tierra puede llevar corriente excesiva en caso de
relámpagos.
Rosemount 2051
Conexión a tierraUsar las siguientes técnicas para conectar adecuadamente a tierra el
cableado de señal del transmisor así como la caja:
Cableado de señal
No pasar cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abier tas
con cableado de energía, o cerca de equipo eléctrico pesado. Es importante
que la pantalla del cable del instrumento sea:
•Cortada cerca del alojamiento del transmisor y aislada para que no
haga contacto con el alojamiento
•Conectada a la siguiente pantalla si se pasa el cable a través de
una caja de conexiones
•Conectada a una buena tierra en el extremo de la fuente de
alimentación
Para una salida HART de 4–20 mA, el cableado de señal se puede conectar
a tierra en cualquier punto del lazo de señal o se puede dejar sin conectar a
tierra. El terminal negativo de la fuente de alimentación es un punto de toma
de tierra recomendado.
Para la salida HART de 1–5 Vcc de baja potencia, los conductores de alimentación se pueden conectar a tierra en un solo punto o se puede dejar sin
conectar a tierra. El terminal negativo de la fuente de alimentación es un
punto de toma de tierra recomendado.
Caja del transmisor
La caja del transmisor siempre se debe conectar a tierra de acuerdo con las
normas eléctricas nacionales y locales. El método más eficaz para poner a
tierra la caja del transmisor es una conexión direct a a tier ra con una imp edancia mínima. Entre los métodos para poner a tierra la caja del transmisor se
incluyen los siguientes:
•Conexión a tierra interna: el tornillo de conexión interna a tierra está
dentro del lado de TERMINALES DE CAMPO en el alojamiento de los
componentes electrónicos. Este tornillo se identifica con un símbolo de
conexión a tierra (). El tornillo de conexión a tierra es estándar en
todos los transmisores Rosemount 2051 . Consu l tar la Figura 2-20.
•Montaje de conexión a t ierra externa: este conjunto se incluye con el
bloque de terminales de protección contra transitorios opcional (opción
código T1), y se incluye con varias certificaciones para áreas peligrosas. El conjunto de conexión a tierra externa también puede pedirse
con el transmisor (opción código V5), o como una pieza de repuesto.
Consultar “Piezas de repuesto” en la página A-25. Consultar la
Figura 2-21 para conocer la ubicación del tornillo de conexión a tierra
externa.
2-29
Page 42
Rosemount 2051
Figura 2-20 Tornillo de conexión
a tierra interna
Figura 2-21 Montaje de
conexión a tierra externa
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Tornillo de conexión
a tierra interna
Montaje de conexión
a tierra externa
NOTA
Es posible que la conexión a tierra de la caja d el transmisor por medio de una
conexión de conducto de cables roscada no proporcione una conexión a
tierra suficiente.
2-30
Page 43
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
CERTIFICACIONES
PARA ÁREAS
PELIGROSAS
MANIFOLDS
ROSEMOUNT 305,
306 Y 304
Figura 2-22 Manifolds
Los transmisores individuales están claramente marcados con una etiqueta
que indica las aprobaciones que tienen. Los transmisores se pueden instalar
de acuerdo con todas las regulaciones y normas correspondientes pa ra
mantener las clasificaciones certificadas. Consultar “Certificaciones para
áreas peligrosas” en la página B-2 para conocer la información sobre estas
aprobaciones.
El manifold integral 305 está disponible en dos diseños: tradicional y
Coplanar. El manifo ld integral tradicional modelo 305 se puede montar a la
mayoría de los elementos primarios con adaptadores de montaje existentes
actualmente. El manifold integral modelo 306 se utiliza con los transmisores
en línea modelo 2051T para proporcionar capacidades de hasta 690 bar
(10000 psi) de las válvulas de bloqueo y de purga.
2051C Y 304
CONVENCIONAL
2051C Y 305
INTEGRAL TRADICIONAL
2051C Y 305
INTEGRAL COPLANAR
2051T Y 306
EN LÍNEA
2-31
Page 44
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Procedimiento de
instalación del manifold
Rosemount 305
Para instalar un manifold integral 305 a un transmisor 2051:
1. Revisar las junt as tóricas de P TFE del módulo sensor. Se pueden volver
a usar las juntas tóricas que no estén dañadas. Si las juntas tóricas
están dañadas (si tienen mellas o cortaduras, por ejemplo), reemplazarlas con juntas tóricas diseñadas para el transmisor Rosemount.
IMPORTANTE
Si se reemplazan las juntas tóricas, tener cuidado de no raspar ni deteriorar
las muescas de las juntas tóricas ni la superficie del diafragma aislante
mientras se extraen las juntas tóricas dañadas.
2. Instalar el manifold integral en el módulo sensor. Usar los cuatro pernos
de 2,25 pulgadas del manifold para una correcta alineación. Apretar los
pernos manualmente, luego apretarlos gradualmente al valor de par de
fuerza final siguiendo un patrón en cruz. Consultar “Pernos de la brida”
en la página 2-15 para obtener información completa sobre la instalación
de los pernos y los valores de par de fuerza. Cuando los pernos estén
completamente apretados, se deben extender a través de la parte
superior del alojamiento del módulo sensor.
3. Si se han reemplazado las juntas tóricas de PTFE del módulo sensor,
se debe volver a apretar los pernos de la brida después de la instalación
para compensar por la deformación de las juntas tóricas.
NOTA
Siempre realizar un ajuste del cero en el conjunto de transmisor/manifold
después de la instalación para eliminar los efectos de montaje.
Procedimiento de
instalación del manifold
El manifold 306 es para usarse sólo con un transmisor en línea 2051T.
Montar el manifold 306 al transmiso r en línea 2051T con un sellador de rosca.
Rosemount 306
Procedimiento de
instalación del manifold
Rosemount 304
convencional
Ver “Mensajes de seguridad” en la página 2-1 para obtener información completa sobre las advertencias.
Para instalar un manifold convencional 304 a un transmisor 2051:
1. Alinear el manifold convencional con la brida del transmisor. Usar los
cuatro pernos del manifold para una correct a alineación.
2. Apreta r los pernos manualmente, luego apre tarlos gradualmen te al valor
de par de fuerza final siguiendo un p atró n en cruz. Consu lt ar “Pe rnos de
la brida” en la página 2-6 para obtener información completa sobre la
instalación de los pernos y los valores de par de fuerza. Cuando los
pernos estén completamente apretados, se deben extender a través
de la parte superior del alojamiento del módulo sensor.
3. Revisar que no haya fugas en el conjunto al rango máximo de presión
del transmisor.
2-32
Page 45
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Funcionamiento del manifold integral
Se muestra la configuración de tres válvulas.
Rosemount 2051
En funcionamiento normal, las dos válvulas
aislantes ubicadas entre el proceso y los puertos
de instrumentos se abrirán y la(s) válvula(s) de
compensación se cerrarán.
Para ajustar el cero del 2051, primer o se debe cerrar
la válvula aisladora a la presión baja (lado corriente
abajo) del transmisor.
Válvula de
drenaje/
ventilación
Aisladora
(abierta)
Válvula de
drenaje/
ventilación
Aisladora
(abierta)
H
H
Compen-
sación
(cerrada)
Proceso
Compen-
sación
(cerrada)
Proceso
L
Válvula de
drenaje/
ventilación
Aisladora
(abierta)
L
Aisladora
(cerrada)
A continuación, abrir la(s) válvula(s) central(es)
(de compensación) para igualar la presión en
ambos lados del transmisor.
Válvula de
drenaje/
ventilación
Aisladora
(abierta)
H
Compen-
sación
(abierta)
Proceso
L
Válvula de
drenaje/
ventilación
Aisladora
(cerrada)
2-33
Page 46
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Ahora, las válvulas manifold tienen la configuración
adecuada para ajustar el cero del transmisor. Para volver a poner el transmisor en funcionamiento, primero
se debe(n) cerrar la(s) válvula(s) de compensación.
A continuación, abrir la válvula aisladora ubicada en el
lado de baja presión del transmisor.
Válvula de
drenaje/
ventilación
Aisladora
(abierta)
Válvula de
drenaje/
ventilación
Aisladora
(abierta)
H
H
Compen-
sación
(cerrada)
Proceso
Compen-
sación
(cerrada)
Proceso
L
Válvula de
drenaje/
ventilación
Aisladora
(cerrada)
L
Válvula de
drenaje/
ventilación
Aisladora
(abierta)
2-34
Page 47
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
MEDICIÓN DEL NIVEL
DE LÍQUIDO
Los transmisores de presión diferencial utilizados para aplicaciones de nivel de
líquido miden la carga hidrostática debida a la presión. El nivel de líquido y la
gravedad específica de un líquido son factores que se utilizan en la determinación de la carga de presión. Esta presión es igual al peso del líquido por
encima de la llave de paso multiplicado por la gravedad específica del líquido.
La carga de presión es independiente del volumen o de la forma del recipiente.
Recipientes abiertosUn transmisor de presión montado cerca de la parte inferior de un depósito
mide la presión del líquido que se encuentra por encima.
Hacer una conexión al lado de alta presión del transmisor, y ventilar el lado
de baja presión hacia la atmósfera. La carga de presión es igual a la gravedad específica del líquido multiplicada por la altura del líquido por encima de
la llave de paso.
Si el transmisor se encuentra por debajo del punto de ajuste del cero del
rango de nivel deseado, se requiere la supresión del rango de ajuste del cero.
La Figura 2-23 muestra un ejemplo de medición de nivel de líquido.
Recipientes cerradosLa presión por encima de un líquido afecta la presión medida en la parte infe-
rior de un recipiente cerrado. La gravedad específica del líquido multiplicada
por la altura del líquido más la presión del recipiente es igual a la presión de
la parte inferior del recipiente.
Para medir el nivel verdadero, se debe restar la presión del recipiente de la
presión de la parte inferior de éste. Para hacer esto, poner una llave de paso
en la parte superior del recipiente y conectarla al lado de baja presión del
transmisor. Luego, la presión del recipiente se aplica en cantidades iguales
tanto al lado de alta presión como al de baja presión del transmisor. La presión diferencial resultante es proporcional a la altura del líquido multiplicada
por la gravedad específica del líquido.
Condición de columna seca
La tubería del lado de baja presión del transmisor permanecerá vacía si el
gas que se encuentra por encima del líquido no se condensa. Esta es una
condición de columna seca. Los cálculos para determinar el rango so n los
mismos que los descritos para los transmisores montados en la p arte infe rior
de recipientes abiertos, como se muestra en la Figura 2-23.
Figura 2-23 Ejemplo de medición del nivel de líquido
Sea X igual a la distancia vertical entre los niveles mínimo y máximo
medibles (500 in.).
Sea Y igual a la distancia vertical entre la línea de referencia del
transmisor y el nivel mínimo medible (100 in.).
Sea SG igual a la gravedad específica del fluido (0,9).
Sea h igual a la carga de presión máxima que será medida en
pulgadas de agua.
Sea e igual a la carga de presión producida por Y expresada
en pulgadas de agua.
Sea Rango igual a e a e + h.
Entonces, h = (X)(SG)
Rango= 90 a 540 inH
= 500 x 0,9
= 450 inH
e = (Y)(SG)
= 100 x 0,9
= 90 inH
O
2
O
2
O
2
mA cc
20
CERO SUPRESIÓN
4
900
X
Y
T
540
inH2O
2-35
Page 48
Rosemount 2051
Figura 2-24 Ejemplo de columna
húmeda
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Condición de columna húmeda
La condensación del gas por encima del líquido ocasiona que la tubería del
lado de baja presión del transmisor se llene lentamente con líquido. La tubería se llena intencionalmente con un líquido de referencia conveniente para
eliminar este error potencial. Esta es una condición de columna húmeda.
El fluido de referencia ejercerá una presión de la columna de líquido en el
lado de baja presión del transmisor. Entonces, se debe realizar la elevación
del cero del rango. Consultar la Figura 2-24.
X
Y
LT
Z
HL
Sea X igual a la distancia vertical entre los niveles mínimo y máximo medibles (500 in.).
Sea Y igual a la distancia vertical entre la línea de ref erencia del transmisor y el nivel mínimo medible (50 in.).
Sea z igual a la distancia vertical entre la parte superior del líquido en la columna húmeda y la línea de
referencia del transmisor (600 in.).
igual a la gravedad específica del fluido (1,0).
Sea SG
1
Sea SG
igual a la gravedad específica del fluido en la columna húmeda (1,1).
2
Sea h igual a la máxima presión de la columna de líquido que será medida en pulgadas de agua.
Sea e igual a la presión de la columna de líquido producida por Y expresada en pulgadas de agua.
Sea s igual a la presión de la columna de líquido producida por z expresada en pulgadas de agua.
Sea Rango igual a e – s a h + e – s.
Entonces, h = (X)(SG
= 500 x 1,0
= 500 in H
e = (Y)(SG
= 50 x 1,0
= 50 inH
s = (z)(SG
= 600 x 1,1
= 660 inH
Rango= e – s a h + e – s.
= 50 – 660 a 500 + 50 – 660
= –610 a –110 inH
)
1
O
2
)
1
O
2
)
2
0
2
0
2
2-36
ELEVACIÓN DEL
CERO
inH2O
20
mA cc
4
–110–610
0
Page 49
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Figura 2-25 Ejemplo de medición
de nivel del líquido del sistema de
burbujeo
Rosemount 2051
Sistema de burbujeo en recipiente abierto
Un sistema de burbujeo que tiene un transmisor de presión montado en la
parte superior se puede utilizar en recipientes abiertos. Este sistema consta
de un suministro de aire, un regulador de presión, un medidor de caudal
constante, un transmisor de presión y un tubo que se extiende hacia abajo
y dentro del recipiente.
Conducir las burbujas de aire a través del tubo a un caudal constante. La presión requerida para mantener el caudal es igual a la gravedad específica del
líquido multiplicada por la altura vertical del líquido por encima de la abertura
del tubo. La Figura 2-25 muestra un ejemplo de medición del nivel de líquido
del sistema de burbujeo.
AIRE
T
X
Sea X igual a la distancia vertical entre los niveles mínimo y máximo medibles (100 in.).
Sea SG igual a la gravedad específica del fluido (1,1).
Sea h igual a la máxima presión de la columna de líquido que será medida en pulgadas de agua.
Sea Rango igual a cero a h.
Entonces, h = (X)(SG)
GENERALIDADESEsta sección contiene información sobre el comisionamiento y tareas que se
deben ejecutar en el banco antes de la instalación.
MENSAJES DE
SEGURIDAD
Advertencias
Se proporcionan instrucciones del comunicador HART y del AMS Device
Manager para realizar funciones de configuración. Por conveniencia, las
secuencias rápidas de teclas del comunicador HART están etiquetadas “Fast
Keys” para cada función del software debajo del en cabezado adecuado.
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
exigir medidas de precaución especiales que garanticen la seguridad del
personal involucrado. La información que plantea cuestiones de seguridad
potenciales se indica con un símbolo de advertencia (). Consultar los
siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya
precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo los códigos,
normas y procedimientos locales, nacionales e internacionales adecuados. Favor de revisar la
sección de aprobaciones del manual de referencia del modelo 2051 para determinar si existen
restricciones con respecto a una instalación segura.
• Antes de conectar un comunicador HART en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
• En una instalación antideflagrante y/o incombustible, no se deben quitar las cubiertas del
transmisor mientras se aplica alimentación a la unidad.
Las fugas en el proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
• Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.
• Evitar el contacto con los conductores y los terminales. El alto voltaje que puede existir en
los conductores puede provocar descargas eléctricas.
www.rosemount.com
Page 52
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Julio de 2008
COMISIONAMIENTOEl comisionamiento consiste en probar el transmisor y verificar sus datos de
configuración. Los transmisores 2051 se pueden comisiona r antes o después
de la instalación. Al comisionar el transmisor en banco antes de la instalación
usando un comunicador HART o el AMS Device Manager, se garantiza que
todos los componentes del transmisor funcionen correctamente.
Para comisionar el transmisor en banco, se requiere una fuente de alimentación, un miliamperímetro y un comunicador HART o el AMS Device Manager.
Conectar el equipo como se muestra en la Figura 3-1 y Figura 3-2. Para
garantizar una comunicación satisfactoria, debe existir una resistencia
mínima de 250 ohmios entre la conexión del comunicador HAR T y la fuente
de alimentación. Conectar los conductores del comunicador HART a los
terminales etiquetados “COMM” en el bloque de terminales.
Configurar los ajustes de hardware del tran smiso r du ra nt e el co mis i on amiento para evitar exponer la electrónica del transmisor al entorno de la
planta después de la instalación.
Cuando se usa un comunicador HART, cualquier cambio realizador en la configuración se debe enviar al transmisor usando la tecla “Send” (enviar). Los
cambios realizados en la configuración con AMS Device Manager se implementan al hacer clic en el botón “Apply” (aplicar).
Ajuste del lazo a la
modalidad manual
Cuando se envían o se solicitan datos que afectarían el lazo o que cambiarían la salida del transmisor, se debe configurar el lazo de la aplicación del
proceso a manual. Cuando sea necesario, el comunicador HART o AMS
Device Manager pedirá al usuario que ajuste el lazo a manual. La confirmación de este mensaje no coloca el lazo en la modalidad manual. El mensaje
sólo es un recordatorio; configurar el lazo en la modalidad manual como una
operación separada.
3-2
Page 53
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Diagramas de cableado Conectar el equipo como se muestra el la figura 3-1 para HART de 4–20 mA
o la Figura 3-2 para HART de 1–5 Vcc de baja potencia. Para garantizar
una comunicación satisfactoria, debe existir una resistencia mínima de
250 ohmios entre la conexión del comunicador HART y la fuente de alimentación. El comunicador HART o AMS Device Manager se puede conectar en
“COMM” en el bloque de terminales del transmisor o a través de la resistencia
de carga. Si se conectan a través de los terminales “TEST” (prueba), no se
logrará una comunicación satisfactoria para la salida HART de 4–20 mA.
Encender el comunicador HART presionando la tecla ON/OFF o conectarse
al AMS Device Manager. El comunicador HART o el AMS Device Manager
buscarán un dispositivo compatible con HART e indicarán cuando se haya
realizado la conexión. Si el comunicador HART o el AMS Device Manager
no s e co ne ctan, esto indic a qu e no se encontró ningún dispositivo. Si ocurre
esto, consultar la Sección 5 Resolución de problemas.
Figura 3-1 Diagramas de cableado del transmisor HART de 4–20 mA
RL ≥ 250 Ω
Figura 3-2 Cableado del transmisor de baja potencia HART 1–5 Vcc
Voltímetro
Fuente de
alimentación
Fuente de
alimentación
3-3
Page 54
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
REVISIÓN DE LOS
DATOS DE
CONFIGURACIÓN
NOTA
En la información y en los procedimientos de esta sección que utilizan
secuencias rápidas de teclas del comunicador HART y el AMS Device
Manager se supone que el transmisor y el equipo de comunicación ya
están conectados, energizados y funcionando correctamente.
A continuación se muestra una lista de las configuraciones predeterminadas
de fábrica. Se puede revisar estas configuraciones utilizando el comunicador
HART o AMS Device Manager.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
1, 5
1, 5
Introducir la secuencia rápida de teclas para ver los datos de configuración.
Modelo del transmisorTipo
Tag (etiqueta)Rango
FechaDescriptor
MensajeLímites mínimo y máximo del sensor
Span mínimoUnidades
Puntos de 4 y 20 mASalida (lineal o raíz cuadrada)
AtenuaciónAjuste de alarma (alta, baja)
Ajuste de seguridad (activada, desactivada)Teclas de ajuste local del cero/span
Pantalla integradaLlenado del sensor
Material aislanteBrida (tipo, material)
Material de junta tóricaDrenaje/ventilación
Sello remoto (tipo, fluido de llenado,
material aislante, número)
DirecciónNº de serie del sensor
(activadas, desactivadas)
Nº de serie del transmisor
3-4
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y se lecciona r “Con figuration
Properties” (propiedades de configuración) en el menú. Seleccionar las
pestañas para revisar los datos de configuración del transmisor.
Page 55
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
ESTRUCTURA DE
MENÚS DEL
Estructura de menús del transmisor 2051 HART para salida HART
de 4–20 mA
COMUNICADOR HART
Menú en línea
1 CONFIGU-
RACIÓN
DEL DISPOSITIVO
2 VP
3SA
4LRV
5URV
NOTA
Aparecerá “2051” en la parte superior izquierda
de la pantalla del comunicador cuando esta
estructura de menús sea válida.
1 VARIABLE DE
PROCESO
2 DIAGNÓSTI-
COS Y MANTENIMIENTO
3 CONFIGURA-
CIÓN BÁSICA
4 CONFIGURA-
CIÓN DETALLADA
5 Revisión
1Presión
2 Rango de
porcentaje
3 Salida analógica
4 Temperatura del
sensor
1 DISPOSITIVO
DE PRUEBA
2 Prueba del lazo
3 CALIBRACIÓN
1 Identificación
2 Unidad
3 VALORES DE
RANGO
4 INFORMACIÓN
DEL DISPOSITIVO
5 Función de
transferencia
6 Atenuación
7 OPCIONES DE
MEDIDOR
1 SENSORES
2 CONDICIÓN
DE LA
SEÑAL
3 CONDICIÓN DE
LA SALIDA
4 INFORMACIÓN
DEL
DISPOSITIVO
1 Prueba
automática
2Estatus
1 REAJUSTE
DEL RANGO
2 SALIDA
ANALÓGICA
DEL AJUSTE
3 AJUSTE FINO
DEL SENSOR
4 RECUPERAR
EL AJUSTE DE
FÁBRICA
1 Entrada en el
teclado
2 Aplicar v alores
1 Fecha
2Descriptor
3 Mensaje
4 Protección con-
tra escritura
1 Tipo de medidor
2 CONFIGURA-
CIÓN ESPECIAL
DEL MEDIDOR
1 SENSOR DE
PRESIÓN
2 SENSOR DE
TEMP
1 VARIABLE DE
PROCESO
2 VALORES DE
RANGO
3 Unidad
4 Función de
transferencia
5 Atenuación
6 Unidad de temp
del sensor
7 NIVELES DE
AL/SAT
1 VARIABLES
DE PROCESO
2 SALIDA
ANALÓGICA
3 SALIDA HART
4OPCIONES
DEL MEDIDOR
1 INF DEL DISP
DE CAMPO
2 INF DEL
SENSOR
3 Prueba
automática
4 INFORMACIÓN
DE LOS
SELLOS DEL
DIAFRAGMA
1 Entrada en el teclado
2 Aplicar valores
1 Ajuste digital a analógico
2 Ajuste D/A escalado
1 Ajuste del cero
2 Ajuste inferior del sensor
3 Ajuste superior del sensor
4 Tipo de calibración del
ajuste del sensor
5 Puntos de ajuste del sensor
1 Ajuste fino del sensor
2 Ajuste de salida analógica
1 Sel pos pt dec
2 Valor superior especial
3 Valor inferior especial
4 Unidades especiales
5 Función de transf
espec
1 VARIABLE DE
PROCESO
2 MANTENIMIENTO
DEL SENSOR
3 Unidad
1 Temp del sensor
2 Unidad de temperatura
1Presión
2 % del rango
3 Temp del sensor
1 Entrada en el teclado
2 Aplicar valores
1Presión
2 % del rango
3 Salida analógica
4 Temp del sensor
1 Prueba del lazo
2 Ajuste digital a
analógico
3 Ajuste D/A escalado
4 Tipo alarma SA
1 Tipo de medidor
2 CONFIGURACIÓN ESPE-
CIAL DEL MEDIDOR
3 Valor especial del medidor
1 Tipo de medición
2 Tipo de config de mód.
3 Material aislante
4 Tipo de llenado
5 Tipo de con. del proc.
6 Material de con. del
proc.
7 Material de junta tórica
8 Material del dre-
naje/ventilación
1 Nº de sellos del diafragma
2 Tipo de sello del diafragma
3 Llenado del sello del
diafrag
4 Material del diafrag
1Presión
2% del
rango
3 Temp del
sensor
1AJUSTE
FINO DEL
SENSOR
2 Recupe-
rar ajuste
de fábrica
1 Dirección de sondeo
2 Números de preámbulos
requeridos
3 Modo burst
4 Opción burst
1 Sel pos pt dec
2 Valor superior especial
3 Valor inferior especial
4 Unidades especiales
5 Función de transf espec
Tabla 3-1. Secuencia rápida de
teclas del dispositivo 2051
Una marca de comprobación (⻫) indica los parámetros básicos de la configuración. Como mínimo, estos parámetros deben verificarse como parte del
procedimiento de configuración e inicio.
HART de 1–5 Vcc de
Función4–20 mA HART
Ajustar la salida analógica1, 2, 3, 21, 2, 3, 2
Ajuste completo1, 2, 3, 31, 2, 3, 3
Ajuste D/A a escala (salida de 4–20 mA)1, 2, 3, 2, 21, 2, 3, 2, 2
Ajuste de digital a analógico
(salida de 4–20 mA)
Ajuste del cero1, 2, 3, 3, 11, 2, 3, 3, 1
Ajuste inferior del sensor1, 2, 3, 3, 21, 2, 3, 3, 2
Ajuste superior del sensor1, 2, 3, 3, 31, 2, 3, 3, 3
3
Atenuación1, 3, 61, 3, 6
Autoprueba (transmisor)1, 2, 1, 11, 2, 1, 1
Configuración especial del medidor1, 3, 7, 2N/D
Control de ajuste local del cero y span1, 4, 4, 1, 71, 4, 4, 1, 7
Control de modo burst1, 4, 3, 3, 31, 4, 3, 3, 3
Desactivar el ajuste local de cero y span1, 4, 4, 1, 71, 4, 4, 1, 7
Descriptor1, 3, 4, 21, 3, 4, 2
Dirección de sondeo1, 4, 3, 3, 11, 4, 3, 3, 1
Entrada en el teclado – Reajuste de
rango
Estatus1, 2, 1, 21, 2, 1, 2
Fecha1, 3, 4, 11, 3, 4, 1
3
Función de transferencia
(ajuste del tipo de salida)
Funcionamiento en modo burst1, 4, 3, 3, 41, 4, 3, 3, 4
Información del dispositivo de campo1, 4, 4, 11, 4, 4, 1
Información del sensor1, 4, 4, 21, 4, 4, 2
Mensaje1, 3, 4, 31, 3, 4, 3
3
Niveles de alarma y saturación1, 4, 2, 7N/D
Número de preámbulos requeridos1, 4, 3, 3, 21, 4, 3, 3, 2
Opciones del medidor1, 4, 3, 4N/D
Prueba de lazo1, 2, 21, 2, 2
Puntos de ajuste del sensor1, 2, 3, 3, 41, 2, 3, 3, 4
Reajuste del rango1, 2, 3, 11, 2, 3, 1
Seguridad del transmisor
(protección contra escritura)
Sondeo de un transmisor multipuntoFlecha a la
3
Tag (etiqueta) 1, 3, 11, 3, 1
Temperatura del sensor1, 1, 41, 1, 4
Tipo de alarma de salida análoga1, 4, 3, 2, 41, 4, 3, 2, 4
3
Unidades (variable del proceso)1, 3, 21, 3, 2
Valor especial del medidor1, 4, 3, 4, 3N/D
3
Valores de rango1, 3, 31, 3, 3
1, 2, 3, 2, 11, 2, 3, 2, 1
1, 2, 3, 1, 11, 2, 3, 1, 1
1, 3, 51, 3, 5
1, 3, 4, 41, 3, 4, 4
izquierda, 4, 1, 1
baja potencia
Flecha a la izquierda,
4, 1, 1
3-7
Page 58
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
REVISIÓN DEL
RENDIMIENTO
Antes de realizar otra operación en línea del transmisor, revisar los parámetros digitales de rendimiento para asegurar que el transmisor está funcionando adecuadamente y está configurado con las variables del proceso
adecuadas.
V ariables de procesoLas variables de proceso del modelo 2051 proporcionan los valor es de salida
del transmisor y se actualizan continuamente. La lectura de presión tanto en
unidades de ingeniería como en porcentaje del rango continu arán el seguimiento de la presión fuera del rango definido desde el límite inferior al límite
superior del rango del módulo sensor.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
El menú de variables de proceso muestra las siguientes variables de
proceso:
•Presión
•Porcentaje del rango
•Salida analógica
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Process
Variables...” (variables de proceso) en el menú. La pantalla de variable de
proceso muestra las siguientes variables de proceso:
•Presión
•Porcentaje del rango
•Salida analógica
1, 1
1, 1
Temperatura del sensorEl modelo 2051 tiene un sensor de temperatura cerca del sensor de presión
en el módulo sensor. Al leer esta temperatura, tener en cuenta que la temperatura del sensor no es una lectura de temperatura del proceso.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
Introducir la secuencia rápida de teclas para “Sensor Temperature” (temperatura del sensor) para ver la lectura de temperatura del sensor.
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Process
Variables...” (variables de proceso) en el menú. “Snsr Temp” es la lectura de
temperatura del sensor.
3-8
1, 1, 4
1, 1, 4
Page 59
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
CONFIGURACIÓN
BÁSICA
Rosemount 2051
Ajustar las unidades de
las variables del proceso
Configurar la salida
(función de
transferencia)
El comando PV Unit (unidad de las variables de proceso) establece las
unidades para las variables de proceso para permitir al usuario supervisar
el proceso usando las unidades de medición adecuadas.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
1, 3, 2
1, 3, 2
Introducir la secuencia rápida de teclas “Set Process Variable Units” (establecer las unidades para las unidades de proceso). Seleccionar una de las
siguientes unidades de ingeniería:
•inH
•inHg•mbar•atm
•ftH
•mmH
•mmHg•Pa
•psi•kPa
O•bar•torr
2
O•g/cm2•inH2O a 4 °C
2
O•kg/cm2•mmH2O a 4 °C
2
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Configure”
(configurar) en el menú. En la pestaña Basic Setup (configuración básica),
usar el menú desplegable “Unit” (unidad) para seleccionar las unidades.
El modelo 2051 tiene dos ajustes de salida: lineal y raíz cuadrada. Activar la
opción de salida de la raíz cuadrada para hacer que la sa lida analógica sea
proporcional al caudal. A medida que la entrada se acerca a cero, el transmisor 2051 cambia automáticamente a salida lineal para garantizar una salida
más suave y estable cuando el valor de entrada es cercano a cero (ver la
Figura 3-3).
Para una salida HART de 4–20 mA, la pendiente de la curva es la unidad
(y = x) desde 0 a 0,6 por ciento de la entrada de presión del rango. Esto permite una calibración exacta cerca de cero. Las pendientes mayores ocasionarían grandes cambios en la salida (para pequeños cambios en la entrada) .
Desde 0,6 por ciento a 0,8 por ciento, la pendiente de la curva es igual a 42
(y = 42x) para lograr una transición continua de lineal a raíz cuadrada en el
punto de transición.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
1, 3, 5
1, 3, 5
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Configure”
(configurar) en el menú.
1. En la pestaña Basic Setup (configuración básica), usar el menú desplegable “Xfer fnctn” (función de transferencia) para seleccionar la salida,
hacer clic en Apply (aplicar).
2. Después de leer aten t amente la adver tencia pro porciona da, seleccio nar
yes (sí).
3-9
Page 60
Rosemount 2051
Figura 3-3 Punto de transición
a salida de raíz cuadrada de
HART 4–20 mA
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Salida de
escala
total
(mA cc)
,
,
,
Caudal
de escala
total (%)
,,
,
Curva de raíz
cuadrada
Punto de
transición
Pendiente = 42
Pendiente = 1
,,
Curva
de raíz
cuadrada
,
,
Punto de
transición
Sección lineal
NOTA
Para una reducción de caudal diferente de 10:1 no se recomienda realizar
una extracción de raíz cuadrada en el transmisor. En lugar de ello, realizar la
extracción de raíz cuadrada en el sistema.
Reajuste del rangoEl comando Range Values (valores de rango) fija a un valor de presión los
valores analógicos inferior y superior del rango (puntos de 4 y 20 mA y de 1 y
5 Vcc). El punto inferior del rango representa 0 % del rango y el punto sup erior
representa 100% del rango. En la práctica, se pueden cambiar los valores de
rango del transmisor tan a menudo como sea necesario para reflejar los
requisitos cambiantes del proceso. Para ver una lista completa de los límites
del rango y del sensor, consultar “Límites del rango y del sensor” en la
página A-4.
3-10
NOTA
Emerson Process Management envía los transmisores totalmente calibrados,
ya sea de acuerdo a una solicitud especial o utilizando el valor por defecto
establecido de fábrica en la escala completa (el cero ajustado al límite
superior del rango).
NOTA
Independientemente de los puntos del rango, el modelo 2051 medirá e indicará todas las lecturas que se encuentren dentro de los límites digitales del
sensor. Por ejemplo, si los puntos de 4 y 20 mA se fijan a 0 y 10 inH
transmisor detecta una presión de 25 inH
O, representará digitalmente la
2
O, y el
2
salida de 25 inH2O y un 250% de la lectura del rango.
Page 61
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Seleccionar uno de los siguientes métodos para reajustar el rango del transmisor. Cada método es único; examinar todas las opciones detenidamente
antes de decidir cuál método es mejor para el proceso en particular.
•Reajustar el rango sólo con un comunicador HART o con AMS Device
Manager.
•Reajustar el rango con una fuente de entrada de presión y con un
comunicador HART o con AMS Device Manager.
•Reajustar el rango con una fuente de e ntrada de pr esión y los botones
locales de ajuste de cero y span (opción D4).
NOTA
Si el interruptor de seguridad del transmisor e stá ACTIVADO, no será posible
ajustar el cero ni el span. Consult ar “Configur ación de seguridad y alarma ” en
la página 2-22 para obtener información sobre la seguridad.
Reajustar el rango sólo con un comunic ador HART o con AMS Device
Manager
La manera más fácil y más popular de reajustar el rango es usando sólo el
comunicador HART. Este método cambia los valores de rango de los puntos
analógicos de 4 y 20 mA (puntos de 1 y 5 Vcc) independientemente sin una
entrada de presión. Esto significa que cuando se cambia el ajuste de 4 ó de
20 mA, también se puede cambiar el span.
Un ejemplo para la salida HART de 4–20 mA:
Si se reajusta el rango del transmisor de modo que
4 mA = 0 inH
20 mA = 100 inH
y se cambia el ajuste de 4 mA a 50 inH
O, y
2
2
O,
O usando sólo el comunicador,
2
los nuevos ajustes son:
4 mA = 50 inH
20 mA = 100 inH
Observar que también el span cambió de 100 inH
el punto de referencia de 20 mA permaneció en 100 inH
O, y
2
O.
2
O a 50 inH2O, mientras que
2
O.
2
Para obtener una salida invertida, simplemente fijar el punto de 4 mA en un
valor numérico mayor que el punto de 20 mA. Usa ndo el eje m plo ant er ior,
al fijar el punto de 4 mA en 100 inH
O y el punto de 20 mA en 0 inH2O se
2
obtendrá una salida invertida.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
1, 2, 3, 1
1, 2, 3, 1
Desde la pantalla HOME (inicio), introducir la secuencia rápida de teclas
“Rerange with a Communicator Only” (reajustar el r ango sólo con un
comunicador HART).
3-11
Page 62
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Configure”
(configurar) en el menú. En la pestaña Basic Setup (configuración básica),
ubicar el cuadro Analog Output (salida analógica) y realizar el siguiente
procedimiento:
1. Introducir el valor inferior del rango (LRV) y el valor superior del rango
(URV) en los campos proporcionados para este fin. Ha cer clic en
Apply (aplicar).
2. Después de leer aten t amente la adver tencia pro porciona da, seleccio nar
yes (sí).
Reajustar el rango con una fuente de entrada de presión y con un
comunicador HART o con AMS Device Manager
El reajuste del rango usando el comunicador HART y la presión suministrada
es una manera de reajustar el rango del transmisor cuando no se calculan
puntos específicos de 4 y 20 mA (puntos de 1 y 5 Vcc).
NOTA
El span queda preservado al fijar el punto de 4 mA (punto de 1 Vcc). El span
cambia al fijar el punto de 20 mA (punto de 5 Vcc). Si se ajusta el punto inferior del rango a un valor que hace que el punto superior del rango exceda el
límite del sensor, el punto superior del rango se ajusta automáticamente al
límite del sensor, y el span se ajusta de forma acorde.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
Desde la pantalla HOME (inicio), introducir la secuencia rápida de teclas
“Reajustar el rango con una fuente de entrada de presión y con un
comunicador HART o con AMS Device Manager”.
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo, seleccionar “Calibrate”
(calibrar), luego “Apply values” (aplicar valores) en el menú.
1. Seleccionar Next (sig u i ente ) de sp ué s de fijar el lazo de con tro l en
manual.
2. En el menú “Apply Values” (aplicar valores), seguir las instrucciones en
línea para configurar los valores inferior y supe rior del rango.
3. Seleccionar Exit (salir) para salir de la pantalla “Apply Values” (aplicar
valores).
4. Seleccionar Next (siguiente) para que el lazo pueda regresar al modo de
control automático.
5. Seleccionar Finish (terminar) para reconocer la conclusión del método.
1, 2, 3, 1, 2
1, 2, 3, 1, 2
3-12
Page 63
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Reajustar el rango con una fuente de entrada de presión y los botones
locales de cero y span (opción D4)
El reajuste del rango usando los botones de ajuste local del cero y span (ver
la Figura 3-4 en la página 3-13) y una fuente de presión es una manera de
reajustar el rango del transmisor cuando se desconocen los puntos específicos 4 y 20 mA (1 y 5 Vcc) y no se tiene disponible un comunicador.
NOTA
Cuando se ajusta el punto de 4 mA (1 Vcc), se mantiene el span ; cuando se
ajusta el punto de 20 mA (5 Vcc), el span cambia. Si se ajusta el punto del
rango inferior al valor que hace que el punto de rango superior exceda el
límite del sensor, el punto de rango superior se ajusta automáticamente al
límite del sensor, y el span se ajusta de forma acorde.
Para reajustar el rango del transmisor usando los botones de span y cero,
realizar el siguiente procedimiento:
1. Aflojar el tornillo que sujeta la etiqueta de certificaciones en el lado del
alojamiento del transmisor. Deslizar la etiqueta para dejar expuestos los
botones de cero y span. Consultar la Figura 3-4.
2. Aplicar al transmisor el valo r de pre s ión desea da a 4 mA (1 Vcc). M antener presionado el botón de ajuste del cero durante al menos dos segundos, pero no más de diez.
3. Aplicar al transmisor el valor de presión deseada a 20 mA (5 Vcc). Mantener presionado el botón de ajuste del span durante al menos dos
segundos, pero no más de diez.
Figura 3-4 Botones de ajuste del
cero y del span
Ajuste del ceroSpan
NOTA
El span queda preservado al fijar el punto de 4 mA (punto de 1 Vcc). El span
cambia al fijar el punto de 20 mA (punto de 5 Vcc). Si se ajusta el punto inferior del rango a un valor que hace que el punto superior del rango exceda el
límite del sensor, el punto superior del rango se ajusta automáticamente al
límite del sensor, y el span se ajusta de forma acorde.
3-13
Page 64
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Julio de 2008
AtenuaciónEl comando “Damp” (atenuación) introduce un retardo en el micro-procesa-
miento que incrementa el tiempo de respuesta del transmisor; suavizando
las variaciones en las lecturas de salida ocasionadas por los cambios rápidos
de la entrada. Determinar el ajuste de atenuación apropiado de acuerdo al
tiempo de respuesta necesario, estabilidad de la señal y otros requisitos de la
dinámica del lazo dentro del sistema. El valor de atenuación por defecto es
de 0,4 segundos y se puede fijar en cualquiera de diez valores de aten uación
configurados previamente entre 0 y 25,6 segundos. Ver la siguiente lista.
•0,00 segundos•0,05 segundos•0,10 segundos
•0,20 segundos •0,40 segundos•0,80 segundos
•1,60 segundos•3,20 segundos•6,40 segundos
•12,8 segundos•25,6 segundos
El valor actual de atenuación se puede determinar ejecutando la secuencia
rápida de teclas del comunicador HART o con la opción “Configure” (configurar) de AMS Device Manager.
Comunicador HART
PANTALLA DE CRISTAL
LÍQUIDO
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Configure”
(configurar) en el menú.
1. En la pest aña “Basic Setup” (configuración básica), introducir el valor de
atenuación en el campo “Damp” (atenuación), hacer en Apply (aplicar).
2. Después de leer aten t amente la adver tencia pro porciona da, seleccio nar
yes (sí).
La pantalla LCD se conecta dir ectamente a la tarjet a de interfaz que mantiene
acceso directo a los terminales de señal. La pantalla indica el valor de salida
y mensajes de diagnóstico abreviados. Se proporciona una cubierta para
alojar la pantalla.
Para la salida HART de 4–20 mA, la pantalla LCD tiene dos líneas. La primera línea de cinco caracteres muestra el valor medido real, la segunda línea
de seis caracteres muestra las unidades de ingeniería. La pantalla LCD también puede mostrar mensajes de diagnóstico. Consultar la Figura 3-5.
1, 3, 6
1, 3, 6
3-14
Page 65
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Figura 3-5
Rosemount 2051
Para la salida HART de 1–5 Vcc de baja potencia, la pantalla LCD tiene una
sola línea con cuatro caracteres que muestra el valor real. La pantalla LCD
también puede mostrar mensajes de diagnóstico. Consultar la Figura 3-5.
HART de 1–5 Vcc de
4–20 mA HART
baja potencia
Configuración de la
pantalla de LCD sólo
para HART de 4–20 mA
La pantalla está configurada p or la fábrica p ar a que mue stre por defecto y de
manera alternada las unidades de ingeniería y el % del rango. El comando
Configuration (configuración) de la pantalla LCD permite personalizarla para
adaptarse a los requisitos de la aplicación. La pantalla LCD alternará entre
los elementos selecci o nados:
•Sólo unidades de Ing.•Alternar Unidades de Ing. y % de Rango
•Sólo % del rango•Alternar Unidades de Ing. e indicador
personalizado
•Sólo indicador
personalizado
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Para cambiar los elementos estándar mostrados por defecto a una de las
opciones anteriores, seguir los pasos que se indican a contin uación:
1.En el menú principal del comunicador seleccionar (1) Device Setup
(Configuración del dispositivo), (3) Basic Setup (Configuración
básica), (7) Meter Options (Opciones del medidor).
2.Seleccionar (1) Meter Type (Tipo de medidor). Usando las flechas
ascendente o descendente, desplazarse hacia arriba o hacia abajo
hasta que la opción deseada quede resaltada. Presionar ENTER
(introducir), SEND (enviar) y HOME (inicio).
•Alternar % del rango e indicador
personalizado
1, 3, 7
3-15
Page 66
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
AMS
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y se lecciona r “Con figuration
Properties” (propiedades de configuración) en el menú.
1. En la pestaña “Loca l Display” (indicador local), ubicar el área “Meter
Type” (tipo de medidor). Seleccionar las opciones deseadas adecuadas
a la aplicación correspondiente, hacer clic en Apply (aplicar).
2. Apar ece una pantalla “Apply Parameter Modification” (aplicar modificación de parámetros), introducir la información deseada y hacer clic en
OK (aceptar).
3. Después de leer aten t amente la adver tencia pro porciona da, seleccio nar
OK (aceptar).
Configuración especial
de la pantalla sólo para
HART de 4–20 mA
La escala configurable por el operador es una característica que permite al
indicador LCD mostrar caudal, nivel o unidades de presión especiales. Con
esta característica se puede definir la posición del punto decimal, el valor
superior del rango, el valor inferior del rango, las unidades de ingeniería y la
función de transferencia. La pantalla se puede co nfigurar usando un comunicador HART o AMS.
La característica de escala configurable por el operador puede definir lo
siguiente:
•posición del punto decimal
•valores superiores del rango
•valores inferiores del rango
•unidades de ingeniería
•función de transferencia
Para configurar el indicador con un comunicador HART, ejecutar el siguiente
procedimiento:
1.Con la opción Meter Type (tipo de medidor), cambiar el tipo de medidor a “Custom Meter” (medidor especial) usando la secuencia rápida
de teclas en “Configuración de la p antalla de LCD sólo para HART de
4–20 mA” en la página 3-15.
2.A continuación, en la pantalla ONLINE (en línea), Seleccionar
1 Device Setup (configuración del dispositivo), 3 Basic Setup
(configuración básica), 7 Meter Options (opciones del medidor),
2 Meter Options (opciones del medidor), 2 Custom Meter Setup
(configuración especial del medidor).
3.Para especificar la posición del punto decimal:
a. Seleccionar 1 Sel dec pt pos (seleccionar posición del punto
decimal). Seleccionar la representación del pun to decimal que
proporcionará la salida más exacta para la aplicación. Por
ejemplo, cuando la salida es entre 0 y 75 GPM, seleccionar
XX.XXX o usar los siguientes ejemplos de punto decimal:
XXXXX
XXXX.X
XXX.XX
XX.XXX
X.XXXX
Ver “Mensajes de seguridad” en la página 3-1 para obtener información completa sobre las advertencias.
3-16
Page 67
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
NOTA
Antes de proceder con el siguiente paso, asegurarse de qu e se haya enviado
la selección y que se haya cambiado la posición del punto decimal.
b. SEND (enviar)
4. Para especificar un valor superior especial del rango:
a. Seleccionar 2 CM Upper Value (valor superior especial). Introducir
el valor que el transmisor leerá en el punto de 20 mA.
b. SEND (enviar)
5.Para especificar un valor inferior especial del rango:
a. Seleccionar 3 CM Lower Value (valor inferior especial). Introducir
el valor que el transmisor leerá en el punto de 4 mA.
b. SEND (enviar)
6.Para definir unidades especiales:
a. Seleccionar 4 CM Units (unidades especiales). Introducir las
unidades especiales (máximo cinco caracteres) que el indicador
mostrará.
b. SEND (enviar)
7.Para seleccionar la función de transferencia del transmisor para el
indicador:
a. Seleccionar 5 CM xfer fnct (función de transferencia especial).
Introducir la función de transferencia del transmisor para el
indicador. Seleccionar sq root (raíz cuadrada) para mostrar las
unidades de caudal. La función de transferencia especial del
medidor es independiente de la función de transferencia de la
salida analógica.
8.Seleccionar SEND (enviar) para cargar la configuración en el
transmisor.
CONFIGURACIÓN
DETALLADA
Modo de fallo, alarma
y saturación
El transmisor 2051 ejecuta automática y continuamente rutinas de auto-diagnóstico. Si las rutinas de auto-diagnóstico detectan un fallo, la salida del
transmisor queda fuera de los valores de saturación normales. La salida del
transmisor tomará un valor bajo o alto de acuerdo a la posición del puente de
alarma del modo de fallo. Consultar la Tabla 3-2, la Tabla 3-3 y la Tabla 3-4
para conocer el modo de fallo y los niveles de salida de saturación. Para
seleccionar la posición de alarma, consultar “Configuración de seguridad y
alarma” en la página 2-22.
3-17
Page 68
Rosemount 2051
Tabla 3-2. Valores de alarma
y saturación para HART de
4–20 mA
Tabla 3-3. Valores de alarma
y saturación que cumplen con
NAMUR
Tabla 3-4. Valores de alarma
y saturación para HART de
1–5 Vcc de baja potencia
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
NivelSaturación de 4–20 mAAlarma de 4–20 mA
Bajo3,9 mA≤ 3,75 mA
Alto20,8 mA≥ 21,75 mA
NivelSaturación de 4–20 mAAlarma de 4–20 mA
Bajo3,8 mA≤ 3,6 mA
Alto20,5 mA≥ 22,5 mA
NivelSaturación de 1–5 VAlarma de 1–5 V
Bajo0,97 V≤ 0,95 V
Alto5,20 V≥ 5,4 V
Niveles de alarma y
saturación para el
modo burst
PRECAUCIÓN
Los valores de nivel de alarma serán afectados por el ajuste analógico.
Consultar “Ajuste de salida analógica” en la página 4-7.
NOTA
Cuando un transmisor está en una condición de alarma, el comunicador
HART indica la salida analógica que el transmisor tendría si no existiera la
condición de alarma. Si se quita el puente de alarma, el transmisor emitirá
una alarma alta en caso de un fallo.
Los transmisores configurados en modo burst manipulan las condiciones de
saturación y alarma de manera diferente.
Condiciones de alarma:
•La salida analógica cambia al valor de alarma
•La variable primaria es enviada repetidamente con un bit de estatus
establecido
•El porcentaje del rango sigue a la variable primaria
•La temperatura es enviada repetidamente con un bit de estatus
establecido
3-18
Saturación:
•La salida analógica cambia al valor de saturación
•La variable primaria es enviada repetidamente en forma normal
•La temperatura es enviada repetidamente en forma normal
Page 69
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Valores de alarma y
saturación para el
modo multipunto
Verificación del nivel de
alarma
DIAGNÓSTICOS Y
MANTENIMIENTO
Los transmisores configurados en modo multipunto manipulan las condiciones de saturación y alarma de manera diferente.
Condiciones de alarma:
•La variable primaria es enviada con un bit de estatus establecido
•El porcentaje del rango sigue a la variable primaria
•La temperatura es enviada con un bit de estatus establecido
Saturación:
•La variable primaria es enviada en forma normal
•La temperatura es enviada en forma normal
Si se repara o se reemplaza la tarjeta de la electrónica, el módulo sensor o la
pantalla LCD del transmisor, verificar el nivel de alarma del transmisor antes
de volver a poner el transmisor en funcionamiento. Esta característica también es útil para probar la reacción del sistema de control ante un transmisor
en estado de alarma. Para verificar los valores de alarma del transmisor,
ejecutar una prueba de lazo y configurar la salida del transmisor al valor de
alarma (ver las tablas 3-2, 3-3 y 3- 4 en la p ágin a 3-1 8, y “ Pru eba del la zo ” en
la página 3-20).
Las funciones de diagnósticos y mantenimiento que se muestran a continuación son principalmente para utilizarse después de la instalación en campo.
La función Transmitter Test (prueba del transmisor) está diseñada para verificar que el transmisor está funcionando correcta mente, y la función Loo p Test
(prueba del lazo) está diseñada para verificar que el cableado del lazo y la
salida del transmisor son adecuados.
Prueba del transmisorEl comando Transmitter Test (prueba del transmisor) inicia una rutina de diag-
nósticos más extensiva que la realizada continuamente por el transmisor. La
rutina de prueba puede identificar rápidamente los posibles problemas de los
componentes electrónicos. Si la prueba detecta un problema, se muestran
mensajes para indicar la fuente del problema en la pantalla del comunicador
HART.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Diagnostics
and Test” (diagnósticos y prueba), luego “Self Test” (auto-prueba) en el menú
1. Hacer clic en Next (siguiente) para reconocer los resultados de la
prueba.
2. Seleccionar Finish (terminar) para reconocer la conclusión del método.
1, 2, 1, 1
1, 2, 1, 1
.
3-19
Page 70
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Julio de 2008
Prueba del lazoEl comando Loop Test (prueba del lazo) verifica la salida del transmisor, la
integridad del lazo y las operaciones de registradores o de dispositivos similares instalados en el lazo.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
Para iniciar una prueba de lazo, realizar el procedimiento siguiente:
1. a. Para una salida HART de 4–20 mA, conectar un medidor de referencia al transmisor conectando el medidor a los terminales de prueba en el
bloque de terminales, o conectando en paralelo la alimentación del
transmisor a través del medidor en algún punto del lazo.
b. Para una salida HART de 1–5 Vcc de baja potencia, conectar un
medidor de referencia al terminal V
2. Desde la pant alla HOME (inicio), introducir la se cuencia rápida de teclas
“Loop Test” (prueba del lazo) para verificar la salida del transmisor.
3. Seleccionar OK (acep tar) después de fijar el lazo de control en manual
(consultar “Ajuste del lazo a la modalidad manual” en la página 3-2).
4. Seleccionar un nivel discreto de miliamperios que el transmisor entregará en su salida. Cuando aparezca el mensaje CHOOSE ANALOG OUTPUT (seleccionar la salida analógica), seleccion a r 1: 4 mA (1 Vcc),
seleccionar 2: 20 mA (5 Vcc), o seleccionar 3: “Other” (otro) para introducir un valor manualmente.
a. Si se está realizando una prueba del lazo para verificar la salida de
un transmisor, introducir un valor entre 4 y 20 mA (1 y 5 Vcc).
b. Si se está realizando una prueba del lazo para verificar los niveles
de alarma, introducir el valor que representa un estado de alarma
(ver las tablas 3-2, 3-3 y 3-4 en la página 3-18).
5. Comprobar que el medidor de referencia muestre el valor de salida
solicitado.
a. Si los valores concuerdan, el transmisor y el lazo están configura-
dos y funcionan correctamente.
b. Si los valores no concuerda n, es posib le q ue el me didor esté cone c-
tado al lazo incorrecto, podría haber un fallo en el cableado o en la
fuente de alimentación, el transmisor puede requerir un ajuste de
salida o es posible que el medidor de referencia no esté funcionando correctamente.
out
1, 2, 2
1, 2, 2
.
3-20
Después de completar el procedimiento de prueba, vuelve a visualizarse la
pantalla de prueba del lazo y permite elegir otro valor de salida o salir de
la prueba del lazo.
Page 71
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Diagnostics
and Test” (diagnósticos y prueba), luego “Loop test” (prueba de lazo) en el
.
menú
1. a. Para una salida HART de 4–20 mA, conectar un medidor de referencia al transmisor conectando el medidor a los terminales de prueba en
el bloque de terminales, o conectando en paralelo la alimentación del
transmisor a través del medidor en algún punto del lazo.
b. Para una salida HART de 1–5 Vcc de baja potencia, conectar un
medidor de referencia al terminal V
2. Hacer clic en Next (siguiente) después de poner el lazo de control en
manual.
3. Seleccionar el nivel de salida analógica deseado. Hacer clic en Next
(siguiente).
4. Hacer clic en Next (siguiente) para reconocer que la salida está en el
nivel deseado.
5. Comprobar que el medidor de referencia muestre el valor de salida
solicitado.
a. Si los valores concuerdan, el transmisor y el lazo están configura-
dos y funcionan correctamente.
b. Si los valores no concuerda n, es posib le q ue el me didor esté cone c-
tado al lazo incorrecto, podría haber un fallo en el cableado o en la
fuente de alimentación, el transmisor puede requerir un ajuste de
salida o es posible que el medidor de referencia no esté funcionando correctamente.
out
.
FUNCIONES
AVANZADAS
Guardar, recuperar y
clonar los datos de
configuración
Después de completar el procedimiento de prueba, vuelve a visualizarse la
pantalla de prueba del lazo y permite elegir otro valor de salida o salir de la
prueba del lazo.
6. Seleccionar End (fin) y hacer clic en Next (siguiente) para terminar la
prueba de lazo.
7. Seleccionar Next (siguiente) para que el lazo pueda regresar al modo de
control automático.
8. Seleccionar Finish (terminar) para reconocer la conclusión del método.
Usar la función de clonación del comunicador HART o la función “User Configuration” (configuración del usuario) del AMS Device Manager para configurar varios transmisores 2051 de manera similar. La clonación implica
configurar un transmisor, guardar los datos de configuración, luego enviar
una copia de los datos a otro transmisor. Existen varios procedimientos posibles cuando se guardan, se recuperan y se clonan datos de configuración.
Para obtener instrucciones completas, consultar el manual del comunicador
HART (publicación nº 00809-0100-427 6) o las guías en l ínea de AMS Device
Manager. Un método común es el siguiente:
3-21
Page 72
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
1. Configurar completamente el primer transmisor.
2. Guardar los datos de configuración:
a. Seleccionar SAVE (guardar) en la pantalla HOME/ONLINE
(inicio/en línea) del comunicador HART.
b. Asegurarse de que la ubicación a la qu e se guardarán los datos sea
MODULE (módulo). Si no es así, seleccionar 1: Location (ubicación)
para establecer la ubicación a MODULE (módulo) para guardar los
datos.
c. Seleccionar 2: Name (nombre), para poner un nombre a los datos
de configuración. El nombre predeterminado es e l n úmero de id entificación del transmisor.
d. Asegurarse de que el tipo de datos sea STANDARD (estándar).
Si el tipo de datos NO
(tipo de datos) para fijar el tipo de datos en STANDARD (estándar).
e. Seleccionar SAVE (guardar).
3. Conectar y alimentar el transmisor receptor y el comunicador HART.
4. Seleccionar la flecha hacia atrás en la p antalla HOME/ONLINE (inicio/en
línea). Aparece el menú del comunicador HART.
5. Seleccionar 1: Offline (fuera de línea), 2: Saved Configuration (configuración guardada), 1: Module Contents (contenido del módulo) para llega r
al menú MODULE CONTENTS (contenido del módulo).
6. Usar la FLECHA DESCENDENTE para desplazarse a través de la lista
de configuraciones del módulo de la memoria, y usar la FLECHA HACIA LA DERECHA para seleccionar y recuperar la configuración requerida.
7. Seleccionar 1: Edit (editar).
8. Seleccionar 1: Ma rk All (marcar todas).
9. Seleccionar SAVE (guardar).
10. Usar la FLECHA DESCENDENTE para desplazarse a través de la lista
de configuraciones del módulo de la memoria, y usar la FLECHA HACIA LA DERECHA para seleccionar la configuración nuevamente.
11. Seleccionar 3: Send (enviar) para descargar la configuración al
transmisor.
12. Seleccionar OK (aceptar) después de fijar el lazo de control en manual.
13. Después de enviar la configura ción, seleccionar OK (aceptar) para reconocer que el lazo puede regresar a control automático.
es STANDARD, seleccionar 3: Data Type
flecha izquierda, 1, 2
flecha izquierda, 1, 2
3-22
Al terminar, el comunicador HART informa al operador el estatus. Repetir los
pasos 3 al 13 para configurar otro transmisor.
NOTA
El transmisor que recibe los datos clonados debe tener la misma versión de
software (o posterior) que el transmisor original.
Page 73
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Creación de una copia re-utilizable con AMS Device Manager
Para crear una copia re-utilizable de una configuración, realizar el siguiente
procedimiento:
1. Configurar completamente el primer transmisor.
2. En la barra de menús, seleccionar View (ver), luego User Configuration
View (ver configuración del usuario) (o hacer clic en el botón de la barra
de herramientas).
3. En la ventana User Configuration (configuración del usuario), hacer clic
con el botón derecho y seleccionar New (nuevo) en el me nú con te xtu al.
4. En la vent ana New (nuevo), se leccionar un disp ositivo en la list a de plantillas que se muestra, y hacer clic en OK (aceptar).
5. La plantilla se copia en la ventana User Configurations (configuraciones
del usuario), con el nombre de identificación resaltado; cambiar el nombre según se requiera y presionar Enter (introducir).
NOTA
También se puede copiar un icono de dispositivo arrastrando y soltando una
plantilla de dispositivo o cualquier otro icono de dispositivo desde AMS
Device Manager Explorer o Device Connection View hacia la ventana User
Configurations (configuraciones del usuario).
Aparece la ventana “Compare Configurations” (comparar configuraciones),
mostrando los valores actuales del dispositivo copiado en un lado y la mayoría de los campos en blanco en el otro lado (User Configuration – configuración del usuario).
6. Transferir los valores de la configuración actual a la configuración del
usuario según se requiera o introducir con el teclado los valores en los
campos disponibles.
7. Hacer clic en Apply (aplicar) para que los valores surtan efecto, o hacer
clic en OK (aceptar) para que los valores surt an ef ecto y que se cierre la
ventana.
AMS Device ManagerAplicando una configuración del usuario
Se pueden crear tantas configuraciones de l usuario como lo requiera la apli-
cación. También se pueden guardar , y aplicar a los dispositivos conectados
o a dispositivos que se encuentren en la lista de dispositivos o en la base de
datos de la planta.
NOTA
Cuando se utilice AMS Device Manager, revisión 6.0 ó posterior , el dispositivo
al cual se aplicó la configuración del usuario, debe ser del mismo tipo de
modelo que el creado en la configuración del usuario. Cuando se utilice
AMS Device Manager, revisión 5.0 ó anterior, se requiere el mismo tipo de
modelo y el mismo número de revisión.
3-23
Page 74
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Para aplicar una configuración del usuario, realizar el siguiente
procedimiento:
1. Seleccionar la configuración del usuario deseada en la ventana User
Configurations (configuraciones del usuario).
2. Arrastrar el icono hacia un dispositivo similar en AMS Device Manager
Explorer o Device Connection View. Se abre la ventana Compare Configurations (comparar configuraciones), mostrando los parámetros del dispositivo deseado en un lado y los parámetros de la configuración del
usuario en el otro lado.
3. Transferir los parámetros de la configuración del usuario al dispositivo
deseado según se requiera; hacer clic en OK (aceptar) para aplicar la
configuración y cerrar la ventana.
Julio de 2008
Modo burstCuando el modelo 2051 está configurado para el modo burst, proporciona
una comunicación digital más rápida desde el transmisor al sistema de control eliminando el tiempo requerido para que el sistema de control solicite la
información al transmisor. El modo burst es compatible con la señal analógica. Debido a que el protocolo HART tiene una transmisión simultánea de
datos digitales y analógicos, el valor analógico puede activa r otro equipo en
el lazo mientras el sistema de control recibe la informació n dig ital. El modo
burst se aplica únicamente a la transmisión de información dinámica (presión
y temperatura en unidades de ingeniería, presión en porcentaje del rango,
y o salida analógica), y no afecta la forma en que se accede a otros tipos de
información del transmisor.
El acceso a la información que no sea la del transmisor dinámico, se obtiene
a través del método de respuesta/sondeo normal de comunicación HAR T. Un
comunicador HART, AMS Device Manager o el sistema de control pueden
requerir cualquier información que esté disponible norm almente cuando el
transmisor está en el modo burst. Entre cada mensaje enviado por el transmisor, una pausa cort a permite al comunicador HAR T, a AMS Device Manager o
a un sistema de control iniciar una solicitud. El transmisor recibirá la solicitud,
procesará el mensaje de respuesta, y continuará “enviando repetidamente”
los datos aproximadamente tres veces por segundo.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Configure”
(configurar) en el menú
1. En la pest aña “HART”, usar el menú desplegable p ara seleccionar “Burst
Mode ON u OFF.” Para “Burst option” (opción burst), seleccionar las propiedades deseadas en el menú desplegable. Las opciones del modo
burst son las siguientes:
•VP
•% del rango/corriente
•Variables del proceso/corriente
•Variables del proceso
2. Después de seleccionar las opciones, hacer cli c en Apply (aplicar).
3. Después de leer aten t amente la adver tencia pro porciona da, seleccio nar
yes (sí).
.
1, 4, 3, 3, 3
1, 4, 3, 3, 3
3-24
Page 75
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
COMUNICACIÓN
MULTIPUNTO
La conexión de transmisores en multipunto se refieren a la conexión de
varios transmisores a una sola línea de transmisión de comunicaciones.
La comunicación entre el controlador y los transmisores tiene lugar digitalmente con el rendimiento análogo de los transmisores desactivado. Con el
protocolo de comunicaciones Smart, se pueden conectar hasta quince transmisores a un único par de cables en par trenza do o sobre líneas telefónicas
especializadas.
La instalación multipunto requiere que se tenga en cuenta la rapidez de
actualización necesaria de cada transmisor, la combinación de los modelos
de transmisores y la longitud de la línea de transmisión. La comunicación con
los transmisores se puede lograr con módems HART y con un controlad or
que implemente el protocolo HART. Cada transmisor está identificado por una
dirección única (1–15) y responde a los comandos definidos en el protoco lo
HART. Los comunicadores HART y AMS Device Manager pueden probar,
configurar y realizar el formato de un transmisor multipunto del mismo modo
que un transmisor en una instalación estándar de punto a punto.
La Figura 3-6 muestra una red multipunto típica. Esta figura no es un
diagrama de instalación.
NOTA
Un transmisor en modo multipunto tiene la salida fija en 4 mA. Si se instala
una pantalla LCD en un transmisor en modo multipunto, la pantalla alternará
entre la “current fixed” (corriente fija) y la(s) salida(s) especificada de la pantalla LCD.
Figura 3-6 Red multipunto típica
Módem HART
Fuente de
alimentación
La fábrica ajusta el transmisor 2051 a la dirección 0, permitiendo su operación de la forma estándar de punto a punto con una señal de salida de
4–20 mA. Para activar la comunicación multipunto, se debe cambiar la dirección del transmisor a un número del 1 al 15. Este cambio desactiva la salida
analógica de 4–20 mA, enviándola a 4 mA. También desactiva la señal de
alarma del modo de fallo, el cual está controlado por la posición del interruptor de escala ascendente/descendente. Las señales de fallo en transmisores
multipunto son comunicadas a través de mensajes HART.
3-25
Page 76
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Cambio de la dirección
de un transmisor
Comunicación con un
transmisor conectado
en multipunto
Para activar la comunicación multipunto, se debe asignar la dirección de
sondeo del transmisor a un número de 1 a 15, y cada transmisor de un lazo
multipunto debe tener una dirección de sondeo única.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
AMS Device Manager
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y se lecciona r “Con figuration
Properties” (propiedades de configuración) en el menú
1. En la pestaña “HART”, en el cuadro “ID”, introducir la dirección de sondeo ubicada en el cuadro “Poll addr” (dirección de sondeo), hace r clic en
Apply (aplicar).
2. Después de leer aten t amente la adver tencia pro porciona da, seleccio nar
yes (sí).
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
Para comunicarse con un transmisor conectado en multipunto, configurar el
comunicador HART para buscar una dirección diferente de cero.
1, 4, 3, 3, 1
1, 4, 3, 3, 1
.
1, 4, 3, 3, 2
1, 4, 3, 3, 2
Sondeo de un transmisor
multipunto
1. Desde la pant alla HOME (inicio), introducir la se cuencia rápida de teclas
“Communicating with a Multidropped T ransmitter.” (comunicación con un
transmisor conectado en multipunto).
2. En el menú de sondeo, desplazarse hacia abajo y seleccionar “Digital
Poll” (sondeo digital). En este modo, y después de iniciarse, el comuni cador HART busca automáticamente dispositivos que tengan las direcciones 0–15.
AMS Device Manager
Hacer clic en el icono del módem HART y seleccionar “Scan All Devices”
(buscar todos los dispositivos).
El sondeo de un lazo multipunto determina el modelo, la dirección y la
cantidad de transmisores del lazo dado.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
AMS Device Manager
Hacer clic en el icono del módem HART y seleccionar “Scan All Devices”
(buscar todos los dispositivos).
Tecla hacia la izquierda, 4, 1
Tecla hacia la izquierda, 4, 1
GENERALIDADESEsta sección contiene información sobre la calibración y los mensajes de
diagnóstico de transmisores de presión Rosemount 2051.
Se proporcionan instrucciones del comunicador HART y del AMS para reali-
zar funciones de configuración. Por conveniencia, las secuencias rápidas de
teclas del comunicador HART están etiquetadas “Fast Keys” para cada función del software debajo del encabezado adecuado.
MENSAJES DE
SEGURIDAD
Advertencias
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
exigir medidas de precaución especiales que garanticen la seguridad del
personal involucrado. La información que plantea cuestiones de seguridad
potenciales se indica con un símbolo de advertencia (). Consultar los
siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya
precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo los códigos,
normas y procedimientos locales, nacionales e internacionales adecuados. Favor de revisar la
sección de aprobaciones del manual de referencia del modelo 2051 para determinar si existen
restricciones con respecto a una instalación segura.
• Antes de conectar un comunicador HART en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
• En una instalación antideflagrante y/o incombustible, no se deben quitar las cubiertas del
transmisor mientras se aplica alimentación a la unidad.
Las fugas en el proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
• Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.
• Evitar el contacto con los conductores y los terminales. El alto voltaje que puede existir en
los conductores puede provocar descargas eléctricas.
www.rosemount.com
Page 78
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
GENERALIDADES DE
CALIBRACIÓN
La calibración se define como el proceso requer id o para optimi za r la ex act itud del transmisor en un rango específico ajustando la curva de caracterización de fábrica del sensor que se encuentra en el microprocesador. Los
procedimientos posibles son los siguientes:
• Reajuste del rango: ajuste de los puntos inferior y superior del rango
(4 y 20 mA ó 1 y 5 Vcc) a las presiones requeridas. El reajuste del rango
no cambia la curva de caracterización de fábrica del sensor. Consultar la
página 3-10.
• Ajuste de salida analógica: ajusta la curva de caracterización analógica
del transmisor para que concuerde con el estándar de la planta para el
lazo de control. Existen dos tipos de ajuste de salida de digital a analógico. Consultar la página 4-7.
•Ajuste de salida de digital a analógico en una sa lida HART de 4–20 mA
(página 4-7)
•Ajuste de salida de digital a analógico en una sa lida HART de 4–20 mA
usando otra escala (página 4-8)
• Ajuste del sensor: ajusta la posición de la curva de caracterización de
fábrica del sensor debido a un cambio en las características del sensor
con el transcurso del tiempo o debido a un cambio en el equipo de prueba.
El ajuste consta de dos pasos, ajuste del cero y ajuste del sensor. Consultar la página 4-11 y la página 4-12.
•Ajuste del cero (página 4-11)
•Ajuste del sensor (página 4-12)
La Figura 4-1 en la página 4-3 ilustra el flujo de datos del transmisor 2051.
Este flujo de datos puede resumirse en cuatro pasos principales:
1. Un cambio en la presión se mi de mediante un cambio en la salida del
sensor (señal del sensor).
2. La señal del sensor es convertida a un formato digital que es comprendido por el microprocesador (conversión de señal analógica a digital).
Las funciones de ajuste del sensor afectan este valor. Seleccionar estas
opciones para modificar la señal digital en la pantalla LCD o en el comunicador HART.
3. Las correcciones se realizan en el microprocesador para obtener una
representación digital de la entrada de proceso (VP digital).
4. La VP digital es convertido a un valor analógico (conversión de la señal
digital a analógica). Las funcione s de reajuste del rango y de ajuste analógico afectan este valor. Seleccionar estas opciones para cambiar los
puntos del rango (4–20 mA ó 1–5 Vcc).
Para ver un resumen de los procedimientos de calibración recomendados,
consultar la Tabla 4-1 en la página 4-3. Además, la Figura 4-1 en la
página 4-3 identifica la ubicación aproximada del transmisor para cada tarea
de calibración. Los datos van de izquierda a derecha y un cambio de parámetro afecta a todos los valores situados a la derecha del parámetro cambiado.
4-2
Page 79
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Figura 4-1 Flujo de datos del
transmisor con opciones de
calibración
Rosemount 2051
Transmisor con rango de 0 a 0,25 bar (0 a 100 inH2O)
Fuente de
presión
SENSOR
(PASO 1)
Salida: 100 in. H
A/D
(PASO 2)
0
2
MICRO
(PASO 3)
D/A
(PASO 4)
Tabla 4-1. T areas de calibración
recomendadas
TransmisorTareas de calibración de bancoTareas de calibración de campo
2051CD
2051CG
2051L
2051TG, Rango 1–4
2051TA
2051TG, rango 5
1. Ajustar los parámetros de configuración de salida:
a. Establecer los puntos del rango.
b. Establecer las unidades de salida.
c. Establecer el tipo de salida.
d. Establecer el valor de atenuación.
2. Opcional: realizar un ajuste del sensor (se requiere
una fuente de presión exacta).
1. Ajustar los parámetros de configuración de salida:
a. Establecer los puntos del rango.
b. Establecer las unidades de salida.
c. Establecer el tipo de salida.
d. Establecer el valor de atenuación.
2. Opcional: realizar un ajuste del sensor si se tiene el
equipo adecuado (se requiere una fuente de presión
absoluta exacta); de lo contrario, realizar el ajuste
del valor inferior en el procedimiento de ajuste del
sensor.
1. Reconfigurar los parámetros si es necesario.
2. Ajustar el cero del transmisor para compensar
los efectos de montaje o de la presión estática.
3. Opcional: realizar un ajuste de la salida analógica (se requiere un multímetro exacto).
1. Reconfigurar los parámetros si es necesario.
2. Realizar el ajuste del valor inferior en el procedimiento de ajuste del sensor para corregir los
efectos de la posición de montaje.
3. Opcional: realizar un ajuste de la salida analógica (se requiere un multímetro exacto).
Salida:
20,00 mA
NOTA
El transmisor 2051 ha sido calibrado cuidadosamente en la fábrica. El ajuste
ajusta la posición de la curva de caracterización de fábrica. Es posible degradar el funcionamiento del transmisor si se realiza el ajuste inadecuadamente
o con equipamiento inexacto.
NOTA
Se requiere un comunicador HART para todos los procedimientos de ajuste
del sensor y de la salida. Los transmisores Rosemount 2051C de rangos 4 y
5 requieren un procedimiento de calibración especial cuando se usan en
aplicaciones de presión diferencial con alta presión estática de la tubería
(consultar “Compensación de la presión de la tubería” en la página 4-14).
4-3
Page 80
Rosemount 2051
E
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Determinación de la
frecuencia de calibración
La frecuencia de calibración puede variar considerablemente dependiendo
de la aplicación, requerimientos de funcionamiento, y las condiciones del
proceso. Usar el siguiente procedimiento para determinar la frecuencia de
calibración que cumpla con las necesidades de la aplicación.
1. Determinar el funcionamiento requerido para la aplicación.
2. Determinar las condiciones de funcionamiento.
3. Calcular el error probable total (EPT).
4. Calcular la estabilidad mensual.
5. Calcular la frecuencia de calibración.
Ejemplo de cálculo para un transmisor 2051C estándar
Paso 1: Determinar el funcionamiento requerido para la aplicación.
Funcionamiento requerido:0,30% del span
Paso 2: Determinar las condiciones de funcionamiento.
Transmisor: 2051CD, rango 2 [URL = 623 mbar (250 inH
Span calibrado:374 mbar (150 inH
Cambio de la temperatura ambiental:±28 °C (50 °F)
Presión de línea:34,5 bar (500 psig)
Donde:
Precisión de referencia =±0,065% del span
Efecto de la temperatura ambiental =
0,025 URL
±
Span
2
TemperatureEffect()
+ 0,125 cada 50 °F = ±0,1666% del span
2
StaticPressureE
(++
2
2
O)]
(1)
Efecto de la presión estática del span
0,1% de la lectura cada 69 bar (1000 psi) = ±0,05% del span al máximo span
(1) Efecto de la presión estática del cero eliminado con el ajuste del cero a la presión de la tubería.
=
Paso 4: Calcular la estabilidad mensual.
Estabilidad = ±
0,125 URL
Span
% del span cada 5 años = ±0,0035% del span por mes
Paso 5: Calcular la frecuencia de calibración.
Frec. de cal. =
(Funcionamiento requerido – EPT)
Estabilidad mensual
(0,3% – 0,185%)
=
0,0035%
= 32 meses
4-5
Page 82
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Elección de un
procedimiento de ajuste
Para decidir qué proceso de ajuste usar, primero se debe determinar si se
necesita calibrar la sección analógica a digital o la sección digit al a analó gica
del sistema electrónico del transmisor. Consultar la Figura 4-1 y realizar el
siguiente procedimiento:
1. Conectar una fuente de presión, un comunicador HART o AMS, y un
dispositivo de lectura digital al transmisor.
2. Establecer la comunicación entre el transmisor y el comunicador HART.
3. Aplicar presión igual a la presión del punto superior del rango.
4. Comparar la presión aplicada con respecto al valor de presión de la
variable de proceso en el menú Process Variables (variables del proceso) en el comunicador HART o en la pantalla Process Variables en
AMS. Para conocer las instrucciones sobre cómo tener acceso a las
variables del proceso, consultar “Variables de proceso” en la página 3-8.
a. Si la lectura de presión no concuerda con la presión aplicada (con
equipo de prueba de alta precisión), realizar un ajuste del sensor.
Consultar “Generalidades del ajuste del sensor” en la página 4-10
para determinar qué ajuste se debe realizar.
5. Comparar la línea de la salida analógica (SA) en el comunicador HART
o AMS, con respecto al dispositivo de lectura digital.
Si la lectura de presión no concuerda con la presión aplicada (con equipo de
prueba de alta precisión), realizar un ajuste del sensor. Consultar “Ajuste de
salida analógica” en la página 4-7.
4-6
Page 83
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
AJUSTE DE SALIDA
ANALÓGICA
Figura 4-2 Ajuste fino de salida
Los comandos de Analog Output Trim (ajuste de salida analógica) permiten
ajustar la salida de corriente del transmisor en los puntos de 4 y 20 mA
(1 y 5 Vcc) para que coincida con las normas de la planta. Este comando
ajusta la conversión de señal digital a análoga.
Ajuste digital a analógicoComunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
1, 2, 3, 2, 1
1, 2, 3, 2, 1
Para realizar un ajuste fino de digital a analógico con un comunicador HART ,
realizar el siguiente procedimiento.
1. En la pantalla HOME (inicio), introducir la secuencia rápida de teclas
“Digital-to-Analog Trim” (ajuste digital a analógico). Seleccionar OK
(aceptar) después de poner el lazo de control en manual, consultar
“Ajuste del lazo a la modalidad manual” en la página 3-2.
2. a. Para una salida HART de 4–20 mA, conectar un medidor de referencia al transmisor conectando el medidor a los terminales de prueba
en el bloque de terminales, o conectando en paralelo la alimentación
del transmisor a través del medidor en algún punto del lazo.
b. Para una salida HART de 1–5 Vcc de baja potencia, conectar un
medidor de referencia al terminal V
3. Seleccionar OK (ace pt a r) después de conect ar el medidor de re fere ncia.
4. Seleccionar OK (aceptar) en el mensaje SETTING FLD DEV OUTPUT TO 4 MA (1 Vdc) (fijando la salida del dispositivo de campo en 4 mA
(1 Vcc)). La salida del transmisor es de 4,0 mA.
5. Registrar el valor re al del medidor de referencia e introducir dicho valor
en la solicitud ENTER METER VALUE (introducir el valor del medidor).
El comunicador HART pide al operador que verifique si el valor de salida
es igual al valor del medidor de referencia.
6. Seleccionar 1: Yes (sí), si el valor del medidor de referencia es igual al
valor de salida del transmisor, o 2: No si no es igual.
a. Si se selecciona 1: Yes (sí), proceder con el Paso 7.
b. Si se selecciona 2: No, repetir el Paso 5.
7. Seleccionar OK (aceptar) en el mensaje SETTING FLD DEV OUTPUT TO 20 MA(5 Vcc), y repetir los Pasos 5 y 6 hasta que el valor del
medidor de referencia sea igual al valor de salida del transmisor.
8. Seleccionar OK (acep tar) después de fijar el lazo de control en manual.
out
.
4-7
Page 84
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
AMS
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Calibrate”
(calibrar), luego “D/A Trim” (ajuste digital a analógico) en el menú
1. Hacer clic en Next (siguiente) después de poner el lazo de control en
manual.
2. Hacer clic en Next (siguiente) después de conectar el medidor de
referencia.
3. Hacer clic en Next (siguiente) en la pantalla “Setting fld dev output to
4 mA (1 Vdc)” (fijando la salida del dispositivo de campo en 4 mA
(1 Vcc)).
4. Registrar el valor re al del medidor de referencia e introducir dicho valor
en la pantalla “Enter mete r value” (introducir el valor del medidor) y hacer
clic en Next (siguiente).
5. Seleccionar Yes, si el valor del medidor de referencia es igual al valor
de la salida del transmisor, o No si no es igual. Hacer clic en Next
(siguiente).
a. Si se seleccionó Yes, proceder con el Paso 6.
b. Si se seleccionó No, repetir el Paso 4.
6. Hacer clic en Next en la pantalla “Setting fld dev output to 20 mA
(5 Vdc)”.
7. Repetir del Paso 4 al Paso 5 hasta que el valor del medidor de referencia sea igual al valor de salida del transmisor.
8. Seleccionar Next (siguiente) para que el lazo pueda regresar al modo
de control automático.
9. Seleccionar Finish (terminar) para reconocer la conclusión del método.
.
Ajuste digital a analógico
usando otra escala
El comando Scaled D/A Trim (ajuste D/A escalado) hace coincidir los puntos
de 4 y 20 mA (1 y 5 Vcc) con una escala de referencia seleccionada por el
operador distinta de 4 y 20 mA (p or ejemplo, 2 a 10 voltios si se mide a través
de una carga de 500 ohmios, o de 0 a 100 por ciento si se mide desde un
sistema de control distribuido (SCD)). Para realizar un ajuste fino de D/A
escalado, conectar un medidor de referencia exacto al transmisor y ajustar
la señal de salida a la escala, como se explica en el procedimiento de Ajuste
de salida.
NOTA
Usar un resistor de precisión para obtener la máxima precisión. Si se añade
un resistor al lazo, asegurarse de que la fuente de aliment ación sea suficiente
para energizar el transmisor a una salida de 20 mA con la resistencia adicional del lazo. Consultar “Fuente de aliment ación para HAR T de 4–20 mA” en la
página 2-27.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
1, 2, 3, 2, 2
1, 2, 3, 2, 2
4-8
Page 85
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
AMS
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Calibrate”,
luego “Scaled D/A trim” en el menú
1. Hacer clic en Next (siguiente) después de poner el lazo de control en
manual.
2. Seleccionar Change (cambiar) para cambiar la escala, hacer clic en Next (siguiente).
3. Introducir el valor de salida en Set scale-Lo, hacer clic en Next.
4. Introducir el valor de salida en Set scale-Hi, hacer clic en Next.
5. Hacer clic en Next para proceder con el ajuste.
6. Hacer clic en Next (siguiente) después de conectar el medidor de
referencia.
7. Hacer clic en Next en la pantalla “Setting fld dev output to 4 mA”.
8. Registrar el valor re al del medidor de referencia e introducir dicho valor
en la pantalla “Enter mete r value” (introducir el valor del medidor) y hacer
clic en Next (siguiente).
9. Seleccionar Yes, si el valor del medidor de referencia es igual al valor
de la salida del transmisor, o No si no es igual. Hacer clic en Next
(siguiente).
a. Si se seleccionó Yes, proceder con el Paso 10.
b. Si se seleccionó No, repetir el Paso 8.
10. Hacer clic en Next en la pantalla “Setting fld dev output to 20 mA”.
11. Repetir del Paso 8 al Paso 9 hasta que el valor del medidor de referencia sea igual al valor de salida del transmisor.
12. Seleccionar Next (siguiente) para que el lazo pueda regresar al modo de
control automático.
13. Seleccionar Finish (terminar) para reconocer la conclusión del método.
.
Recuperar el ajuste de
fábrica – salida
analógica
El comando Recall Factory Trim – Analog Output (Recuperar el ajuste de
fábrica – salida analógica) permite restaurar los p arámetros de fábrica pa ra el
ajuste de la salida analógica. Este comando puede ser útil para recuperarse
de un ajuste accidental, un patrón incorrecto de la planta o un medidor defectuoso. Este comando sólo está disponible con la salida de 4–20 mA.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
1, 2, 3, 4, 2
4-9
Page 86
Rosemount 2051
AJUSTE FINO DEL
SENSOR
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
AMS
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Calibrate”
(calibrar), luego “Recall Factory Trim” (r ecuperar el ajuste de fábrica) en el
.
menú
1. Hacer clic en Next (siguiente) después de poner el lazo de control en
manual.
2. Seleccionar “Analog output trim” (ajuste de la salida analógica) en “Trim
to recall” (ajuste que se va a recuperar) y hacer clic en Next (siguiente).
3. Hacer clic en Next (siguiente) para reconocer que la restauración de los
valores de ajuste está completa.
4. Seleccionar Next (siguiente) para que el lazo pueda regresar al modo de
control automático.
5. Seleccionar Finish (terminar) para reconocer la conclusión del método.
Generalidades del ajuste
del sensor
Ajustar el sensor usando las funciones de ajuste del sensor o del cero.
Las funciones de ajuste varían en complejidad y dependen de la aplicación.
Ambas funciones de ajuste alteran el modo en que el transmisor interpreta
la señal de salida.
El ajuste del cero es un ajuste de offset de un solo punto. Es útil para compensar los efectos de la posición de montaje y es más eficaz cuando se realiza con el transmisor instalado en su posición de montaje final. Puesto que
esta corrección mantiene la pendiente de la curva de c arac ter iza ció n, no
debe ser usado en lugar de un ajuste para el rango completo de l sensor.
Al realizar un ajuste del cero, asegurarse de que la válvula de compensación
esté abierta y de que todas las ramas húmedas estén llenas a los niveles
correctos.
NOTA
No realizar un ajuste del cero en transmisores de presión absoluta
Rosemount 2051T . El ajuste del cero se basa en el cero, y los transmisores
de presión absoluta hacen referencia al cero absoluto. Para corregir los efectos de posición de montaje en un transmisor de presión absoluta 2051T, realizar un ajuste bajo dentro de la función de ajuste del sensor. La función de
ajuste bajo proporciona una corrección de of fset similar a la función de ajuste
del cero, pero no requiere una entrada basada en el cero.
El ajuste del sensor es una calibración del sensor de dos puntos donde se
aplican dos presiones de punto final, y toda la salida es lineal entre ellos.
Siempre se debe ajustar primero el valor de ajuste bajo p ara e st able cer el offset correcto. El ajuste del valor de ajuste alto proporciona una corrección de
la pendiente para la curva de caracterización basada en el valor de aju ste
bajo. Los valores de ajuste permiten optimizar el funcionamiento en el rango
de medición especificado a la temperatura de calibración.
4-10
Page 87
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Figura 4-3 Ajuste fino del sensor
Ajuste del ceroNOTA
El transmisor debe estar en el límite del 3% de l cero real (basado en el cero)
con el fin de calibrar usando la función de ajuste del cero.
Comunicador HART
Rosemount 2051
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
Calibrar el sensor con un comunicador HAR T usando la s funciones de a juste
del cero como se indica a continuación:
1. Ventilar el transmisor y conectar un comunicador HART al lazo de
medición.
2. Desde la pantalla HOME (inicio), seguir la secuencia rápida de teclas
“Zero Trim”.
3. Seguir los comandos pro porcionados por el comunicador HART para
completar el ajuste del cero.
AMS
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Calibrate”
(calibrar), luego “Zero trim” (ajuste del cero) en el menú
1. Hacer clic en Next (siguiente) después de poner el lazo de control en
manual.
2. Hacer clic en Next (siguiente) para reconocer la advertencia.
3. Hacer clic en Next (siguiente) desp ués de aplicar la pres ión adecuada al
sensor.
4. Seleccionar Next (siguiente) para que el lazo pueda regresar al modo de
control automático.
5. Seleccionar Finish (terminar) para reconocer la conclusión del método.
1, 2, 3, 3, 1
1, 2, 3, 3, 1
.
4-11
Page 88
Rosemount 2051
Ajuste fino del sensor NOTA
Usar una fuente de entrada de presión que sea al meno s tr es vece s más pr ecisa que el transmisor y dejar que la presión de e ntra da se estabilice durante
diez segundos antes de introducir cualquier valor.
Comunicador HART
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
Secuencia rápida de teclas para 1–5 Vcc
1, 2, 3, 3
1, 2, 3, 3
Para calibrar el sensor con un comunicador HART usando la función de
ajuste del sensor, realizar el siguiente procedimiento:
1. Mont ar el energizar todo el sistema de calibración incluyendo un transmisor, el comunicador HART, fuente de alimentación, fuente de entrada
de presión y un dispositivo de lectura.
2. En la pantalla HOME (inicio), introducir la secuencia rápida de teclas en
“Sensor Trim”.
3. Seleccionar 2: Lo wer sensor trim (ajuste inferior del sensor). El valor
inferior de ajuste del sensor debe estar en el punto de ajuste del sensor
más cercano a cero.
Ejemplos:
Calibración: 0 a 100 "H
Calibración: –100 a 0 "H
Calibración: –100 a 100 "H
O – ajuste inferior = 0, ajuste superior = 100
2
O – ajuste inferior = 0, ajuste superior = –100
2
O – ajuste inferior = –100 ó 100,
2
ajuste superior = –100 ó 100
NOTA
Seleccionar los valores de entrada de presión de forma que los valores
inferior y superior sean iguales o estén fuera de los puntos de 4 y 20 mA
(1 y 5 Vcc). No intentar obtener una salida inversa invirtiendo los puntos
alto y bajo. Esto se puede realizar consultando “Reajuste del rango” en la
página 3-10. El transmisor permite aproximadamente cinco por ciento de
desviación.
4-12
4. Seguir los comandos pro porcionados por el comunicador HART para
completar el ajuste del valor inferior.
5. Repetir el procedimiento para el valor superior, reemplazando 2: Lower
sensor trim (ajuste inferior del sensor) con 3: Upper sensor trim (ajuste
superior del sensor) en el Paso 3.
Page 89
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
AMS
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Calibrate”
(calibrar), luego “Sensor trim” (ajuste del sensor) en el menú
1. Seleccionar “Lower sensor trim” (ajuste inferior del sensor). El valor inferior de ajuste del sensor debe est ar en el pun to de ajuste del senso r más
cercano a cero.
2. Hacer clic en Next (siguiente) después de poner el lazo de control en
manual.
3. Hacer clic en Next (siguiente) desp ués de aplicar la pres ión adecuada al
sensor.
4. Seleccionar Next (siguiente) para que el lazo pueda regresar al modo de
control automático.
5. Seleccionar Finish (terminar) para reconocer la conclusión del método.
6. Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar
“Calibrate” (calibrar), seleccionar “Sensor trim” (ajuste del sensor)
en el menú
7. Seleccionar “Upper sensor trim” (ajuste superior del sensor) y rep etir los
pasos 2–5.
.
.
Recuperar el ajuste de
fábrica – ajuste del
sensor
El comando Recall Factory Trim – Sensor Trim (Recuperar el ajuste de
fábrica – ajuste del sensor) permite restaurar los parámetros de fábrica para el
ajuste del sensor. Este comando puede ser útil p ara recuperarse de un ajuste
accidental del cero de una unidad de presión absoluta o una fuente de presión
inexacta. Este comando sólo está disponible con la salida de 4–20 mA.
Comunicador HART
Secuencia rápida de teclas para 4–20 mA
AMS
Hacer clic con el botón derecho en el dispositivo y seleccionar “Calibrate”
(calibrar), luego “Recall Factory Trim” (r ecuperar el ajuste de fábrica) en el
.
menú
1. Hacer clic en Next (siguiente) después de poner el lazo de control en
manual.
2. Seleccionar “Sensor trim” (ajuste del sensor) en “Trim to recall” (ajuste
que se va a recuperar) y hacer clic en Next (siguiente).
3. Hacer clic en Next (siguiente) para reconocer que la restauración de los
valores de ajuste está completa.
4. Seleccionar Next (siguiente) para que el lazo pueda regresar al modo de
control automático.
5. Seleccionar Finish (terminar) para reconocer la conclusión del método.
1, 2, 3, 4, 1
4-13
Page 90
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Compensación de la
presión de la tubería
Los transmisores de presión Rosemount 2051 de rangos 4 y 5 requieren un
procedimiento de calibración especial cuando se usan en aplicaciones de
presión diferencial. El propósito de este procedimiento es optimizar el funcionamiento del transmisor reduciendo el efecto de la presión de línea estática
en todas estas aplicaciones. Los transmisores de presión diferencial 2051
(rangos 1, 2 y 3) no requieren este procedimiento porque la optimización
ocurre en el sensor.
La aplicación de una alta presión estática a los transmisore s de presión 2051
de rangos 4 y 5 ocasiona una desviación sistemática en la salida. Esta desviación es lineal con la presión estática; corregirla ejecutando el procedimiento Ajuste fino del sensor en la página 4-12.
Las siguientes especificaciones muestran el efecto de la presión estática
para los transmisores 2051 de rangos 4 y 5 usados en aplicaciones de
presión diferencial:
Efecto del cero:
±0,1% del límite superior del rango cada 69 bar (1000 psi) para presio nes
de la tubería de 0 a 138 bar (0 a 2000 psi).
Para presiones de la tubería superiores a 138 bar (2000 psi), el error del
efecto del cero es ±0,2% del límite superior del rango más un ±0,2% adicional del error del límite superior del ra ngo para cada 6 9 bar (1000 psi) d e
la presión de la tubería superior a 138 bar (2000 psi).
Ejemplo: La presión de la tubería es de 3 kpsi (3000 p si). Cálculo de l error
del efecto del cero:
± {0,2 + 0,2 x [3 – 2 kpsi]} = ±0,4% del límite superior del rango
Efecto del span:
Se puede corregir a ±0,2% de la lectura por cada 69 bar (1000 psi) para
presiones de la tubería de 0 a 250 bar (0 a 3626 psi).
La desviación sistemática del span ocasionado por la aplicación de
presión estática de la tubería es –1,00% de la lectura por cada 69 bar
(1000 psi) para transmisores de rango 4, y –1,25% de la lectura por cada
69 bar (1000 psi) para transmisores de rango 5.
Usar el siguiente ejemplo para calcular los valores de entrada corregidos.
Ejemplo
Un transmisor de rango 4 con número de modelo 2051_CD4 se utilizará
en una aplicación de presión diferencial donde la presión estática de la
tubería es de 83 bar (1200 psi). La salida del transmisor tiene un ra ngo
de 4 mA a 1,2 bar (500 inH
Para corregir el error sistemático causado por la alt a presión estática de la
tubería, usar primero las siguientes fórmulas para dete rminar los valores
corregidos para el ajuste inferior y superior.
O) y de 20 mA a 3,7 bar (1500 inH2O).
2
4-14
Page 91
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Valor inferior de ajuste
LT = LRV – (S/100 x P/1000 x LRV)
Donde:LT =Valor inferior de ajuste corregido
LRV =Valor inferior del rango
S =Desviación del span según las especificaciones
(como un porcentaje de la lectura)
P =Presión estática de la tubería en psi
En este ejemplo:
LRV =1,24 bar (500 inH
S =–1,00%
P =1200 psi
LT = 500 inH
LT =506 inH
O – (–1%/100 x 1200 psi/1000 x 500 inH2O)
2
O
2
O)
2
Valor superior de ajuste
HT = URV – (S/100 x P/1000 x URV)
Donde:HT =Valor superior de ajuste corregido
URV =Valor superior del rango
S =Desviación del span según las especificaciones
P =Presión estática de la tubería en psi
En este ejemplo:
URV =3,74 bar (1500 inH
S =–1,00%
P =1200 psi
HT =1500 – (–1%/100 x 1200 psi/1000 x 1500 inH
HT =1518 inH
(como un porcentaje de la lectura)
O)
2
O
2
O)
2
Completar el procedimiento Ajuste fino del sensor como se describe en la
página 4-12. En el ejemplo anterior, en el paso 4, aplicar el valor de presión
nominal de 500 inH
para el ajuste inferior (LT) de 506 inH
O. Sin embargo, introducir el valor correcto calculado
2
O con el comunicador HART. Repetir
2
el procedimiento para el valor superior.
NOTA
Los valores de rango para los puntos de 4 y 20 mA (1 y 5 Vcc) deben encontrarse en los valores nominales de URV y LRV. En el ejemplo anterior, los
valores son 1500 inH
O y 500 inH2O, respectivamente. Confirmar los valores
2
en la pantalla HOME (inicio) en el comunicador HART. Modificarlos, si es
necesario, siguiendo los pasos de la sección Reajuste del rango en la
página 3-10.
Procedimientos para volver a realizar el montaje . . . . . . . . . .página 5-10
GENERALIDADESLa Tabla 5-1 proporciona sugerencias resumidas de mantenimiento y resolu-
ción de problemas para los problemas de funcionamiento más comunes.
Si se sospecha que el transmisor no está funcionando bien aunque no exis-
tan mensajes de diagnóstico en el comunicador HART, utilizar la Tabla 5-1 en
la página 5-2 para identificar los posibles problemas.
MENSAJES DE
SEGURIDAD
Advertencias ()
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
exigir medidas de precaución especiales que garanticen la seguridad del
personal involucrado. La información que plantea cuestiones de seguridad
potenciales se indica con un símbolo de advertencia (). Consultar los
siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya
precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo los códigos,
normas y procedimientos locales, nacionales e internacionales adecuados. Favor de revisar la
sección de aprobaciones del manual de referencia del modelo 2051 para determinar si existen
restricciones con respecto a una instalación segura.
• Antes de conectar un comunicador HART en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
• En una instalación antideflagrante y/o incombustible, no se deben quitar las cubiertas del
transmisor mientras se aplica alimentación a la unidad.
Las fugas en el proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
• Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.
• Evitar el contacto con los conductores y los terminales. El alto voltaje que puede existir en
los conductores puede provocar descargas eléctricas.
www.rosemount.com
Page 94
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
T abla 5-1. Tabla para resolución
de problemas de transmisores
Rosemount 2051 con salida de
4–20 mA
SíntomaAcciones correctivas
La lectura de miliamperios del transmisor
es cero
El transmisor no se comunica con el
comunicador HART
La lectura de miliamperios del transmisor es
baja o alta
El transmisor no responde a los cambios de la
presión aplicada
La lectura de la variable de presión digital es
baja o alta
La lectura de la variable de presión digital es
errática
La lectura de miliamperios es erráticaVerificar que la fuente de alimentación del transmisor suministre el voltaje y la corriente
Verificar que haya alimentación en los terminales de señal
Revisar que la polaridad de los conductores no esté invertida
Verificar que el voltaje de los terminales sea de 10,5 a 42,4 Vcc
Revisar que no haya un diodo abierto a través de los terminales de prueba
Verificar que la salida esté entre los valores 4 y 20 mA o niveles de saturación
Verificar que el voltaje de los terminales sea de 10,5 a 42,4 Vcc
Verificar que la alimentación de CC del transmisor sea limpia (ruido de CA máximo
de 0,2 voltios de cresta a cresta)
Revisar la resistencia del lazo, 250 Ω mínimo (voltaje de la fuente-voltaje del
transmisor/corriente del lazo)
Con el comunicador HART, buscar todas las direcciones
Verificar la presión aplicada
Verificar los puntos de 4 y 20 mA del rango
Verificar que la salida no tenga condición de alarma
Verificar si se requiere ajuste de la salida de 4–20 mA
Revisar el equipo de prueba
Revisar que no esté bloqueada la tubería de impulso ni el manifold
Verificar que el transmisor no esté en modo multipunto
Verificar que la presión aplicada esté entre los puntos de referencia de 4 y 20 mA
Verificar que la salida no tenga condición de alarma
Verificar que el transmisor no esté en modo de prueba de lazo
Revisar el equipo de prueba (verificar la exactitud)
Revisar que la tubería de impulso no esté bloqueada ni que haya un llenado bajo en la
rama húmeda
Verificar que el transmisor esté calibrado adecuadamente
Verificar los cálculos de presión para la aplicación
Revisar que no exista un equipo defectuoso en la tubería de presión de la aplicación
Verificar que el transmisor no esté reaccionando directamente al encendido/apagado
del equipo
Verificar que la atenuación esté configurada adecuadamente para la aplicación
adecuados
Revisar que no exista interferencia eléctrica externa
Verificar que el transmisor esté conectado a tierra adecuadamente
Verificar que la pantalla del cable en par trenzado esté conectada a tierra sólo en un
extremo
Julio de 2008
5-2
Page 95
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
MENSAJES DE
DIAGNÓSTICO
Además de la salida, la pantalla LCD muestra mensajes abreviados de operación, de error y de advertencia para la r esolución de p roblemas del tr ansmisor. Los mensajes aparecen de acuerdo a su prioridad, apareciendo los
mensajes de operación normal en último lugar. Para determinar la causa
de un mensaje, usar un comunicador HART para revisar el transmisor con
mayor detalle. A continuación se presenta una descripción de cada mensaje
de diagnóstico de la pantalla LCD.
Error
Los mensajes de error aparecen en el indicador LCD para informar al operador acerca de los problemas graves que afectan el funcionamiento del transmisor. El in dicador LCD muestra un mensaje de error hasta que la condición
de error sea corregida, y la salida analógica toma el nivel de alarma especificado. No se muestra más información sobre el transmisor durante una condición de alarma.
FAIL (FALLO)
La tarjeta de CPU del transmisor y el módulo sensor son incompatibles.
Consultar “Procedimientos de desmontaje” en la página 5-9.
Fail Module (módulo de fallo)
El módulo sensor está desconectado o no funciona correctamente. Verificar que cable plano del módulo sensor esté conectado a la parte trasera
de la tarjeta de la electrónica. Si el cable plano está conectado adecuadamente, hay un problema en el módulo sensor. Las posibles causas del
problema incluyen:
•Los valores de presión o temperatura no se actualizan en el módulo
sensor.
•La rutina de verificación de la memoria ha detectado en el módulo
un fallo de la memoria no volátil que afectará el funcionamiento del
transmisor.
Algunos fallos de la memoria no volátil pueden ser reparados por el operador. Utilizar un comunicador HART p ara diagnosticar el error y determinar
si se puede reparar. Cualquier mensaje de error que termine en “FACTORY” (fábrica ) no se puede rep arar. En casos de errores que el operador
no puede reparar, es necesario reemplazar el transmisor.
Fail Elect (electrónica defectuosa)
La tarjeta de la electrónica del transmisor funciona mal debido a un fallo
interno. Algunos de los errores FAIL ELECT (electrónica defectuosa) pueden ser reparados por el operador. Utiliz ar un comunicador HART 275
para diagnosticar el error y determinar si se puede reparar. Cualquier
mensaje de error que termine en “FACTORY” (fábrica) no se puede reparar. En casos de errores que el operador no puede reparar, es necesario
reemplazar la tarjeta de la electrónica. Consultar “Procedimientos de desmontaje” en la página 5-9.
Fail Config (configuración defectuosa)
Se ha detectado un fallo de la memoria en un lugar que podría afectar el
funcionamiento del transmisor , y es accesible por el usuar io. Para corregir
este problema, usar un comunicador HART para revisar y reconfigurar la
porción adecuada de la memoria del transmisor.
5-3
Page 96
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Advertencias
Las advertencias aparecen en el indicador LCD para alertar al operador
acerca de los problemas del transmisor que él mismo puede rep arar, o de las
operaciones actuales del transmisor. Las advertencias aparecen alternativamente con diferente información del transmisor hasta que la condición de
advertencia sea corregida o hasta que el transmisor complete la operación
que provoca el mensaje de advertencia.
Press Limit (límite de presión)
La variable de proceso leída por el transmisor está fuera del rango del
sensor.
Temp Limit (límite de temperatura)
La variable de temperatura secundaria leída por el transmisor está fuera
del rango del sensor.
Curr Fixed (corriente fija)
El transmisor está en modo multipunto. La salida analógica no realiza el
seguimiento de los cambios de presión.
Curr Saturd (corriente saturada)
La presión leída por el módulo está fuera del rango especificado, y la
salida analógica ha tomado los niveles de saturación.
Loop Test (Prueba de lazo)
Se está ejecutando una prueba de lazo. Durante una prueba de lazo o un
ajuste de 4–20 mA, la salida analógica queda fija en un valor. El indicador
se alterna entre la corriente seleccionada en miliamperios y “LOOP TEST”
(prueba de lazo).
Xmtr Info (información del transmisor)
La rutina de verificación de la memoria ha detectado un fallo de la memoria no volátil en la memoria del transmisor. El fallo de la memoria está en
un lugar que podría afectar la información del transmisor, y es accesible
por el usuario. Para corregir este problema, usar un comunicador HART
para revisar y reconfigurar la porción ade cuada de la memoria de l transmisor. Esta advertencia no afecta el funcionamiento del transmisor.
Funcionamiento
Los mensajes de funcionamiento norm al aparecen en el ind ica do r de LCD
para confirmar las acciones o para informar al operador el estatus del transmisor. Los mensaj es de funcionamiento se muestran con diferente información del transmisor, y no ofrecen ninguna acción para corregir o alterar los
ajustes del transmisor.
Zero Pass (ajuste del cero aceptado)
El valor de ajuste del cero, configurado con el botón de ajuste del cero
local, ha sido aceptado por el transmisor, y la salida debe cambiar
a4mA(1 Vcc).
5-4
Zero Fail (fallo de ajuste del cero)
El valor de ajuste del cero, configurado con el botón de ajuste de cero
local, excede el rango de descenso máximo permitido para un rango
particular, o la presión detectada por el transmisor excede los límites
del sensor.
Page 97
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Span Pass (ajuste de span aceptado)
El valor de span, configurado con el botón de ajuste de sp an local, ha sido
aceptado por el transmisor, y la salida debe cambiar a 20 mA (5 Vcc).
Span Fail (fallo de ajust e del span)
El valor de span, configurado con el botón de ajuste de sp an local, excede
el rango de descenso máximo permitido para un rango particular, o la
presión detectada por el transmisor excede los límites del sensor.
LOCAL DSBLD (BOTONES DE AJUSTE LOCAL DE CERO Y SPAN
DESACTIVADOS)
Este mensaje aparece durante el reajuste del rango con los botones integrados de cero y span e indica que los ajustes locales de cero y sp an ha n
sido desactivados. Los ajustes pueden haber sido desactivados por el
puente de seguridad del transmisor en la tarjeta de circuitos del transmisor
o mediante los comandos de software del comunicador HART. Consultar
“Seguridad (protección contra escritura)” en la página 2-22 para obtener
información sobre la posición del puente de seguridad e información sobre
el bloqueo por software.
Write Protect (protección contra escritura)
Este mensaje aparece si se intenta cambiar los datos de configuración
del transmisor mientras el punte de seguridad está en la posición ON
(activado). Consultar “Seguridad (protección contra escritura)” en la
página 2-22 para obtener más información acerca del puente de
seguridad.
Tabla 5-2. Mensajes del
comunicador HART
Diagnósticos del comunicador HART
La Tabla 5-2 muestra una lista de mensajes usados por el comunicador
HART (HC) y sus descripciones correspondientes.
Los parámetros variables dentro del texto de un mensaje se indican con
<parámetro variable>.
La referencia al nombre de otro mensaje se identifica con [otro mensaje].
MensajeDescripción
1k snsr EEPROM
error-factory ON
1k snsr EEPROM
error-user-no out ON
1k snsr EEPROM
error-user ON
4k micro EEPROM
error-factory ON
4k micro EEPROM
error-user-no out ON
4k micro EEPROM
error-user ON
4k snsr EEPROM
error-factory ON
Reemplazar el transmisor.
Usar el comunicador HART para restablecer los siguientes parámetros: aislante del sello remoto, fluido de llenado del sello remoto, material de la brida, material de
la junta, tipo de transmisor, tipo de sello remoto, tipo
de brida, tipo de medidor, número de sellos remotos.
Realizar un ajuste completo para recalibrar el transmisor.
Reemplazar la tarjeta de la electrónica.
Usar el comunicador HART para restablecer el campo del
mensaje.
Usar el comunicador HART para restablecer los siguientes parámetros: unidades, valores de rango, atenuación,
salida analógica, función de transferencia, identificación,
valores del medidor escalados. Realizar un ajuste D/A
para garantizar que se corrija el error.
Reemplazar el transmisor.
5-5
Page 98
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
MensajeDescripción
4k snsr EEPROM
error-user ON
Add item for ALL device types
or only for this ONE device type
Command Not ImplementedEl dispositivo conectado no dispone de esta función.
Communication ErrorEl comunicador y el dispositivo no se están comunicando
Configuration memory not compatible with connected device
CPU board not initialized ONLa tarjeta de la electrónica no se ha inicializado.
CPU EEPROM write failure ONEl mensaje enviado a la tarjeta de la electrónica desde la
Device BusyEl dispositivo conectado está ocupado realizando otra
Device DisconnectedEl dispositivo no responde a un comando. Revisar todas
Device write protectedEl dispositivo está en el modo de protección contra escri-
Device write protected. Do you
still want to shut off?
Display value of variable on
hotkey menu?
Download data from configuration memory to device
Exceed field widthIndica que el ancho de campo para la variable artmética
Exceed precisionIndica que la precisión para la variable artmética actual
Ignore next 50 occurrences of
status?
Illegal characterSe introdujo un caracter no válido para el tipo de variable.
Illegal dateLa porción de la fecha referente al día no es válida.
Illegal monthLa porción de la fecha referente al mes no es válida.
Illegal yearLa porción de la fecha referente al año no es válida.
Incompatible CPU board and
module ON
Incomplete exponentEl exponente de una variable de punto flotante de una
Incomplete fieldEl valor introducido no está completo para el tipo de
Looking for a deviceBuscando dispositivos multipunto en las
Local buttons operator error ON Se aplicó un presión no válida durante la operación de
Utilizar el comunicador HART para restablecer las
unidades de temperatura y el tipo de calibración.
Pregunta al usuario si la tecla de acceso rápido usada
debe ser añadida para todos los tipos de dispositivos
o únicamente para el tipo de dispositivo que está
conectado.
correctamente. Revisar todas las conexiones entre el
comunicador HART y el dispositivo, y volver a enviar la
información.
La configuración almacenada en la memoria no es compatible con el dispositivo al cual se le ha requerido la
transferencia.
Reemplazar la tarjeta de la electrónica.
señal HART falló. Reemplazar la tarjeta de la electrónica.
tarea.
las conexiones entre el comunicador HART y el dispositivo, y volver a enviar el comando.
tura. No se pueden escribir los datos.
El dispositivo está en el modo de protección contra escritura. Presionar YES (Sí) para apagar el comunicador
HART y perder la información no enviada.
Pregunta si el valor de la variable debe ser mostrado
junto con su etiqueta en el menú de teclas de acceso
rápido, en el caso de que el elemento añadido al menú
de teclas de acceso rápido sea una variable.
Presionar la tecla de acceso rápido SEND (enviar) para
transferir información desde la memoria del comunicador
al dispositivo.
actual excede el formato de edición en la descripción
especificada para el dispositivo.
excede el formato de edición en la descripción especificada para el dispositivo.
Seleccionar YES (sí) para ignorar los siguientes 50 casos
de estatus del dispositivo, o seleccionar NO para mostrar
cada caso.
Actualizar la tarjeta de la electrónica o el módulo sensor
con la revisión actual.
anotación científica no está completo.
variable.
direcciones 1–15.
ajuste del cero o del span. Repetir el proceso después
de verificar que las presiones sean correctas.
5-6
Page 99
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
MensajeDescripción
Mark as read only variable on
hotkey menu?
Module EEPROM write
failure ON
No device configuration in
configuration memory
No Device FoundEl sondeo de direcciones cero no encuentra un disposi-
No hotkey menu available for
this device
No pressure updates ONNo se están recibiendo actualizaciones de presión desde
No offline devices availableNo hay descripciones de dispositivo disponibles para
No simulation devices availableNo hay descripciones de dispositivo disponibles para
No temperature updates ONNo se están recibiendo actualizaciones de temperatura
No UPLOAD_VARIABLES in ddl
for this device
No Valid ItemsEl menú seleccionado o el indicador de edición no
OFF KEY DISABLEDAparece cuando el usuario intenta apagar el comunicador
Online device disconnected
with unsent data. RETRY or OK
to lose data.
Out of memory for hotkey configuration. Delete unnecessary
items.
Overwrite existing configuration
memory
Press OK...Presionar la tecla OK sensible al tacto. Este mensaje
Restore device value?El valor modificado que se envió a un dispositivo no se
ROM checksum error ONLa función de checksum del software del transmisor
Save data from device to
configuration memory
Pregunta si el usuario debe tener la capacidad para modificar la variable desde el menú de teclas de acceso rápido
en el caso de que el elemento que se está agregando al
menú de teclas de acceso rápido sea una variable.
El mensaje enviado al módulo desde la señal HART falló.
Reemplazar el transmisor.
No hay una configuración guardada en la memoria disponible para volver a configurar fuera de línea o para transferir a un dispositivo.
tivo, o el sondeo de todas las direcciones no encuentra
un dispositivo en el caso de que el sondeo automático
esté activado.
No hay un menú llamado “hotkey” (tecla de acceso
rápido) definido en la descripción para este dispositivo.
el módulo sensor. Verificar que el cable plano del módulo
sensor esté conectado correctamente. O bien, reemplazar el transmisor.
configurar un dispositivo fuera de línea.
simular un dispositivo.
desde el módulo sensor. Verificar que el cable plano del
módulo sensor esté conectado correctamente. O bien,
reemplazar el transmisor.
No hay un menú llamado “upload_variables” (cargar
variables) definido en la descripción para este dispositivo.
Este menú se requiere para la configuración fuera de
línea.
contienen elementos válidos.
HART antes de enviar la información modificada o antes
de completar un método.
Hay información no enviada para un dispositivo conectado anteriormente. Presionar RETRY (volver a intentar)
para enviar la información, o presionar OK (aceptar) para
desconectar y perder la información no enviada.
No hay más memoria disponible para almacenar los
elementos de las teclas de acceso rápido adicionales.
Se deben borrar los elementos no necesarios para crear
espacio.
Solicita permiso para sobreescribir la configuración existente por medio de una transferencia de dispositivo a
memoria o por una configuración fuera de línea. El usuario responde usando las teclas sensibles al tacto.
aparece generalmente después de un mensaje de error
en la aplicación o como resultado de las comunicaciones
HART.
implementó adecuadamente. Al restaurar el valor del
dispositivo, la variable toma su valor original.
detectó un fallo. Reemplazar la tarjeta de la electrónica.
Pide al usuario presionar la tecla SAVE (guardar) sensible
al tacto para iniciar una transferencia de dispositivo a
memoria.
5-7
Page 100
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
MensajeDescripción
Saving data to configuration
memory
Sending data to device.Se está transfiriendo la información desde la memoria de
Sensor board not initialized ONLa tarjeta de la electrónica del módulo sensor no se ha
There are write only variables
which have not been edited.
Please edit them.
There is unsent data. Send it
before shutting off?
Too few data bytes receivedEl comando devuelve menos bytes de los esperados,
Transmitter FaultEl dispositivo devuelve un código de respuesta indicando
Units for <variable label> has
changed. Unit must be sent
before editing, or invalid data
will be sent.
Unsent data to online device.
SEND or LOSE data
Upgrade 275 software to access
XMTR function.
Continue with old description?
Use up/down arrows to change
contrast. Press DONE when
done.
Value out of rangeEl valor introducido por el usuario no está en el rango
<variable label> has an unknown value. Unit must be sent
before editing, or invalid data
will be sent.
Se está transfiriendo la información desde un dispositivo
a la memoria de configuración.
configuración a un dispositivo.
inicializado. Reemplazar el transmisor.
Hay variables de sólo escritura que no han sido configuradas por el usuario. Se debe configurar estas variables;
de lo contrario, es posible que se envíen valores no
válidos al dispositivo.
Presionar YES (sí) para enviar la información y apagar el
comunicador HART. Presionar NO para apagar el comunicador HART y perder la información no enviada.
según se determinó en la descripción del dispositivo.
un fallo con el dispositivo conectado.
Se han modificado las unidades de ingeniería para esta
variables. Enviar las unidades de ingeniería al dispositivo
antes de modificar esta variable.
Hay información no enviada para un dispositivo conectado anteriormente que debe ser enviada o eliminada
antes de conectarse a otro dispositivo.
El comunicador no contiene los descriptores más recientes del dispositivo 2051 (DDs). Seleccionar YES (sí) para
establecer la comunicación usando los DDs existentes.
Seleccionar NO para cancelar la comunicación.
Da instrucciones para cambiar el contraste de la pantalla
del comunicador HART.
para el tipo y tamaño dados de la variable o no se
encuentra en el intervalo de mín./máx. especificado por
el dispositivo.
Un comando de lectura/escritura indica que se han recibido insuficientes bytes de información, un fallo en el
transmisor, un código de respuesta no válido, un campo
de información de respuesta no válido, un método fallido
de prelectura o postlectura; o se ha devuelto un código de
respuesta diferente de SUCCESS (EXITOSO) indicando
una variable especial.
Se ha modificado una variable relacionada con esta
variable. Enviar la variable relacionada al dispositivo
antes de modificar esta variable.
5-8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.