Rosemount 2051 Transmetteur de pression avec protocole HART 4–20 mA et HART 1–5 Vcc Manuals & Guides [fr]

Page 1
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Transmetteur de pression Rosemount 2051
avec protocole HART 4–20 mA et HART 1–5 Vcc
www.rosemount.com
Page 2
Page 3
Manuel de référence
AVIS
ATTENTION
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Transmetteur de pression Rosemount 2051
Lire ce manuel avant d’utiliser le produit. Pour garantir la sécurité des personnes et des biens, ainsi que le fonctionnement optimal du produit, s’assurer de bien comprendre le contenu du manuel avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien du produit.
Pour toute assistance technique, contacter le service après-vente :
Customer Central (Service clientèle Rosemount)
Pour assistance technique, devis et commandes. Etats-Unis – 1-800-999-9307 (7h00 à 19h00 CST) Asie-Pacifique – 65 777 8211 Europe/ Moyen-Orient / Afrique – 49 (8153) 9390
North American Response Center (Centre de réponse d’Amérique du Nord)
Réparations et support technique 1-800-654-7768 (24 heures sur 24 – y compris pour le Canada) En-dehors de ces zones, contacter un représentant local d’Emerson Process Management.
Le produit décrit dans ce document N’EST PAS conçu pour des applications de type nucléaire. L’emploi d’instruments non certifiés dans des installations nucléaires risque d’entraîner des mesures inexactes.
Se renseigner auprès du représentant commercial Emerson Process Management local pour toute installation de type nucléaire.
Les transmetteurs de pression Rosemount 2051 peuvent être protégés par un ou plusieurs des brevets américains suivants : 4466290 ; 4612812 ; 4791352 ; 4798089 ; 4818994 ; 4866435 ; 4878012 ; 4988990 ; 4926340 ; 5083091 ; 5122794 ; 5166678 ; 5248167 ; 5278543 ; 5287746 ; 5329818 ; 5333504 ; 5585777 ; 6017143 ; 6119047 ; 6295875 ; Des. 317266 ; Des. 318432 ; Des 342456. Peut varier selon le modèle. Autres brevets américains ou étrangers déposés ou en attente.
www.rosemount.com
Page 4
Page 5
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Table des matières
CHAPITRE 1 Introduction
CHAPITRE 2 Installation
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Modeles concernes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Présentation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Considérations d’ordre général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Considérations d’ordre mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Diagramme d’installation HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Procédures d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Installation du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Lignes d’impulsions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Raccordements au procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Rotation du boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Indicateur LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Configurer la sécurité et l’alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Installation du conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Bornier avec protection contre les transitoires . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . . . . . 2-31
Manifolds Rosemount, modèles 305, 306 et 304 . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Procédure d’installation du manifold intégré Rosemount 305. . . 2-32
Procédure d’installation du manifold intégré Rosemount 306. . . 2-32
Procédure d’installation du manifold conventionnel
Rosemount 304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Fonctionnement du manifold intégré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Mesure de niveaux de liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Cuves ouvertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Cuves fermées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
CHAPITRE 3 Configuration
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Réglage de la boucle sur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Schémas de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Consultation des données de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Arborescences du menu de l’interface de communication HART . . . 3-5
Séquence d’accès rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Vérification de la sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Grandeurs mesurées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Température du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Configuration de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
TDM-1
Page 6
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Définir la sortie (Fonction de transfert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Ré-étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Indicateur LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Configuration de l’indicateur LCD pour la sortie
HART 4–20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Configuration de l’indicateur personnalisé pour la
sortie HART 4–20 mA uniquement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Configuration étendue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Signalisation des défaillances et saturation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Niveaux d’alarme et de saturation en mode rafale. . . . . . . . . . . . 3-18
Niveaux d’alarme et de saturation en mode multipoints. . . . . . . . 3-18
Vérification du niveau alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Diagnostic et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Test du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Test de boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Fonctions avancées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Sauvegarde, rappel et clonage des données de configuration . . . 3-20
Mode Rafale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Communication multipoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Modification d’une adresse du transme tt eur. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Communication avec un transmetteur en réseau multipoint . . . . 3-25
Interrogation d’un transmetteur en réseau multipoint. . . . . . . . . . 3-25
CHAPITRE 4 Exploitation et maintenance
CHAPITRE 5 Diagnostic des pannes
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Présentation de l’étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Détermination de la fréquence d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Choix de la procédure d’ajustage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Ajustage de la sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Calibration numérique/analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Ajustage numérique/analogique à partir d’une autre échelle . . . . . 4-8
Rétablissement des valeurs d’ajustage d’usine –
Sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Ajustage du capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Généralités sur la procédure d’ajustage du capteur. . . . . . . . . . . 4-10
Ajustage du zéro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Ajustage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Rétablissement des valeurs d’ajustage d’usine . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Correction de l’influence de la pression statique . . . . . . . . . . . . . 4-13
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Avertissements ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Procédures de désassemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Retrait du bloc de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Retrait de la carte électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Retrait du module de détection du boîtier électronique . . . . . . . . 5-10
Procédures de réassemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Fixation de la carte électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Installation du bloc de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
TDM-2
Page 7
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Réassemblage de la bride de procédé 2051C . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Installer les bouchons de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
ANNEXE A Données de référence
Caractéristiques métrologiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Conformité aux spécifications [± 3s (Sigma)] . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Incertitude nominale
Stabilité à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Performance dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Effet de la pression statique par tranche de variation
de 6,9 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Effet de la température ambiante par tranche de
variation de 28 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Effet de la position de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Effet des vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Effet de l’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Compatibilité électromagnétique (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Protection contre les phénomènes transitoires
(code d’option T1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Caractéristiques fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Limites de la gamme et du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Protocoles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Limites de surpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
Limite de pression statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Pression de rupture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Limites de températures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Limites d’humidité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Déplacement volumétrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Signalisation des défaillances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Raccordement au procédé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Pièces en contact avec le procédé pour le 2051C. . . . . . . . . . . . .A-9
Pièces en contact avec le procédé pour le 2051T . . . . . . . . . . . . .A-9
Pièces en contact avec le procédé pour le 2051L . . . . . . . . . . . . .A-9
Pièces sans contact avec le procédé pour le 2051C/T/L . . . . . . .A-10
Poids à l’expédition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-11
Codification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-12
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-22
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-25
(1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
ANNEXE B Certifications
ANNEXE C Glossaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Sites de production certifiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Information relative aux directives européennes . . . . . . . . . . . . . .B-2
Protocole de communication HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . . . .B-2
Schémas agréés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
Factory Mutual (FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
Association canadienne de normalisation (CSA) . . . . . . . . . . . . .B-20
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1 à C-2
TDM-3
Page 8
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
TDM-4
Page 9
Manuel de référence
ATTENTION
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Chapitre 1 Introduction
Rosemount 2051
UTILISATION DE CE MANUEL
Ce manuel explique comment installer, exploiter et entretenir les transmet­teurs de pression Rosemount 2051 avec protocole HART de la manière suivante :
•Le chapitre 2 – Installation contient les instructions pour l’installation
mécanique et électrique, ainsi que les options de mise à jour sur site.
•Le chapitre 3 – Configuration fournit des instructions pour la mise en
service et l’exploitation des transmetteurs Rosemount 2051. Il contient également des informations sur les fonctions logicielles, les paramètres de configuration et les variables de réseau.
•Le chapitre 4 – Exploitation et maintenance explique comment
exploiter et entretenir le transmetteur.
•Le chapitre 5 – Diagnostic des pannes explique comment résoudre
les problèmes d’exploitation les plus fréquents.
•Lanne xe A – Données de référence contient les données de réfé-
rence, les spécifications, ainsi que la codification pour la commande.
•Lanne xe B – Certifications contient des informations relatives à
l’homologation en matière de sécurité intrinsèque, aux dir ectives ATEX européennes et aux schémas agréés.
L’annexe C – Glossaire.
®
. Il est organisé
SERVICE APRÈS-VENTE Pour accélérer le retour du matériel hors des Etats-Unis, contacter le repré-
sentant d’Emerson Process Management le plus proche. Aux Etats-Unis et au Canada, appeler gratuite ment le centre d’appel nord
américain au 1-800-654-7768. Ce centre est disponible 24 h / 24 et porte assistance tant au niveau des informations que du matériel.
Le centre demande le modèle et le numéro de série du produit et fournit un numéro d’autorisation de retour de matériel. Il demande également le nom du dernier fluide qui a été en contact avec l’appareil.
Afin d’éviter tout risque de blessure, le personnel devant manipuler du matériel ayant été en contact avec un produit dangereux doit être averti des dangers encourus. Si le matériel ren­voyé a été en contact avec un ou plusieurs produits dangereux, un certificat de décontami­nation décrivant chacun des produits doit être joint à l’appareil.
Le service après-vente fournit les informat ions et les procédures à suivre pour le retour des marchandises ayant été au cont act de subst a nces danger euses.
www.rosemount.com
Page 10
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
MODELES CONCERNES Ce manuel concerne les transmetteurs de pression Rosemount 2051 suivants :
Transm etteur de pression Rosemount 2051C Coplanar
2051CD – Transmetteur de pression différentielle
Capacité de mesure de la pression différentielle jusqu’à 137,9 bar
2051CG – Transmetteur de pression relative
Capacité de mesure de la pression relative jusqu’à 137,9 bar
Transmetteur de pression Rosemount 2051T pour utilisation en ligne
2051TG – Transmetteur de pression relative
Capacité de mesure de la pression relative jusqu’à 689,5 bar
2051TA – Transmetteur de pression absolue
Capacité de mesure de la pression absolue jusqu’à 689,5 bar
Transm etteur de pression Rosemount 2051L pour mesure de niveau de liquide
2051L – Transmetteur de niveau de liquide à bride
Permet des mesures précises de niveau et de densité jusqu’à 20,7 bar dans des réservoirs de configurations très diverses.
1-2
Page 11
Manuel de référence
Module de détection Carte électronique
Signal de 4–20 mA au système de contrôle
Traitement du signal
Capteur
de temp.
Mémoire du module
de détection
Micro-ordinateur
• Linéarisation du capteur
• Ré-étalonnage
• Amortissement
• Diagnostics
•Unités
• Communication
Mémoire du module
• Valeurs de réétalonnage
• Configuration
Conversion numérique-
analogique
du signal
Communication
numérique
Réglage local de l’échelle et
du zéro
(en option)
Avec une interface de
communication HART
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
PRÉSENTATION DU TRANSMETTEUR
La conception Rosemount 2051C Coplanar permet, par le biais d’un capteur de capacité Emerson Process Management, d’effectuer des mesures de pression différentielle (PD) ou de pression relative (PR). Un capteur piézo-résistant est utilisé pour les mesures du Rosemount 2051T.
Le module de détection et le boîtier électronique constituent les principaux composants du Rosemount 2051C. Le module de détection renferme le sys­tème de détection rempli d’huile (membranes isolantes, système de remplis­sage d’huile et module de détection), ainsi que le circuit électronique du module. Le circuit électronique du module de détection, intégré au module même, se compose d’une sonde de température (RTD), d’un module de mémoire et d’un convertisseur de capacité électrique en signal numérique (convertisseur C/N). Les signaux électriques du module de détection sont transmis au circuit électronique de sortie du boîtier électronique, lequel ren­ferme la carte électronique de sortie, les boutons de réglage local de l’échelle et du zéro, ainsi que le bloc de raccordement. Le schéma fonctionne l de base du Rosemount 2051CD est illustré à la figure 1-1.
Dans le cas du Rosemount 2051C, l’application de la pression aux membranes isolantes entraîne le fléchissement sous l’effet de l’huile de la membrane cen­trale, provoquant ainsi une transition au niveau de la capacité électrique. Le signal de capacité électrique est alors transformé en signal numérique par le convertisseur C/N. Le microprocesseur reçoit alors les signaux de la sonde de température (RTD) et le convertisseur calcule la sortie correcte du transmet­teur. Ce signal est envoyé au convertisseur N/A, qui redo nne une forme an alo­gique au signal et superpose celui-ci au signal HART sur la sortie 4–20mA.
Figure 1-1. Schéma fonctionnel de base
1-3
Page 12
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
1-4
Page 13
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Chapitre 2 Installation
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-1
Considérations d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-2
Considérations d’ordre mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-3
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-3
Diagramme d’installation HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-4
Procédures d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-5
Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-5
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-25
Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . page 2-31
Manifolds Rosemount, modèles 305, 306 et 304 . . . . . . . . . . . . page 2-31
Mesure de niveaux de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-35
INTRODUCTION Ce chapitre contient des informations détaillées sur l’installation du transmet-
teur Rosemount 2051 exploitant des protocoles HART. Le guide d’installation condensé (document numéro 00825-0103-4101) du protocole HART livré avec le transmetteur décrit les procédures de base d’installation des tuyaute­ries et de câblage lors de l’installation initiale. Les schémas dimensionnels des différentes versions du transmetteur Rosemount 2051 et des différentes configurations de montage sont inclus à la page 2-5.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’interface de communication HART et les instructions du gestionnaire de péri­phériques AMS sont indiquées en vue de procéder à la configuration du trans­metteur. Pour faciliter la configuration, la séquence d’accès rapide de l’interface de communication HART est spécifiée pour chaque fonction logicielle.
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant l’opération. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par le symbole Avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée p ar ce symbole.
www.rosemount.com
Page 14
Rosemount 2051
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Avertissements
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifica­tions du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité.
• Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes.
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
• Installer et serrer les quatre vis de la bride avant de mettre la ligne sous pression.
• Ne pas essayer de desserrer ou de démonter les vis de fixation de la bride lorsque le transmetteur est en service.
Le remplacement de tout élément par des pièces de rechange non autorisées par Emerson Process Management risque de réduire les capacités de confinement du transmetteur et de rendre l’utilisation de l’instrument dangereuse.
• N’utiliser que la boulonnerie fournie ou vendue par Emerson Process Management comme pièces de rechange.
• Pour une liste complète des pièces détachées, voir page A-25.
Le mauvais assemblage d’une bride traditionnelle sur le manifold risque d’endommager le module de détection.
• Pour ne pas endommager le module lors de l’assemblage d’une bride tradition­nelle sur le manifold du transmetteur, s’assurer que l’extrémité des vis de mon­tage ne touche pas le boîtier du module de détection.
CONSIDÉRATIONS D’ORDRE GÉNÉRAL
2-2
La précision des mesures dépend de l’installation correcte du transmetteur et des lignes d’impulsion. Pour obtenir une précisio n op tim ale , mo n te r le trans ­metteur le plus près possible du procédé et réduir e au minimum les longueurs de tuyauterie. Tenir compte également de la facilité d’accès, de la sécurité du personnel d’exploitation, des besoins d’étalonnage sur site et de l’environne­ment du transmetteur. Installer le transmetteur afin de minimiser les vibra­tions, les chocs mécaniques et les fluctuations de température.
IMPORTANT
Le bouchon fourni dans le boîtier doit être installé dans l’entrée de câble non utilisée et doit être vissé d’au moins cinq pas pour satisfaire aux exigences des normes antidéflagrantes.
Pour plus d’informations quant à la compatibilité du matériel, se reporter au document 00816-0100-3045 sur le site www.emersonprocess.com/rosemount.
Page 15
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
CONSIDÉRATIONS D’ORDRE MÉCANIQUE
REMARQUE
Pour les applications mettant en jeu de la vapeur ou des fluides dont la tem­pérature est supérieure aux limites du transmetteur, ne pas purger les lignes d’impulsion à travers le transmetteur. Purger les lignes après avoir fermé les robinets d’arrêt, et remplir les lignes d’eau avant de reprendre la mesure.
REMARQUE
Lorsque le transmetteur est monté sur le côté, positionner la bride Coplanar correctement de manière à garantir la purge des condensats ou des poches de gaz. Monter la bride comme illustré à la figure 2-8 (page 2-18), en prenant soin d’orienter les connexions de purge vers le bas si le fluide mesuré est un gaz et vers le haut s’il s’agit d’un liquide.
ENVIRONNEMENT Il est recommandé de monter le transmetteur dans un environnement pré sen-
tant des variations de température amb iante min imales. L es limites de tempé­rature de fonctionnement du circuit électronique du transmetteur so nt comprises entre – 45 et + 85 °C. Pour connaître les limites de fonctionnement du capteur, se reporter à l’annexe A, Données de référence. Monter le trans­metteur de sorte qu’il ne soit pas exposé aux vibrations et aux chocs mécani­ques, et qu’il ne soit pas en contact externe avec des matériaux corrosifs.
2-3
Page 16
Rosemount 2051
DEBUT
Essais sur
banc ?
Montage
sur site
Non
Choisir l’unité
(page 3-9)
Régler les points
d’échelle
(page 3-10)
Définir le type
de sortie
(page 3-9)
Régler
amortissement
(page 3-13)
Vérifier
Appliquer une
pression
Oui
Conforme
aux spéci-
fica-
tions ?
Oui
Non
Voir le chapitre 4
Exploitation et
maintenance
Configurer la
sécurité et
l’alarme
(page 2-23)
Monter le
transmetteur
(page 2-12)
Câbler le
transmetteur
(pages 2-26 à
2-31)
Mettre sous
tension le
transmetteur
(page 2-27)
Vérifier le
raccordement
au procédé (page 2-19)
Ajuster le trans-
metteur pour
corriger les effets
de la position
de montage
(page 4-10)
Terminé
Vérifier la
configuration du
transmetteur
(page 3-4)
Confirmer la
configuration du
transmetteur
(page 3-4)
Configurer
DIAGRAMME D’INSTALLATION HART
Figure 2-1. Diagramme d’installation HART
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-4
Page 17
Manuel de référence
98
179
111
127
163
98
189
Vanne de purge
140
OUVERTURE MAX.
157
270
OUVERTURE MAX.
111
127
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
PROCÉDURES D’INSTALLATION
Schémas dimensionnels
Rosemount 2051
Modèle 2051C avec bride Coplanar
Modèle 2051C Coplanar avec manifold intégré Coplanar Rosemount 305
2-5
Page 18
Rosemount 2051
111
72
179
71
120
156
55
Boulons 5/16 11/2 pour montage sur panneau
Vis 3/8-16 × 11/4
pour montage
sur transmetteur
71
85
158
89
Etrier de 2 pouces pour montage sur tube support
85
Vis 3/8-16 × 11/4
pour montage
sur transmetteur
Configurations de montage de bride Coplanar avec support de montage
en option (B4) pour tube de 2 pouces ou montage sur panneau
MONTAGE SUR PANNEAUMONTAGE SUR TUBE SUPPORT
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-6
Les dimensions sont en millimètres
Page 19
Manuel de référence
98
197
86
28
Adaptateur de
bride
1
/2-14 NPT
(en option)
Vanne de purge
27
127
111
41,3
54
98
Adaptateur de bride
1
/2-14 NPT
(en option)
Vanne de
purge
89
27
28
95
OUVERTURE
MAX.
157
54
158
OUVERTURE MAX.
226
OUVERTURE MAX.
69
OUVERTURE
MAX.
41,3
127
111
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Modèle 2051C Coplanar avec bride traditionnelle
Rosemount 2051
Modèle 2051C Coplanar avec manifold intégré traditionnel Rosemount 305
2-7
Page 20
Manuel de référence
233
67
157
135
49
89
28
123
157
292
90
OUVER-
TURE MAX.
172
90
OUVER-
TURE MAX.
28
89
67
24
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
Configurations de montage avec bride traditionnelle et support de montage
en option pour montage sur tube support de 2 pouces ou sur panneau
Montage sur panneau (option support de montage B2/B8) Montage sur tube support (option support de montage B3/B9/BC)
Montage sur tube support (option support de montage B1/B7/BA)
2-8
Page 21
Manuel de référence
127
111
98
182
3,85
182
123
159
OUVERTURE MAX.
111
105
127
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Dimensions du modèle 2051T
2051T avec manifold intégré Rosemount 306
2-9
Page 22
Manuel de référence
158
89
98
51
120
175
71
131
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
Configurations de montage typiques du modèle 2051 T avec support de mont age en option
Montage sur tube Montage sur panneau
2-10
Page 23
Manuel de référence
98
A
H
98
D
A
H
Extension de
51, 102 ou
152 mm
E
127
111
68
178
206
Raccord pour
le rinçage
E
F
G
C
B
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Configuration avec bride de 2 pouces
(montage affleurant uniquement)
Rosemount 2051
Niveau de liquide du 2051L
Configuration avec bride de 3 et 4 pouces
Raccord de rinçage optionnel
(corps inférieur)
Membrane et bride de montage
2-11
Page 24
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Tableau 2-1. Dimensions du modèle 2051L
Les dimensions sont en millimètres, sauf indication contraire.
Diamètre du
Taille de la
Classe
ASME B16.5 (ANSI) 150
ASME B16.5 (ANSI) 300
DIN 2501 PN 10–40 DN 50 20 mm 125 mm 165 mm 4 18 mm NA 102 DIN 2501 PN 25/40 DN 80 24 mm 160 mm 200 mm 8 18 mm 65 mm 138
tuyauterie
51 18 121 152 4 19 NA 92 76 22 152 191 4 19 66 127
102 22 191 229 8 19 89 158
51 21 127 165 8 19 NA 92 76 27 168 210 8 22 66 127
102 30 200 254 8 22 89 158
DN 100 24 mm 190 mm 235 mm 8 22 mm 89 mm 158
Epaisseur de la bride A
cercle de perçage B
Diamètre extérieur C
Nom­bre de boulons
Diamètre des trous de perçage
Diamètre de l’extension
Juillet 2008
(1)
D
Diamètre extérieur de la portée de joint E
Installation du transmetteur
(1)
Classe
ASME B16.5 (ANSI) 150 51 54 25 33 143
ASME B16.5 (ANSI) 300 51 54 25 33 143
DIN 2501 PN 10–40 DN 50 61 25 33 143 DIN 2501 PN 25/40 DN 80 91 25 33 143
(1) Les tolérances sont de – 0,51 et + 1,02
Taille de la tuyauterie
76 91 25 33 143
102 91 25 33 143
76 91 25 33 143
102 91 25 33 143
DN 100 91 25 33 143
Côté procédé F
Corps inférieur G
H1/4 p. NPT 1/2 p. NPT
Orientation des brides de raccordement au procédé
Monter les brides de raccordement de façon à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour les connexions au procédé. Pour des raisons de sécurité, placer les robinets de purge de telle sorte que les décharges de fluide de procédé ne représentent pas un danger pour le personnel d’exploitation lors de la purge. Tenir compte également de l’accès pour les essais et l’étalon­nage du transmetteur.
REMARQUE
La plupart des transmetteurs sont étalonnés en position horizontale. Le mon­tage du transmetteur dans une autre position entraînera une dérive du zéro équivalente à la pression de la charge hydraulique résultante. Pour ajuster le point zéro, voir « Ajustage du capteur » à la page 4-10.
2-12
Compartiment de raccordement du boîtier électronique
Monter le transmetteur de telle sorte que le compartiment de raccordement soit accessible. Un dégagement de 19 mm est nécessaire pour pouvoir enle­ver le couvercle. Installer un bouchon sur le côté inutilisé de l’entrée de câble.
Compartiment de l’électronique
Si le transmetteur n’est pas équipé d’un ind icateur LCD, prévoir un dégage­ment de 19 mm pour le retrait du couvercle. Si le transmetteur est équipé d’un indicateur LCD, prévoir un dégagement de 76 mm pour le retrait du couvercle.
Page 25
Manuel de référence
Vis 5/16 11/2 pour montage sur panneau
Vis 3/8-16 × 11/4
pour montage
sur transmetteur
71
85
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Tableau 2-2. Supports de montage
Rosemount 2051
Installation du couvercle
Installer les couvercles du compartiment de l’électronique de façon à ce que le métal soit toujours en contact avec le mét al pour garantir une étanchéité adéquate. Utiliser les joints toriques fournis par Rosemount.
Supports de montage
Les transmetteurs Rosemount 2051 peuvent êtr e montés sur p annea u ou sur tuyau au moyen d’un support en option. Pour découvrir la solution complète, voir le tableau 2-2 ; pour connaître les dimensions et les configurations de montage, consulter les figures 2-2 à 2-5 (pages 2-13 et 2-14).
Supports du 2051
Raccordement au procédé Montage Equipement
Boulon-
Monta-
Monta-
neau
Support en acier
au car-
Code d’op-
Coplanar En ligne Traditionnel
tion
B4 X X X X X X X B1 X X X X B2 X X X X B3 X X X X B7 X X X X B8 X X X X
B9 X X X X BA X X X X BC X X X X
Monta-
ge sur
tube
ge sur
pan-
neau
ge à plat sur pan-
bone
Support en acier
inoxyda-
nerie en carbone
ble
acier
(CS)
Boulon­nerie en
acier
inoxy-
dable
Figure 2-2. Support de montage – option B4
2-13
Page 26
Rosemount 2051
104
95
41
69
126
71
41
104
35,7
Trou de montage de
10 de diamètre
95
71
54
71
203
REMARQUE Les dimensions sont indiquées en mm.
41
Figure 2-3. Supports de montage – options B1, B7 et BA
36
35,7
Figure 2-4. Support de montage sur p anneau – options B2 et B8
Figure 2-5. Supports de montage à plat sur panneau – options B3 et BC
114
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-14
Page 27
Manuel de référence
Marquage des têtes de vis en acier carbone
B7M
B8M
F593_*
Marquage des têtes de vis en acier inoxydable
*Le dernier caractère du marquage de tête F593_ est une lettre entre A et M.
316
Voir « Consignes de sécurité » à la page 2-1 pour plus de détails sur la sécurité.
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Boulonnage des brides
Le 2051 est livré avec une bride Coplanar fixée avec quatre vis à bride de 44 mm. Voir les figures 2-6 et 2-7 (page 2-16). Les vis en acier inoxydable sont recouvertes de lubrifiant pour en faciliter l’installation. Les vis en acier au carbone ne nécessitent aucune lubrification. Aucun lubrifiant additionnel ne doit être utilisé lors de l’installation des vis. Le marquage des têtes de vis permet de les identifier :
Installation des vis
Utiliser uniquement les vis livrées avec le transmetteur 2051 ou fournies sous forme de pièces détachées par Emerson Process Manag ement. Si le transmetteur est installé sur un support de mont age optionnel, ser rer les vis avec un couple de 0,9 N.m. Pour installer les vis, procéder comme suit :
Tableau 2-3. Couple de serrage des vis
1. Serrer les vis à la main.
2. Effectuer un premier serrage à la valeur de couple initial selon une séquence de serrage en croix.
3. Serrer les vis à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix.
Les couples de serrage des vis de la bride et des adaptateurs de manifold sont les suivants :
Couple de
Matériau des vis
CS-ASTM-A449 Standard 34 N.m 73 N.m
Inox 316 – Option L4 17 N.m 34 N.m
ASTM-A-193-B7M – Option L5 34 N.m 73 N.m
ASTM-A-193, Classe 2, Grade B8M – Option L8
serrage initial
17 N.m 34 N.m
Couple de
serrage final
2-15
Page 28
Rosemount 2051
TRANSMETTEUR DE PRESSION RELATIVETRANSMETTEUR DE PRESSION DIFFÉRENTIELLE
Purge
Purge
Bouchon
44 × 4
38 × 4
44 × 4
38 × 2
REMARQUE Les dimensions sont indiquées en mm.
Purge
TRANSMETTEUR AV EC VIS DE
FIXATION DE LA BRIDE
TRANSMETTEUR AVEC ADAPTATEURS DE
BRIDE ET VIS DE FIXATION BRIDE/ADAPTATEUR
Description Taille en mm
Vis de fixation des brides 44 Vis de fixation adaptateur/bride 73 Vis de manifold/bride 57
Remarque : Les transmetteurs Rosemount 2051T étant à montage direct, ils ne nécessitent aucune vis pour le raccordement au procédé.
REMARQUE Les dimensions sont indiquées en mm.
44 × 4
73 × 4
Figure 2-6. Configurations de montage avec bride traditionnelle
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Figure 2-7. Configurations de montage avec bride Coplanar
2-16
Page 29
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Lignes d’impulsions La tuyauterie qui relie le transmetteur au procédé doit transférer la pression
avec précision si l’on veut que les mesures soient exactes. Il existe six sour­ces potentielles d’erreur de lignes d’impulsion : les transferts de pression, les fuites, les pertes dues à la friction (surtout en cas de purge), les poches de gaz dans les lignes de liquide, la présence de liquide dans les lignes de gaz, et les différences de masse volumique entre les lignes d’impulsion.
Le meilleur emplacement pour l’implantation du transmetteur dans la ligne du procédé dépend du procédé lui-même. Utiliser les recommandations suivan­tes pour déterminer le lieu d’implantation des lignes d’impulsion :
S’assurer que les tuyauteries d’impulsion sont aussi courtes que
possible.
Si le procédé est un liquide, incliner les lignes d’impulsion vers le haut
entre le transmetteur et le raccordement au procédé avec une pente d’au moins 8 cm par mètre.
Si le procédé est un gaz, incliner les lignes d’impulsion vers le bas
entre le transmetteur et le raccordement au procédé avec une pente d’au moins 8 cm par mètre.
Eviter les points hauts dans les lignes de liquide et les points bas dans
les lignes de gaz.
S’assurer que les deux lignes d’impulsion sont à la même température.
Utiliser une tuyauterie d’impulsion d’un diamètre assez gros pour éviter
les phénomènes de friction et de colmatage.
Si le procédé est un liquide, purger tout gaz pouvant se trouver dans
les lignes d’impulsion.
Si un fluide de remplissage est utilisé, remplir les deux lignes d’impul-
sion au même niveau.
Lors de la purge, effectuer la connexion près des robinets du procédé
et purger par l’intermédiaire de tuyauterie de longueur et de diamètre identique. Eviter de purger à travers le transmetteur.
Empêcher les fluides de procédé corrosifs ou à haute température
(supérieure à 121 °C) d’entrer en contact direct avec le module de détection et les brides.
Empêcher les dépôts de sédiments dans les lignes d’impulsion.
Maintenir une charge hydraulique équilibrée entre les différentes lignes
d’impulsion.
Eviter les conditions qui pourraient causer le gel du fluide de procédé
dans la bride de procédé.
2-17
Page 30
Rosemount 2051
APPLICATIONS SUR LIQUIDE APPLICATIONS SUR GAZ APPLICATIONS SUR VAPEUR
E
cou
-
l
em
ent
E
co
ul
e-
m
en
t
E
cou
-
l
em
ent
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Règles de montage
La configuration des lignes d’impulsion dépend des conditions de mesure. La figure 2-8 illustre les configurations de montage suivantes :
Mesures de liquides
Placer les prises de pression sur le côté de la ligne pour éviter l’accu-
mulation de sédiments sur les membranes isolantes du transmetteur.
Monter le transmetteur à côté ou en dessous de s pr ise s de pr es sio n
pour que les poches de gaz puissent s’évacuer dans la ligne du procédé.
Monter le transmetteur de telle manière que les bouchons de
purge/évent soient orientés vers le haut pour permettre l’évacuation des gaz.
Mesures de gaz
Placer les prises de pression sur le côté ou en haut de la ligne.
Monter le transmetteur à côté ou au-dessus des prises de pression
pour que les condensats puissent s’évacuer dans la ligne du procédé.
Figure 2-8. Exemples d’installation
Mesures de vapeur
Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
Monter le transmetteur en dessous des prises de pression pour que les
lignes d’impulsion restent toujours remplies de condensat.
Pour les applications de mesure de vapeur dont la température est
supérieure à 121 °C remplir d’eau les lignes d’impulsions pour éviter un contact direct entre le transmetteur et la vapeur et garantir la précision de la mesure.
REMARQUE
Pour les applications concernant la vapeur ou d’autres flux à température éle­vée, il est crucial que les températures enregistrées aux niveaux des raccor ds de mesure ne dépassent pas les limites de température de procé dé du trans­metteur. Voir la section intitulée « Limites de température du procédé » à la page A-7 pour plus de détails.
2-18
Page 31
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Raccordements au procédé
Raccord Coplanar ou traditionnel :
Pour éviter les fuites de procédé, installer et serrer les quatre vis de la bride avant de mettre la ligne sous pression. Lorsqu’elles sont correctement instal­lées, les vis de la bride doivent dépasser en haut du boîtier du module de détection. Ne pas essayer de desserrer ou de démonter les vis de fixation de la bride lorsque le transmetteur est en service.
Adaptateurs à bride :
Les raccords de procédé Rosemount 2051DP et GP présents sur les brides du transmetteur sont de type ment disponibles avec des raccords de gamme 2 de type adaptateurs à bride permettent aux utilisateurs de retirer ceux-ci du procédé grâce au retrait de leurs vis. Utiliser un lubrifiant ou un produit d’étanchéité pour effectuer les raccordements. Pour connaître la distance entre les rac­cords de pression, consulter les schémas dimensionnels page 2-5. La rota­tion d’un ou des deux adaptateurs à bride permet de varier la distance de ± 3,2 mm.
Pour installer les adaptateurs sur une bride Coplanar, procéder comme suit :
1. Enlever les vis de fixation de la bride.
2. Maintenir la bride en place sur le transmetteur et placer les adapta­teurs avec leur joint torique sur la bride.
3. Fixer les adaptateurs et la bride Coplanar sur le module de détection du transmetteur en utilisant les plus grandes des vis fournies.
4. Serrer les vis de la bride. Voir la section intitulée « Boulonnage des brides » à la page 2-15 pour des renseignements sur le couple de serrage.
1
/4-18 NPT. Les adapt ateu rs de brid e sont ég ale-
1
/2-14 NPT. Les
Lors du démontage de la bride ou des adaptateurs, vérifier l’état des joints toriques en PTFE. Les remplacer par des joints toriques spécifiquement con­çus pour le transmetteur Rosemount s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Les joints toriques intacts peuvent être réutilisés. Si les joints sont remplacés, resserrer les vis de fixation de la bride après l’installation pour compenser les phénomènes de fluage. Se référer à la procédure de réassemblage du corps du capteur au chapitre 5, Diagnostic des pannes.
2-19
Page 32
Rosemount 2051
AVERTISSEMENT
ROSEMOUNT 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095 / 2024
ROSEMOUNT 1151
Adaptateur de bride
Joint torique
Adaptateur de bride
Joint torique
PTFE
Elastomère
PTFE
Elastomère
Figure 2-9. Joints toriques
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Joints toriques :
Chacun des deux types d’adaptateurs à bride Rosemount (Rosemount 1151 et Rosemount 3051/2051/2024/3095) exige un type de joint torique p articulier (Voir la figure 2-9). Utiliser uniquement le joint torique conçu pour l’adaptateur à bride correspondant.
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation des adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. Utiliser uniquement le type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous.
Une fois comprimés, les joints toriques en PTFE ont tendance à présenter un certain fluage, lequel vient renforcer leurs propriétés en matière d’étanchéité.
REMARQUE
Les joints toriques en PTFE doivent être remplacés en cas de retrait de l’adaptateur à bride.
2-20
Page 33
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
Module de détection
Raccord au procédé
Vis de blocage du
boîtier (5/64")
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Raccord à bride en ligne
Ne pas appliquer un couple de serrage directement au module de détection. La moindre rotation entre le module de détection et le raccord de procédé risquerait d’endommager le circuit électronique. Pour éviter tout dommage, n’appliquer un couple de serrage qu’au raccord de procédé hexagonal.
Rotation du boîtier Le boîtier électronique peut pivoter jusqu’à 180° dans chaque direction pour facili-
ter l’accès sur le site ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD (le cas échéant). Pour le faire pivoter, procéder comme suit.
Figure 2-10. Rotation du boîtier
1. Desserrer la vis de réglage de la rotation du boîtier à l’aide d’une clé hexagonale 5/64 pouces.
2. Tourner le boîtier vers la gauche ou la droite de 180° au maximum à partir de sa position d’origine. Un pivotement excessif du boîtier peut endom­mager le transmetteur.
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier.
2-21
Page 34
Manuel de référence
Cavaliers (supérieur et inférieur)
Indicateur LCD
Couvercle allongé
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
Indicateur LCD Les transmetteurs commandés avec l’indicateur LCD sont expédiés avec
l’indicateur installé. L’installation de l’indicateur sur un transmetteur 2051 existant nécessite un petit tournevis.
Figure 2-11. Indicateur LCD
Configurer la sécurité et l’alarme
.
Sécurité (protection en écriture)
Le transmetteur Rosemount 2051 est protégé par trois dispositifs de sécurité :
1. Cavalier de sécurité : Empêche tout e écr itu re au niv eau de la con fi­guration du transmetteur.
2. Verrouillage du logiciel par touches locales (réglage local de l’échelle et du zéro) : empêche toute modification du zéro et de l’échelle, au moyen des touches de réglage locales du transmetteur. L’activation de la sécurité au niveau des touches locales permet toutefois d’apporter des modifications à la configuration au moyen de l’inter­face de communication HART.
3. Retrait physique des boutons ma g né tiq ues de s tou ch e s loca les (réglage local de l’échelle et du zéro) : empêche tout ajustage des limites de l’échelle, au moyen des touches de réglage locales du transmetteur. L’activation de la sécurité au niveau des touches loca­les permet toutefois d’apporter des modifications à la configuration au moyen de l’interface de communication HART.
REMARQUE
Les touches locales (ajustage local du zéro et de l’échelle) sont optionnelles (code d’option D4 au niveau du numéro de modèle). Si aucun réglage n’est commandé sur le transmetteur, les options 2 et 3 ci-dessous ne seront pas considérées comme des méthodes de sécurité valables.
2-22
Page 35
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Le cavalier de protection en écriture permet d’empêcher tou te modificatio n au niveau des données de configuration du transmetteur. La sécurité est contrô­lée par le cavalier de protection en écriture figurant sur la carte électronique ou l’affichage LCD. Positionner le cavalier sur la carte de circuit du transmet­teur en position de fonctionnement (« ON ») afin d’empêcher toute modifica­tion accidentelle ou délibérée des données de configuration.
Si le cavalier de protection en écriture du transmetteur est en position de fonctionnement (« ON »), le transmetteur n’accepte aucune écriture de la mémoire. Aucun changement de la configuration, tel que l’ajustage numéri­que et le réétalonnage, n’est possible, lorsque le dispositif de sécurité du transmetteur est activé.
REMARQUE
Si le transmetteur n’est pas muni d’un cavalier de sécurité, il continue à fonctionner en mode de sécurité DESACTIVE.
Configuration des cavaliers d’alarme et de sécurité du transmetteur
Pour repositionner les cavaliers, procéder comme suit.
1. Ne pas déposer les couvercles d’un transmetteur sous tension en présence d’atmosphères explosives. Si le transmetteur est sous ten­sion, mettre la boucle de mesure en mode manuel et mettr e l’appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement. Ne pas déposer les couvercles d’un tra nsmetteur sous tension en présence d’atmosphères explosives.
3. Repositionner les cavaliers si nécessaire.
• La figure 2-12 indique les différentes positions des cavaliers pour le
transmetteur HART 4–20 mA.
• La figure 2-13 indique les différentes positions des cavaliers pour le
transmetteur HART 1–5 Vcc à faible consommation.
4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Installer les couver­cles du compartiment de l’électronique de façon à ce que le mé tal soit toujours en contact avec le métal pour garantir une étanchéité adé­quate et répondre aux spécifications en matière de prévention des explosions.
2-23
Page 36
Rosemount 2051
Alarme
Sécurité
POSITIONS DU CAVALIER DE
SECURITE DU TRANSMETTEUR
Verrouillage en écriture ACTIVE
Verrouillage en écriture DESACTIVE
Alarme
Sécurité
Figure 2-12. Carte électronique
HART 4–20 mA
Sans indicateur LCD Avec indicateur LCD
Figure 2-13. Cartes électroniques du transmetteur à faible consommation
HART 1–5 Vcc
Sans indicateur LCD Avec indicateur LCD
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-24
REMARQUE
Cavalier de sécurité non installé = Aucune protection en écriture Cavalier d’alarme non installé = Alarme haute
Page 37
Manuel de référence
ATTENTION
Produit
d’étanchéité
Conduits
électriques
CORRECT
Positions de
conduits
électriques
possibles
Produit
d’étanchéité
Positions de
conduits
électriques
possibles
CORRECT INCORRECT
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Installation du conduit
Figure 2-14. Schémas d’installation des entrées
REMARQUE
S’assurer que l’installation électrique est conforme aux spécifications natioNSnales et locales.
Une humidité excessive risque de s’accumuler dans les raccordements non étanches et d’endommager ainsi le transmetteur. S’assurer que le transmetteur est monté avec le boîtier électrique positionné vers le bas pour assurer un bon drainage. Pour éviter toute accumulation d’humidité au sein du boîtier, ménager une boucle d’égouttage dans le cheminement des câbles et veiller à ce que le bas de la boucle soit monté en dessous des entrées de câble ou du boîtier du transmetteur.
Les entrées de câble recommandées sont illustrées à la figure 2-14.
2-25
Page 38
Rosemount 2051
ATTENTION
RL 250 Ω
Alimentation
Alimentation
Voltmètre
Câblage
Ne pas connecter le câble du signal d’alimentation aux bornes de test. La tension ris­querait de brûler la diode de protection à polarité inversée au sein du raccord de test.
REMARQUE
Pour de meilleurs résultats, utiliser un câble à paire torsadée blindée. Pour garantir une bonne communication, utiliser des fils de calibre 24 AWG au minimum, et ne pas dépasser 1500 mètres.
Figure 2-15. Câblage du transmetteur HART 4–20 mA
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Figure 2-16. Câblage du transmetteur HART 1–5 Vcc
2-26
Page 39
Manuel de référence
Voir « Consignes de sécurité » à la page 2-1 pour plus de détails sur la sécurité.
Tension (Vcc)
Charge (ohms)
Domaine
d’utilisation
1387
1000
500
0
10,5 20 30
42,4
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Pour effectuer les raccordements, procéder comme suit :
1. Enlever le couvercle du boîtier du côté du compartiment de raccorde­ment. Ne pas retirer le couvercle en atmosphère explosive lorsque l’appareil est sous tension. Le câblage de signal as sure l’aliment ation du transmetteur.
2. a. Pour la sortie HART 4–20 mA, connecter le fil positif à la borne (+) et le fil négatif à la borne (pwr/comm –). Ne pas brancher les fils de signaux sur les bornes d’essai. L’alimentation risquerait d’endomma­ger la diode de test.
b. Pour la sortie HART 1–5 Vcc, connecter le fil positif à la borne (+ pwr) et le fil négatif à la borne (pwr –). Connecter le fil de signal à la borne V
3. Boucher et assurer l’étanchéité de l’entrée de câble inutilisée du transmetteur pour éviter l’infiltration d’humidité dans le compartiment de raccordement. Ménager une boucle de drainage sur le câble. de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur.
Alimentation du transmetteur HART 4–20 mA
Le transmetteur fonctionne avec une tension de 10,5 à 42,4 Vcc. L’alimenta­tion en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondu­lation inférieur à 2 %.
/ comm +.
out
Figure 2-17. Limite de charge
REMARQUE
Une résistance de boucle de 250 ohms est nécessaire pour communiquer avec une interface de communication HART. Si une seule et unique alimenta­tion sert à alimenter plus d’un transmetteur modè le 20 5 1, la sour ce d’alim e n­tation et les circuits communs aux transmetteurs ne doivent pas présenter une impédance supérieure à 20 ohms à 1200 Hz.
Résistance de boucle maximum = 43,5 * (tension d’alimentation externe – 10,5)
L’interface de communication HART nécessite une résistance de boucle de 250 pour permettre la communication.
Ω
minimum
La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des fils de signal et de la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur et des piè­ces associées. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant.
Alimentation du transmetteur HART 1–5 Vcc
Les transmetteurs à faible consommation fonctionnent avec une tension de 9 à 28 Vcc. L’alimentation en courant c ontinu doit fournir la p uissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge de sortie V supérieure ou égale à 100 k
Ω.
doit être
out
2-27
Page 40
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Bornier avec protection contre les transitoires
Figure 2-18. Câblage 4–20 mA HART avec protection con tr e les tran sitoir es
Le transmetteur supporte les transitoires électriques présentant un niveau d’énergie habituellement rencontré dans les décharges d’électricité statique ou les transitoires induits par les dispositifs de commutation. Les transitoires à haute énergie tels que ceux induits dans le câblage par la foudre peuvent toutefois endommager le transmetteur.
Le bornier de protection contre les phénomènes transitoires peut être com­mandé sous la forme d’une option installée (code d’option T1 au niveau du numéro de modèle du transmetteur) ou de pièce détachée installable sur les transmetteurs 2051 déjà présents sur site. Pour les références de pièce, voir « Pièces détachées » à la page A-25. Le symbole en forme d’éclair figurant sur les figures 2-18 et 2-19 identifie le bornier de protection contre les transitoires.
Figure 2-19. Câblage 1–5 Vcc avec protection contre les transitoires
2-28
Page 41
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
REMARQUE
Le bornier de protection contre les phénomènes transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur n’est pas correcte. Suivre les instructions pour la mise à la terre du boîtier du transmetteur. Voir la page 2-29.
Ne pas acheminer le fil de terre de protection contre les transitoires dans le même conduit ou chemin de câble que les fils de signaux car le fil de terre risque de conduire un courant excessif en cas de coup de foudre.
Rosemount 2051
Mise à la terre Procéder comme suit pour mettre à la terre le boîtier et le fil de signal du
transmetteur :
Fils de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des che­mins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Vérifier que le blindage du câble :
soit coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmet teur ;
est connecté au blindage du premier câble en cas d’utilisation d’une
boîte de jonction ;
est bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation.
Pour les sorties HART 4–20 mA HART, mettre à la terre les fils de signal à un point unique de la boucle de signal ou les laisser flottants. Il est conseillé de mettre les fils à la terre au niveau de la borne négative de l’alimentation.
Pour les sorties HART faible consommation de 1–5 Vcc, les fils d’alimentation peuvent être mis à la terre en un point quelconque ou être laissés flottants. Il est conseillé de mettre les fils à la terre au niveau de la borne négative de l’alimentation.
Boîtier du transmetteur
Toujours mettre à la terre le boît ier du trans m ett eu r co nf or mé m ent au x no r­mes électriques nationales et locales. La méthode de mise à la terre du transmetteur la plus efficace est le raccordement direct à la terre avec une impédance minimum. Les méthodes de mise à la terre du transmetteur sont :
Connexion de terre interne : la vis de masse interne se trouve sur le
côté FIELD TERMINALS du boîtier de l’électronique. Elle se reconnaît par son symbole de mise à la terre ( ). La vis de masse est la même sur tous les transmetteurs Rosemount 2051. Voir la figure 2-20.
Mise à la terre externe : cette vis est fournie avec le bornier protégé
contre les transitoires (code d’option T1) ; elle accompagne également différentes certifications pour utilisation en zone dangereuse. La vis de masse externe peut être commandée avec le transmetteur (code d’option V5) ou comme pièce déta chée. Voir le « Pièces détachées » à la page A-25. La figure 2-21 indique l’emplacement de la vis de masse externe.
2-29
Page 42
Rosemount 2051
Vis de masse interne
Masse externe
Figure 2-20. Vis de masse interne
Figure 2-21. Masse externe
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-30
REMARQUE
La mise à la terre du boîtier du transmetteur par la co nnexion de conduit filetée peut ne pas fournir une continuité de masse suffisante.
Page 43
Manuel de référence
2051C ET 305
INTEGRES COPLANAR
2051C ET 305
INTEGRES TRADITIONNELS
2051T ET 306
EN LIGNE
2051C ET 304
TRADITIONNELS
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
CERTIFICATIONS POUR UTILISATION EN ZONES DANGEREUSES
MANIFOLDS ROSEMOUNT, MODÈLES 305, 306 ET 304
Figure 2-22. Manifolds
Les transmetteurs sont clairement marqués d’un repère indiquant leurs agré­ments. Pour garantir les certifications des transmetteurs installés, ceux-ci doivent être montés suivant tous les codes d’installation et toutes les normes applicables. Voir « Certifications pour utilisation en zones dangereuses » à la page B-2 pour plus d’informations sur ces certifications.
Le manifold intégré 305 est disponible en deux versions : traditionnel et Coplanar. Le manifold intégré 305 Traditionnel se monte sur la plupart des éléments primaires à l’aide d’adaptateurs disponibles sur le marché. Le mani­fold intégré 306 est conçu pour offrir aux transmetteurs 2051T en ligne des capacités d’isolement et de purge jusqu’à 690 bar.
2-31
Page 44
Rosemount 2051
Voir « Consignes de sécurité » à la page 2-1 pour plus de détails sur la sécurité.
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Procédure d’installation du manifold intégré Rosemount 305
Pour installer le manifold intégré 305 sur un transmetteur 2051, procéder comme suit :
1. Examiner les joints toriques en PTFE du module de détection. Les joints toriques intacts peuvent être réutilisés. S’ils sont endommagés (par exemple s’ils présentent des égratignures ou des coupures), les remplacer avec de nouveaux joints toriques conçus spécifiquement pour le transmetteur Rosemount.
IMPORTANT
Lors du retrait des joints toriques endommagés, pr endre soin de ne pas endommager les rainures ou la surface de la membrane isolante.
2. Installer le manifold intégré sur le module de détection. Aligner le manifold à l’aide des quatre vis de fixation de 2,25 pouces. Serrer les vis à la main, puis avec une clé de façon alternée (en croix) jusqu’au couple de serrage final. Voir « Boulonnage des brides » à la page 2-15 pour plus de renseignements sur l’installation des vis et les couples de serrage recommandés. Lorsque les vis sont complètement serrées, elles doivent dépasser du haut du boîtier du module de détection.
3. En cas de remplacement des joints toriques en PTFE du module de détection, resserrer les vis de fixation de la bride après l’installation pour compenser les phénomènes de fluage.
REMARQUE
Toujours effectuer un ajustage du zéro après installation du transmet­teur/manifold pour éliminer les erreurs dues à la position de montage.
Procédure d’installation du manifold intégré Rosemount 306
Procédure d’installation du manifold conven­tionnel Rosemount 304
Le manifold 306 n’est utilisé qu’avec le transmetteur 2051T de type «En ligne ». Assembler le manifold 306 au transmetteur 2051T à montage en ligne avec
un produit d’étanchéité. Pour installer le manifold traditionnel 304 sur un transmetteur 2051, pr océde r
comme suit :
1. Aligner la bride du transmetteur avec le manifold traditionnel. Aligner le manifold à l’aide des quatre vis de fixation.
2. Serrer les vis à la main, puis avec une clé de façon alternée (en croix) jusqu’au couple de serrage final. V oir «Boulonnage des brides » à la page 2-6 pour plus de renseignements sur l’installation des vis et les couples de serrage recommandés. Lorsque les vis sont complète­ment serrées, elles doivent dépasser du haut du boîtier du module de détection.
3. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites en faisant un test jusqu’à la pression maximale admissible par le transmetteur.
2-32
Page 45
Manuel de référence
Vanne de purge
Vanne de purge
Egalisation
(fermé)
Procédé
Isolement (ouvert)
Isolement
(ouvert)
H
B
En fonctionnement normal, les deux robinets d’isole­ment entre le procédé et les entrées du tran sm etteur sont ouverts et le robinet d’égalisation est fermé.
Vanne de purge
Egalisation
(fermé)
Procédé
Isolement (fermé)
Isolement
(ouvert)
H
B
Pour ajuster le zéro du 2051, fermer le robinet d’isole­ment du côté basse pression (aval) du transmetteur.
Vanne de purge
Vanne de purge
Vanne de purge
Egalisation
(ouvert)
Procédé
Isolement (fermé)
Isolement
(ouvert)
H
B
Ensuite, ouvrir le(s) robinet(s) d’égalisatio n (a u ce nt re ) pour égaliser la pression entre les deux côtés du transmetteur.
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Fonctionnement du manifold intégré
Illustration d’un configuration à 3 robinets.
Rosemount 2051
2-33
Page 46
Rosemount 2051
Vanne de purge
Vanne de purge
Egalisation
(fermé)
Procédé
Isolement (fermé)
Isolement
(ouvert)
H
B
Les robinets du manifold sont maintenant en position correcte pour ajuster le zéro du transmetteur. Pour remettre le transmetteur en service, fermer d’abord le(s) robinet(s) d’égalisation.
Vanne de purge
Vanne de purge
Egalisation
(fermé)
Procédé
Isolement (ouvert)
Isolement
(ouvert)
H
B
Ensuite, ouvrir le robinet d’isolement du côté basse pression du transmetteur.
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-34
Page 47
Manuel de référence
SUPPRESSION DE LA PLAGE EN DESSOUS DE ZÉRO
mA cc
20
540
900
pH2O
4
Figure 2-23. Exemple de mesu ra ge de niveaux de liquides
Soit X, la distance verticale entre les niveaux mesurables minimal et maximal (500 pouces).
Soit Y, la distance verticale entre la ligne de référence du transmetteur et le niveau mesurable minimal (100 pouces).
Soit SG, la gravité spécifique du liquide (0,9).
Soit h, la charge hydraulique maximale à mesurer en pouces d’eau. Soit e la charge hydraulique produite par Y exprimée en pouces d’eau. Soit Portée, la valeur correspondant à e à e + h. Soit alors h = (X)(SG)
= 500 x 0,9 = 450 pH
2
O
e=(Y)(SG)
= 100 x 0,9 = 90 pH
2
O
Portée = 90 à 540 pH
2
O
T
Y
X
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
MESURE DE NIVEAUX DE LIQUIDES
Les transmetteurs de pression différentielle utilisés pour les applications de niveau de liquide permettent de mesu rer la char ge hydrost atique, laquelle est influencée par des facteurs déterminants tels q ue le niveau e t la gravité spé ci­fique d’un liquide. Cette pression est égale à la hauteur de liquide au-dessus du robinet, multipliée par la gravité spécifique du liquide. Le volume ou la forme de la cuve n’ont aucune incidence sur la charge hydrostatique.
Cuves ouvertes Un transme tteur de pression monté à proximité d u fond d’un réservoir per met
de mesurer la pression du liquide au-dessus de lui. Effectuer le raccordement du côté haute pression du transmetteur et relier
l’autre côté (basse pression) à la pression atmosphérique. Cette pression est égale à la hauteur de liquide au-dessus du robinet, multipliée par la gravité spécifique du liquide.
Une suppression de la portée en dessous de zéro devra être effectuée si le transmetteur se trouve en position inférieure par rapport au point de zéro de la plage de niveau souhaitée. Voir la figure 2-23 pour un exemple de mesu­rage de niveau de liquide.
Cuves fermées La pression mesurée au fond d’une cuve fermée est affectée par la pression
pesant sur le liquide. La pression au fond de la cuve est égale à la gravité spécifique du liquide multipliée par la hauteur de liquide, plus la pression de la cuve.
Pour obtenir le véritable niveau de liquide, soustraire la pression de la cuve de la pression au fond de la cuve. Pour ce faire, placer un robinet de pression en haut de la cuve et le raccorder au côté basse pression du transmetteur. La pression de la cuve est alors appliquée de façon identique de chaque côté (haut et bas) du transmetteur. La pression différentielle ainsi obtenue est pro­portionnelle à la hauteur de liquide multipliée par la gravité spécifique.
Lignes sèches
Les tuyauteries présentes du côté bas du transmetteur resteront vides en l’absence de condensation du gaz se trouvant au-dessus du liquide. Il s’agit-là d’une ligne sèche. Dans ce cas là, les calculs visant à déterminer la portée sont identiques à ceux décrits pour les transmetteurs montés en fond de cuve ouverte, comme illustré à la figure 2-23.
2-35
Page 48
Rosemount 2051
Figure 2-24. Exemple de ligne humide
Soit X, la distance verticale entre les niveaux mesurables minimal et maximal (500 pouces). Soit Y, la distance verticale entre la ligne de référence du transmetteur et le niveau mesurable
minimal (50 pouces). Soit z, la distance verticale entre le haut du liquide présent dans la ligne humide et la ligne de
référence du transmetteur (600 pouces). Soit SG
1
, la gravité spécifique du liquide (1).
Prenons SG
2
, la gravité spécifique du liquide dans la ligne humide (1,1). Soit h, la charge hydraulique maximale à mesurer en pouces d’eau. Soit e la valeur correspondant à la charge hydraulique produite p ar Y exprimée en pouces d’e au. Soit e la charge hydraulique produite par z exprimée en pouces d’eau. Soit Portée, la valeur correspondant à es à h + es. Soit alors h = (X)(SG
1
) =500 x 1,0 =500 pH
2
O
e=(Y) (SG
1
) = 50 x 1,0 = 5 0 pH
2
O
s=(z) (SG
2
) =600 x 1,1 =660 pH
2
0
Portée =e – s à h + e – s.
= 50 – 660 à 500 + 50 – 660 = –610 à –110 pH
2
0
ELEVATION A ZERO
LT
Y
H L
mA cc
20
0
4
–110–610
pH2O
X
Z
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Lignes humides
La condensation du gaz au-dessus du liquide entraîne progressivement le remplissage de liquide des conduites côté bas du transmetteur . Le s conduites sont donc intentionnellement remplies d’un liquide de référence en vue d’éliminer toute erreur potentielle. Il s’agit-là d’une ligne humide.
Le liquide de référence applique une charge hydraulique sur le côté bas du transmetteur. Une élévatio n à zéro de la portée doit alors être effectuée. Voir la figure 2-24.
2-36
Page 49
Manuel de référence
Figure 2-25. Exemple de mesure du niveau de liquide
mA cc
Soit X, la distance verticale entre les niveaux mesurables minimal et maximal (100 pouces). Soit SG, la gravité spécifique du liquide (1,1). Soit h, la charge hydraulique maximale à mesurer en pouces d’eau. Soit Portée, la valeur correspondant à zéro h.
Soit alors h = (X) (SG)
=100 x 1,1 = 110 pH
2
O
Portée = 0 à 110 pH
2
O
20
pH2O
0
4
110
T
AIR
X
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Barboteur au sein d’une cuve ouverte
Un barboteur doté d’un transmetteur de pression à montage supér ieur peut être installé dans les cuves ouvertes. Ce système est constitué d’une prise d’air, d’u n régulateur de pression, d’un débitmètre continu, d’un transmetteur de pression et d’un tube descendant dans la cuve.
Evacuer l’air dans le tube à un débit constant. La pression nécessaire au maintien du débit correspond à la gravité spécifique du liquide multipliée par la hauteur du liquide au-dessus de l’ouverture du tube. La figure 2-25 donne un exemple de mesurage de niveau de liquide avec un barboteur.
2-37
Page 50
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-38
Page 51
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Chapitre 3 Configuration
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-1
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-2
Consultation des données de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-4
Arborescences du menu de l’interface de
communication HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-5
Séquence d’accès rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-7
Vérification de la sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-8
Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-9
Indicateur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-14
Configuration étendue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-17
Diagnostic et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-18
Fonctions avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-20
Communication multipoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-24
Rosemount 2051
INTRODUCTION Ce chapitre contient des informations sur la mise en service et sur les tâches
qui doivent être effectuées sur banc avant l’installation. L’interface de communication HART et les instructions du gestionnaire de
périphériques AMS sont indiquées en vue de procéder à la configuration du transmetteur. Pour faciliter la configuration, la séquence d’accès rapide de l’interface de communication HART est spécifiée pour chaque fonction logicielle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par le symbole Avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité sui­vantes avant d’exécuter toute opération précédée par ce symbole.
Avertissements
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifica­tions du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité.
• Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
www.rosemount.com
Page 52
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
MISE EN SERVICE Les essais de mise en service sont destinés à tester le transmetteur et à véri-
fier sa configuration. Ces essais peuvent être effectués avant ou après l’ins­tallation du transmetteur 2051. La vérification sur banc avant l’installation au moyen d’une interface de communication HART ou d’un gestionnaire de péri­phériques AMS permet de s’assurer que tous les éléments du transmetteur fonctionnent correctement.
Le matériel suivant est nécessaire à une mise en service sur le banc : alimen­tation, appareil de mesure en MA et interface de communication HART ou gestionnaire de périphériques AMS. Brancher l’équipement comme indiqué aux figures 3-1 et 3-2. Pour la communication, une résistance d’au mo ins 250 o hms doit être présente entre l’alimentation et la boucle de l’interface de communication HART. Connecter les fils de l’interface de communication HART aux bornes repérées « COMM » sur le bloc de raccordement.
Effectuer tous les réglages matériels du transmetteur lors de la mise en ser­vice sur banc de sorte à ne pas exposer le circuit électronique de celui-ci au milieu ambiant du site d’exploitation après installation.
Avec l’interface de communication HART, appuyer sur la touche « Send » (Envoyer) pour envoyer les modifications de la configuration au transmetteur. Avec le gestionnaire de périphériques AMS, les modifications sont implémen­tées par un clic sur le bouton « Apply » (Appliquer).
Réglage de la boucle sur manuel
Configurer la boucle du procédé en mode manuel avant d’envoyer ou de recevoir des données susceptibles de perturber la boucle ou de modifier la sortie du transmetteur . L ’interfa ce de communication HAR T ou le gestionnaire de périphériques AMS invitent l’utilisateur à configurer la boucle en mode manuel si cela est nécessaire. Accuser réception de cette invite n’a pas pour effet de régler la boucle sur manuel. L’invite n’est qu’un simple mémento ; configurer la boucle en mode manuel dans le cadre d’une opération distincte.
3-2
Page 53
Manuel de référence
RL 250 Ω
Alimentation
Alimentation
Voltmètre
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Schémas de câblage Raccorder l’équipement comme illustré à la figure 3-1 pour l’interface de com-
munication HART 4–20 mA ou à la figure 3-2 pour l’interface HART 1–5 Vcc. Pour la communication, une résistance d’au moins 250 ohms doit être présente entre l’alimentation et la boucle de l’interface de communication HART. L’inter­face de communication HART ou le gestionnaire de périphériques AMS peuvent être raccordés aux bornes « COMM » du bloc de raccordement du transmetteur ou de la résistance de charge. Le raccordement aux bornes de « TEST » empê­chera les communications au niveau de la sortie HART 4–20 mA.
Activer l’interface de communication HART en appuyant sur la touche ON/OFF (marche/arrêt) ou en se connectant au gestionnaire de périphéri­ques AMS. L’inter fa ce de communication HART ou le gestionnaire de péri­phériques AMS recherche alors si un équipement compatible HART est présent et signale lorsque la connexion est établie. Si la connexion échoue, l’interface de communication HART ou le gestionnaire de périphériques AMS indique qu’aucun appareil n’a été détecté. Dans ce cas, consulter le chapitre 5, Diagnostic des pannes.
Figure 3-1
Figure 3-2. Schéma de câblage du transmetteur HART 1–5 Vcc
. Schéma de câblage du transmetteur HART 4–20 mA
3-3
Page 54
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
CONSULTATION DES DONNÉES DE CONFIGURATION
REMARQUE
Les informations et procédures de ce chapitre qui se rapportent aux séquen­ces d’accès rapide de l’interface de communication HART ou au gestionnaire de périphériques AMS présument que le transmetteur et les app areils de communication sont connectés, qu’ils sont sous tension et qu’ils fonctionnent correctement.
Le tableau ci-dessous indique la configuration par défaut des paramètres du transmetteur. Ces paramètres sont accessibles via l’interface de communica­tion HART ou le gestionnaire de périphériques AMS.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
1, 5 1, 5
Entrer la séquence d’accès rapide pour visualiser les données de configuration.
Modèle de transmetteur Type Repère Gamme Date Descripteur Message Limites minimale et maximale du capteur Etendue d’échelle minimum Unité Points de 4 et 20 mA. Sortie (linéaire ou racine carrée) Amortissement Réglage de l’alarme (haute, basse) Réglage de sécurité (haute, basse) Touches de réglage locales de l’échelle et
du zéro (activées, désactivées) Affichage intégré Remplissage du capteur Matériau membrane isolante Bride (type, matériau) Matériau du joint torique Purge Membrane déportée (type, liquide de remplissage, isolant, référence) Adresse N° série capteur
N° série transmetteur
3-4
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configuration Properties » (Propriétés de configuration) dans le menu. Cliquer sur les onglets pour passer en revue la configuration du transmetteur.
Page 55
Manuel de référence
1 CONFIGURA-
TION DU DISPOSITIF
2PV 3SA 4LRV 5URV
1 GRANDEURS
MESUREES
2DIAGNOSTIC ET
ENTRETIEN
3 CONFIGURATION
DE BASE
4CONFIG
DETAILLEE
5 Vérification
Menu Online (En ligne)
1 Pression 2 Pourcentage
d’échelle 3 Sortie analogique 4 Température de la
sonde
1 APPAREIL DE TEST
2 Essai de boucle
3 ETALONNAGE
1 Essai automatique 2Etat
1 MODIF ECHELLE
2 CALIBRATION DE
LA SORTIE ANALOGIQUE
3 CORRECTION DU
CAPTEUR
7OPTIONS
INDICATEUR
1 CAPTEURS
2 ETAT DU SIGNAL
3 ETAT DE LA SORTIE
4 INFORMATIONS
APPAREIL
4 RETABLISSEMENT
DES VALEURS D’AJUSTAGE D’ORIGINE
1 Entrée clavier 2 Appliquer valeurs
1 Calibration numérique/
analogique
2 Ajustage N/A sur autre
échelle
1 Ajustage du zéro 2 Ajustage point bas capteur 3 Ajustage point haut capteur 4 Type d’étalonnage de
l’ajustage du capteur
5 Points d’ajustage du capteur
1 Entrée clavier 2 Appliquer valeurs
1Date 2 Descripteur 3 Message 4 Verrouillage en
écriture
1 Repère
2Unité
3 VALEURS
D’ECHELLE
4 INFOS APPAREIL
5 Fonction de transfert
6 Amortissement
1 Type d’indicateur
2 REGLAGE PER-
SONNALISE DE L’INDICATEUR
1 CAPTEUR DE
PRESSION
2 SONDE DE TEMPE-
RATURE
1 Température de la sonde 2 Unité de température
1 Sél. pos. pt. déc. 2 Val. sup. ind. pers. 3 Val. inf. ind. pers. 4 Unités ind. pers. 5 Transfert ind. pers.
1 GRANDEUR MESURE E 2 ENTRETIEN DU CAPTEUR
3Unité
1Pression 2 Plage % 3 Température de la sonde
1 CORREC-
TION DU CAPTEUR
2 Rétablisse-
ment des valeurs d’ajus­tage d’origine
1 Ajustage du zéro 2 Ajustage point bas
capteur
3 Ajustage point
haut capteur
4 Type d’étalon-
nage de l’ajus­tage du capteur
5 Points d’ajustage
du capteur
1 GRANDEUR
MESUREE
2 VALEURS
D’ECHELLE
3Unité 4 Fonction de transfert 5 Amortissement 6 Unités de tempéra-
ture de la sonde
7 NIVEAUX ALM/SAT
1 INFOS APPAREIL 2INFORMATIONS
RELATIVES AU CAPTEUR
3 Essai automatique
4 INFOS SEPARA-
TEURS
1 Pression 2 Plage % 3 Température
capteur
1 Entrée clavier 2 Appliquer valeurs
1 Alarme haute 2 Alarme basse 3 Saturation haute 4 Saturation basse 5 Type d’alarme pour sortie
analogique
6 Type d’alarme/sat
1 Essai de boucle 2 Calibration numérique/
analogique
3 Ajustage N/A sur autre
échelle
4 Type d’alarme pour sortie
analogique
1 Adresse d’interrogation 2 Nombre de préambules
requis 3 Mode Rafale 4 Option rafale
1 Type d’indicateur
2 REGLAGE PERSONNA-
LISE DE L’INDICA TEUR
3 Valeur personnalisée de
l’indicateur
1 Type de mesure 2 Type config. mod. 3 Matériau isolant 4 Type de liquide de
remplissage. 5 Type de raccord proc. 6 Matériau de raccord proc. 7 Matériau du joint torique 8 Matériau de purge/évent
1 Sél. pos. pt. déc. 2 Val. sup. ind. pers. 3 Val. inf. ind. pers. 4 Unités ind. pers. 5 Transfert ind. pers.
1 Repère 2Date 3 Descripteur 4 Message 5 Modèle 6 Verrouillage en
écriture
7 Touches locales
8 N° DE REVISION
9 N° final d’assemb. 10 DI Distributeur 11 Distributeur
1 Univ. Rév. 2 Rév. péri-
phérique
3 Rév. log.
1 Nombre de joints de type
diaphragme 2 Diaphr. Type de sépara-
teur 3 Rempl. joint de type
diaphr. 4 Matériau du diaphragme
REMARQUE « 2051 » s’affichera dans le coin supérieur gauche de l’écran de l’interface de communication si cette arborescence de menu est valide.
1 Ajustage du capteur 2 Ajustage de la sortie
analogique
1 GRANDEURS
MESUREES
2SORTIE
ANALOGIQUE
3 SORTIE HART
4OPTIONS
INDICATEUR
1 Pression 2 Plage % 3 Sortie analogique 4 Température de la sonde
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
ARBORESCENCES DU MENU DE L’INTERFACE DE COMMUNICATION HART
Arborescence du menu de l’interface de communication HART 2051 pour la sortie HART 4–20 mA
3-5
Page 56
Rosemount 2051
1 CONFIGURA-
TION DU DISPOSITIF
2PV 3SA 4LRV 5URV
1 GRANDEURS
MESUREES
2DIAGNOSTIC ET
ENTRETIEN
3 CONFIGURATION
DE BASE
4CONFIG
DETAILLEE
5 Vérification
Menu Online
1 Pression 2 Pourcentage
d’échelle 3 Sortie analogique 4 Température de la
sonde
1 APPAREIL DE TEST
2 Essai de boucle
3 ETALONNAGE
1 Essai automatique 2Etat
1 MODIF ECHELLE
2 CALIBRATION
DE LA SORTIE ANALOGIQUE
3 CORRECTION DU
CAPTEUR
1 CAPTEURS
2 ETAT DU SIGNAL
3 ETAT DE LA SORTIE
4INFORMATIONS
APPAREIL
1 Entrée clavier 2 Appliquer valeurs
1 Calibration numérique/analo-
gique
2 Ajustage N/A sur autre
échelle
1 Ajustage du zéro 2 Ajustage point bas capteur 3 Ajustage point haut capteur 4 Points d’ajustage du
capteur
1 Entrée clavier 2 Appliquer valeurs
1Date 2 Descripteur 3 Message 4 Verrouillage en
écriture
5 Type d’indicateur
1 Repère
2Unité
3VALEURS
D’ECHELLE
4 INFOS APPAREIL
5 Fonction de transfert
6 Amortissement
1 CAPTEUR DE
PRESSION
2 SONDE DE
TEMPERATURE
1 Température de la sonde 2 Unités de température de
la sonde
1 GRANDEUR MESUREE 2 ENTRETIEN DU CAPTEUR
3Unité
1Pression 2 Plage % 3 Température de la sonde
1 CORREC-
TION DU CAPTEUR
1 Ajustage du zéro 2 Ajustage point
bas capteur
3 Ajustage point
haut capteur
4 Points d’ajustage
du capteur
1 GRANDEUR
MESUREE
2VALEURS
D’ECHELLE
3Unité 4 Fonction de transfert 5 Amortissement
1 GRANDEURS
MESUREES
2SORTIE
ANALOGIQUE
3 Type d’alarme pour
sortie analogique
4 SORTIE HART
1 INFOS APPAREIL 2INFORMATIONS
RELATIVES AU CAPTEUR
3 Type d’indicateur 4 Essai automatique
1 Pression 2 Plage % 3 Température
capteur
1 Entrée clavier 2 Appliquer valeurs
1Pression 2 Plage % 3 Sortie analogique 4 Température de la sonde
1 Essai de boucle 2 Calibration numérique/
analogique
3 Ajustage N/A sur autre
échelle
4 Type d’alarme pour sortie
analogique
1 Adresse d’interrogation 2 Nombre de préambules
requis 3 Mode Rafale 4 Option rafale
1 Type de mesure 2 Type config. mod. 3 Matériau isolant 4 Fluide de remplissage 5 Type de bride 6 Matériau de raccord proc. 7 Matériau de bride 8 Matériau de purge/évent 9 Nombre de joints de type
diaphragme Diaphr. T ype de séparateur Diaphr. Matériau Rempl. joint de type diaphr.
1 Repère 2Date 3 Descripteur 4 Message 5 Modèle 6 Verrouillage en
écriture
7 Touches locales
8 N° DE REVISION
9 N° final d’assemb.
DI Distributeur Distributeur
1 Univ. Rév. 2 Rév. périphérique 3 Rév. log.
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Arborescence du menu de l’interface de communication HART 2051 pour la sortie HART 1–5 Vcc
3-6
Page 57
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
SÉQUENCE D’ACCÈS RAPIDE
Tableau 3-1. Séquences d’accès rapide du transmetteur 2051
La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifie r au moins ces paramètres lors de la mise en service du transmetteur.
Fonction HART 4–20 mA HART 1–5 Vcc
Adresse d’interrogation 1, 4, 3, 3, 1 1, 4, 3, 3, 1 Ajustage de la sortie analogique 1, 2, 3, 2 1, 2, 3, 2 Ajustage en deux points 1, 2, 3, 3 1, 2, 3, 3 Ajustage N/A sur autre échelle (sortie 4–20 mA) 1, 2, 3, 2, 2 1, 2, 3, 2, 2 Ajustage numérique/analogique (sortie 4–20 mA) 1, 2, 3, 2, 1 1, 2, 3, 2, 1 Ajustage point bas capteur 1, 2, 3, 3, 2 1, 2, 3, 3, 2 Ajustage point haut capteur 1, 2, 3, 3, 3 1, 2, 3, 3, 3
3
Amortissement 1, 3, 6 1, 3, 6 Auto test (transmetteur) 1, 2, 1, 1 1, 2, 1, 1 Commande du mode rafale 1, 4, 3, 3, 3 1, 4, 3, 3, 3 Configuration personnalisée de l’indicateur 1, 3, 7, 2 – Date 1, 3, 4, 1 1, 3, 4, 1 Désactivation de l’ajustage local de l’étendue d’échelle/du zéro Descripteur 1, 3, 4, 2 1, 3, 4, 2 Entrée clavier – Changement d’échelle 1, 2, 3, 1, 1 1, 2, 3, 1, 1 Etat 1, 2, 1, 2 1, 2, 1, 2
3
Fonction de transfert (réglage du type de sortie) 1, 3, 5 1, 3, 5 Fonctionnement en mode rafale 1, 4, 3, 3, 4 1, 4, 3, 3, 4 Indicateur (en option) 1, 4, 3, 4 – Informations sur le capteur 1, 4, 4, 2 1, 4, 4, 2 Informations transmetteur 1, 4, 4, 1 1, 4, 4, 1 Interrogation d’un transmetteur en réseau multipoint Message 1, 3, 4, 3 1, 3, 4, 3
3
Niveaux d’alarme et de saturation 1, 4, 2, 7 – Nombre de synchronisations initiales exigées 1, 4, 3, 3, 2 1, 4, 3, 3, 2 Points d’ajustage du capteur 1, 2, 3, 3, 4 1, 2, 3, 3, 4 Ré-étalonnage 1, 2, 3, 1 1, 2, 3, 1 Réglage de l’échelle et du zéro 1, 4, 4, 1, 7 1, 4, 4, 1, 7 Réglage du zéro 1, 2, 3, 3, 1 1, 2, 3, 3, 1
3
Repère 1, 3, 1 1, 3, 1 Sécurité du transmetteur (verrouillage en écriture) 1, 3, 4, 4 1, 3, 4, 4 Température du capteur 1, 1, 4 1, 1, 4 Test de la boucle 1, 2, 2 1, 2, 2 Type d’alarme de la sortie analogique 1, 4, 3, 2, 4 1, 4, 3, 2, 4
3
Unité (variable de procédé) 1, 3, 2 1, 3, 2 Valeur personnalisée du transmetteur 1, 4, 3, 4, 3
3
Valeurs d’échelle 1, 3, 3 1, 3, 3
1, 4, 4, 1, 7 1, 4, 4, 1, 7
Flèche gauche, 4,
1, 1
Flèche gauche, 4,
1, 1
3-7
Page 58
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
VÉRIFICATION DE LA SORTIE
Avant d’effectuer toute autre opération sur le réseau, vérifier les paramètres de la sortie numérique pour s’assurer que le transmetteur fonctionne correc­tement et qu’il est correctement configuré.
Grandeurs mesurées Les grandeurs mesurées par le 2051, qui spécifient la sortie du transmetteur,
sont mises à jour en permanence. Les valeurs de pression indiquées en unités de mesure et en pourcentage de plage continueront à suivre les pressions hors plage définies par les limites inférieure et supérieure du module de détection.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Le menu « Process Variables » (Grandeurs mesurées) affiche les variables suivantes :
Pression
Pourcentage de l’échelle
Sortie analogique
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Process Variables... » (Gran­deurs mesurées...) dans le menu. L’écran des variables de procédé affiche les variables suivantes :
Pression
Pourcentage de l’échelle
Sortie analogique
1, 1 1, 1
Température du capteur Le 2051 est équipé d’une sonde de température qui se trouve à côté du cap-
teur de pression dans le module de détection. Ne pas oublier qu’il ne s’agit pas là d’un relevé de température de procédé.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Entrer la séquence d’accès rapide du paramètre « Sensor Temperature » (Température de la sonde) pour visualiser la température de la sonde.
Logiciel AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Process Variables... » (Gran­deurs mesurées...) dans le menu. Le paramètre « Snsr Temp » représente la température de la sonde.
1, 1, 4 1, 1, 4
3-8
Page 59
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
CONFIGURATION DE BASE
Unité de mesure La commande PV Unit permet de sélectionner l’unité de mesure de la varia-
ble principale.
Avec une interface de communication HART
Définir la sortie (Fonction de transfert)
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
1, 3, 2 1, 3, 2
Entrer la séquence d’accès rapide du paramètre « Set Process Variable Units » (Définir les unités de grandeurs mesurées). Sélectionner l’unité souhaitée parmi les unités de pression suivantes :
•pH
O bar torr
2
•pHg •mbar •atm O•g/cm2•pH2O à 4 °C
•ftH
2
mmH
mmHg Pa
•psi •kPa
O•kg/cm2• mmH2O à 4 °C
2
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configure » (Configurer) dans le menu. Sous l’onglet Basic Setup (Configuration de base), utiliser le menu déroulant « Unit » (Unité) pour sélectionner l’unité désirée.
Le 2051 a deux options de sortie : Linéaire ou Racine carrée. Activer l’option Racine carrée pour obtenir une sortie analogique proportionnelle au débit. Lorsque l’entrée approche de zéro, le 2051 bascule automatiquement en mode de sortie linéaire pour que le signal de sortie reste stable et régulier aux alentours de zéro (voir la figure 3-3).
Pour la sortie HART 4–20 mA, entre 0 et 0,6 % de l’échelle de pression, la pente de la courbe est de 1 (y = x). Cela garantit une meilleure précision de la mesure pour les valeurs proches de zéro. Une pente plus importante entraî­nerait de grandes variations en sortie pour de faibles variations en entrée. Entre 0,6 % et 0,8 %, la pente de la courbe est égale à 42 (y = 42x) pour permettre une continuité au point de transition entre la courbe linéaire et la courbe racine carrée.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
1, 3, 5 1, 3, 5
Logiciel AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configure » (Configurer) dans le menu.
1. Sous l’onglet Basic Setup (Configuration de base), utiliser le menu déroulant « Xfer fnctn » (Fonction de transfert) pour sélectionner la fonction de transfert désirée, puis cliquer sur Apply (Appliquer).
2. Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur yes (Oui).
3-9
Page 60
Rosemount 2051
Courbe Racine carrée
Point de transition
Section linéaire
Pente = 1
Pente = 42
Point de transition
Courbe Racine carrée
Débit à pleine échelle ( %)
Sortie pleine
échelle
(mA cc)
Figure 3-3. Point de transition de la sortie Racine carrée HART 4–20 mA
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
REMARQUE
Pour une marge de réglage de débit supérieure à 10 :1, toute extraction de la racine carrée au niveau du transmetteur est déconseillée. Procéder plutôt à une extraction de la racine carrée au niveau du système.
Ré-étalonnage La commande Range Values (Valeurs de gamme) permet de configurer les
valeurs analogiques supérieure et infér ieure (poin t s 4 et 20 mA, et 1 et 5 Vcc) à une pression donnée. Le point de portée limite inférieur correspond à 0 % de la plage et le point de portée limite supérieur à 100 % de la plage. En pratique, les valeurs de portée peuvent être modifiées autant que nécessaire pour s’adapter aux variations des spécifications d e procédé. Pour obtenir une liste complète des limites du capteur et de la gamme, voir « Limites de la gamme et du capteur » à la page A-4.
REMARQUE
Les transmetteurs sont livrés au départ d’Emerson Process Management avec un réglage personnalisé (sur demande) ou avec un réglage par défaut à pleine échelle (de zéro au point de portée limite supérieur).
REMARQUE
Quels que soient les points de portée limite, le 2051 mesurera et transmettra toutes les valeurs comprises dans les limites numériques du capteur. Si, par
2
O, toute la
exemple, les points 4 et 20 mA sont configurés sur 0 et 10 pH détection d’une pression de 25 pH une sortie numérique de 25 pH2O et une valeur égale à 250 % de la plage.
O au niveau du transmetteur provoque
2
3-10
Page 61
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Choisir l’une des méthodes suivantes pour ré-étalonner le transmetteur. Cha­que méthode est unique ; étudier scrupuleusement toutes les options avant de décider de celle qui sera la mieux adaptée à votre procédé.
Ré-étalonnage à l’aide d’une interface de communication HART ou
d’un gestionnaire de périphériques AMS uniquement.
Ré-étalonnage à l’aide d’une source d’entrée de pression et d’une
interface de communication HART ou d’un gestionnaire de périphéri­ques AMS uniquement.
Ré-étalonnage à l’aide d’une sour ce d’entrée de pression et des bou-
tons locaux d’ajustage du zéro et de l’échelle (option D4).
REMARQUE
Si la commande de sécurité du transmetteur est ACTIVÉE, aucun ajustage du zéro et de l’échelle ne sera possible. V oir la « Configurer la sécurité et l’alarme » à la page 2-22 pour plus d’informations concernant la sécurité.
Ré-étalonnage à l’aide d’une interface de communication HART ou d’un gestionnaire de périphériques AMS uniquement.
Le méthode de ré-étalonnage la plus simp le et la plus populaire consiste à uti­liser uniquement l’interface de communication HART. Elle permet de modifier indépendamment les valeurs analogiques de 4 et 20 mA sans aucune entrée de pression. Ce qui signifie que toute modification de la valeur 4 ou 20 mA entraîne également une modification de l’échelle.
Exemple de sortie HART de 4 à 20 mA : Si la plage du transmetteur est telle que :
4 mA = 0 pH 20 mA = 100 pH
et que la valeur 4 mA est réglée sur 50 pH munication uniquement, les nouveaux paramètres sont les suivants :
4 mA = 50 pH 20 mA = 100 pH
Noter que l’échelle a également été modifiée, passant de 100 pH alors que le point de consigne de 20 mA a conservé sa valeur de 100 pH
Pour inverser la sortie, il suffit de configurer le point de 4 mA à une valeur numérique supérieure à celle du point de 20 mA. En observant l’exemple ci-dessus, le réglage du point de 4 mA à 100 pH à0pH
O entraînera une sortie inversée.
2
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
O, et
2
O, et
2
2
2
O,
O.
O au moyen de l’interface de com-
2
O à 50 pH2O,
2
O et du point de 20 mA
2
1, 2, 3, 1 1, 2, 3, 1
O.
2
A partir de l’écran HOME (Accueil), taper la séquence d’accès rapide pour naviguer jusqu’au menu « Rerange with a Communicator Only » (Ré-étalon­nage à partir de l’interface de communication uniquement).
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configure » (Configurer) dans le menu. Sous l’onglet Basic Setup (Configuration de base), repérer la case Analog Output (Sortie analogique) et procéder comme suit :
1. Saisir les valeurs minimale (LRV) et maximale (URV) de l’échelle dans les champs prévus à cet effet. Cliquer sur Apply (Appliquer).
2. Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur yes (Oui).
3-11
Page 62
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Ré-étalonnage à l’aide d’une source d’entrée de pression et d’une inter­face de communication HART ou d’un gestionnaire de périphériques AMS uniquement
Le ré-étalonnage à l’aide de l’interface de communication HART et de la pres­sion appliquée permet de recalibrer le transmetteur lorsque les points 4 et 20 mA (1 et 5 Vcc) ne sont pas calculés.
REMARQUE
L’étendue d’échelle est maintenue lorsque le point 4 mA (1 Vcc) est réglé. L’étendue d’échelle change lorsque le point 20 mA (5 Vcc) est réglé. Si le point de portée limite inférieur est configuré à une valeur entraînant le dépas­sement du point de portée limite supérieur de la limite du capteur, ce dernier sera automatiquement configuré à la limite du capteur et la portée ajustée en conséquence.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
1, 2, 3, 1, 2 1, 2, 3, 1, 2
A partir de l’écran HOME (Accueil), taper la séquence d’accès rapide pour naviguer jusqu’au menu« Rerange with a Pressure Input Source and a HART Communicator or AMS Device Manager » (Ré-étalonnage à l’aide d’une source d’entrée de pression et d’une interface de communication HART ou d’un gestionnaire de périphériques AMS uniquement).
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Calibrer), puis « Apply value » (Appliquer valeur) dans le menu.
1. Sélectionner Next (Suivant) après avoir placé la bou cle de régula tion en mode manuel.
2. Depuis le menu « Apply Va lues » (Appliquer valeurs), suivre les instructions en ligne de sorte à configurer les valeurs de portée limite supérieure et inférieure.
3. Sélectionner Exit (Quitter) pour quitter l’écran « Apply Values » (Appliquer valeurs).
4. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de ré gulation peut revenir en mode automatique.
5. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
Ré-étalonnage à l’aide d’une source d ’entrée de pression et des boutons locaux d’ajustage du zéro et de l’échelle (option D4)
Le ré-étalonnage à l’aide des boutons locaux d’ajustage du zéro et de l’échelle (voir la figure 3-4 à la page 3-13) et de la pression appliquée permet de recalibrer le transmetteur lorsque les point s 4 et 20 mA (1 et 5 Vcc) n e sont pas calculés et qu’aucune interface de communication n’est disponible.
3-12
REMARQUE
L’échelle est préservée lors de la configuration du point 4 mA (1 Vcc), mais elle varie lors de la configuration du point 20 mA (5 Vcc). Si le point de portée limite inférieur est configuré à une valeur entraînant le dépassement du point de portée limite supérieur de la limite du capteur, ce dernier sera automati­quement configuré à la limite du capteur et la portée ajustée en conséquence.
Page 63
Manuel de référence
ZéroEtendue d’échelle
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Procéder comme suit pour ré-étalonner le tr ansmetteur au moyen des bou­tons d’ajustage de l’échelle et du zéro.
1. Desserrer la vis maintenant le label de certification sur le côté du boî­tier du transmetteur. Faire coulisser le label de sorte à accéder aux boutons d’ajustage du zéro et de l’échelle. Voir la figure 3-4.
2. Appliquer la valeur de pression 4 mA (1 Vcc) souhaitée au transmet­teur. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro pendant au moins deux secondes, mais pas plus de dix secondes.
3. Appliquer la valeur de pression 20 mA (5 Vcc) désirée au transmet­teur. Appuyer sur le bouton d’ajustage de l’échelle pendant au moins deux secondes mais pas plus de dix secondes.
Figure 3-4. Boutons d’ajustage du zéro et de l’échelle
Rosemount 2051
REMARQUE
L’étendue d’échelle est maintenue lorsque le point 4 mA (1 Vcc) est réglé. L’étendue d’échelle change lorsque le point 20 mA (5 Vcc) est réglé. Si le point de portée limite inférieur est configuré à une valeur entraînant le dépas­sement du point de portée limite supérieur de la limite du capteur, ce dernier sera automatiquement configuré à la limite du capteur et la portée ajustée en conséquence.
Amortissement La commande « Damp » (Amortissement) provoque un retardement au
niveau du fonctionnement du microprocesseur, augmentant ainsi le délai de réaction du transmetteur et atténuant les variations observées au niveau des valeurs de sortie dues à des changements rapides en entrée. Déterminer le réglage correct de l’amortissement en fonction du temps de réponse néces­saire, de la stabilité du signal et des caractéristiques dynamiques de la bou­cle. La valeur d’amortissement par défaut est de 0,4 secondes ; elle peut être configurée sur n’importe quelle valeur préconfigurée entre 0 et 25,6 secon­des. Voir la liste ci-dessous.
0,00 seconde 0,05 seconde 0,10 seconde
0,20 seconde 0,40 seconde 0,80 seconde
1,60 secondes 3,20 secondes 6,40 seco ndes
12,8 secondes 25,6 secondes
Les valeurs d’amortissement sélectionnées sont accessibles sur simple exé­cution des touches rapides de l’interface de communication HART ou à partir de l’option de menu « Configure » (Configurer) du gestionnaire de périphéri­ques AMS.
3-13
Page 64
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configure » (Configurer) dans le menu.
1. Sous l’onglet « Basic Setup » (Configuration de base), saisir la valeur d’amortissement dans le champ « Damp » (Amortissement) et cliquer sur Apply (Appliquer).
2. Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur yes (Oui).
1, 3, 6 1, 3, 6
INDICATEUR LCD L’indicateur LCD est directement raccordé à la carte d’interface, assurant
ainsi un accès direct aux bornes de signal. L’indicateur affiche la valeur de la sortie ainsi que des messages de diagnostic abrégés. Un logement a été prévu pour l’indicateur, sous la forme d’un couvercle.
Pour la sortie HART 4–20 mA, l’indicateur LCD est doté d’un affichage à deux lignes. La première ligne, qui contient cinq caractères, affiche la valeur mesu­rée réelle ; la deuxième ligne, qui contient quant à elle six caractères, affiche les unités de mesure. L’indicateur LCD peut également afficher des messa­ges de diagnostic. Vo ir la figure 3-5.
Pour la sortie HART 1–5 Vcc, l’indicateur LCD est doté d’un écran d’une seule ligne comportant quatre caractères, sur lequel est affichée la valeur réelle. L’indicateur LCD peut également afficher des messages de diagnostic. Voir la figure 3-5.
Figure 3-5.
HART 4–20 mA
HART faible
consommation 1–5 Vcc
3-14
Page 65
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Configuration de l’indicateur LCD pour la sortie HART 4–20 mA
L’écran affiche en alternance les unités de mesure et le % d’échelle, des paramètres configurés par défaut en usine. La commande « LCD Display Configuration » (C onfiguration de l’indicateur LCD) permet de personnaliser l’afficheur LCD de sorte à répondre aux besoins des différentes applications. L’indicateur LCD affiche en alternance les valeurs sélectionnées :
Unités anglo-saxonnes uniquement
% d’échelle uniquement Unités de mesure et affichage
Affichage personnalisé uniquement
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Procéder comme suit pour modifier la configuration standard par défaut et choisir l’une des options ci-dessus.
1. Dans le menu principal de l’interface de communication, sélectionner (1) Configuration du dispositif (3) Configuration de base, (7) Options de l’indicateur.
2. Sélectionner (1) Ty pe d’indicate ur. A l’aide des touches fléchées vers le haut ou le bas, défiler jusqu’à ce que l’indicateur désiré soit en sur­brillance. Appuyer sur les touches ENTER (Entrer), SEND (Envoyer) et HOME (Accueil).
Unités anglo-saxonnes et % d’échelle en alternance
personnalisé en alternance
% d’étendue d’échelle et affichage personnalisé en alternance
1, 3, 7
Configuration de l’indicateur personnalisé pour la sortie HART 4–20 mA uniquement
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configuration Properties » (Propriétés de configuration) dans le menu.
1. Sous l’onglet « Local Display » (Affichage local), repérer la partie « Meter Type » (Type d’indicateur). Sélectionner les options adaptées aux besoins de l’application et cliquer sur Apply (Appliquer).
2. L’écran « Apply Parameter Modification » (Appliquer les modifications apportées aux paramètres) s’affiche ; saisir les informations requises et cliquer sur OK.
3. Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur OK.
Le paramètre d’échelle configurable par l’utilisateur permet d’afficher les uni­tés de débit, de niveau ou de pression personnalisées. Une telle fonctionna­lité permet à l’utilisateur de définir la position des séparateurs décimaux, les valeurs d’échelle minimale et maximale, les unités de mesure et la fonction de transfert. L’affichage peut être configuré à l’aide d’une interface de communi­cation HART ou d’un gestionnaire de périphériques AMS.
L’échelle configurable par l’utilisateur permet de définir :
la position du séparateurs décimal
les valeurs d’échelle supérieures
les valeurs d’échelle inférieures
les unités de mesure
la fonction de transfert
3-15
Page 66
Rosemount 2051
Voir « Consignes de sécurité » à la page 3-1 pour plus de détails sur la sécurité.
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Pour configurer l’affichage avec une interface de communication HART, procéder comme suit :
1. Changer le type de l’indicateur ; pour ce faire, sélectionner le paramètre « Custom Meter » (Indicateur personnalisé) en adoptant la séquence d’accès rapide indiquée sous « Configuration de l’indicateur LCD pour la sortie HART 4–20 mA » à la page 3-15.
2. Sous l’écran ONLINE (En ligne), sélectionner ensuite Select 1 Device
Setup (Configuration du dispositif), 3 Basic Setup (Configur ation de base), 7 Meter Options (Options indicateur), 2 Meter Options (Options indicateur), 2 Custom Meter Setup (Réglage personnalisé de l’indicateur)
3. Pour spécifier la position du séparateur décimal : a. Sélectionner 1 Sel dec pt pos (Sél. pos. pt. déc.). Sélectionner la
représentation décimale qui permettra d’obtenir la sortie la plus précise pour l’application en question. Par l’exemple, pour une sor­tie comprise entre 0 et 75 gal/min, sélectionner XX.XXX ou opter pour l’un des exemples ci-dessous.
XXXXX XXXX.X XXX.XX XX.XXX X.XXXX
REMARQUE :
Avant de passer à l’étape suivante, s’assurer que le choix a été validé et que le séparateur décimal a été modifié.
b. SEND (ENVOYER)
4. Pour spécifier une valeur de portée limite supérieure personnalisée : a. Sélectionner 2 CM Upper Value (Val. sup. ind. pers). Saisir la
valeur que le transmetteur devra afficher au point 20 mA.
b. SEND (ENVOYER)
5. Pour spécifier une valeur de portée limite inférieure personnalisée : a. Sélectionner 3 CM Lower Value (Val. inf. ind. pers.) Saisir la valeur
que le transmetteur devra afficher au point 4 mA.
b. SEND (ENVOYER)
6. Pour définir les unités personnalisées : a. Sélectionner 4 CM Units (Unités ind. pers.) Saisir les unités per-
sonnalisées (cinq caractères maximum) à afficher sur l’indicateur.
b. SEND (ENVOYER)
7. Pour sélectionner la fonction de transfert du transmetteur et l’afficher sur l’indicateur :
a. Sélectionner 5 CM xfer fnct (Transfert ind. pers). Saisir la fonction
de transfert du transmetteur et l’afficher sur l’indicateur . Sélection­ner Racine carrée pour afficher les unités de débit. La fonction de transfert de l’indicateur personnalisé est indépendante de la fonc­tion de transfert de sortie analogique.
8. Sélectionner SEND (Envoyer) pour télécharger la configuration dans le transmetteur.
3-16
Page 67
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
CONFIGURATION ÉTENDUE
Rosemount 2051
Signalisation des défaillances et saturation
Tableau 3-2. V aleurs d’alarme et de saturation HART 4–20 mA
Tableau 3-3. V aleurs d’alarme et de saturation conformes à la norme NAMUR
Les transmetteurs 2051 effectuent automatiquement et en permanence des opérations d’auto-diagnostic de routine. Si des défaillances sont détectées lors de ces opérations de diagnostic, le transmetteur décale sa sortie en dehors des valeurs de saturation normales. Ce dé calage ve rs le ha ut ou ver s le bas dépendra de la position du cavalier d’alarme du mode de défaillance. Pour connaître les niveaux du mode de défaillance et de sortie en saturation, voir les tableaux 3-2, 3-3 et 3-4. Pour sélectionner la position d’al arme, voir la section « Configurer la sécurité et l’alarme » à la page 2-22.
Niveau Saturation 4–20 mA Alarme 4–20 mA
Valeur basse 3,9 mA 3,75 mA Valeur haute 20,8 mA 21,75 mA
Niveau Saturation 4–20 mA Alarme 4–20 mA
Valeur basse 3,8 mA 3,6 mA Valeur haute 20,5 mA 22,5 mA
Tableau 3-4. V aleurs d’alarme et de saturation HART 1–5 V cc
Niveau Saturation 1–5 V Alarme 1–5 V
Valeur basse 0,97 V 0,95 V Valeur haute 5,20 V 5,4 V
ATTENTION
L’ajust age analogique affectera les vale urs du niveau d’alarme . V oir la section « Ajustage de la sortie analogique » à la page 4-7.
REMARQUE
Lorsqu’un transmetteur est en état d’alarme, l’interface de communication HART indique la sortie analogique que générerait le transmetteur dans des conditions normales. Si le cavalier d’alarme n’est pas présent, le transmetteur passera en état d’alarme élevé en cas de défaillance.
3-17
Page 68
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Niveaux d’alarme et de saturation en mode rafale
Niveaux d’alarme et de saturation en mode multipoints
Les transmetteurs configurés en mode de rafale traitent différemment les situations d’alarme et de saturation.
Conditions d’alarme :
La sortie analogique passe aux valeurs d’alarme spécifiées.
La variable principale est envoyée en rafale avec un ensemble de
données d’état.
La variable principale est suivie d’un pourcentage d’échelle.
La température est envoyée en rafale avec un ensemble de données
d’état.
Saturation :
La sortie analogique passe aux valeurs de saturation spécifiées.
La variable principale est envoyée en rafale de façon normale.
La température est envoyée en rafale de façon normale.
Les transmetteurs configurés en mode multipoint traitent différemment les situations d’alarme et de saturation.
Conditions d’alarme :
La variable principale est envoyée avec un ensemble de données d’état.
La variable principale est suivie d’un pourcentage d’échelle.
La température est envoyée avec un ensemble de données d’état.
Saturation :
La variable principale est envoyée de façon normale.
La température est envoyée de façon normale.
Vérification du niveau alarme
DIAGNOSTIC ET MAINTENANCE
En cas de réparation ou de remplacement de la carte é lectronique, du module de détection ou de l’indicateur LCD, vérifier le niveau d’alarme du transmet­teur avant de le remettre en service. Cette fonctionnalité permet également de vérifier les réactions du système de contrôle du transmetteur en cas d’alarme. Pour vérifier les valeurs d’alarme du transmetteur, effectuer un test de boucle et paramétrer la sortie du transmetteur aux valeurs d’alarme (voir les tableaux 3-2, 3-3 et 3-4 à la page 3-17, et « Test de boucle » à la page 3-19).
Les fonctions de diagnostic et de maintenance décrites ci-dessous sont géné­ralement utilisées une fois que le transmetteur est installé. La fonction de test du transmetteur permet de vérifier le bon fonctionneme nt du transm etteur ; la fonction de test de boucle sert, quant à elle, à vérifier le bon câblage de la boucle et la sortie du transmetteur.
Test du transmetteur La commande Transmitter T est permet de lancer une routine de diagnostic plus
approfondie que celle effectuée en permanence par le transmetteur. Ce test permet d’identifier rapidement les problèmes électroniques éventuels. En cas de détection d’un problème lors du test, des messages indiquant la source du problème s’affichent sur l’écran d’interface de communication HART.
Avec une interface de communication HART
3-18
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
1, 2, 1, 1 1, 2, 1, 1
Page 69
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Diagnostics and Test » (Diagnostic et entretien) puis « Self Test » (Essai automatique) dans le menu
1. Cliquer sur Next (Suivant) pour acquitter les résultats du test.
2. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
Rosemount 2051
Test de boucle La commande Loop Test (Essai de boucle) vérifie la sortie du transmetteur,
l’intégrité de la boucle et le fonctionnement des enregistreurs ou autres appareils similaires présents sur la boucle.
Avec une interface de communication HART
.
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Pour lancer un test en boucle, procéder comme suit :
1. a. Pour une sortie HART 4–20 mA, raccorder un dispositif de mesure nominal aux bornes d’essai du transmetteur ou dériver l’alimentation du transmetteur via le dispositif de mesure en un point de la boucle. b. Pour une sortie HART 1–5 Vcc, raccorder un dispositif de mesure nominal à la borne V
2. A partir de l’écran HOME (Accueil), saisir la séquence d’accès rapid e pour naviguer jusqu’à l’option « Loop Test » (Essai de boucle).
3. Sélectionner OK après avoir configuré la boucle de régulation en mode manuel (voir « Réglage de la boucle sur manuel » à la page 3-2).
4. Sélectionner un niveau de courant en mA auquel la sortie du transmet­teur doit être forcée. Dans le message CHOOSE ANALOG OUTPUT (Choisir une sortie analogique), sélectionner l’option 1 : 4 mA (1 V cc), sélectionner l’option 2 : 20 mA (5 V cc), ou sélectionner l’option 3 : « Other » (Autre) pour saisir manuellement une valeur.
a. En cas de réalisation d’un test de boucle en vue de vérifier la sortie
d’un transmetteur, saisir une valeur comprise entre 4 et 20 mA (1 et 5 V cc).
b. En cas de réalisation d’un test de boucle en vue de vérifier les
niveaux d’alarme, saisir la valeur représentative d’un état d’alarme (voir les tableaux 3-2, 3-3 et 3-4 à la page 3-17).
5. Vérifier que le dispositif de mesure nominal af fiche la valeur de sor tie spécifiée.
a. Si la valeur correspond, le transmetteur et la boucle sont bien confi-
gurés et fonctionnent correctement.
b. Si les valeurs ne correspondent pas, le dispositif de mesure peut
être raccordé à la mauvaise boucle, le câblage ou l’alimentation peuvent présenter une défaillance, un ajustage de la sortie du trans­metteur peut être nécessaire ou le dispositif de mesure nominal peut présenter un dysfonctionnement.
out
.
1, 2, 2 1, 2, 2
Une fois le test effectué, l’affichage revient à l’écran de test en boucle et per­met à l’utilisateur de sélectionner une autre valeur de sortie ou de terminer le test de boucle.
3-19
Page 70
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Diagnostics and Test » (Diagnostic et entretien) puis « Loop Test » (Essai de boucle) dans le menu
1. a. Pour une sortie HART 4–20 mA, raccorder un dispositif de mesure nominal aux bornes d’essai du transmetteur ou dériver l’alimentation du transmetteur via le dispositif de mesure en un point de la boucle. b. Pour une sortie HART 1–5 Vcc, raccorder un dispositif de mesure nominal à la borne V
2. Cliquer sur Next (Suivant) après avoir placé la boucle de régulation en mode manuel.
3. Sélectionner le niveau de sortie analogique désiré. Cliquer sur Next (Suivant).
4. Cliquer sur Next (Suivant) pour acquitter le paramétrage de la sortie au niveau désiré.
5. Vérifier que le dispositif de mesure nominal af fiche la valeur de sor tie spécifiée.
a. Si la valeur correspond, le transmetteur et la boucle sont bien confi-
gurés et fonctionnent correctement.
b. Si les valeurs ne correspondent pas, le dispositif de mesure peut
être raccordé à la mauvaise boucle, le câblage ou l’alimentation peuvent présenter une défaillance, un ajustage de la sortie du trans­metteur peut être nécessaire ou le dispositif de mesure nominal peut présenter un dysfonctionnement.
out
.
.
FONCTIONS AVANCÉES Sauvegarde, rappel et
clonage des données de configuration
Une fois le test effectué, l’affichage revient à l’écran de test en boucle et per­met à l’utilisateur de sélectionner une autre valeur de sortie ou de terminer le test de boucle.
6. Sélectionner End (Fin) et cliquer sur Next (Suivant) pour mettre fin au test de boucle.
7. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de ré gulation peut revenir en mode automatique.
8. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
Utiliser la fonction de clonage de l’interface de communication HART ou la commande « User Configuration » du gestionnaire de périphériques AMS pour configurer de façon identique plusieurs tr an sm ette ur s 2 051. Po ur clo ner un transmetteur, il faut configurer le transmetteur, sauvegarder les données de configuration, puis charger une copie de ces données de configuration dans un autre transmetteur. Il existe plusieurs procédures pour sauvegarder, recharger et cloner les données de configuration. Pour des instructions com­plètes, se référer au manuel de l’interface de communication HART (docu­ment N° 00809-0100-4276) ou à la documentation en ligne du gestionnaire de périphériques AMS. Voici une méthode courante :
Avec une interface de communication HART
3-20
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
flèche gauche, 1, 2 flèche gauche, 1, 2
Page 71
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
1. Effectuer une configuration complète du premier transmetteur.
2. Sauvegarder les données de configuration :
a. Sélectionner SAVE (Sauvegarder) sur l’écran HOME/ONLINE
(Accueil/En ligne) de l’interface de communication HART.
b. Vérifier que l’emplacement de sauvegarde des données est para-
métré sur MODULE. Si ce n’est pas le cas, sélectionner 1 : Location (Emplacement) pour régler l’emplacement de la sauvegarde sur MODULE.
c. Sélectionner 2 : Name (Nom) pour nommer cette configuration. Le
nom par défaut est le numéro de repère du transmetteur.
d. Vérifier que Data T ype est réglé sur STANDARD. Si Data Type n’est
STANDARD, sélectionner 3 : Data Type (Type de données)
PAS pour régler de type de données sur STANDARD.
e. Sélectionner SAVE (Sauvegarder).
3. Connecter et mettre sous tension le transmetteur à configurer et l’interface de communication HART.
4. Appuyer sur la flèche retour dans l’écran HOME/ONLINE (Accueil/En ligne). Le menu principal de l’interface de communication HART s’affiche.
5. Sélectionner 1 : Offline (Hors ligne), 2 : Saved Configuration (Confi­guration enregistrée), 1 : Module Contents (Contenu du module) pour accéder au menu MODULE CONTENTS (Contenu du Module).
6. Utiliser la touche fléchée VERS LE BAS pour faire défiler la liste des configurations sauvegardées dans la mémoire du module, puis la tou­che fléchée VERS LA DROITE pour sélectionner et récupérer la con­figuration désirée.
7. Sélectionner 1 : Edit (Modifier).
8. Sélectionner 1 : Mark All (Marquer tout).
9. Sélectionner SAVE (Sauvegarder).
10. Utiliser la touche fléchée VERS LE BAS pour faire défiler la liste des configurations sauvegardées dans la mémoire du module, puis la tou­che fléchée VERS LA DROITE pour sélectionner une nouvelle fois la configuration.
11. Sélectionner 3 : Send (Envoyer) pour télécharger la configuration dans le transmetteur.
12. Sélectionner OK après avoir placé la boucle de régulation en mode manuel.
13. Une fois le téléchargement terminé, sélectionner OK pour confirmer que la boucle peut être remise en mode automatique.
Lorsque la procédure est terminée, l’interface de communication HART affi­che un message d’état. Répéter les étapes 3 à 13 pour configurer un autre transmetteur.
REMARQUE
Le transmetteur qui reçoit les données clonées doit avoir la même version logicielle (ou plus récente) que le transmetteur d’origine.
3-21
Page 72
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Création d’un copie réutilisable avec le gestionnaire de périphériques AMS
Pour créer une copie réutilisable d’une configuration, procéder comme suit :
1. Effectuer une configuration complète du premier transmetteur.
2. Sélectionner View (Afficher) puis User Configuration View (Afficher configuration utilisateur) dans la barre de menu (ou cliquer sur le bou­ton de la barre d’outils).
3. Dans la fenêtre User Configuration (Configuration utilisateur), faire un clic droit et sélectionner New (Nouveau) dans le menu contextuel.
4. Dans la fenêtre New (Nouveau), sélectionner un appareil dans la liste de modèles, puis cliquer sur OK.
5. Le modèle est alors copié dans la fenêtre User Configurations (Confi­gurations utilisateur), et le numéro de repère est surligné ; le renom­mer, puis cliquer sur Enter (Enter).
REMARQUE
Il est aussi possible de copier l’icône d’un appareil en faisant un glisser-déposer d’un modèle d’appareil ou de tout autre icône d’appareil à partir d’AMS Device Manager Explorer ou la fenêtre Device Connection View (Afficher connexions dispositif) vers la fenêtre User Configurations (Configurations utilisateurs).
La fenêtre « Compare Configurations » (Comparer configurations) apparaît, montrant les valeurs actuelles de l’appareil à copier d’un côté et des champs vierges du côté User Configuration (Configuration utilisateur).
6. Transférer les valeurs appropr iées de la configuration actuelle vers la configuration utilisateur, ou les entrer manuellement en les saisissant dans les champs vierges.
7. Cliquer sur Apply (Appliquer) pour appliquer les valeurs, ou cliquer sur OK pour appliquer les valeurs et fermer la fenêtre.
Transfert d’une configuration sauvegardée avec le gestionnaire de périphériques AMS
Plusieurs configurations personnalisées peuvent être créées pour l’application. Ces configurations peuvent être sauvegardées, puis transférées aux appareils connectés ou aux appareils qui se trouvent dans les fenêtres Device List (Liste des dispositifs) ou Plant Database (Base de données d’usine).
REMARQUE
En cas d’utilisation d’un gestionnaire de périphériques AMS version 6.0 ou ulté­rieure, le dispositif auquel la configuration utilisateur est appliquée doit être du même du même type que celui créé pour la configuration utilisateur. En cas d’utilisation d’un gestionnaire de périphériques AMS version 5.0 ou antérieure, le dispositif doit impérativement être du même type et de la même version.
3-22
Page 73
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Pour transférer une configuration à un appareil, procéder comme suit :
1. Sélectionner la configuration désirée dans la fenêtre User Configura­tions (Configurations utilisateurs).
2. Glisser l’icône sur un appareil similaire dans la fenêtre AMS Device Manager Explorer ou Device Connection View (Afficher connexions dispositif). La fenêtre Compare Configurations (Comparer configura­tions) apparaît, montrant les paramètres actuels de l’appareil cible d’un côté et les paramètres de la configuration à transférer de l’autre.
3. Transférer les p aramètres désirés, puis cliquer sur OK pour appliquer la configuration et fermer la fenêtre.
Rosemount 2051
Mode Rafale Lorsqu’il est configuré en mode rafale, le transmetteur 2051 assure une
communication numérique plus rapide entre le transmetteur et le système de contrôle grâce à la réduction considérable du délai nécessaire au transfert d’informations entre le système de contrôle et le transmetteur. Le mode rafale est compatible avec le signal analogique. Le protocole HART prend en charge des transmissions de données numériques et analogiques simultanées ; aussi, la valeur analogique peut commander d’autres équipe­ments présents dans la boucle alors même que le système de contrôle reçoit des informations numériques. Le mode ra fale s’applique uniquement à la transmission de données dynamiques (pression et température exprimées en unités spécifiées, pression exprimée sous la forme d’un pourcentage d’échelle et/ou sortie analogique) et n’af fecte aucunement l’accès aux autres données du transmetteur.
Les informations autres que des données de transmetteur dynamique sont accessibles via une méthode de communication normale basée sur la demande et la réponse. L’interface de commande HAR T, le gestionnaire de périphériques AMS ou le système de contrôle peuvent chercher à obtenir n’importe quelle information normalement disponible en mode rafale. Une courte pause effectuée entre chaque message envoyé par le transmetteur permet à l’interface de communication HART, au gestionnaire de périphériques AMS ou à un système de contrôle de lancer une requête. Le transmetteur rece­vra la demande, traitera le message de réponse, puis continuera à envoyer les données « en rafale » à raison de trois envois par seconde environ.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Logiciel AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configure » (Configurer) dans le menu.
1. Sous l’onglet « HART », utiliser le menu déroulant « Burst Mode ON or OFF » (Mode rafale ACTIVE ou DESACTIVE). Pour l’option « Burst » (Rafale), sélectionner les propriétés souhaitées dans le menu déroulant. Les options de rafale sont les suivantes :
•PV
% range/current (Pct échel/courant)
Process vars/crnt (Vars proc./courant)
Grandeurs mesurées
2. Après avoir sélectionné les options requises, cliquer sur Apply (Appliquer).
3. Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur yes (Oui).
1, 4, 3, 3, 3 1, 4, 3, 3, 3
3-23
Page 74
Rosemount 2051
Alimentation
Modem HART
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
COMMUNICATION MULTIPOINT
Le raccordement de plusieurs transmetteurs sur une se ule lig ne de comm uni­cation constitue un réseau multipoint. Les communications entre l’hôte et les transmetteurs s’effectuent de façon numérique, la sortie analogique des transmetteurs étant désactivée. Le protocole de communication intelligent permet de relier jusqu’à 15 transmetteurs p ar l’intermédiaire d’une paire torsadée unique ou de lignes téléphoniques spécialisées.
Dans une installation multipoint, il faut tenir compte de la vitesse d’actualisa­tion des données requise pour chaque transmetteur, de la combinaison des modèles de transmetteurs installés et de la longueur de la ligne de transmis­sion. La communication avec les transmetteurs peut se faire avec tout modem HART et un hôte exploitant le protocole HART. Chaque transmetteur est identifié par sa propre adresse (1–15) et il répond aux commandes défi­nies par le protocole HART. Les interfaces de communication HART et le ges­tionnaire de périphériques AMS sont capables de tester, de configurer et de formater un transmetteur multipoint de la même façon qu’un transmetteur standard « point à point ».
La figure 3-6 illustre un réseau multipoint typique. Cette figure ne doit pas être utilisée comme schéma d’installation.
REMARQUE
En mode multipoint, la sortie analogique d’un transmetteur est fixée à 4 mA. Si un transmetteur doté d’un indicateur LCD est basculé en mode multipoint, l’affichage indiquera en alternance la sortie « fixe » et la sortie spécifiée pour l’indicateur.
Figure 3-6. Réseau multipoint type
L’adresse multipoint du transmetteur 2051 est réglée en usine à zéro (0), ce qui lui permet de fonctionner en mode point à point standard avec le signal HART superposé au signal de sortie 4–20 mA. Pour activer la communication multipoint, modifier l’adresse du transmetteur à un nombre comp ris entre 1 et
15. Ceci désactive la sortie analogique 4–20 mA, qui est alors forcée à 4 mA. Cette action a également pour effet de désactive r le signal d’a lar me d u mode de défaillance, lequel est contrôlé par la position vers le haut ou vers le bas de la commande. Dans le cas des transmetteurs multipoint, les signaux de défaillance sont communiqués au moyen de messages HART.
3-24
Page 75
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Modification d’une adresse du transmetteur
Communication avec un transmetteur en réseau multipoint
Pour activer la communication multipoint, l’adresse du transmetteur doit se voir affecter un nombre compris entre 1 et 15 ; chaque transmetteur d’une boucle multipoint doit être associé à une adresse unique.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configuration Properties » (Propriétés de configuration) dans le menu
1. Sous l’onglet « HART », dans la case « ID », saisir l’adresse figurant dans le champ « Poll addr » (Adresse d’interrogation) et cliquer sur Apply (Appliquer).
2. Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur yes (Oui).
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Pour communiquer avec un transmetteur multipoint, configurer l’interface de communication HART de sorte à rechercher une ad re ss e au tr e qu e zé ro .
1, 4, 3, 3, 1 1, 4, 3, 3, 1
.
1, 4, 3, 3, 2 1, 4, 3, 3, 2
Interrogation d’un transmetteur en réseau multipoint
1. A partir de l’écran HOME (Accueil), taper la séquence d’accès rapide pour naviguer jusqu’au menu « Communicating with a Multidropped Transmitter » (Communication avec un transmetteur multipoint).
2. Dans le menu d’interrogation, défiler jusqu’à « Digital Poll » (Interro­gation numérique) et sélectionner ce mode. L’interface de communi­cation HART recherchera automatiquement à la mise en marche les dispositifs associés aux adresses 0 à 15.
Gestionnaire de périphériques AMS
Cliquer sur l’icône de modem HART et sélectionner l’option « Scan All Devices » (Analyser tous les dispositifs).
L’interrogation d’une boucle multipoint permet de déterminer le modèle, l’adresse et le nombre de transmetteurs présents sur la boucle en question.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Gestionnaire de périphériques AMS
Cliquer sur l’icône de modem HART et sélectionner l’option « Scan All Devices » (Analyser tous les dispositifs).
Flèche gauche, 4, 1 Flèche gauche, 4, 1
3-25
Page 76
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
3-26
Page 77
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Chapitre 4 Exploitation et maintenance
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-1
Présentation de l’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-2
Ajustage de la sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-7
Ajustage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-10
INTRODUCTION Ce chapitre contient les informations relatives aux messages d’étalonnage et
de diagnostic des transmetteurs de pression Rosemount 2051. L’interface de comm unication HART et les instructions d’AMS sont indiquées
en vue de procéder à la configuration du transmetteur. Pour faciliter la confi­guration, la séquence d’accès rapide de l’interface de communication HART est spécifiée pour chaque fonction logicielle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissements
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par le symbole Avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité sui­vantes avant d’exécuter toute opération précédée par ce symbole.
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifica­tions du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité.
• Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
www.rosemount.com
Page 78
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
PRÉSENTATION DE L’ÉTALONNAGE
L’étalonnage est défini comme le processus permettant d’optimiser la préci­sion d’un transmetteur sur une plage spécifique grâce à l’ajustage de la courbe de caractérisation du capteur paramétrée en usine au sein du microprocesseur. Procédures possibles :
• Ré-étalonnage : configuration des points de portée limite inférieur et supé­rieur (4 et 20 mA ou 1 et 5 Vcc) aux p ressions spécifiées. Le réét alonna ge ne modifie en rien la courbe de caractérisation du capteur paramétrée en usine. Voir la page 3-10.
• Ajustage de la sortie analogique : cette opération permet de régler la courbe de caractérisation analogique du transmetteur de sorte à la faire correspondre aux normes de l’installation en matière de boucle de com­mande. Il existe deux types d’ajustage numérique/analog ique de la sortie. Voir la page 4-7.
Ajustage numérique-analogique de la sortie HART 4–20 mA (page 4-7)
Ajustage numérique-analogique de la sortie HART 4–20 mA selon une
autre échelle (page 4-8)
• Ajustage du capteur : cette fonction permet de régler la position de la courbe de caractérisation du capteur paramétrée en usine en raison de la modification des caractéristiques de celui-ci au fil du temps ou d’un e modi­fication au niveau de l’équipement test. L’ ajustage s’effectue en deux temps : l’ajustage du zéro et l’ajustage du capteur. Voir la page 4-10 et la page 4-1 1.
Ajustage du zéro (page 4-10)
Ajustage du capteur (page 4-11)
La figure 4-1 à la page 4-3 illustre le flux de données du transmetteur 2051. Le flux de données peut se résumer en quatre étapes :
1. Une variation de pression se traduit par un changement au niveau de la sortie (du signal) du capteur.
2. Le signal est alors converti à un format numérique intelligible pour le microprocesseur (conversion analogique-numérique du signal). Cette valeur est affectée par les fonctions d’ajustage du capteur. Ces options permettent de modifier le signal au niveau de l’indicateur LCD ou de l’interface de communication HART.
3. Des corrections apportées au niveau du microprocesseur permettent d’obtenir une représentation numérique de l’entr ée du pro cédé (procéd é variable numérique).
4. Le procédé vari able est converti en valeur analogique (conversion numé­rique-analogique du signal). Cette valeur est affectée par les fonctions de réétalonnage et d’ajustage analogique du capteur. Ces options vous permettent de modifier les points de mesure (4–20 mA ou 1–5 Vcc).
Pour un récapitulatif des procédures d’étalonnage recommandées, voir le tableau 4-1 à la page 4-3. Par ailleurs, la figure 4-1 à la page 4-3 identifie l’emplacement approximatif du transmetteur pour chaque opération d’étalon­nage. Les données défilent de gauche à droite ; toute modification apportée au niveau des paramètres affecte l’ensemble des valeurs présentes à droite du paramètre modifié.
4-2
Page 79
Manuel de référence
Plage du transmetteur : 0 à 0,25 bar
(0–100 pH
2
O)
A/N
(ETAPE 2)
MICRO
(ETAPE 3)
N/A
(ETAPE 4)
Sortie :
20,00 mA
Sortie : 100" H
2
0
Source de pression
CAPTEUR (ETAPE 1)
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Figure 4-1. Flux de données du transmetteur avec options d’étalonnage
Tableau 4-1. Procédures d’étalonnage recommandées
Transmetteur Procédures d’étalonnage sur banc Procédures d’étalonnage sur site
2051CD 2051CG 2051L 2051TG, Gamme 1–4
2051TA 2051TG, Gamme 5
1. Régler les paramètres de configuration de la sortie: a. Régler les points d’échelle. b. Sélectionner l’unité de mesure. c. Sélectionner le type de sortie. d. Sélectionner la valeur d’amortissement.
2. Procédure optionnelle : effectuer un ajustage du cap-
teur. (Nécessite une source de pression précise.)
1. Régler les paramètres de configuration de la sortie: a. Régler les points d’échelle. b. Sélectionner l’unité de mesure. c. Sélectionner le type de sortie. d. Sélectionner la valeur d’amortissement.
2. Procédure optionnelle : effectuer un ajustage com-
plet du capteur si l’équipement nécessaire est dispo­nible (une source de pression absolue de haute précision est requise), sinon effectuer uniquement l’ajustage au point bas de la procédure d’ajustage du capteur.
1. Reconfigurer les paramètres si nécessaire.
2. Ajuster le zéro du transmetteur pour corriger l’influence de la position de montage ou de la pression statique.
3. Procédure optionnelle : effectuer un ajustage de la sortie analogique. (Nécessite un multimètre précis.)
1. Reconfigurer les paramètres si nécessaire.
2. Effectuer l’ajustage au point bas de la procé­dure d’ajustage du capteur pour corriger l’influence de la position de montage.
3. Procédure optionnelle : effectuer un ajustage de la sortie analogique (nécessité d’un multimètre précis).
Rosemount 2051
REMARQUE
Le 2051 a été soigneusement étalonné en usine. La procédure d’ajustage per­met d’ajuster la position de la courbe de caractérisation déterminée en usine. Il est possible de dégrader les performances du transmetteur si l’ajustage n’est pas fait correctement ou si l’équipement utilisé n’est pas assez pré cis.
REMARQUE
L’usag e d’une interface de communicatio n HAR T est requ is pour ef fectuer les procédures d’ajustage du capteur et de la sortie. Les transmetteurs de pres­sion Rosemount 2051C de gammes 4 et 5 nécessitent une procédure d’éta­lonnage spéciale lorsqu’ils sont utilisés dans une application de mesurage de la pression différentielle sous une pression statique élevée (voir « Correction de l’influence de la pression statique » à la page 4-13).
4-3
Page 80
Rosemount 2051
ReferenceAccuracy()
2
TemperatureEffect()
2
StaticPressureEffect()
2
++
(Incertitude nominale)2 + (Effet de la température)2 + (Effet de la pression statique)
2
= 0,189 % de l’étendue d’échelle
par variation de 50 °F = ± 0,1666 % de l’étendue d’échelle
0,025 PLS
Etendue d’échelle
± + 0,125
Relevé de 0,1 % par variation de 69 bar = ± 0,05 % de l’étendue d’échelle maximale
% de l’échelle sur 2 ans = ± 0,0069 % de l’étendue d’échelle par mois
0,100 PLS
Etendue d’échelle
Stabilité= ±
(Performances Requises – ETP)
Stabilité par mensuelle
Fréq. d’étalonnage =
(0,3 %–0,189 %)
0,0069 %
=
= 16 mois
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Détermination de la fréquence d’étalonnage
La fréquence d’étalonnage peut varier de façon importante en fonction de l’application, des spécifications en matière de performance et des conditions de mesure. La procédure suivante permet de déterminer la fréquence d’éta­lonnage répondant aux besoins de votre application.
1. Déterminer les performances requises pour le type d’application donné.
2. Déterminer les conditions de fonctionnement.
3. Calculer l’erreur totale probable.
4. Calculer la stabilité mensuelle.
5. Calculer la fréquence d’étalonnage.
Calcul d’un échantillon pour un transmetteur 2051C standard
Etape 1 : Déterminer les performances requises pour le type d’application donné.
Performance totale : 0,30 % de l’étendue d’échelle
Etape 2 : Déterminer les conditions de fonctionnement.
Transmetteur : 2051CD, Gamme 2 [URL = 623 mbar (250 pH Etendue d’échelle étalonnée : 374 mbar (150 pH Variation au niveau de la
température ambiante : Pression statique 34,5 bar
± 28 °C
O)
2
O)]
2
Etape 3 : Calculer l’erreur totale probable.
ETP =
Où : Incertitude nominale = ± 0,075 % de l’étendue d’échelle Effet de la température ambiante =
4-4
(1)
Effet de pression statique
(1) Effet de la pression du zéro éliminé par l’ajustage de ce dernier à la pression statique.
=
Etape 4 : Calculer la stabilité mensuelle.
Etape 5 : Calculer la fréquence d’étalonnage.
Page 81
Manuel de référence
ReferenceAccuracy()
2
TemperatureEffect()
2
StaticPressureEffect()
2
++
(Incertitude nominale)2 + (Effet de la température)2 + (Effet de la pression statique)
2
= 0,185 % de l’étendue d’échelle
par variation de 50 °F = ± 0,1666 % de l’étendue d’échelle
0,025 PLS
Etendue d’échelle
± + 0,125
Relevé de 0,1 % par variation de 69 bar = ± 0,05 % de l’étendue d’échelle maximale
% de l’échelle sur 5 ans = ± 0,0035 % de l’étendue d’échelle par mois
0,125 PLS
Etendue d’échelle
Stabilité= ±
(Performances Requises – ETP)
Stabilité par mensuelle
Fréq. d’étalonnage =
(0,3 %–0,185 %)
0,0035 %
=
= 32 mois
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Calcul d’échantillons pour 2051C doté de l’option P8 (Incertitude de ± 0,065 % et stabilité garantie sur 5 ans)
Etape 1 : Déterminer les performances requises pour le type d’application donné.
Performance totale : 0,30 % de l’étendue d’échelle
Etape 2 : Déterminer les conditions de fonctionnement.
Transmetteur : 2051CD, Gamme 2 [URL = 623 mbar (250 pH Etendue d’échelle étalonnée : 374 mbar Variation au niveau de la
température ambiante : ± 28 °C Pression statique 34,5 bar
Etape 3 : Calculer l’erreur totale probable.
ETP =
Où : Incertitude nominale = ± 0,065 % de l’étendue d’échelle Effet de la température ambiante =
O)]
2
(1)
Effet de pression statique
(1) Effet de la pression du zéro éliminé par l’ajustage de ce dernier à la pression statique.
=
Etape 4 : Calculer la stabilité mensuelle.
Etape 5 : Calculer la fréquence d’étalonnage.
4-5
Page 82
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Choix de la procédure d’ajustage
La nécessité d’un étalonnage de la section analogique/numérique ou numéri­que/analogique du circuit électronique du transmetteur devra être évaluée pour pouvoir déterminer la procédure à observer. Voir la figure 4-1 et procé­der comme suit :
1. Raccorder une source de pression, une interface de communication ou un gestionnaire de périphérique AMS, ainsi qu’un dispositif de mesure numérique, au transmetteur.
2. Etablir une communication entre le transmetteur et l’interface de commu­nication HART.
3. Appliquer une pression égale au point de pression de la portée limite supérieure.
4. Comparer la pression appliquée à la vanne de la variable de pression dans le menu « Processus Variables » de l’interface de communication HART ou de l’écran du même nom sous AMS. Pour en savoir plus sur l’accès aux variables de procédé, voir « Grandeurs mesurées » à la page 3-8.
a. Si la valeur de la pression mesurée au moyen d’un équipement
haute précision ne correspond pas à la pression appliquée , procé­der à un ajustage du capteur. Pour savoir quel type d’ajustage effec­tuer, voir « Généralités sur la procédure d’ajustage du capteur » à la page 4-10.
5. Comparer la ligne de sortie analogique de l’interface de communication HART ou de l’AMS à celle du dispositif de mesure numérique.
Si la valeur de la sortie analogique mesurée au moyen d’un équipement haute précision ne correspond pas à la valeur indiquée sur le dispositif de mesure numérique, procéder à un ajustage de la sortie analogique. Voir le « Ajustage de la sortie analogique » à la page 4-7.
4-6
Page 83
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
AJUSTAGE DE LA SORTIE ANALOGIQUE
Figure 4-2. Ajustage des sorties
Calibration numérique/ analogique
Les commandes d’ajustage de la sortie analogique permettent de régler l’inten­sité du courant en sortie du transmetteur entre 4 et 20 mA (1 et 5 Vcc) de sorte à la faire correspondre à la norme observée au sein de l’installation. Cette com­mande entraîne l’ajustage de la conversion du signal numérique/analogique.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Pour effectuer l’ajustage numérique/analogique à partir d’une interface de communication HART, procéder comme suit :
1. A partir de l’écran HOME (Accueil), taper la séquence d’accès rapide pour naviguer jusqu’au menu « Digital-to-Analog Trim » (Calibration numérique/analogique). Sélectionner OK après avoir placé la boucle de régulation en mode manuel. Voir « Réglage de la boucle sur manuel » à la page 3-2.
2. a. Pour une sortie HART 4–20 mA, raccorder un dispositif de mesure de référence aux bornes d’essai du transmetteur ou dériver l’alimentation du transmetteur via le dispositif de mesure en un point de la boucle. b. Pour une sortie HART 1–5 Vcc, raccorder un dispositif de mesure de référence à la borne V
3. Une fois le dispositif de mesure raccordé, cliquer sur OK.
4. Cliquer sur OK lorsque le message SETTING FLD DEV OUTPUT TO 4MA (1 Vdc) (Paramétrage de la sortie du dispositif à 4 mA (1 V cc)) s’affiche. La sortie du transmetteur est de 4,0 mA.
5. Noter la valeur réelle indiquée par le dispositif de mesure de référence et le saisir sous l’invite ENTER METER VALUE (Saisir la valeur de l’indi­cateur). L’interface de communication HART demande à l’utilisateur de vérifier si la valeur de sortie est égale ou non à celle indiquée par le dispositif de mesure de référence.
6. Sélectionner 1 : Y es (Oui), si la valeur indiquée par le dispositif de mesure de référence correspond à la valeur de sortie du transmetteur, ou 2 : No (Non) si ce n’est pas le cas.
a. Si l’option 1 : Yes (Oui) est sélectionnée, passer à l’étape 7. b. Si l’option 2 : No (Non) est sélectionnée, répéter l’étape 5.
7. Sélectionner OK sous l’invite SETTING FLD DEV OUTPUT TO 20 MA (5 Vcc) [Configurer la sortie du dispositif sur 20 mA (5 Vcc)], puis répéter les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que la valeur du dispositif de mesure d e réfé­rence corresponde à la valeur de sortie du transmetteur.
8. Sélectionner OK après avoir remis la boucle de régulation en mode automatique.
out
.
1, 2, 3, 2, 1 1, 2, 3, 2, 1
4-7
Page 84
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis « D/A Trim » (Ajustage N/A) dans le menu
1. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en mode manuel.
2. Une fois le dispositif de mesure raccordé, cliquer sur Next (Suivant).
3. Cliquer sur Next (Suivant) lorsque le message « Setting fld dev output to 4 mA (1 Vdc) » (Paramétrage de la sortie du dispositif à 4 mA (1 Vcc)) s’affiche.
4. Noter la valeur réelle indiquée p ar le dispositif de mesure de référe nce et le saisir sous l’écran « Enter meter value » (Saisir la valeur de l’indica­teur, puis cliquer sur Next (Suivant).
5. Cliquer sur Yes (Oui), si la valeur indiquée par le dispositif de mesure de référence correspond à la valeur de sortie du transmetteur, ou sur No (Non) si ce n’est pas le cas. Cliquer sur Next (Suivant).
a. Si l’option Yes (Oui) est sélectionnée, passer à l’étape 6. b. Si l’option No (Non) est sélectionnée, répéter l’étape 4.
6. Cliquer sur Next (Suivant) lorsque le message « Setting fld dev output to 20 mA (5 Vdc) » (Paramétrage de la sortie du dispositif à 5 Vdc (20 mA)) s’affiche.
7. Répéter les étapes étape 4 à étape 5 jusqu’à ce que la valeur ind iqu é e par le dispositif de mesure de référence corresponde à la valeur de sortie du transmetteur.
8. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation peut revenir en mode automatique.
9. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
.
Ajustage numérique/ analogique à partir d’une autre échelle
La commande Scaled D/A Trim (Ajustage N/A sur une autre échelle) fait cor­respondre les points 4 et 20 mA (1 et 5 Vcc) à une échelle de r éférence autr e que celle allant de 4 à 20 mA (par exemple : 2 à 10 V en cas de mesure d’une charge de 500 ohms, ou 0 à 100 % en cas de mesure à partir d’un système de contrôle distribué). Pour procéder à un ajustage N/A sur une échelle, rac­corder un dispositif de mesure de référence précis au transmetteur et ajuster le signal de sortie en fonction de l’échelle, comme expliqué dans la procédure d’ajustage de la sortie.
REMARQUE
Pour une précision optimale, utiliser une résistance de précision. En cas d’ajout d’une résistance au sein de la boucle, s’assurer que l’alimentation est suffisante pour pouvoir alimenter le transmetteur de sor te à obtenir une sortie de 20 mA avec une résistance supplémentaire. Voir la section « Alimentation du transmetteur HART 4–20 mA » à la page 2-27.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis « Scaled D/A Trim » (Ajuster N/A sur une autre échelle) dans le menu
1, 2, 3, 2, 2 1, 2, 3, 2, 2
.
4-8
Page 85
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
1. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en mode manuel.
2. Sélectionner Change (Changer) pour changer d’échelle et cliquer sur Next (Suivant).
3. Saisir la valeur de sortie portée limite basse, puis cliquer sur Next (Suivant).
4. Saisir la valeur de sortie portée limite haute, puis cliquer sur Next (Suivant).
5. Cliquer sur Next (Suivant) po ur procéder à l’ajustage.
6. Une fois le dispositif de mesure raccordé, cliquer sur Next (Suivant).
7. Cliquer sur Next (Suivant) lorsque le message « Setting fld dev output to 4 mA » (Configurer la sortie du dispositif sur 20 mA) s’affiche.
8. Noter la valeur réelle indiquée par le dispositif de mesure de référence et le saisir sous l’écran « Enter meter value » (Saisir la valeur de l’indica­teur), puis cliquer sur Next (Suivant).
9. Cliquer sur Yes (Oui), si la valeur indiquée par le dispositif de mesure de référence correspond à la valeur de sortie du transmetteur, ou sur No (Non) si ce n’est pas le cas. Cliquer sur Next (Suivant).
a. Si l’option Yes (Oui) est sélectionnée, passer à l’étape 10. b. Si l’option No (Non) est sélectionnée, répéter l’étape 8.
10. Cliquer sur Next (Suivant) lorsque le message « Setting fld dev output to 20 mA » (Configurer la sortie du dispositif sur 20 mA) s’affiche.
1 1. Répéter les étapes 8 et 9 jusqu’à ce que la valeur indiquée par le dispositif
de mesure de référence corresponde à la valeur de sortie du transmetteur.
12. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation peut revenir en mode automatique.
13. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
Rétablissement des valeurs d’ajustage d’usine – Sortie analogique
La commande Recall Factory Trim – Analog Output (Rétablissement des valeurs d’ajustage d’usine – sortie analogique) permet de rétablir les valeurs d’ajustage de la sortie analogique aux valeurs qui étaient présentes dans la mémoire du transmetteur à sa sortie d’usine. Cette commande peut être utile pour annuler un ajustage intempestif, des normes d’insta llation incorrectes ou un dispositif de mesure défectueux. Cette commande est disponible unique­ment avec une sortie 4–20 mA.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis « Recall Factory Trim » (Rétablissement des valeurs d’ajustage d ’usine) dans le menu
.
1. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en mode manuel.
2. Sélectionner « Analog output trim » (Ajustage de la sortie analogique) sous « Trim to recall » (Ajuster en fonction des valeurs rétablies), puis cliquer sur Next (Suivant).
3. Cliquer sur Next (Suivant) pour confirmer que les valeurs d’ajustage ont été rétablies.
4. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation peut revenir en mode automatique.
5. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
1, 2, 3, 4, 2
4-9
Page 86
Rosemount 2051
AJUSTAGE DU CAPTEUR
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Généralités sur la procédure d’ajustage du capteur
Il existe deux procédures pour ajuster l’étalonnage du capteur : l’ajustage complet du capteur (Sensor Trim) ou l’ajustage du zéro (Zero Trim). Les pro­cédures d’ajustage sont plus ou moins complexes et varient selon l’applica­tion. Les deux procédures d’ajustage modifient la façon dont le transmetteur interprète le signal d’entrée.
L’ajustage du zéro est un réglage sur un seul point qui ajuste le décalage de la courbe de caractérisation. Il permet de corriger l’influence de la position de montage et il est surtout efficace lorsqu’il est effectué une fois que le trans­metteur est installé dans sa position de montage finale . Cette correction main­tient la pente de la courbe de caractérisat ion ; elle ne doit donc pas être effectuée à la place d’un ajustage complet du capteur sur toute la plage de pression du capteur.
Lors de l’ajustage du zéro, veiller à ce que le robinet d’égalisation soit ouvert et que les lignes d’impulsion soient correctement remplies.
REMARQUE Ne pas effectuer un ajustage du zéro sur les transmetteurs de pression absolue Rosemount 2051T. L’ajustage du zéro est basé sur un zéro relatif,
tandis que la référence des transmetteurs de pression absolue est le zéro absolu. Pour corriger l’influence de la position de montage sur un transmet­teur de pression absolue 2051T, utiliser l’ajustage au point bas de la fonction d’ajustage du capteur (Sensor Trim). Cet ajustage permet d’effectuer une cor­rection du décalage similaire à celle de la fonction d’ajustage du zéro, mais elle ne nécessite pas l’entrée d’un zéro relatif.
L’ajustage sur deux points du capteur consiste à effectuer un aju stage basé sur deux valeurs de pression, le niveau de sortie du transmetteur étant alors linéarisé sur l’ensemble de la plage séparant ces deux valeurs. L’ajus­tage au point bas doit toujours être effectué en premier afin d’établir le point de référence correct. L ’ajust age au point haut corrige la pente de la courbe de caractérisation par rapport au point d’ajustage bas. Ces valeurs d’ajustage permettent d’optimiser les performances du transm etteur sur la plage de mesure spécifiée et à la température d’étalonnage.
Figure 4-3. Ajustage du capteur
Ajustage du zéro REMARQUE
Le transmetteur doit être au maximum à trois pour cent du zéro à régler pour pouvoir utiliser la fonction d’ajustage du zéro.
4-10
Page 87
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Pour ajuster le zéro du capteur avec une interface de communication HART, procéder comme suit :
1. Purger le transmetteur et raccorder l’interface de communication HART à la boucle de mesure.
2. A partir de l’écran HOME (Accueil), taper la séquence d’accès rapide pour naviguer jusqu’au menu « Zero Trim » (Ajustage du zéro).
3. Suivre les commandes qui s’affichent sur l’interface de communication HART pour ajuster le zéro.
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis « Zero trim » (Ajustage du zéro) dans le menu
1. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en mode manuel.
2. Cliquer sur Next (Suivant) pour acquitter le message d’avertissement.
3. Appliquer la pression appropriée au capteur, puis cliquer sur Next (Suivant).
4. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation peut revenir en mode automatique.
5. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
1, 2, 3, 3, 1 1, 2, 3, 3, 1
.
Ajustage du capteur REMARQUE
Utiliser une source de pression qui est au moins trois fois plus précise que le transmetteur, et attendre que la pression appliquée se stabilise pendant dix secondes avant d’entrer les valeurs.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Pour ajuster l’étalonnage du capteur à l’aide de la fonction Sensor Trim avec une interface de communication HART, procéder comme suit :
1. Assembler et mettre sous tension le système d’étalonnage complet, y compris le transmetteur, l’interface de communication HART, la source d’alimentation, la source de pression externe et l’indicateur.
2. A partir de l’écran HOME (ACCUEIL), taper la séquence d’accès rapide pour naviguer jusqu’au menu « Sensor Trim » (Ajustage du capteur).
3. Sélectionner 2 : Lower sensor trim (Ajustage point bas capteur). Cette valeur est le point bas de l’ajustage. Elle doit correspondre au point de réglage qui se trouve le plus près de zéro.
Exemples :
Etalonnage : 0 à 100 pH Etalonnage : –100 à 0 pH Etalonnage : –100 à 100 pH
O – Ajustage inférieur = 0, Ajustage supérieur = 100
2
O – Ajustage inférieur = 0, Ajust age sup érieur = –100
2
O – Ajustage inférieur = –100 ou 100, Ajustage
2
supérieur = –100 ou 100
1, 2, 3, 3 1, 2, 3, 3
4-11
Page 88
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
REMARQUE
Appliquer des valeurs de pression qui permettent d’obtenir des valeurs d’ajus­tage haute et basse qui sont égales ou en dehors de la plage de pression à mesurer (4 à 20 mA/1 à 5 Vcc). Ne pas essayer d’inverser le signal de sortie en inversant les points d’ajustage haut et bas. Au besoin, une inversion peut se faire comme décrit à la section « Ré-étalonnage » à la page 3-10. Le trans­metteur permet une déviation d’environ cinq pour cent.
4. Suivre les instructions qui s’affichent sur l’écran de l’interface de commu­nication HART pour terminer l’ajustage du point bas.
5. Répéter la procédur e pour a juster le p oint haut, en r emplaçant 2 : Lower sensor trim (Ajustage point bas capteur) par 3 : Upper sensor trim (Ajus­tage point haut capteur) à l’étape 3.
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis « Sensor trim » (Ajustage du capteur) dans le menu
1. Sélectionner « Lower sensor Trim » (Ajustage point bas capteur). Cette valeur est le point bas de l’ajustage. Elle doit correspondre au point de réglage qui se trouve le plus près de zéro.
2. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en mode manuel.
3. Appliquer la pression appropriée au capteur, puis cliquer sur Next (Suivant).
4. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation peut revenir en mode automatique.
5. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
6. Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis « Sensor trim » (Ajustage du capteur) dans le menu
7. Sélectionner « Upper sensor trim » (Ajustage point haut capteur) et répé­ter les étapes 2–5.
.
.
Rétablissement des valeurs d’ajustage d’usine
4-12
La commande « Recall Factory Trim–Sensor Trim » (Rétablissement des valeurs d’ajustage d’usine) permet de rét ablir les valeurs d’ajustage du cap­teur aux valeurs qui étaient présentes dans la mémoire du transmetteur à sa sortie d’usine. Cette commande peut être utile pour annuler un ajustage intempestif du zéro sur un transmetteur de pression absolu ou un ajustage erroné dû à une source de pression inexacte. Cette commande est d isponible uniquement avec une sortie 4–20 mA.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis « Recall Factory Trim » (Rétablissement des valeurs d’ajustage d ’usine) dans le menu
.
1. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en mode manuel.
2. Sélectionner « Sensor trim » (Ajustage du capteur) sous « Trim to recall » (Ajuster en fonction des valeurs rétablies), puis cliquer sur Next (Suivant).
3. Cliquer sur Next (Suivant) pour confirmer que les valeurs d’ajustage ont été rétablies.
4. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation peut revenir en mode automatique.
5. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
1, 2, 3, 4, 1
Page 89
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Correction de l’influence de la pression statique
Les transmetteurs de pression Rosemount 2051 de gammes 4 et 5 nécessi­tent une procédure d’étalonnage spéciale lorsqu’ils sont utilisés dans une application de mesurage de la pression différentielle. Le but de cette procé­dure est d’optimiser les performances du transmetteur dans ce typ e d’applica­tion en réduisant l’influence de la pression statique dans la ligne. Cette procédure n’est pas requise pour les transmetteurs de pression différentielle 2051 (gammes 1, 2 et 3) car cette optimisation est déjà mise en œuvre au niveau du capteur.
Le fait de soumettre les transmetteurs de pression Rosemount 2051 de gam­mes 4 et 5 à une haute pression statique entraîne un décalage systématique de la sortie. Ce décalage est linéaire avec la pression statique ; pour le corri­ger, effectuer la procédure d’ajustage du capteur décrite à la page 4-11.
Les spécifications suivantes illustrent l’influence de la pression statique sur un transmetteur de pression Rosemount 2051 de gamme 4 ou 5 utilisé dans une application de mesurage de la pression différentielle :
Effet sur le zéro :
± 0,1 % de la portée limite supérieure pour chaque tranche de variation de 69 bar, pour des pressions statiques comprises entre 0 et 138 bar.
Pour les pressions de ligne supérieures à 138 bar, l’erreur sur le zéro est égale à ± 0,2 % de la portée limite supérieure plus ± 0,2 % de la portée limite supérieure pour chaque tranche de 69 bar de pression statique au-delà de 138 bar.
Exemple : Supposons que la pression statique est de 307 bar. Calcul de l’erreur sur le zéro :
± [0,2 + 0,2 x (3–2 kpsi)] = ± 0,4 % de la portée limite supérieure.
Effet sur l’échelle :
Corrigeable jusqu’à ± 0,2 % de la lecture pour chaque tranche de variation de 69 bar, pour des pressions statiques comprises entre 0 et 250 bar.
Le décalage systématique de l’échelle provoqué par la pression statique est de – 1,00 % de la lecture pour chaque tranche de variation de 69 bar pour les transmetteurs de gamme 4, et de – 1,25 % pour les transmetteurs de gamme 5.
Calculer les valeurs d’entrée corrigées en s’appuyant sur l’exemple suivant.
Exemple
Un transmetteur de gamme 4 n° (modèle 2051_CD4) sera utilisé au sein d’une application à pression différentielle présen tant une pression st atique de 83 bar. La sortie du transmetteur s’inscrit sur une échelle comprise entre 4 mA à 1,2 bar et 20 mA à 3,7 bar.
Pour corriger l’erreur systématique causée par une pression st atique éle­vée, observer dans un premier temps les formules suivantes pour détermi­ner les valeurs corrigées pour les ajustages inférieur et supérieur.
4-13
Page 90
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Limite d’ajustage inférieure LT = LRV – (S/100 x P/1000 x LRV)
Où : LT = Limite d’ajustage inférieure corrigée
LRV = Valeur minimale d’échelle S = Décalage de l’échelle conformément aux spécifications
(pourcentage de la valeur relevée)
P = Pression statique en psi
Dans cet exemple :
LRV = 1,24 bar (500 pH S = –1,00 % P = 1200 psi LT = 500 pH LT = 506 pH
O – (–1 %/100 x 1200 psi/1000 x 500 pH2O)
2
O
2
O)
2
Limite d’ajustage supérieure HT = (URV – (S/100 x P/1000 x URV)
Où : HT = Limite d’ajustage supérieure corrigée
URV = Valeur maximale d’échelle S = Décalage de l’échelle conformément aux
P = Pression statique en psi
Dans cet exemple :
URV = 3,74 bar (1 500 pH S = –1,00 % P = 1 200 psi HT = 1500 – (–1 %/100 x 1200 psi/1000 x 1500 pH HT = 1518 pH
spécifications (pourcentage de la valeur relevée)
O)
2
2
O
2
O)
Réaliser la procédure d’ajustage du capteur décrite à la page 4-11. Dans l’exemple ci-dessus, appliquer à l’étape 4 une valeur de pression nominale de 500 pH d’ajustage inférieure correcte calculée de 506 pH
O mais, avec l’interface de communication HART, saisir la valeur
2
O. Répéter la procédure
2
pour ajuster la valeur supérieure.
4-14
REMARQUE
Les valeurs d’échelle pour les points 4 et 20 mA (1 et 5 Vcc) doivent corres­pondre à URV et à LRV. Dans l’exemple ci-dessus, ces valeurs sont respecti­vement de 1500 pH
O et 500 pH2O. Confirmer ces valeurs sur l’écran HOME
2
(d’accueil) de l’interface de communication HART. Si nécessaire, les modifier en observant les étapes de la section Réétalonnage à la page 3-10.
Page 91
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Chapitre 5 Diagnostic des pannes
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-1
Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-3
Procédures de désassemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-9
Procédures de réassemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-11
INTRODUCTION Le tableau 5-1 résume les vérifications et les opérations de maintenance
suggérées pour résoudre les problèmes d’exploitation les plus fréquents. En cas de doute quant au bon fonctionnement de l’appareil, et ce malgré
l’absence de messages de diagnostic sur l’écran d’affichage de l’interface de communication HART, se reporter au tableau 5-1 à la page 5-2 pour identifier tout problème éventuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissements ( )
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par le symbole Avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité sui­vantes avant d’exécuter toute opération précédée par ce symbole.
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifica­tions du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité.
• Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
www.rosemount.com
Page 92
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Tableau 5-1. Tableau de diagnostic des pannes pour le Rosemount 2051 à sortie 4–20 mA
Symptôme Actions correctives
Le relevé en mA de l’intensité est à zéro Vérifier que les bornes de signal sont alimentées.
Vérifier que la polarité des fils d’alimentation n’est pas inversée. Vérifier que la tension au niveau des bornes est comprise entre 10,5 et 42,4 Vcc Vérifier l’absence de toute coupure au niveau des diodes de la borne de test.
Absence de communication entre le transmet­teur et l’interface de communication HART
La lecture en mA du transmetteur est trop basse ou trop haute
Le transmetteur ne répond pas aux variations de pression du procédé
L’indication numérique de la pression mesurée est trop basse ou trop haute
L’indication numérique de la pression mesurée est instable
Le relevé en mA de l’intensité est instable Vérifier que la source d’alimentation du transmetteur affiche une tension et une intensité
Vérifier que la sortie est comprise entre 4 et 20 mA ou qu’elle est conforme aux niveaux de saturation.
Vérifier que la tension au niveau des bornes est comprise entre 10,5 et 42,4 Vcc Vérifier que le transmetteur est alimenté un signal continu propre (bruit CA max. de
0,2 V crête à crête). Vérifier que la résistance de la boucle est supérieure ou égale à 250 Ω (tension PS –
tension du transmetteur/intensité de boucle). Interroger l’interface de communication HART pour toutes les adresses. Vérifier la pression appliquée. Vérifier les points d’échelle de 4 et 20 mA. Vérifier que la sortie n’est pas en état d’alarme. Vérifier la nécessité d’un ajustage de sortie de 4–20 mA. Vérifier le matériel d’essai Vérifier s’il y a un blocage au niveau des lignes d’impulsion ou du manifold Vérifier que le transmetteur n’est pas en mode multipoint. Vérifier que la pression appliquée est comprise entre les points de consigne de 4 et 20 mA. Vérifier que la sortie n’est pas en état d’alarme. Vérifier que le transmetteur n’est pas en mode de test de la boucle. Vérifier le matériel d’essai (vérifier l’exactitude). Vérifier s’il y a un blocage au niveau des lignes d’impulsion ou un niveau insuffisant de
liquide de remplissage. S’assurer que le transmetteur est correctement étalonné. Vérifier les calculs de pression de l’application. Vérifier s’il y a un équipement défectueux dans la ligne. Vérifier si l’instabilité résulte directement de la mise sous/hors tension d’un autre
équipement. Vérifier que l’amortissement est correctement paramétré pour l’application.
correctes. Vérifier l’absence de toute interférence électrique externe. S’assurer que le transmetteur est correctement relié à la masse. Vérifier que le blindage des paires torsadées est correctement relié à la masse à l’une
de ses extrémités.
Juillet 2008
5-2
Page 93
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
MESSAGES DE DIAGNOSTIC
En plus de la sortie, l’indicateur LCD affiche des messages de fonctionne­ment, d’erreur et d’avertissement abrégés afin de rechercher des défaut s dans le transmetteur. Les messages s’affichent dans un ordre de priorité avec, en dernier, les messages de fonctionnement normal. Pour déterminer la caus e d’un mess age, utiliser une interface de communication HART ou un dispositif AMS pour interroger plus en détails le transmetteur. Une description de chaque message de diagnostic LCD est donnée ci-après.
Erreur
Des messages d’erreur s’affichent sur l’indicateur LCD pour informer l’opéra­teur de problèmes importants affectant le fonctionnement du transmetteur. L’indicateur LCD affiche un message d’err eur jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée ; la sortie analogique passe au niveau d’alarme spécifié. Aucune autre information relative au transmetteur n’est affichée tant que l’alarme est active.
LE TEST A ÉCHOUÉ
La carte de l’unité centrale du transmetteur et le module de déte ctio n son t incompatibles. Voir la section « Procédures de désassemblage » à la page 5-9.
Défaillance du module
Le module de détection peut être déconnecté ou défaillant. Vérifier que le câble ruban du module de détection est raccordé à l’arrière de la carte électronique. Si le câble ruban est raccordé correctement, le module de détection présente un problème interne. Sources de problème po ssibles :
Le module de détection ne reçoit pas les mises à jour de pression ou de température.
Une défaillance au niveau de la mémoire non volatile susceptible d’affecter le fonctionnement du transmetteur a été détectée dans le module lors du test de vérification de la mémoire.
Certaines défaillances de la mémoire non volatile peuvent être résolues par l’utilisateur. A l’aide d’une interface de communication HART, diagnos­tiquer l’erreur et estimer si elle est réparable ou pas. Tout message d’erreur se terminant par le mot « FACTORY » n’est pas réparable. En cas d’erreur non réparable, le transmetteur devra être remplacé.
Défaillance électronique
La carte électronique du transmetteur ne fonctionne pas correctement en raison d’une défaillance interne. Certaines défaillances de la carte électro­nique peuvent être résolues par l’utilisateur. A l’aide d’une interface de communication HART 275, diagnostiquer l’erreur et estimer si elle est réparable ou pas. Tout message d’erreur se terminant par le mot « FACTORY » n’est pas réparable. En cas d’erreur non réparable, la carte électronique devra être remplacée. Voir la section « Procédures de désassemblage » à la page 5-9.
Echec de la configuration
Une défaillance de la mémoire a été détectée en un point risquant d’affec­ter le fonctionnement du transmetteur ; ce point est accessible par l’utilisa­teur. Pour corriger ce problème, recourir à une interface de communication HART en vue d’interroger et de reconfigurer la partie concernée de la mémoire du transmetteur.
5-3
Page 94
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Avertissements
Des avertissements s’affichent sur l’indicateur LCD pour signaler à l’opérateur les problèmes qu’il peut solutionner au niveau du transmetteur ou des fonc­tions actuelles du transmetteur. Jusqu’à ce que le problème à l’origine de l’alarme soit résolu ou que le transmetteur effectue la fonction justifiant le message d’avertissement, l’indicateur affiche des avertissements en alter­nance avec d’autres informations relatives au transmetteur.
Limite de pression
La variable de procédé relevée par le transmetteu r se trouve en dehors de la plage du transmetteur.
Limite de température
La variable de température secondaire relevée par le transmetteur se trouve en dehors de la plage du transmetteur.
Intensité fixe
Le transmetteur est en mode multipoint. La sortie analo gique n’assure p as le suivi des variations de pression.
Intensité saturée
La pression relevée par le module se trouve en dehors de la plage spécifiée ; la sortie analogique a atteint les niveaux de saturation.
Test de la boucle
Un test de boucle est en cours. Lors d’un test de boucle ou d’un ajustage de 4–20 mA, la sortie analogique est définie à une valeur fixe. L’affichage du dispositif de mesure alterne entre l’intensité sélectionnée en mA et le message « TEST DE BOUCLE ».
Informations Xmtr
Une défaillance au niveau de la mémoire non volatile a été détectée dans la mémoire du transmetteur lors de la lors du test de vérification de la mémoire. La défaillance de la mémoire se situe en un point contenant des informations relatives au transmetteur . Pour corriger ce problème, recourir à une interface de communication HART en vue d’interr oger et de reconfi­gurer la partie concernée de la mémoire du transmetteur. Cet avertisse­ment n’affecte pas le fonctionnement du transmetteur.
Exploitation
Des messages de fonctionnement normal s’affichent sur l’indicateur LCD en vue de confirmer certaines actions ou d’informer l’utilisateur de l’état du trans­metteur. Des messages de fonctionnement s’affichent parallèlement à d’autres informations relatives au transmetteur, et n’invitent l’utilisateur à n’effectuer aucune mesure corrective ni aucune opération visant à modifier les paramètres du transmetteur.
Acceptation du zéro
La valeur du zéro paramétrée à l’aide du bouton local d’ajustage du zéro a été acceptée par le transmetteur ; la sortie doit passer à 4 mA (1 Vcc).
5-4
Refus du zéro
La valeur du zéro paramétrée à l’aide du bouton local d’ajustage du zéro dépasse la valeur maximale autorisée pour une plage donnée ou la pres­sion détectée par le transmetteur dépasse les limites du capteur.
Acceptation de l’échelle
La valeur de l’échelle paramétrée à l’aide du bouton local d’ajustage de l’échelle a été acceptée par le transmetteur ; la sortie doit passer à 20 mA (5 Vcc).
Page 95
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Refus de l’échelle
La valeur de l’échelle paramétrée à l’aide du bouton local d’ajustage de l’échelle dépasse la valeur maximale autorisée pour une plage donn ée ou la pression détectée par le transmetteur dépasse les limites du capteur.
TOUCHES LOCALES DÉSACTIVÉES
Ce message s’affiche lors du réét alonnage au moyen des boutons inté­grés d’ajustage du zéro et de l’échelle ; il indique que les boutons locaux d’ajustage du zéro et de l’échelle ont été désactivés. Ces boutons ont pu être désactivés par le cavalier de sécurité figurant sur la carte de circuit du transmetteur ou par le biais des commandes logiciel de l’interface de communication HART. Pour plus d’informations relatives à la position du cavalier de sécurité et au verrouillage logiciel, voir la section « Sécurité (protection en écriture) » à la page 2-22.
Protection en écriture
Ce message s’affiche à la moindre tentative de modification des données de configuration du transmetteur lorsque le cavalier de sécurité est en position ACTIVÉE. Pour plus d’informations sur le cav alier de sécurité, voir la section « Sécurité (protection en écriture) » à la page 2-22.
Tableau 5-2. Messages de l’interface de communication HART
Diagnostic de l’interface de communication HART
Le tableau 5-2 dresse la liste des messages pouvant apparaître à l’écran de l’interface de communication HART ainsi que leur signification.
Les paramètres de variables qui apparaissent à l’intérieur des messages sont indiquées comme ceci : <paramètre de variable>.
Lorsqu’il est fait référence au nom d’un autre message, celui-ci apparaît sous la forme : [autre message].
Message Description
1k snsr EEPROM error-factory ON 1k snsr EEPROM error-user-no out ON
1k snsr EEPROM error-user ON 4k micro EEPROM error-factory ON 4k micro EEPROM error-user-no out ON
4k micro EEPROM error-user ON
4k snsr EEPROM error-factory ON 4k snsr EEPROM error-user ON
Remplacer le transmetteur.
A partir de l’interface de communication HART , réinitialiser les paramètres suivants : Isolant de membrane déportée, liquide de remplissage de la membrane déportée, maté­riau de bride, matériau de joint torique, type de transmet­teur, type de membrane déportée, type de bride, type d’appareil de mesure, nombre de membranes déportées. Effectuer un réajustage complet de sorte à ré-étalonner le transmetteur. Remplacer la carte électronique.
A partir de l’interface de communication HART , réinitialiser le champ d’affichage de messages. A partir de l’interface de communication HART , réinitialiser les paramètres suivants : unités, valeurs d’échelle, amor­tissement, sortie analogique, fonction de transfert, repère, valeurs caractérisées. Procéder à un ajustage N/A pour veiller à ce que l’erreur soit corrigée. Remplacer le transmetteur.
A partir de l’interface de communication HART , réinitialiser les unités d’affichage de la température et le type d’étalonnage.
5-5
Page 96
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Message Description
Ajouter l’article pour TOUS les types de dispositif ou unique­ment pour CE type de dispositif. Commande non exécutée L’appareil connecté ne reconnaît pas cette fonction. Erreur de communication L’interface de communication et le dispositif ne communi-
Mémoire de configuration non compatible avec le dispositif connecté.
La carte de l’unité centrale est activée mais non initialisée. Echec d’écriture sur l’EEPROM de l’unité centrale. Dispositif occupé L’appareil connecté est occupé avec une autre tâche.
Dispositif déconnecté Le dispositif ne répond pas à la commande. Vérifier toutes
Le dispositif est protégé en écriture
Le dispositif est verrouillé en écriture. Eteindre ?
Afficher la valeur de la grandeur sur le menu des touches ?
Télécharger données de la mémoire de configuration au dispositif
Excède largeur de champ Indique que la largeur du champ de la variable arithméti-
Excès de précision Indique que la précision de la variable arithmétique
Ignorer les 50 prochaines occurrences d’état ?
Caractère incorrect Un caractère invalide pour ce type de variable a été saisi. Date incorrecte Le jour de la date est invalide. Mois illégal Le mois de la date est invalide. Année illégale L’année de la date est invalide. Incompatibilité entre la carte d’unité centrale et le module
Exposant incomplet L’exposant d’une variable exprimée en notation scientifi-
Champ incomplet La valeur entrée n’est pas complète pour le type de
Recherche de dispositif Recherche d’appareils sur le réseau multipoint par
Erreur opérateur au niveau des boutons locaux
Marquer la variable en lecture seule sur le menu Touches d’accès rapide ?
Demande à l’utilisateur si le paramètre de touche rapide concerné doit être ajouté pour tous les types d’appareils ou uniquement pour l’appareil connecté.
quent pas correctement. Vérifier toutes les connexions entre l’interface de communication HART et le dispositif, puis renvoyer les informations.
La configuration stockée en mémoire est incompatible avec l’appareil pour lequel un transfert a été demandé.
La carte électronique n’est pas initialisée. Remplacer la carte électronique. Le message envoyé par le signal HART à la carte électro­nique a échoué. Remplacer la carte électronique.
les connexions entre l’interface de communication HART et le dispositif, puis renvoyer la commande. L’appareil est verrouillé en écriture. Les données ne peu­vent pas être inscrites.
L’appareil est verrouillé en écriture. Appuyer sur YES (Oui) pour éteindre l’interface de communication HART et perdre les données non transmises.
Demande si la valeur de la variable doit être affichée à côté de son label dans le menu des touches rapides si le paramètre ajouté est une variable. Appuyer sur la touche SEND (Envoyer) pour transférer les informations de la mémoire de l’interface de communica­tion vers le dispositif.
que actuelle excède le format d’édition spécifique à l’appareil.
actuelle excède le format d’édition spécifique à l’appareil. Sélectionner YES (Oui) pour ignorer les 50 prochaines occurrences d’état du dispositif, ou NO (Non) pour afficher chacune d’elles.
Mettre à jour la carte électronique ou le module de détec­tion de sorte à disposer de la version actuelle de chacun d’eux.
que à virgule flottante est incomplet.
variable concerné.
interrogation des adresses 1–15. Ces boutons ont été pressés de façon incorrecte/non permise lors de la réalisation d’une fonction au niveau du
zéro ou de l’échelle. Répéter l’opération après avoir vérifié que les boutons pressés étaient corrects/autorisés. Demande si la modification de la variable à partir du menu des touches d’accès rapide doit être interdite, si le para­mètre ajouté au menu des touches d’accès rapide est une variable.
5-6
Page 97
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Message Description
Echec d’écriture sur l’EEPROM du module Pas de configuration de dispositif dans la mémoire de configuration
Dispositif non trouvé Aucun appareil détecté à l’adresse zéro, ou aucun appa-
Menu Touches d’accès rapide non disponible pour ce dispositif. Aucune mise à jour de pression Aucune mise à jour de pression en provenance du module
Dispositifs offline non disponibles. Dispositifs de simulation non disponibles. Aucune mise à jour de température
Pas de UPLOAD_VARIABLES en ddl pour ce dispositif
Articles non valides Le menu ou l’écran d’édition sélectionné ne comporte
TOUCHE OFF DESACTIVEE Ce message apparaît lorsque l’opérateur tente d’éteindre
Dispositif en ligne déconnecté avec données non transmises. RETRY (Ré-essayer) ou OK pour perdre données.
Plus de mémoire pour la configuration Touches d’accès rapide. Effacer articles non nécessaires. Ecraser mémoire de configuration existante
Appuyer sur OK. Appuyer sur la touche OK. Ce message apparaît généra-
Restaurer valeur du dispositif ? La valeur modifiée qui a été transmise à l’appareil n’a pas
Erreur du total de contrôle ROM Le total de contrôle du logiciel du transmetteur a détecté
Enregistrer les données du dispositif dans la mémoire de configuration
Le message envoyé par le signal HART au module a échoué. Remplacer le transmetteur. Il n’y a pas de configuration disponible dans la mémoire de l’interface de communication pour une reconfiguration en mode déconnecté ou pour un transfert vers un appareil.
reil détecté sur le réseau lorsque toutes les adresses sont interrogées en mode « auto-poll ». Il n’y a pas de menu de touches d’accès rapide (Hotkey) défini dans la DD de cet appareil.
de détection n’est reçue. Vérifier que le câble ruban du module de détection est raccordé correctement. Sinon, remplacer le transmetteur.
Il n’y a aucune DD disponible permettant de configurer un appareil en mode déconnecté. Il n’y a aucune DD disponible permettant de simuler un appareil. Aucune mise à jour de température en provenance du module de détection n’est reçue. Vérifier que le câble ruban du module de détection est raccordé correctement. Sinon, remplacer le transmetteur. La DD de l’appareil ne comporte pas le menu « upload_variables ». Ce menu est nécessaire pour pou­voir effectuer une configuration en mode déconnecté.
aucun paramètre valide.
l’interface de communication avant d’avoir transféré des données modifiées ou achevé une opération en cours d’exécution. La mémoire de l’interface de communication contient des données non transmises appartenant à un appareil qui a été déconnecté. Appuyer sur RETRY pour transmettre les données ou sur OK pour déconnecter et perdre les don­nées non transmises. Mémoire disponible insuffisante pour enregistrer des arti­cles avec Touches d’accès rapide supplémentaires. Supprimer les paramètres superflus pour obtenir de l’espace-mémoire. Demande la permission de remplacer la configuration existante soit par un transfert de l’appareil vers la mémoire de l’interface de communication, soit par une configuration en mode déconnecté. L’utilisateur répond à l’aide des touches logicielles.
lement après un message d’erreur en provenance de l’application ou suite à une communication HART.
été correctement implémentée. Ce message demande si la valeur initiale de la variable doit être rétablie.
une erreur. Remplacer la carte électronique. Demande à l’opérateur d’appuyer sur la touche SAVE
pour transférer des données de l’appareil connecté dans la mémoire de l’interface de communication.
5-7
Page 98
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Message Description
Enregistre données dans la mémoire de configuration.
Envoie données au dispositif. Message indiquant que la configuration en mémoire dans
La carte du module de détection n’est pas initialisée.
Des variables en écriture uniquement n’ont pas été modifiées. Les modifier.
Certaines données n’ont pas été transmises. Envoyer les données avant d’éteindre ?
Trop peu d’octets de données reçus. Indication d’une défaillance du transmetteur L’unité pour <l’étiquette de variable> a changé. Une unité doit être envoyée avant la modification pour ne pas que des données invalides soient envoyées. Données non transmises au dispositif en ligne. SEND (Envoyer) ou LOSE (Perdre) données Mettre le logiciel 275 à jour pour accéder à la fonctionnalité XMTR. Continue with old description? (Continuer avec l’ancienne description ?) Utiliser les touches haut et bas pour modifier le contraste. Appuyer sur DONE une fois terminé. Valeur hors échelle La valeur saisie par l’opérateur est soit en dehors de la
<message> a eu lieu lecture/écriture <étiquette de variable>
<étiquette de variable> a une valeur inconnue. Une unité doit être envoyée avant la modifica­tion pour ne pas que des don­nées invalides soient envoyées.
Message indiquant que la configuration de l’appareil est en cours de transfert vers la mémoire de configuration de l’interface de communication.
l’interface de communication est en cours de transfert vers l’appareil.
La carte électronique du module de détection n’est pas initialisée. Remplacer le transmetteur.
Certaines variables n’ont pas été configurées par l’opéra­teur. Ces variables doivent être paramétrées sinon des valeurs invalides seront transmises à l’appareil.
Il existe des données qui n’ont pas été transmises. Appuyer sur YES pour envoyer les données non transmi­ses avant d’éteindre l’interface de communication. Appuyer sur NO pour éteindre l’interface de communica­tion sans envoyer les données non transmises. Ces don­nées seront perdues. La commande a renvoyé moins d’octets de données que prévu. Réponse à une commande indiquant une défaillance de l’appareil connecté. L’unité de mesure de la variable spécifiée a été modifiée. Envoyer la nouvelle unité à l’appareil avant de modifier cette variable.
Des données non transmises appartenant à un dispositif connecté antérieurement doivent être transmises (SEND) ou effacées (LOSE) pour pouvoir se connecter à un autre appareil. L’interface de communication ne contient pas les descrip­tions de dispositifs (DD) 2051 les plus récentes. Séle ctionner YES (Oui) pour communiquer via les DD existantes. Sélec­tionner NO (Non) pour interrompre tou te commun ication.
Utiliser les touches de navigation verticales pour régler le contraste de l’affichage sur l’interface de communication. Appuyer sur DONE lorsque le réglage est terminé.
plage admise pour ce type de variable, soit en dehors des limites d’échelle de l’appareil. Message indiquant : soit une commande de lecture/écri­ture avec un nombre insuffisant d’octets reçus, un défaut du transmetteur, un code de réponse non valide, une commande de réponse non valide, un champ de données non valide, ou une méthode de pré ou post lecture ayant échoué ; soit qu’un code de réponse autre que SUCCESS est renvoyé lors de la lecture d’une variable donnée. Une variable associée à cette variable a été modifiée. Envoyer la variable associée vers l’appareil avant de modifier cette variable.
5-8
Page 99
Manuel de référence
Voir « Consignes de sécurité » à la page 5-1 pour plus de détails sur la sécurité.
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
PROCÉDURES DE DÉSASSEMBLAGE
Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsqu e l’appareil est sous tension.
Mise hors service Procéder comme suit :
Suivre toutes les règles et procédures en vigueur sur le site.
Isoler et purger le fluide procédé du transmetteur avant de démonter le transmetteur.
Retirer tous les câbles électriques et débrancher les entrées de câble.
Démonter le transmetteur du raccord de procédé.
Le transmetteur 2051C est fixé au raccord de procédé à l’aide de
quatre boulons et de deux vis d’assemblage. Enlever les boul ons et séparer le transmetteur du raccord de procédé. Laisser le rac­cord en place pour faciliter la réinstallation.
Le transmetteur 2051T est relié au procédé par l’intermédiaire
d’un raccord vissé unique à tête hexagonale. Dévisser l’écrou hexagonal pour séparer le transmetteur du procédé. Ne pas utili­ser de clé sur le col du transmetteur.
Faire attention de ne pas rayer, perforer ou appuyer sur les membra­nes isolantes.
Nettoyer les membranes isolantes à l’aide d’un chiffon doux et d’une solution de nettoyage non agressive, puis rincer avec de l’eau propre.
Lors du démontage de la bride ou des adaptateurs du 2051C, vérifier l’état des joints toriques en PTFE. Remplacer les joints toriques s’ils sont endommagés. Les joints toriques intacts peuvent être réutilisés.
Retrait du bloc de raccordement
Les connexions électriques se situent sur le bloc de raccordement du com­partiment portant la mention « FIELD TERMINALS ».
1. Retirer le couvercle du boîtier du compartiment de raccordement.
2. Desserrer les deux petites vis situées sur l’assemblage, aux positions 9 heures et 3 heures.
3. Extraire le bloc de raccor dement en tirant dessus.
5-9
Page 100
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Retrait de la carte électronique
Retrait du module de détection du boîtier électronique
La carte électronique du transmetteur se trouve à l’intérieur du compartiment, du côté opposé au bloc de raccordement. Pour la retirer , procéder comme suit.
1. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de rac­cordement.
2. En cas de désassemblage d’un transmetteur doté d’un indicateur LCD, desserrer les deux vis imperdables visibles à gauche et à droite de l’affichage.
3. Dévisser les deux vis imperdables de la carte sur le boîtier. La carte élec­tronique étant sensible aux décharges électrostatiques, prendre les pré­cautions qui s’imposent. Faire preuve de prudence lors du retrait de l’indicateur LCD en raison du connecteur électronique à broches assu­rant les communications entre le LCD et la carte électronique. Les deux vis fixent l’affichage LCD sur la carte électronique et la carte électronique sur le boîtier.
4. A l’aide des deux vis imperdables, dégager lentement la carte électroni­que du boîtier. Le câble ruban du module de détection vient fixer la carte électronique au boîtier. Libérer le câble ruban en appuyant sur le disposi­tif de libération du connecteur.
1. Retirer la carte électronique. Voir la section « Retrait de la carte électronique » à la page 5-10.
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager le câble ruban du module de détection, le décon­necter de la carte électronique avant de le séparer du boîtier électrique.
2. Ranger soigneusement le connecteur de câble bien à l’intérieur du bou­chon noir interne.
REMARQUE
Ne pas retirer le boîtier une fois le connecteur de câble bien rangé à l’intérieur du bouchon noir interne. Le bouchon noir protège le câble ruban de toute détérioration pouvant survenir lors de la rotation du boîtier.
3. Desserrer la vis de blocage du boîtie r avec une clé Allen de 2,4 mm, puis la dévisser d’un tour complet.
4. Dévisser le module du boîtier en veillant à ce que le bouchon noir et le câble du module n’accrochent pas au niveau du boîtier.
5-10
Loading...