Lire ce manuel avant d’utiliser le produit. Pour garantir la sécurité des personnes et des
biens, ainsi que le fonctionnement optimal du produit, s’assurer de bien comprendre le
contenu du manuel avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien du produit.
Pour toute assistance technique, contacter le service après-vente :
Customer Central (Service clientèle Rosemount)
Pour assistance technique, devis et commandes.
Etats-Unis – 1-800-999-9307 (7h00 à 19h00 CST)
Asie-Pacifique – 65 777 8211
Europe/ Moyen-Orient / Afrique – 49 (8153) 9390
North American Response Center (Centre de réponse d’Amérique du Nord)
Réparations et support technique
1-800-654-7768 (24 heures sur 24 – y compris pour le Canada)
En-dehors de ces zones, contacter un représentant local d’Emerson Process Management.
Le produit décrit dans ce document N’EST PAS conçu pour des applications de type
nucléaire. L’emploi d’instruments non certifiés dans des installations nucléaires risque
d’entraîner des mesures inexactes.
Se renseigner auprès du représentant commercial Emerson Process Management local
pour toute installation de type nucléaire.
Les transmetteurs de pression Rosemount 2051 peuvent être protégés par un ou plusieurs des
brevets américains suivants : 4466290 ; 4612812 ; 4791352 ; 4798089 ; 4818994 ; 4866435 ;
4878012 ; 4988990 ; 4926340 ; 5083091 ; 5122794 ; 5166678 ; 5248167 ; 5278543 ; 5287746 ;
5329818 ; 5333504 ; 5585777 ; 6017143 ; 6119047 ; 6295875 ; Des. 317266 ; Des. 318432 ;
Des 342456. Peut varier selon le modèle. Autres brevets américains ou étrangers déposés ou
en attente.
Ce manuel explique comment installer, exploiter et entretenir les transmetteurs de pression Rosemount 2051 avec protocole HART
de la manière suivante :
•Le chapitre 2 – Installation contient les instructions pour l’installation
mécanique et électrique, ainsi que les options de mise à jour sur site.
•Le chapitre 3 – Configuration fournit des instructions pour la mise en
service et l’exploitation des transmetteurs Rosemount 2051. Il contient
également des informations sur les fonctions logicielles, les paramètres
de configuration et les variables de réseau.
•Le chapitre 4 – Exploitation et maintenance explique comment
exploiter et entretenir le transmetteur.
•Le chapitre 5 – Diagnostic des pannes explique comment résoudre
les problèmes d’exploitation les plus fréquents.
•L’anne xe A – Données de référence contient les données de réfé-
rence, les spécifications, ainsi que la codification pour la commande.
•L’anne xe B – Certifications contient des informations relatives à
l’homologation en matière de sécurité intrinsèque, aux dir ectives ATEX
européennes et aux schémas agréés.
•L’annexe C – Glossaire.
®
. Il est organisé
SERVICE APRÈS-VENTEPour accélérer le retour du matériel hors des Etats-Unis, contacter le repré-
sentant d’Emerson Process Management le plus proche.
Aux Etats-Unis et au Canada, appeler gratuite ment le centre d’appel nord
américain au 1-800-654-7768. Ce centre est disponible 24 h / 24 et porte
assistance tant au niveau des informations que du matériel.
Le centre demande le modèle et le numéro de série du produit et fournit un
numéro d’autorisation de retour de matériel. Il demande également le nom du
dernier fluide qui a été en contact avec l’appareil.
Afin d’éviter tout risque de blessure, le personnel devant manipuler du matériel ayant été en
contact avec un produit dangereux doit être averti des dangers encourus. Si le matériel renvoyé a été en contact avec un ou plusieurs produits dangereux, un certificat de décontamination décrivant chacun des produits doit être joint à l’appareil.
Le service après-vente fournit les informat ions et les procédures à suivre pour
le retour des marchandises ayant été au cont act de subst a nces danger euses.
www.rosemount.com
Page 10
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
MODELES CONCERNESCe manuel concerne les transmetteurs de pression Rosemount 2051 suivants :
Transm etteur de pression Rosemount 2051C Coplanar
2051CD – Transmetteur de pression différentielle
Capacité de mesure de la pression différentielle jusqu’à 137,9 bar
2051CG – Transmetteur de pression relative
Capacité de mesure de la pression relative jusqu’à 137,9 bar
Transmetteur de pression Rosemount 2051T pour utilisation en ligne
2051TG – Transmetteur de pression relative
Capacité de mesure de la pression relative jusqu’à 689,5 bar
2051TA – Transmetteur de pression absolue
Capacité de mesure de la pression absolue jusqu’à 689,5 bar
Transm etteur de pression Rosemount 2051L pour mesure de niveau
de liquide
2051L – Transmetteur de niveau de liquide à bride
Permet des mesures précises de niveau et de densité jusqu’à 20,7 bar
dans des réservoirs de configurations très diverses.
™
1-2
Page 11
Manuel de référence
Module de détectionCarte électronique
Signal de 4–20 mA au
système de contrôle
Traitement du signal
Capteur
de temp.
Mémoire du module
de détection
Micro-ordinateur
• Linéarisation du capteur
• Ré-étalonnage
• Amortissement
• Diagnostics
•Unités
• Communication
Mémoire du module
• Valeurs de réétalonnage
• Configuration
Conversion
numérique-
analogique
du signal
Communication
numérique
Réglage local
de l’échelle et
du zéro
(en option)
Avec une interface de
communication HART
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
PRÉSENTATION DU
TRANSMETTEUR
La conception Rosemount 2051C Coplanar permet, par le biais d’un capteur
de capacité Emerson Process Management, d’effectuer des mesures de
pression différentielle (PD) ou de pression relative (PR). Un capteur
piézo-résistant est utilisé pour les mesures du Rosemount 2051T.
Le module de détection et le boîtier électronique constituent les principaux
composants du Rosemount 2051C. Le module de détection renferme le système de détection rempli d’huile (membranes isolantes, système de remplissage d’huile et module de détection), ainsi que le circuit électronique du
module. Le circuit électronique du module de détection, intégré au module
même, se compose d’une sonde de température (RTD), d’un module de
mémoire et d’un convertisseur de capacité électrique en signal numérique
(convertisseur C/N). Les signaux électriques du module de détection sont
transmis au circuit électronique de sortie du boîtier électronique, lequel renferme la carte électronique de sortie, les boutons de réglage local de l’échelle
et du zéro, ainsi que le bloc de raccordement. Le schéma fonctionne l de base
du Rosemount 2051CD est illustré à la figure 1-1.
Dans le cas du Rosemount 2051C, l’application de la pression aux membranes
isolantes entraîne le fléchissement sous l’effet de l’huile de la membrane centrale, provoquant ainsi une transition au niveau de la capacité électrique. Le
signal de capacité électrique est alors transformé en signal numérique par le
convertisseur C/N. Le microprocesseur reçoit alors les signaux de la sonde de
température (RTD) et le convertisseur calcule la sortie correcte du transmetteur. Ce signal est envoyé au convertisseur N/A, qui redo nne une forme an alogique au signal et superpose celui-ci au signal HART sur la sortie 4–20mA.
INTRODUCTIONCe chapitre contient des informations détaillées sur l’installation du transmet-
teur Rosemount 2051 exploitant des protocoles HART. Le guide d’installation
condensé (document numéro 00825-0103-4101) du protocole HART livré
avec le transmetteur décrit les procédures de base d’installation des tuyauteries et de câblage lors de l’installation initiale. Les schémas dimensionnels
des différentes versions du transmetteur Rosemount 2051 et des différentes
configurations de montage sont inclus à la page 2-5.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
L’interface de communication HART et les instructions du gestionnaire de périphériques AMS sont indiquées en vue de procéder à la configuration du transmetteur. Pour faciliter la configuration, la séquence d’accès rapide de l’interface
de communication HART est spécifiée pour chaque fonction logicielle.
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter
des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant
l’opération. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées
par le symbole Avertissement (). Consulter les consignes de sécurité
suivantes avant d’exécuter toute opération précédée p ar ce symbole.
www.rosemount.com
Page 14
Rosemount 2051
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Avertissements
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et
consignes en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction associée à une installation
en toute sécurité.
• Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive,
s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes
de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque
l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes
sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes.
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
• Installer et serrer les quatre vis de la bride avant de mettre la ligne sous
pression.
• Ne pas essayer de desserrer ou de démonter les vis de fixation de la bride
lorsque le transmetteur est en service.
Le remplacement de tout élément par des pièces de rechange non autorisées par
Emerson Process Management risque de réduire les capacités de confinement
du transmetteur et de rendre l’utilisation de l’instrument dangereuse.
• N’utiliser que la boulonnerie fournie ou vendue par Emerson Process
Management comme pièces de rechange.
• Pour une liste complète des pièces détachées, voir page A-25.
Le mauvais assemblage d’une bride traditionnelle sur le manifold risque
d’endommager le module de détection.
• Pour ne pas endommager le module lors de l’assemblage d’une bride traditionnelle sur le manifold du transmetteur, s’assurer que l’extrémité des vis de montage ne touche pas le boîtier du module de détection.
CONSIDÉRATIONS
D’ORDRE GÉNÉRAL
2-2
La précision des mesures dépend de l’installation correcte du transmetteur et
des lignes d’impulsion. Pour obtenir une précisio n op tim ale , mo n te r le trans metteur le plus près possible du procédé et réduir e au minimum les longueurs
de tuyauterie. Tenir compte également de la facilité d’accès, de la sécurité du
personnel d’exploitation, des besoins d’étalonnage sur site et de l’environnement du transmetteur. Installer le transmetteur afin de minimiser les vibrations, les chocs mécaniques et les fluctuations de température.
IMPORTANT
Le bouchon fourni dans le boîtier doit être installé dans l’entrée de câble non
utilisée et doit être vissé d’au moins cinq pas pour satisfaire aux exigences des
normes antidéflagrantes.
Pour plus d’informations quant à la compatibilité du matériel, se reporter au
document 00816-0100-3045 sur le site www.emersonprocess.com/rosemount.
Page 15
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
CONSIDÉRATIONS
D’ORDRE MÉCANIQUE
REMARQUE
Pour les applications mettant en jeu de la vapeur ou des fluides dont la température est supérieure aux limites du transmetteur, ne pas purger les lignes
d’impulsion à travers le transmetteur. Purger les lignes après avoir fermé les
robinets d’arrêt, et remplir les lignes d’eau avant de reprendre la mesure.
REMARQUE
Lorsque le transmetteur est monté sur le côté, positionner la bride Coplanar
correctement de manière à garantir la purge des condensats ou des poches
de gaz. Monter la bride comme illustré à la figure 2-8 (page 2-18), en prenant
soin d’orienter les connexions de purge vers le bas si le fluide mesuré est un
gaz et vers le haut s’il s’agit d’un liquide.
ENVIRONNEMENTIl est recommandé de monter le transmetteur dans un environnement pré sen-
tant des variations de température amb iante min imales. L es limites de température de fonctionnement du circuit électronique du transmetteur so nt
comprises entre – 45 et + 85 °C. Pour connaître les limites de fonctionnement
du capteur, se reporter à l’annexe A, Données de référence. Monter le transmetteur de sorte qu’il ne soit pas exposé aux vibrations et aux chocs mécaniques, et qu’il ne soit pas en contact externe avec des matériaux corrosifs.
2-3
Page 16
Rosemount 2051
DEBUT
Essais sur
banc ?
Montage
sur site
Non
Choisir l’unité
(page 3-9)
Régler les points
d’échelle
(page 3-10)
Définir le type
de sortie
(page 3-9)
Régler
amortissement
(page 3-13)
Vérifier
Appliquer une
pression
Oui
Conforme
aux spéci-
fica-
tions ?
Oui
Non
Voir le chapitre 4
Exploitation et
maintenance
Configurer la
sécurité et
l’alarme
(page 2-23)
Monter le
transmetteur
(page 2-12)
Câbler le
transmetteur
(pages 2-26 à
2-31)
Mettre sous
tension le
transmetteur
(page 2-27)
Vérifier le
raccordement
au procédé
(page 2-19)
Ajuster le trans-
metteur pour
corriger les effets
de la position
de montage
(page 4-10)
Terminé
Vérifier la
configuration du
transmetteur
(page 3-4)
Confirmer la
configuration du
transmetteur
(page 3-4)
Configurer
DIAGRAMME
D’INSTALLATION HART
Figure 2-1. Diagramme
d’installation HART
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-4
Page 17
Manuel de référence
98
179
111
127
163
98
189
Vanne de purge
140
OUVERTURE MAX.
157
270
OUVERTURE MAX.
111
127
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
PROCÉDURES
D’INSTALLATION
Schémas dimensionnels
Rosemount 2051
Modèle 2051C avec bride Coplanar
Modèle 2051C Coplanar avec manifold intégré Coplanar Rosemount 305
2-5
Page 18
Rosemount 2051
111
72
179
71
120
156
55
Boulons 5/16 11/2
pour montage
sur panneau
Vis 3/8-16 × 11/4
pour montage
sur transmetteur
71
85
158
89
Etrier de 2 pouces
pour montage sur
tube support
85
Vis 3/8-16 × 11/4
pour montage
sur transmetteur
Configurations de montage de bride Coplanar avec support de montage
en option (B4) pour tube de 2 pouces ou montage sur panneau
MONTAGE SUR PANNEAUMONTAGE SUR TUBE SUPPORT
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-6
Les dimensions sont en millimètres
Page 19
Manuel de référence
98
197
86
28
Adaptateur de
bride
1
/2-14 NPT
(en option)
Vanne de
purge
27
127
111
41,3
54
98
Adaptateur de
bride
1
/2-14 NPT
(en option)
Vanne de
purge
89
27
28
95
OUVERTURE
MAX.
157
54
158
OUVERTURE MAX.
226
OUVERTURE MAX.
69
OUVERTURE
MAX.
41,3
127
111
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Modèle 2051C Coplanar avec bride traditionnelle
Rosemount 2051
Modèle 2051C Coplanar avec manifold intégré traditionnel Rosemount 305
2-7
Page 20
Manuel de référence
233
67
157
135
49
89
28
123
157
292
90
OUVER-
TURE
MAX.
172
90
OUVER-
TURE
MAX.
28
89
67
24
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
Configurations de montage avec bride traditionnelle et support de montage
en option pour montage sur tube support de 2 pouces ou sur panneau
Montage sur panneau (option support de montage B2/B8)Montage sur tube support (option support de montage B3/B9/BC)
Montage sur tube support (option support de montage B1/B7/BA)
2-8
Page 21
Manuel de référence
127
111
98
182
3,85
182
123
159
OUVERTURE MAX.
111
105
127
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Dimensions du modèle 2051T
2051T avec manifold intégré Rosemount 306
2-9
Page 22
Manuel de référence
158
89
98
51
120
175
71
131
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
Configurations de montage typiques du modèle 2051 T avec support de mont age en option
Montage sur tubeMontage sur panneau
2-10
Page 23
Manuel de référence
98
A
H
98
D
A
H
Extension de
51, 102 ou
152 mm
E
127
111
68
178
206
Raccord pour
le rinçage
E
F
G
C
B
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Configuration avec bride de 2 pouces
(montage affleurant uniquement)
Rosemount 2051
Niveau de liquide du 2051L
Configuration avec bride de 3 et 4 pouces
Raccord de rinçage optionnel
(corps inférieur)
Membrane et bride de montage
2-11
Page 24
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Tableau 2-1. Dimensions du modèle 2051L
Les dimensions sont en millimètres, sauf indication contraire.
Diamètre du
Taille de la
Classe
ASME B16.5 (ANSI)
150
ASME B16.5 (ANSI)
300
DIN 2501 PN 10–40DN 5020 mm125 mm165 mm418 mmNA102
DIN 2501 PN 25/40DN 8024 mm160 mm200 mm818 mm65 mm138
tuyauterie
51 18 121 152 419 NA92
76 22 152 191 419 66 127
102 22 191 229 819 89 158
51 21 127 165 819 NA92
76 27 168 210 822 66 127
102 30 200 254 822 89 158
DN 10024 mm190 mm235 mm822 mm89 mm158
Epaisseur de
la bride A
cercle de
perçage B
Diamètre
extérieur C
Nombre de
boulons
Diamètre
des trous
de perçage
Diamètre de
l’extension
Juillet 2008
(1)
D
Diamètre
extérieur de
la portée de
joint E
Installation du
transmetteur
(1)
Classe
ASME B16.5 (ANSI) 15051542533143
ASME B16.5 (ANSI) 30051542533143
DIN 2501 PN 10–40DN 50612533143
DIN 2501 PN 25/40DN 80912533143
(1) Les tolérances sont de – 0,51 et + 1,02
Taille de la
tuyauterie
76912533143
102912533143
76912533143
102912533143
DN 100912533143
Côté
procédé F
Corps inférieur G
H1/4 p. NPT 1/2 p. NPT
Orientation des brides de raccordement au procédé
Monter les brides de raccordement de façon à ce qu’il y ait suffisamment
d’espace pour les connexions au procédé. Pour des raisons de sécurité,
placer les robinets de purge de telle sorte que les décharges de fluide de
procédé ne représentent pas un danger pour le personnel d’exploitation lors
de la purge. Tenir compte également de l’accès pour les essais et l’étalonnage du transmetteur.
REMARQUE
La plupart des transmetteurs sont étalonnés en position horizontale. Le montage du transmetteur dans une autre position entraînera une dérive du zéro
équivalente à la pression de la charge hydraulique résultante. Pour ajuster le
point zéro, voir « Ajustage du capteur » à la page 4-10.
2-12
Compartiment de raccordement du boîtier électronique
Monter le transmetteur de telle sorte que le compartiment de raccordement
soit accessible. Un dégagement de 19 mm est nécessaire pour pouvoir enlever le couvercle. Installer un bouchon sur le côté inutilisé de l’entrée de câble.
Compartiment de l’électronique
Si le transmetteur n’est pas équipé d’un ind icateur LCD, prévoir un dégagement de 19 mm pour le retrait du couvercle. Si le transmetteur est équipé d’un
indicateur LCD, prévoir un dégagement de 76 mm pour le retrait du couvercle.
Page 25
Manuel de référence
Vis 5/16 11/2 pour
montage sur panneau
Vis 3/8-16 × 11/4
pour montage
sur transmetteur
71
85
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Tableau 2-2. Supports de
montage
Rosemount 2051
Installation du couvercle
Installer les couvercles du compartiment de l’électronique de façon à ce que
le métal soit toujours en contact avec le mét al pour garantir une étanchéité
adéquate. Utiliser les joints toriques fournis par Rosemount.
Supports de montage
Les transmetteurs Rosemount 2051 peuvent êtr e montés sur p annea u ou sur
tuyau au moyen d’un support en option. Pour découvrir la solution complète,
voir le tableau 2-2 ; pour connaître les dimensions et les configurations de
montage, consulter les figures 2-2 à 2-5 (pages 2-13 et 2-14).
Supports du 2051
Raccordement au procédéMontageEquipement
Boulon-
Monta-
Monta-
neau
Support
en acier
au car-
Code
d’op-
Coplanar En ligne Traditionnel
tion
B4XXXXXXX
B1XXXX
B2XXXX
B3XXXX
B7XXXX
B8XXXX
B9XXXX
BAXXXX
BCXXXX
Monta-
ge sur
tube
ge sur
pan-
neau
ge à plat
sur pan-
bone
Support
en acier
inoxyda-
nerie en
carbone
ble
acier
(CS)
Boulonnerie en
acier
inoxy-
dable
Figure 2-2. Support de montage – option B4
2-13
Page 26
Rosemount 2051
104
95
41
69
126
71
41
104
35,7
Trou de montage de
10 de diamètre
95
71
54
71
203
REMARQUE
Les dimensions sont indiquées en mm.
41
Figure 2-3. Supports de montage – options B1, B7 et BA
36
35,7
Figure 2-4. Support de montage sur p anneau – options B2 et B8
Figure 2-5. Supports de montage à plat sur panneau – options B3 et BC
114
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-14
Page 27
Manuel de référence
Marquage des têtes de vis en acier carbone
B7M
B8M
F593_*
Marquage des têtes de vis en acier inoxydable
*Le dernier caractère du marquage de tête F593_ est une lettre
entre A et M.
316
Voir « Consignes de sécurité » à la page 2-1 pour plus de détails sur la sécurité.
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Boulonnage des brides
Le 2051 est livré avec une bride Coplanar fixée avec quatre vis à bride de
44 mm. Voir les figures 2-6 et 2-7 (page 2-16). Les vis en acier inoxydable
sont recouvertes de lubrifiant pour en faciliter l’installation. Les vis en acier au
carbone ne nécessitent aucune lubrification. Aucun lubrifiant additionnel ne
doit être utilisé lors de l’installation des vis. Le marquage des têtes de vis
permet de les identifier :
Installation des vis
Utiliser uniquement les vis livrées avec le transmetteur 2051 ou fournies
sous forme de pièces détachées par Emerson Process Manag ement. Si le
transmetteur est installé sur un support de mont age optionnel, ser rer les vis
avec un couple de 0,9 N.m. Pour installer les vis, procéder comme suit :
Tableau 2-3. Couple de serrage
des vis
1.Serrer les vis à la main.
2.Effectuer un premier serrage à la valeur de couple initial selon une
séquence de serrage en croix.
3.Serrer les vis à la valeur de couple final en utilisant la même
séquence de serrage en croix.
Les couples de serrage des vis de la bride et des adaptateurs de manifold
sont les suivants :
Couple de
Matériau des vis
CS-ASTM-A449 Standard34 N.m73 N.m
Inox 316 – Option L417 N.m34 N.m
ASTM-A-193-B7M – Option L534 N.m73 N.m
ASTM-A-193, Classe 2,
Grade B8M – Option L8
serrage initial
17 N.m34 N.m
Couple de
serrage final
2-15
Page 28
Rosemount 2051
TRANSMETTEUR DE PRESSION RELATIVETRANSMETTEUR DE PRESSION DIFFÉRENTIELLE
Purge
Purge
Bouchon
44 × 4
38 × 4
44 × 4
38 × 2
REMARQUE
Les dimensions sont indiquées en mm.
Purge
TRANSMETTEUR AV EC VIS DE
FIXATION DE LA BRIDE
TRANSMETTEUR AVEC ADAPTATEURS DE
BRIDE ET VIS DE FIXATION BRIDE/ADAPTATEUR
DescriptionTaille en mm
Vis de fixation des brides44
Vis de fixation adaptateur/bride73
Vis de manifold/bride57
Remarque : Les transmetteurs Rosemount 2051T étant à montage direct, ils ne nécessitent aucune vis
pour le raccordement au procédé.
REMARQUE
Les dimensions sont indiquées en mm.
44 × 4
73 × 4
Figure 2-6. Configurations de montage avec bride traditionnelle
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Figure 2-7. Configurations de montage avec bride Coplanar
2-16
Page 29
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Lignes d’impulsionsLa tuyauterie qui relie le transmetteur au procédé doit transférer la pression
avec précision si l’on veut que les mesures soient exactes. Il existe six sources potentielles d’erreur de lignes d’impulsion : les transferts de pression, les
fuites, les pertes dues à la friction (surtout en cas de purge), les poches de
gaz dans les lignes de liquide, la présence de liquide dans les lignes de gaz,
et les différences de masse volumique entre les lignes d’impulsion.
Le meilleur emplacement pour l’implantation du transmetteur dans la ligne du
procédé dépend du procédé lui-même. Utiliser les recommandations suivantes pour déterminer le lieu d’implantation des lignes d’impulsion :
•S’assurer que les tuyauteries d’impulsion sont aussi courtes que
possible.
•Si le procédé est un liquide, incliner les lignes d’impulsion vers le haut
entre le transmetteur et le raccordement au procédé avec une pente
d’au moins 8 cm par mètre.
•Si le procédé est un gaz, incliner les lignes d’impulsion vers le bas
entre le transmetteur et le raccordement au procédé avec une pente
d’au moins 8 cm par mètre.
•Eviter les points hauts dans les lignes de liquide et les points bas dans
les lignes de gaz.
•S’assurer que les deux lignes d’impulsion sont à la même température.
•Utiliser une tuyauterie d’impulsion d’un diamètre assez gros pour éviter
les phénomènes de friction et de colmatage.
•Si le procédé est un liquide, purger tout gaz pouvant se trouver dans
les lignes d’impulsion.
•Si un fluide de remplissage est utilisé, remplir les deux lignes d’impul-
sion au même niveau.
•Lors de la purge, effectuer la connexion près des robinets du procédé
et purger par l’intermédiaire de tuyauterie de longueur et de diamètre
identique. Eviter de purger à travers le transmetteur.
•Empêcher les fluides de procédé corrosifs ou à haute température
(supérieure à 121 °C) d’entrer en contact direct avec le module de
détection et les brides.
•Empêcher les dépôts de sédiments dans les lignes d’impulsion.
•Maintenir une charge hydraulique équilibrée entre les différentes lignes
d’impulsion.
•Eviter les conditions qui pourraient causer le gel du fluide de procédé
dans la bride de procédé.
2-17
Page 30
Rosemount 2051
APPLICATIONS SUR LIQUIDEAPPLICATIONS SUR GAZAPPLICATIONS SUR VAPEUR
E
cou
-
l
em
ent
E
co
ul
e-
m
en
t
E
cou
-
l
em
ent
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Règles de montage
La configuration des lignes d’impulsion dépend des conditions de mesure.
La figure 2-8 illustre les configurations de montage suivantes :
Mesures de liquides
•Placer les prises de pression sur le côté de la ligne pour éviter l’accu-
mulation de sédiments sur les membranes isolantes du transmetteur.
•Monter le transmetteur à côté ou en dessous de s pr ise s de pr es sio n
pour que les poches de gaz puissent s’évacuer dans la ligne du
procédé.
•Monter le transmetteur de telle manière que les bouchons de
purge/évent soient orientés vers le haut pour permettre l’évacuation
des gaz.
Mesures de gaz
•Placer les prises de pression sur le côté ou en haut de la ligne.
•Monter le transmetteur à côté ou au-dessus des prises de pression
pour que les condensats puissent s’évacuer dans la ligne du procédé.
Figure 2-8. Exemples
d’installation
Mesures de vapeur
•Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
•Monter le transmetteur en dessous des prises de pression pour que les
lignes d’impulsion restent toujours remplies de condensat.
•Pour les applications de mesure de vapeur dont la température est
supérieure à 121 °C remplir d’eau les lignes d’impulsions pour éviter un
contact direct entre le transmetteur et la vapeur et garantir la précision
de la mesure.
REMARQUE
Pour les applications concernant la vapeur ou d’autres flux à température élevée, il est crucial que les températures enregistrées aux niveaux des raccor ds
de mesure ne dépassent pas les limites de température de procé dé du transmetteur. Voir la section intitulée « Limites de température du procédé » à la
page A-7 pour plus de détails.
2-18
Page 31
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Raccordements au
procédé
Raccord Coplanar ou traditionnel :
Pour éviter les fuites de procédé, installer et serrer les quatre vis de la bride
avant de mettre la ligne sous pression. Lorsqu’elles sont correctement installées, les vis de la bride doivent dépasser en haut du boîtier du module de
détection. Ne pas essayer de desserrer ou de démonter les vis de fixation
de la bride lorsque le transmetteur est en service.
Adaptateurs à bride :
Les raccords de procédé Rosemount 2051DP et GP présents sur les brides
du transmetteur sont de type
ment disponibles avec des raccords de gamme 2 de type
adaptateurs à bride permettent aux utilisateurs de retirer ceux-ci du procédé
grâce au retrait de leurs vis. Utiliser un lubrifiant ou un produit d’étanchéité
pour effectuer les raccordements. Pour connaître la distance entre les raccords de pression, consulter les schémas dimensionnels page 2-5. La rotation d’un ou des deux adaptateurs à bride permet de varier la distance de
± 3,2 mm.
Pour installer les adaptateurs sur une bride Coplanar, procéder comme suit :
1.Enlever les vis de fixation de la bride.
2.Maintenir la bride en place sur le transmetteur et placer les adaptateurs avec leur joint torique sur la bride.
3.Fixer les adaptateurs et la bride Coplanar sur le module de détection
du transmetteur en utilisant les plus grandes des vis fournies.
4.Serrer les vis de la bride. Voir la section intitulée « Boulonnage des
brides » à la page 2-15 pour des renseignements sur le couple de
serrage.
1
/4-18 NPT. Les adapt ateu rs de brid e sont ég ale-
1
/2-14 NPT. Les
Lors du démontage de la bride ou des adaptateurs, vérifier l’état des joints
toriques en PTFE. Les remplacer par des joints toriques spécifiquement conçus pour le transmetteur Rosemount s’ils sont endommagés ou présentent
des entailles ou des rayures. Les joints toriques intacts peuvent être réutilisés.
Si les joints sont remplacés, resserrer les vis de fixation de la bride après
l’installation pour compenser les phénomènes de fluage. Se référer à la
procédure de réassemblage du corps du capteur au chapitre 5, Diagnostic
des pannes.
Chacun des deux types d’adaptateurs à bride Rosemount (Rosemount 1151
et Rosemount 3051/2051/2024/3095) exige un type de joint torique p articulier
(Voir la figure 2-9). Utiliser uniquement le joint torique conçu pour l’adaptateur
à bride correspondant.
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation des adaptateurs de bride risque
d’entraîner des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles.
Les deux adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de
joint torique particulier. Utiliser uniquement le type de joint torique conçu pour l’adaptateur
de bride, comme illustré ci-dessous.
Une fois comprimés, les joints toriques en PTFE ont tendance à présenter un
certain fluage, lequel vient renforcer leurs propriétés en matière d’étanchéité.
REMARQUE
Les joints toriques en PTFE doivent être remplacés en cas de retrait de
l’adaptateur à bride.
2-20
Page 33
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
Module de détection
Raccord au procédé
Vis de blocage du
boîtier (5/64")
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Raccord à bride en ligne
Ne pas appliquer un couple de serrage directement au module de détection. La moindre
rotation entre le module de détection et le raccord de procédé risquerait d’endommager
le circuit électronique. Pour éviter tout dommage, n’appliquer un couple de serrage
qu’au raccord de procédé hexagonal.
Rotation du boîtierLe boîtier électronique peut pivoter jusqu’à 180° dans chaque direction pour facili-
ter l’accès sur le site ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD (le cas échéant).
Pour le faire pivoter, procéder comme suit.
Figure 2-10. Rotation du boîtier
1.Desserrer la vis de réglage de la rotation du boîtier à l’aide d’une clé
hexagonale 5/64 pouces.
2.Tourner le boîtier vers la gauche ou la droite de 180° au maximum à partir
de sa position d’origine. Un pivotement excessif du boîtier peut endommager le transmetteur.
3.Resserrer la vis de blocage du boîtier.
2-21
Page 34
Manuel de référence
Cavaliers (supérieur et inférieur)
Indicateur LCD
Couvercle
allongé
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
Indicateur LCD Les transmetteurs commandés avec l’indicateur LCD sont expédiés avec
l’indicateur installé. L’installation de l’indicateur sur un transmetteur 2051
existant nécessite un petit tournevis.
Figure 2-11. Indicateur LCD
Configurer la sécurité
et l’alarme
.
Sécurité (protection en écriture)
Le transmetteur Rosemount 2051 est protégé par trois dispositifs de sécurité :
1.Cavalier de sécurité : Empêche tout e écr itu re au niv eau de la con figuration du transmetteur.
2.Verrouillage du logiciel par touches locales (réglage local de l’échelle
et du zéro) : empêche toute modification du zéro et de l’échelle, au
moyen des touches de réglage locales du transmetteur. L’activation
de la sécurité au niveau des touches locales permet toutefois
d’apporter des modifications à la configuration au moyen de l’interface de communication HART.
3.Retrait physique des boutons ma g né tiq ues de s tou ch e s loca les
(réglage local de l’échelle et du zéro) : empêche tout ajustage des
limites de l’échelle, au moyen des touches de réglage locales du
transmetteur. L’activation de la sécurité au niveau des touches locales permet toutefois d’apporter des modifications à la configuration au
moyen de l’interface de communication HART.
REMARQUE
Les touches locales (ajustage local du zéro et de l’échelle) sont optionnelles
(code d’option D4 au niveau du numéro de modèle). Si aucun réglage n’est
commandé sur le transmetteur, les options 2 et 3 ci-dessous ne seront pas
considérées comme des méthodes de sécurité valables.
2-22
Page 35
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Le cavalier de protection en écriture permet d’empêcher tou te modificatio n au
niveau des données de configuration du transmetteur. La sécurité est contrôlée par le cavalier de protection en écriture figurant sur la carte électronique
ou l’affichage LCD. Positionner le cavalier sur la carte de circuit du transmetteur en position de fonctionnement (« ON ») afin d’empêcher toute modification accidentelle ou délibérée des données de configuration.
Si le cavalier de protection en écriture du transmetteur est en position de
fonctionnement (« ON »), le transmetteur n’accepte aucune écriture de la
mémoire. Aucun changement de la configuration, tel que l’ajustage numérique et le réétalonnage, n’est possible, lorsque le dispositif de sécurité du
transmetteur est activé.
REMARQUE
Si le transmetteur n’est pas muni d’un cavalier de sécurité, il continue à
fonctionner en mode de sécurité DESACTIVE.
Configuration des cavaliers d’alarme et de sécurité du transmetteur
Pour repositionner les cavaliers, procéder comme suit.
1.Ne pas déposer les couvercles d’un transmetteur sous tension en
présence d’atmosphères explosives. Si le transmetteur est sous tension, mettre la boucle de mesure en mode manuel et mettr e l’appareil
hors tension.
2.Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de
raccordement. Ne pas déposer les couvercles d’un tra nsmetteur sous
tension en présence d’atmosphères explosives.
3.Repositionner les cavaliers si nécessaire.
• La figure 2-12 indique les différentes positions des cavaliers pour le
transmetteur HART 4–20 mA.
• La figure 2-13 indique les différentes positions des cavaliers pour le
transmetteur HART 1–5 Vcc à faible consommation.
4.Remettre le couvercle du transmetteur en place. Installer les couvercles du compartiment de l’électronique de façon à ce que le mé tal soit
toujours en contact avec le métal pour garantir une étanchéité adéquate et répondre aux spécifications en matière de prévention des
explosions.
2-23
Page 36
Rosemount 2051
Alarme
Sécurité
POSITIONS DU CAVALIER DE
SECURITE DU TRANSMETTEUR
Verrouillage en écriture
ACTIVE
Verrouillage en écriture
DESACTIVE
Alarme
Sécurité
Figure 2-12. Carte électronique
HART 4–20 mA
Sans indicateur LCDAvec indicateur LCD
Figure 2-13. Cartes électroniques du transmetteur à faible consommation
HART 1–5 Vcc
Sans indicateur LCDAvec indicateur LCD
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-24
REMARQUE
Cavalier de sécurité non installé = Aucune protection en écriture
Cavalier d’alarme non installé = Alarme haute
Page 37
Manuel de référence
ATTENTION
Produit
d’étanchéité
Conduits
électriques
CORRECT
Positions de
conduits
électriques
possibles
Produit
d’étanchéité
Positions de
conduits
électriques
possibles
CORRECTINCORRECT
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
RACCORDEMENTS
ÉLECTRIQUES
Installation du conduit
Figure 2-14. Schémas
d’installation des entrées
REMARQUE
S’assurer que l’installation électrique est conforme aux spécifications
natioNSnales et locales.
Une humidité excessive risque de s’accumuler dans les raccordements non étanches
et d’endommager ainsi le transmetteur. S’assurer que le transmetteur est monté avec
le boîtier électrique positionné vers le bas pour assurer un bon drainage. Pour éviter
toute accumulation d’humidité au sein du boîtier, ménager une boucle d’égouttage
dans le cheminement des câbles et veiller à ce que le bas de la boucle soit monté
en dessous des entrées de câble ou du boîtier du transmetteur.
Les entrées de câble recommandées sont illustrées à la figure 2-14.
2-25
Page 38
Rosemount 2051
ATTENTION
RL ≥ 250 Ω
Alimentation
Alimentation
Voltmètre
Câblage
Ne pas connecter le câble du signal d’alimentation aux bornes de test. La tension risquerait de brûler la diode de protection à polarité inversée au sein du raccord de test.
REMARQUE
Pour de meilleurs résultats, utiliser un câble à paire torsadée blindée. Pour
garantir une bonne communication, utiliser des fils de calibre 24 AWG au
minimum, et ne pas dépasser 1500 mètres.
Figure 2-15. Câblage du transmetteur HART 4–20 mA
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Figure 2-16. Câblage du transmetteur HART 1–5 Vcc
2-26
Page 39
Manuel de référence
Voir « Consignes de sécurité » à la page 2-1 pour plus de détails sur la sécurité.
Tension (Vcc)
Charge (ohms)
Domaine
d’utilisation
1387
1000
500
0
10,52030
42,4
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Pour effectuer les raccordements, procéder comme suit :
1.Enlever le couvercle du boîtier du côté du compartiment de raccordement. Ne pas retirer le couvercle en atmosphère explosive lorsque
l’appareil est sous tension. Le câblage de signal as sure l’aliment ation
du transmetteur.
2.a. Pour la sortie HART 4–20 mA, connecter le fil positif à la borne (+)
et le fil négatif à la borne (pwr/comm –). Ne pas brancher les fils de
signaux sur les bornes d’essai. L’alimentation risquerait d’endommager la diode de test.
b. Pour la sortie HART 1–5 Vcc, connecter le fil positif à la borne
(+ pwr) et le fil négatif à la borne (pwr –). Connecter le fil de signal
à la borne V
3.Boucher et assurer l’étanchéité de l’entrée de câble inutilisée du
transmetteur pour éviter l’infiltration d’humidité dans le compartiment
de raccordement. Ménager une boucle de drainage sur le câble. de
façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier
du transmetteur.
Alimentation du transmetteur HART 4–20 mA
Le transmetteur fonctionne avec une tension de 10,5 à 42,4 Vcc. L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %.
/ comm +.
out
Figure 2-17. Limite de charge
REMARQUE
Une résistance de boucle de 250 ohms est nécessaire pour communiquer
avec une interface de communication HART. Si une seule et unique alimentation sert à alimenter plus d’un transmetteur modè le 20 5 1, la sour ce d’alim e ntation et les circuits communs aux transmetteurs ne doivent pas présenter
une impédance supérieure à 20 ohms à 1200 Hz.
Résistance de boucle maximum = 43,5 * (tension d’alimentation externe – 10,5)
L’interface de communication HART nécessite une résistance de boucle de 250
pour permettre la communication.
Ω
minimum
La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des fils de
signal et de la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur et des pièces associées. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque
doit être prise en compte le cas échéant.
Alimentation du transmetteur HART 1–5 Vcc
Les transmetteurs à faible consommation fonctionnent avec une tension de
9 à 28 Vcc. L’alimentation en courant c ontinu doit fournir la p uissance requise
avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge de sortie V
supérieure ou égale à 100 k
Ω.
doit être
out
2-27
Page 40
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Bornier avec protection
contre les transitoires
Figure 2-18. Câblage 4–20 mA HART avec protection con tr e les tran sitoir es
Le transmetteur supporte les transitoires électriques présentant un niveau
d’énergie habituellement rencontré dans les décharges d’électricité statique
ou les transitoires induits par les dispositifs de commutation. Les transitoires
à haute énergie tels que ceux induits dans le câblage par la foudre peuvent
toutefois endommager le transmetteur.
Le bornier de protection contre les phénomènes transitoires peut être commandé sous la forme d’une option installée (code d’option T1 au niveau du
numéro de modèle du transmetteur) ou de pièce détachée installable sur les
transmetteurs 2051 déjà présents sur site. Pour les références de pièce, voir
« Pièces détachées » à la page A-25. Le symbole en forme d’éclair figurant sur
les figures 2-18 et 2-19 identifie le bornier de protection contre les transitoires.
Figure 2-19. Câblage 1–5 Vcc avec protection contre les transitoires
2-28
Page 41
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
REMARQUE
Le bornier de protection contre les phénomènes transitoires n’offre aucune
protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur n’est pas correcte.
Suivre les instructions pour la mise à la terre du boîtier du transmetteur. Voir
la page 2-29.
Ne pas acheminer le fil de terre de protection contre les transitoires dans le
même conduit ou chemin de câble que les fils de signaux car le fil de terre
risque de conduire un courant excessif en cas de coup de foudre.
Rosemount 2051
Mise à la terreProcéder comme suit pour mettre à la terre le boîtier et le fil de signal du
transmetteur :
Fils de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils
électriques de forte puissance. Vérifier que le blindage du câble :
•soit coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmet teur ;
•est connecté au blindage du premier câble en cas d’utilisation d’une
boîte de jonction ;
•est bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation.
Pour les sorties HART 4–20 mA HART, mettre à la terre les fils de signal à un
point unique de la boucle de signal ou les laisser flottants. Il est conseillé de
mettre les fils à la terre au niveau de la borne négative de l’alimentation.
Pour les sorties HART faible consommation de 1–5 Vcc, les fils d’alimentation
peuvent être mis à la terre en un point quelconque ou être laissés flottants.
Il est conseillé de mettre les fils à la terre au niveau de la borne négative de
l’alimentation.
Boîtier du transmetteur
Toujours mettre à la terre le boît ier du trans m ett eu r co nf or mé m ent au x no rmes électriques nationales et locales. La méthode de mise à la terre du
transmetteur la plus efficace est le raccordement direct à la terre avec une
impédance minimum. Les méthodes de mise à la terre du transmetteur sont :
•Connexion de terre interne : la vis de masse interne se trouve sur le
côté FIELD TERMINALS du boîtier de l’électronique. Elle se reconnaît
par son symbole de mise à la terre (). La vis de masse est la même
sur tous les transmetteurs Rosemount 2051. Voir la figure 2-20.
•Mise à la terre externe : cette vis est fournie avec le bornier protégé
contre les transitoires (code d’option T1) ; elle accompagne également
différentes certifications pour utilisation en zone dangereuse. La vis
de masse externe peut être commandée avec le transmetteur (code
d’option V5) ou comme pièce déta chée. Voir le « Pièces détachées » à
la page A-25. La figure 2-21 indique l’emplacement de la vis de masse
externe.
2-29
Page 42
Rosemount 2051
Vis de masse interne
Masse externe
Figure 2-20. Vis de masse
interne
Figure 2-21. Masse externe
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-30
REMARQUE
La mise à la terre du boîtier du transmetteur par la co nnexion de conduit
filetée peut ne pas fournir une continuité de masse suffisante.
Page 43
Manuel de référence
2051C ET 305
INTEGRES COPLANAR
2051C ET 305
INTEGRES TRADITIONNELS
2051T ET 306
EN LIGNE
2051C ET 304
TRADITIONNELS
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
CERTIFICATIONS POUR
UTILISATION EN ZONES
DANGEREUSES
MANIFOLDS
ROSEMOUNT,
MODÈLES 305,
306 ET 304
Figure 2-22. Manifolds
Les transmetteurs sont clairement marqués d’un repère indiquant leurs agréments. Pour garantir les certifications des transmetteurs installés, ceux-ci
doivent être montés suivant tous les codes d’installation et toutes les normes
applicables. Voir « Certifications pour utilisation en zones dangereuses » à la
page B-2 pour plus d’informations sur ces certifications.
Le manifold intégré 305 est disponible en deux versions : traditionnel et
Coplanar. Le manifold intégré 305 Traditionnel se monte sur la plupart des
éléments primaires à l’aide d’adaptateurs disponibles sur le marché. Le manifold intégré 306 est conçu pour offrir aux transmetteurs 2051T en ligne des
capacités d’isolement et de purge jusqu’à 690 bar.
2-31
Page 44
Rosemount 2051
Voir « Consignes de sécurité » à la page 2-1 pour plus de détails sur la sécurité.
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Procédure d’installation
du manifold intégré
Rosemount 305
Pour installer le manifold intégré 305 sur un transmetteur 2051, procéder
comme suit :
1.Examiner les joints toriques en PTFE du module de détection. Les
joints toriques intacts peuvent être réutilisés. S’ils sont endommagés
(par exemple s’ils présentent des égratignures ou des coupures), les
remplacer avec de nouveaux joints toriques conçus spécifiquement
pour le transmetteur Rosemount.
IMPORTANT
Lors du retrait des joints toriques endommagés, pr endre soin de ne pas
endommager les rainures ou la surface de la membrane isolante.
2.Installer le manifold intégré sur le module de détection. Aligner le
manifold à l’aide des quatre vis de fixation de 2,25 pouces. Serrer les
vis à la main, puis avec une clé de façon alternée (en croix) jusqu’au
couple de serrage final. Voir « Boulonnage des brides » à la page 2-15
pour plus de renseignements sur l’installation des vis et les couples de
serrage recommandés. Lorsque les vis sont complètement serrées,
elles doivent dépasser du haut du boîtier du module de détection.
3.En cas de remplacement des joints toriques en PTFE du module de
détection, resserrer les vis de fixation de la bride après l’installation
pour compenser les phénomènes de fluage.
REMARQUE
Toujours effectuer un ajustage du zéro après installation du transmetteur/manifold pour éliminer les erreurs dues à la position de montage.
Procédure d’installation
du manifold intégré
Rosemount 306
Procédure d’installation
du manifold conventionnel Rosemount 304
Le manifold 306 n’est utilisé qu’avec le transmetteur 2051T de type «En ligne ».
Assembler le manifold 306 au transmetteur 2051T à montage en ligne avec
un produit d’étanchéité.
Pour installer le manifold traditionnel 304 sur un transmetteur 2051, pr océde r
comme suit :
1.Aligner la bride du transmetteur avec le manifold traditionnel. Aligner
le manifold à l’aide des quatre vis de fixation.
2.Serrer les vis à la main, puis avec une clé de façon alternée (en croix)
jusqu’au couple de serrage final. V oir «Boulonnage des brides » à la
page 2-6 pour plus de renseignements sur l’installation des vis et les
couples de serrage recommandés. Lorsque les vis sont complètement serrées, elles doivent dépasser du haut du boîtier du module
de détection.
3.Vérifier qu’il n’y a pas de fuites en faisant un test jusqu’à la pression
maximale admissible par le transmetteur.
2-32
Page 45
Manuel de référence
Vanne de
purge
Vanne de
purge
Egalisation
(fermé)
Procédé
Isolement
(ouvert)
Isolement
(ouvert)
H
B
En fonctionnement normal, les deux robinets d’isolement entre le procédé et les entrées du tran sm etteur
sont ouverts et le robinet d’égalisation est fermé.
Vanne de
purge
Egalisation
(fermé)
Procédé
Isolement
(fermé)
Isolement
(ouvert)
H
B
Pour ajuster le zéro du 2051, fermer le robinet d’isolement du côté basse pression (aval) du transmetteur.
Vanne de
purge
Vanne de
purge
Vanne de
purge
Egalisation
(ouvert)
Procédé
Isolement
(fermé)
Isolement
(ouvert)
H
B
Ensuite, ouvrir le(s) robinet(s) d’égalisatio n (a u ce nt re )
pour égaliser la pression entre les deux côtés du
transmetteur.
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Fonctionnement du manifold intégré
Illustration d’un configuration à 3 robinets.
Rosemount 2051
2-33
Page 46
Rosemount 2051
Vanne de
purge
Vanne de
purge
Egalisation
(fermé)
Procédé
Isolement
(fermé)
Isolement
(ouvert)
H
B
Les robinets du manifold sont maintenant en position
correcte pour ajuster le zéro du transmetteur. Pour
remettre le transmetteur en service, fermer d’abord
le(s) robinet(s) d’égalisation.
Vanne de
purge
Vanne de
purge
Egalisation
(fermé)
Procédé
Isolement
(ouvert)
Isolement
(ouvert)
H
B
Ensuite, ouvrir le robinet d’isolement du côté basse
pression du transmetteur.
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-34
Page 47
Manuel de référence
SUPPRESSION DE LA PLAGE
EN DESSOUS DE ZÉRO
mA cc
20
540
900
pH2O
4
Figure 2-23. Exemple de mesu ra ge
de niveaux de liquides
Soit X, la distance verticale entre les niveaux mesurables minimal et
maximal (500 pouces).
Soit Y, la distance verticale entre la ligne de référence du transmetteur
et le niveau mesurable minimal (100 pouces).
Soit SG, la gravité spécifique du liquide (0,9).
Soit h, la charge hydraulique maximale à mesurer en pouces d’eau.
Soit e la charge hydraulique produite par Y exprimée en pouces d’eau.
Soit Portée, la valeur correspondant à e à e + h.
Soit alors h = (X)(SG)
= 500 x 0,9
= 450 pH
2
O
e=(Y)(SG)
= 100 x 0,9
= 90 pH
2
O
Portée= 90 à 540 pH
2
O
T
Y
X
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
MESURE DE NIVEAUX
DE LIQUIDES
Les transmetteurs de pression différentielle utilisés pour les applications de
niveau de liquide permettent de mesu rer la char ge hydrost atique, laquelle est
influencée par des facteurs déterminants tels q ue le niveau e t la gravité spé cifique d’un liquide. Cette pression est égale à la hauteur de liquide au-dessus
du robinet, multipliée par la gravité spécifique du liquide. Le volume ou la
forme de la cuve n’ont aucune incidence sur la charge hydrostatique.
Cuves ouvertesUn transme tteur de pression monté à proximité d u fond d’un réservoir per met
de mesurer la pression du liquide au-dessus de lui.
Effectuer le raccordement du côté haute pression du transmetteur et relier
l’autre côté (basse pression) à la pression atmosphérique. Cette pression est
égale à la hauteur de liquide au-dessus du robinet, multipliée par la gravité
spécifique du liquide.
Une suppression de la portée en dessous de zéro devra être effectuée si le
transmetteur se trouve en position inférieure par rapport au point de zéro de
la plage de niveau souhaitée. Voir la figure 2-23 pour un exemple de mesurage de niveau de liquide.
Cuves ferméesLa pression mesurée au fond d’une cuve fermée est affectée par la pression
pesant sur le liquide. La pression au fond de la cuve est égale à la gravité
spécifique du liquide multipliée par la hauteur de liquide, plus la pression de
la cuve.
Pour obtenir le véritable niveau de liquide, soustraire la pression de la cuve
de la pression au fond de la cuve. Pour ce faire, placer un robinet de pression
en haut de la cuve et le raccorder au côté basse pression du transmetteur.
La pression de la cuve est alors appliquée de façon identique de chaque côté
(haut et bas) du transmetteur. La pression différentielle ainsi obtenue est proportionnelle à la hauteur de liquide multipliée par la gravité spécifique.
Lignes sèches
Les tuyauteries présentes du côté bas du transmetteur resteront vides en
l’absence de condensation du gaz se trouvant au-dessus du liquide. Il
s’agit-là d’une ligne sèche. Dans ce cas là, les calculs visant à déterminer la
portée sont identiques à ceux décrits pour les transmetteurs montés en fond
de cuve ouverte, comme illustré à la figure 2-23.
2-35
Page 48
Rosemount 2051
Figure 2-24. Exemple de ligne
humide
Soit X, la distance verticale entre les niveaux mesurables minimal et maximal (500 pouces).
Soit Y, la distance verticale entre la ligne de référence du transmetteur et le niveau mesurable
minimal (50 pouces).
Soit z, la distance verticale entre le haut du liquide présent dans la ligne humide et la ligne de
référence du transmetteur (600 pouces).
Soit SG
1
, la gravité spécifique du liquide (1).
Prenons SG
2
, la gravité spécifique du liquide dans la ligne humide (1,1).
Soit h, la charge hydraulique maximale à mesurer en pouces d’eau.
Soit e la valeur correspondant à la charge hydraulique produite p ar Y exprimée en pouces d’e au.
Soit e la charge hydraulique produite par z exprimée en pouces d’eau.
Soit Portée, la valeur correspondant à e – s à h + e – s.
Soit alors h = (X)(SG
1
)
=500 x 1,0
=500 pH
2
O
e=(Y) (SG
1
)
= 50 x 1,0
= 5 0 pH
2
O
s=(z) (SG
2
)
=600 x 1,1
=660 pH
2
0
Portée =e – s à h + e – s.
= 50 – 660 à 500 + 50 – 660
= –610 à –110 pH
2
0
ELEVATION A ZERO
LT
Y
HL
mA cc
20
0
4
–110–610
pH2O
X
Z
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Lignes humides
La condensation du gaz au-dessus du liquide entraîne progressivement le
remplissage de liquide des conduites côté bas du transmetteur . Le s conduites
sont donc intentionnellement remplies d’un liquide de référence en vue
d’éliminer toute erreur potentielle. Il s’agit-là d’une ligne humide.
Le liquide de référence applique une charge hydraulique sur le côté bas du
transmetteur. Une élévatio n à zéro de la portée doit alors être effectuée. Voir
la figure 2-24.
2-36
Page 49
Manuel de référence
Figure 2-25. Exemple de mesure
du niveau de liquide
mA cc
Soit X, la distance verticale entre les niveaux mesurables minimal et maximal (100 pouces).
Soit SG, la gravité spécifique du liquide (1,1).
Soit h, la charge hydraulique maximale à mesurer en pouces d’eau.
Soit Portée, la valeur correspondant à zéroh.
Soit alors h = (X) (SG)
=100 x 1,1
= 110 pH
2
O
Portée= 0 à 110 pH
2
O
20
pH2O
0
4
110
T
AIR
X
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Barboteur au sein d’une cuve ouverte
Un barboteur doté d’un transmetteur de pression à montage supér ieur peut
être installé dans les cuves ouvertes. Ce système est constitué d’une prise
d’air, d’u n régulateur de pression, d’un débitmètre continu, d’un transmetteur
de pression et d’un tube descendant dans la cuve.
Evacuer l’air dans le tube à un débit constant. La pression nécessaire au
maintien du débit correspond à la gravité spécifique du liquide multipliée par
la hauteur du liquide au-dessus de l’ouverture du tube. La figure 2-25 donne
un exemple de mesurage de niveau de liquide avec un barboteur.
INTRODUCTIONCe chapitre contient des informations sur la mise en service et sur les tâches
qui doivent être effectuées sur banc avant l’installation.
L’interface de communication HART et les instructions du gestionnaire de
périphériques AMS sont indiquées en vue de procéder à la configuration
du transmetteur. Pour faciliter la configuration, la séquence d’accès rapide
de l’interface de communication HART est spécifiée pour chaque fonction
logicielle.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter
des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les
opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées
par le symbole Avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée par ce symbole.
Avertissements
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et
consignes en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction associée à une installation
en toute sécurité.
• Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive,
s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de
câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque
l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes
sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
www.rosemount.com
Page 52
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
MISE EN SERVICELes essais de mise en service sont destinés à tester le transmetteur et à véri-
fier sa configuration. Ces essais peuvent être effectués avant ou après l’installation du transmetteur 2051. La vérification sur banc avant l’installation au
moyen d’une interface de communication HART ou d’un gestionnaire de périphériques AMS permet de s’assurer que tous les éléments du transmetteur
fonctionnent correctement.
Le matériel suivant est nécessaire à une mise en service sur le banc : alimentation, appareil de mesure en MA et interface de communication HART ou
gestionnaire de périphériques AMS. Brancher l’équipement comme indiqué
aux figures 3-1 et 3-2. Pour la communication, une résistance d’au mo ins
250 o hms doit être présente entre l’alimentation et la boucle de l’interface
de communication HART. Connecter les fils de l’interface de communication
HART aux bornes repérées « COMM » sur le bloc de raccordement.
Effectuer tous les réglages matériels du transmetteur lors de la mise en service sur banc de sorte à ne pas exposer le circuit électronique de celui-ci au
milieu ambiant du site d’exploitation après installation.
Avec l’interface de communication HART, appuyer sur la touche « Send »
(Envoyer) pour envoyer les modifications de la configuration au transmetteur.
Avec le gestionnaire de périphériques AMS, les modifications sont implémentées par un clic sur le bouton « Apply » (Appliquer).
Réglage de la boucle
sur manuel
Configurer la boucle du procédé en mode manuel avant d’envoyer ou de
recevoir des données susceptibles de perturber la boucle ou de modifier la
sortie du transmetteur . L ’interfa ce de communication HAR T ou le gestionnaire
de périphériques AMS invitent l’utilisateur à configurer la boucle en mode
manuel si cela est nécessaire. Accuser réception de cette invite n’a pas pour
effet de régler la boucle sur manuel. L’invite n’est qu’un simple mémento ;
configurer la boucle en mode manuel dans le cadre d’une opération distincte.
3-2
Page 53
Manuel de référence
RL ≥ 250 Ω
Alimentation
Alimentation
Voltmètre
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Schémas de câblage Raccorder l’équipement comme illustré à la figure 3-1 pour l’interface de com-
munication HART 4–20 mA ou à la figure 3-2 pour l’interface HART 1–5 Vcc.
Pour la communication, une résistance d’au moins 250 ohms doit être présente
entre l’alimentation et la boucle de l’interface de communication HART. L’interface de communication HART ou le gestionnaire de périphériques AMS peuvent
être raccordés aux bornes « COMM » du bloc de raccordement du transmetteur
ou de la résistance de charge. Le raccordement aux bornes de « TEST » empêchera les communications au niveau de la sortie HART 4–20 mA.
Activer l’interface de communication HART en appuyant sur la touche
ON/OFF (marche/arrêt) ou en se connectant au gestionnaire de périphériques AMS. L’inter fa ce de communication HART ou le gestionnaire de périphériques AMS recherche alors si un équipement compatible HART est
présent et signale lorsque la connexion est établie. Si la connexion échoue,
l’interface de communication HART ou le gestionnaire de périphériques AMS
indique qu’aucun appareil n’a été détecté. Dans ce cas, consulter le
chapitre 5, Diagnostic des pannes.
Figure 3-1
Figure 3-2. Schéma de câblage du transmetteur HART 1–5 Vcc
. Schéma de câblage du transmetteur HART 4–20 mA
3-3
Page 54
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
CONSULTATION
DES DONNÉES DE
CONFIGURATION
REMARQUE
Les informations et procédures de ce chapitre qui se rapportent aux séquences d’accès rapide de l’interface de communication HART ou au gestionnaire
de périphériques AMS présument que le transmetteur et les app areils de
communication sont connectés, qu’ils sont sous tension et qu’ils fonctionnent
correctement.
Le tableau ci-dessous indique la configuration par défaut des paramètres du
transmetteur. Ces paramètres sont accessibles via l’interface de communication HART ou le gestionnaire de périphériques AMS.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
1, 5
1, 5
Entrer la séquence d’accès rapide pour visualiser les données de configuration.
Modèle de transmetteurType
RepèreGamme
DateDescripteur
MessageLimites minimale et maximale du capteur
Etendue d’échelle minimumUnité
Points de 4 et 20 mA.Sortie (linéaire ou racine carrée)
AmortissementRéglage de l’alarme (haute, basse)
Réglage de sécurité (haute, basse)Touches de réglage locales de l’échelle et
du zéro (activées, désactivées)
Affichage intégréRemplissage du capteur
Matériau membrane isolanteBride (type, matériau)
Matériau du joint toriquePurge
Membrane déportée (type, liquide de remplissage,
isolant, référence)
AdresseN° série capteur
N° série transmetteur
3-4
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configuration Properties »
(Propriétés de configuration) dans le menu. Cliquer sur les onglets pour
passer en revue la configuration du transmetteur.
Page 55
Manuel de référence
1 CONFIGURA-
TION DU
DISPOSITIF
2PV
3SA
4LRV
5URV
1 GRANDEURS
MESUREES
2DIAGNOSTIC ET
ENTRETIEN
3 CONFIGURATION
DE BASE
4CONFIG
DETAILLEE
5 Vérification
Menu Online
(En ligne)
1 Pression
2 Pourcentage
d’échelle
3 Sortie analogique
4 Température de la
sonde
1 APPAREIL DE TEST
2 Essai de boucle
3 ETALONNAGE
1 Essai automatique
2Etat
1 MODIF ECHELLE
2 CALIBRATION DE
LA SORTIE
ANALOGIQUE
3 CORRECTION DU
CAPTEUR
7OPTIONS
INDICATEUR
1 CAPTEURS
2 ETAT DU SIGNAL
3 ETAT DE LA SORTIE
4 INFORMATIONS
APPAREIL
4 RETABLISSEMENT
DES VALEURS
D’AJUSTAGE
D’ORIGINE
1 Entrée clavier
2 Appliquer valeurs
1 Calibration numérique/
analogique
2 Ajustage N/A sur autre
échelle
1 Ajustage du zéro
2 Ajustage point bas capteur
3 Ajustage point haut capteur
4 Type d’étalonnage de
l’ajustage du capteur
5 Points d’ajustage du capteur
1 Entrée clavier
2 Appliquer valeurs
1Date
2 Descripteur
3 Message
4 Verrouillage en
écriture
1 Repère
2Unité
3 VALEURS
D’ECHELLE
4 INFOS APPAREIL
5 Fonction de transfert
6 Amortissement
1 Type d’indicateur
2 REGLAGE PER-
SONNALISE DE
L’INDICATEUR
1 CAPTEUR DE
PRESSION
2 SONDE DE TEMPE-
RATURE
1 Température de la sonde
2 Unité de température
1 Sél. pos. pt. déc.
2 Val. sup. ind. pers.
3 Val. inf. ind. pers.
4 Unités ind. pers.
5 Transfert ind. pers.
1 GRANDEUR MESURE E
2 ENTRETIEN DU CAPTEUR
3Unité
1Pression
2 Plage %
3 Température de la sonde
1 CORREC-
TION DU
CAPTEUR
2 Rétablisse-
ment des
valeurs d’ajustage d’origine
1 Ajustage du zéro
2 Ajustage point bas
capteur
3 Ajustage point
haut capteur
4 Type d’étalon-
nage de l’ajustage du capteur
5 Points d’ajustage
du capteur
1 GRANDEUR
MESUREE
2 VALEURS
D’ECHELLE
3Unité
4 Fonction de transfert
5 Amortissement
6 Unités de tempéra-
ture de la sonde
7 NIVEAUX ALM/SAT
1 INFOS APPAREIL
2INFORMATIONS
RELATIVES AU
CAPTEUR
3 Essai automatique
4 INFOS SEPARA-
TEURS
1 Pression
2 Plage %
3 Température
capteur
1 Entrée clavier
2 Appliquer valeurs
1 Alarme haute
2 Alarme basse
3 Saturation haute
4 Saturation basse
5 Type d’alarme pour sortie
analogique
6 Type d’alarme/sat
1 Essai de boucle
2 Calibration numérique/
analogique
3 Ajustage N/A sur autre
échelle
4 Type d’alarme pour sortie
analogique
1 Adresse d’interrogation
2 Nombre de préambules
requis
3 Mode Rafale
4 Option rafale
1 Type d’indicateur
2 REGLAGE PERSONNA-
LISE DE L’INDICA TEUR
3 Valeur personnalisée de
l’indicateur
1 Type de mesure
2 Type config. mod.
3 Matériau isolant
4 Type de liquide de
remplissage.
5 Type de raccord proc.
6 Matériau de raccord proc.
7 Matériau du joint torique
8 Matériau de purge/évent
1 Sél. pos. pt. déc.
2 Val. sup. ind. pers.
3 Val. inf. ind. pers.
4 Unités ind. pers.
5 Transfert ind. pers.
9 N° final d’assemb.
10 DI Distributeur
11 Distributeur
1 Univ. Rév.
2 Rév. péri-
phérique
3 Rév. log.
1 Nombre de joints de type
diaphragme
2 Diaphr. Type de sépara-
teur
3 Rempl. joint de type
diaphr.
4 Matériau du diaphragme
REMARQUE
« 2051 » s’affichera dans le coin supérieur gauche
de l’écran de l’interface de communication si cette
arborescence de menu est valide.
1 Ajustage du capteur
2 Ajustage de la sortie
analogique
1 GRANDEURS
MESUREES
2SORTIE
ANALOGIQUE
3 SORTIE HART
4OPTIONS
INDICATEUR
1 Pression
2 Plage %
3 Sortie analogique
4 Température de la sonde
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
ARBORESCENCES DU
MENU DE L’INTERFACE
DE COMMUNICATION
HART
Arborescence du menu de l’interface de communication HART 2051
pour la sortie HART 4–20 mA
3-5
Page 56
Rosemount 2051
1 CONFIGURA-
TION DU
DISPOSITIF
2PV
3SA
4LRV
5URV
1 GRANDEURS
MESUREES
2DIAGNOSTIC ET
ENTRETIEN
3 CONFIGURATION
DE BASE
4CONFIG
DETAILLEE
5 Vérification
Menu Online
1 Pression
2 Pourcentage
d’échelle
3 Sortie analogique
4 Température de la
sonde
1 APPAREIL DE TEST
2 Essai de boucle
3 ETALONNAGE
1 Essai automatique
2Etat
1 MODIF ECHELLE
2 CALIBRATION
DE LA SORTIE
ANALOGIQUE
3 CORRECTION DU
CAPTEUR
1 CAPTEURS
2 ETAT DU SIGNAL
3 ETAT DE LA SORTIE
4INFORMATIONS
APPAREIL
1 Entrée clavier
2 Appliquer valeurs
1 Calibration numérique/analo-
gique
2 Ajustage N/A sur autre
échelle
1 Ajustage du zéro
2 Ajustage point bas capteur
3 Ajustage point haut capteur
4 Points d’ajustage du
capteur
1 Entrée clavier
2 Appliquer valeurs
1Date
2 Descripteur
3 Message
4 Verrouillage en
écriture
5 Type d’indicateur
1 Repère
2Unité
3VALEURS
D’ECHELLE
4 INFOS APPAREIL
5 Fonction de transfert
6 Amortissement
1 CAPTEUR DE
PRESSION
2 SONDE DE
TEMPERATURE
1 Température de la sonde
2 Unités de température de
la sonde
1 GRANDEUR MESUREE
2 ENTRETIEN DU CAPTEUR
3Unité
1Pression
2 Plage %
3 Température de la sonde
1 CORREC-
TION DU
CAPTEUR
1 Ajustage du zéro
2 Ajustage point
bas capteur
3 Ajustage point
haut capteur
4 Points d’ajustage
du capteur
1 GRANDEUR
MESUREE
2VALEURS
D’ECHELLE
3Unité
4 Fonction de transfert
5 Amortissement
1 GRANDEURS
MESUREES
2SORTIE
ANALOGIQUE
3 Type d’alarme pour
sortie analogique
4 SORTIE HART
1 INFOS APPAREIL
2INFORMATIONS
RELATIVES AU
CAPTEUR
3 Type d’indicateur
4 Essai automatique
1 Pression
2 Plage %
3 Température
capteur
1 Entrée clavier
2 Appliquer valeurs
1Pression
2 Plage %
3 Sortie analogique
4 Température de la sonde
1 Essai de boucle
2 Calibration numérique/
analogique
3 Ajustage N/A sur autre
échelle
4 Type d’alarme pour sortie
analogique
1 Adresse d’interrogation
2 Nombre de préambules
requis
3 Mode Rafale
4 Option rafale
1 Type de mesure
2 Type config. mod.
3 Matériau isolant
4 Fluide de remplissage
5 Type de bride
6 Matériau de raccord proc.
7 Matériau de bride
8 Matériau de purge/évent
9 Nombre de joints de type
diaphragme
Diaphr. T ype de
séparateur
Diaphr. Matériau
Rempl. joint de type
diaphr.
Fonction de transfert (réglage du type de sortie)1, 3, 51, 3, 5
Fonctionnement en mode rafale1, 4, 3, 3, 41, 4, 3, 3, 4
Indicateur (en option)1, 4, 3, 4–
Informations sur le capteur1, 4, 4, 21, 4, 4, 2
Informations transmetteur1, 4, 4, 11, 4, 4, 1
Interrogation d’un transmetteur en réseau
multipoint
Message1, 3, 4, 31, 3, 4, 3
3
Niveaux d’alarme et de saturation1, 4, 2, 7–
Nombre de synchronisations initiales exigées1, 4, 3, 3, 21, 4, 3, 3, 2
Points d’ajustage du capteur1, 2, 3, 3, 41, 2, 3, 3, 4
Ré-étalonnage1, 2, 3, 11, 2, 3, 1
Réglage de l’échelle et du zéro1, 4, 4, 1, 71, 4, 4, 1, 7
Réglage du zéro1, 2, 3, 3, 11, 2, 3, 3, 1
3
Repère 1, 3, 11, 3, 1
Sécurité du transmetteur (verrouillage en écriture)1, 3, 4, 41, 3, 4, 4
Température du capteur1, 1, 41, 1, 4
Test de la boucle1, 2, 21, 2, 2
Type d’alarme de la sortie analogique1, 4, 3, 2, 41, 4, 3, 2, 4
3
Unité (variable de procédé)1, 3, 21, 3, 2
Valeur personnalisée du transmetteur1, 4, 3, 4, 3–
3
Valeurs d’échelle1, 3, 31, 3, 3
1, 4, 4, 1, 71, 4, 4, 1, 7
Flèche gauche, 4,
1, 1
Flèche gauche, 4,
1, 1
3-7
Page 58
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
VÉRIFICATION DE
LA SORTIE
Avant d’effectuer toute autre opération sur le réseau, vérifier les paramètres
de la sortie numérique pour s’assurer que le transmetteur fonctionne correctement et qu’il est correctement configuré.
Grandeurs mesuréesLes grandeurs mesurées par le 2051, qui spécifient la sortie du transmetteur,
sont mises à jour en permanence. Les valeurs de pression indiquées en unités
de mesure et en pourcentage de plage continueront à suivre les pressions hors
plage définies par les limites inférieure et supérieure du module de détection.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Le menu « Process Variables » (Grandeurs mesurées) affiche les variables
suivantes :
•Pression
•Pourcentage de l’échelle
•Sortie analogique
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Process Variables... » (Grandeurs mesurées...) dans le menu. L’écran des variables de procédé affiche
les variables suivantes :
•Pression
•Pourcentage de l’échelle
•Sortie analogique
1, 1
1, 1
Température du capteurLe 2051 est équipé d’une sonde de température qui se trouve à côté du cap-
teur de pression dans le module de détection. Ne pas oublier qu’il ne s’agit
pas là d’un relevé de température de procédé.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Entrer la séquence d’accès rapide du paramètre « Sensor Temperature »
(Température de la sonde) pour visualiser la température de la sonde.
Logiciel AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Process Variables... » (Grandeurs mesurées...) dans le menu. Le paramètre « Snsr Temp » représente la
température de la sonde.
1, 1, 4
1, 1, 4
3-8
Page 59
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
CONFIGURATION
DE BASE
Unité de mesureLa commande PV Unit permet de sélectionner l’unité de mesure de la varia-
ble principale.
Avec une interface de communication HART
Définir la sortie
(Fonction de transfert)
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
1, 3, 2
1, 3, 2
Entrer la séquence d’accès rapide du paramètre « Set Process Variable
Units » (Définir les unités de grandeurs mesurées). Sélectionner l’unité
souhaitée parmi les unités de pression suivantes :
•pH
O•bar•torr
2
•pHg•mbar•atm
O•g/cm2•pH2O à 4 °C
•ftH
2
•mmH
•mmHg•Pa
•psi•kPa
O•kg/cm2•mmH2O à 4 °C
2
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configure » (Configurer)
dans le menu. Sous l’onglet Basic Setup (Configuration de base), utiliser le
menu déroulant « Unit » (Unité) pour sélectionner l’unité désirée.
Le 2051 a deux options de sortie : Linéaire ou Racine carrée. Activer l’option
Racine carrée pour obtenir une sortie analogique proportionnelle au débit.
Lorsque l’entrée approche de zéro, le 2051 bascule automatiquement en
mode de sortie linéaire pour que le signal de sortie reste stable et régulier
aux alentours de zéro (voir la figure 3-3).
Pour la sortie HART 4–20 mA, entre 0 et 0,6 % de l’échelle de pression, la
pente de la courbe est de 1 (y = x). Cela garantit une meilleure précision de la
mesure pour les valeurs proches de zéro. Une pente plus importante entraînerait de grandes variations en sortie pour de faibles variations en entrée.
Entre 0,6 % et 0,8 %, la pente de la courbe est égale à 42 (y = 42x) pour
permettre une continuité au point de transition entre la courbe linéaire et la
courbe racine carrée.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
1, 3, 5
1, 3, 5
Logiciel AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configure » (Configurer)
dans le menu.
1.Sous l’onglet Basic Setup (Configuration de base), utiliser le menu
déroulant « Xfer fnctn » (Fonction de transfert) pour sélectionner la
fonction de transfert désirée, puis cliquer sur Apply (Appliquer).
2.Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur yes (Oui).
3-9
Page 60
Rosemount 2051
Courbe
Racine
carrée
Point de
transition
Section linéaire
Pente = 1
Pente = 42
Point de
transition
Courbe Racine
carrée
Débit à
pleine
échelle ( %)
Sortie
pleine
échelle
(mA cc)
Figure 3-3. Point de transition de la sortie Racine carrée HART 4–20 mA
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
REMARQUE
Pour une marge de réglage de débit supérieure à 10 :1, toute extraction de la
racine carrée au niveau du transmetteur est déconseillée. Procéder plutôt à
une extraction de la racine carrée au niveau du système.
Ré-étalonnageLa commande Range Values (Valeurs de gamme) permet de configurer les
valeurs analogiques supérieure et infér ieure (poin t s 4 et 20 mA, et 1 et 5 Vcc)
à une pression donnée. Le point de portée limite inférieur correspond à 0 %
de la plage et le point de portée limite supérieur à 100 % de la plage. En
pratique, les valeurs de portée peuvent être modifiées autant que nécessaire
pour s’adapter aux variations des spécifications d e procédé. Pour obtenir une
liste complète des limites du capteur et de la gamme, voir « Limites de la
gamme et du capteur » à la page A-4.
REMARQUE
Les transmetteurs sont livrés au départ d’Emerson Process Management
avec un réglage personnalisé (sur demande) ou avec un réglage par défaut
à pleine échelle (de zéro au point de portée limite supérieur).
REMARQUE
Quels que soient les points de portée limite, le 2051 mesurera et transmettra
toutes les valeurs comprises dans les limites numériques du capteur. Si, par
2
O, toute la
exemple, les points 4 et 20 mA sont configurés sur 0 et 10 pH
détection d’une pression de 25 pH
une sortie numérique de 25 pH2O et une valeur égale à 250 % de la plage.
O au niveau du transmetteur provoque
2
3-10
Page 61
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Choisir l’une des méthodes suivantes pour ré-étalonner le transmetteur. Chaque méthode est unique ; étudier scrupuleusement toutes les options avant
de décider de celle qui sera la mieux adaptée à votre procédé.
•Ré-étalonnage à l’aide d’une interface de communication HART ou
d’un gestionnaire de périphériques AMS uniquement.
•Ré-étalonnage à l’aide d’une source d’entrée de pression et d’une
interface de communication HART ou d’un gestionnaire de périphériques AMS uniquement.
•Ré-étalonnage à l’aide d’une sour ce d’entrée de pression et des bou-
tons locaux d’ajustage du zéro et de l’échelle (option D4).
REMARQUE
Si la commande de sécurité du transmetteur est ACTIVÉE, aucun ajustage
du zéro et de l’échelle ne sera possible. V oir la « Configurer la sécurité
et l’alarme » à la page 2-22 pour plus d’informations concernant la sécurité.
Ré-étalonnage à l’aide d’une interface de communication HART ou d’un
gestionnaire de périphériques AMS uniquement.
Le méthode de ré-étalonnage la plus simp le et la plus populaire consiste à utiliser uniquement l’interface de communication HART. Elle permet de modifier
indépendamment les valeurs analogiques de 4 et 20 mA sans aucune entrée
de pression. Ce qui signifie que toute modification de la valeur 4 ou 20 mA
entraîne également une modification de l’échelle.
Exemple de sortie HART de 4 à 20 mA :
Si la plage du transmetteur est telle que :
4 mA = 0 pH
20 mA = 100 pH
et que la valeur 4 mA est réglée sur 50 pH
munication uniquement, les nouveaux paramètres sont les suivants :
4 mA = 50 pH
20 mA = 100 pH
Noter que l’échelle a également été modifiée, passant de 100 pH
alors que le point de consigne de 20 mA a conservé sa valeur de 100 pH
Pour inverser la sortie, il suffit de configurer le point de 4 mA à une valeur
numérique supérieure à celle du point de 20 mA. En observant l’exemple
ci-dessus, le réglage du point de 4 mA à 100 pH
à0pH
O entraînera une sortie inversée.
2
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
O, et
2
O, et
2
2
2
O,
O.
O au moyen de l’interface de com-
2
O à 50 pH2O,
2
O et du point de 20 mA
2
1, 2, 3, 1
1, 2, 3, 1
O.
2
A partir de l’écran HOME (Accueil), taper la séquence d’accès rapide pour
naviguer jusqu’au menu « Rerange with a Communicator Only » (Ré-étalonnage à partir de l’interface de communication uniquement).
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configure » (Configurer)
dans le menu. Sous l’onglet Basic Setup (Configuration de base), repérer
la case Analog Output (Sortie analogique) et procéder comme suit :
1.Saisir les valeurs minimale (LRV) et maximale (URV) de l’échelle
dans les champs prévus à cet effet. Cliquer sur Apply (Appliquer).
2.Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur yes (Oui).
3-11
Page 62
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Ré-étalonnage à l’aide d’une source d’entrée de pression et d’une interface de communication HART ou d’un gestionnaire de périphériques
AMS uniquement
Le ré-étalonnage à l’aide de l’interface de communication HART et de la pression appliquée permet de recalibrer le transmetteur lorsque les points 4 et
20 mA (1 et 5 Vcc) ne sont pas calculés.
REMARQUE
L’étendue d’échelle est maintenue lorsque le point 4 mA (1 Vcc) est réglé.
L’étendue d’échelle change lorsque le point 20 mA (5 Vcc) est réglé. Si le
point de portée limite inférieur est configuré à une valeur entraînant le dépassement du point de portée limite supérieur de la limite du capteur, ce dernier
sera automatiquement configuré à la limite du capteur et la portée ajustée en
conséquence.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
1, 2, 3, 1, 2
1, 2, 3, 1, 2
A partir de l’écran HOME (Accueil), taper la séquence d’accès rapide pour
naviguer jusqu’au menu« Rerange with a Pressure Input Source and a HART
Communicator or AMS Device Manager » (Ré-étalonnage à l’aide d’une
source d’entrée de pression et d’une interface de communication HART ou
d’un gestionnaire de périphériques AMS uniquement).
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Calibrer), puis
« Apply value » (Appliquer valeur) dans le menu.
1.Sélectionner Next (Suivant) après avoir placé la bou cle de régula tion
en mode manuel.
2.Depuis le menu « Apply Va lues » (Appliquer valeurs), suivre les
instructions en ligne de sorte à configurer les valeurs de portée limite
supérieure et inférieure.
4.Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de ré gulation
peut revenir en mode automatique.
5.Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est
terminée.
Ré-étalonnage à l’aide d’une source d ’entrée de pression et des boutons
locaux d’ajustage du zéro et de l’échelle (option D4)
Le ré-étalonnage à l’aide des boutons locaux d’ajustage du zéro et de
l’échelle (voir la figure 3-4 à la page 3-13) et de la pression appliquée permet
de recalibrer le transmetteur lorsque les point s 4 et 20 mA (1 et 5 Vcc) n e sont
pas calculés et qu’aucune interface de communication n’est disponible.
3-12
REMARQUE
L’échelle est préservée lors de la configuration du point 4 mA (1 Vcc), mais
elle varie lors de la configuration du point 20 mA (5 Vcc). Si le point de portée
limite inférieur est configuré à une valeur entraînant le dépassement du point
de portée limite supérieur de la limite du capteur, ce dernier sera automatiquement configuré à la limite du capteur et la portée ajustée en conséquence.
Page 63
Manuel de référence
ZéroEtendue d’échelle
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Procéder comme suit pour ré-étalonner le tr ansmetteur au moyen des boutons d’ajustage de l’échelle et du zéro.
1.Desserrer la vis maintenant le label de certification sur le côté du boîtier du transmetteur. Faire coulisser le label de sorte à accéder aux
boutons d’ajustage du zéro et de l’échelle. Voir la figure 3-4.
2.Appliquer la valeur de pression 4 mA (1 Vcc) souhaitée au transmetteur. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro pendant au moins
deux secondes, mais pas plus de dix secondes.
3.Appliquer la valeur de pression 20 mA (5 Vcc) désirée au transmetteur. Appuyer sur le bouton d’ajustage de l’échelle pendant au moins
deux secondes mais pas plus de dix secondes.
Figure 3-4. Boutons d’ajustage du zéro et de l’échelle
Rosemount 2051
REMARQUE
L’étendue d’échelle est maintenue lorsque le point 4 mA (1 Vcc) est réglé.
L’étendue d’échelle change lorsque le point 20 mA (5 Vcc) est réglé. Si le
point de portée limite inférieur est configuré à une valeur entraînant le dépassement du point de portée limite supérieur de la limite du capteur, ce dernier
sera automatiquement configuré à la limite du capteur et la portée ajustée en
conséquence.
AmortissementLa commande « Damp » (Amortissement) provoque un retardement au
niveau du fonctionnement du microprocesseur, augmentant ainsi le délai de
réaction du transmetteur et atténuant les variations observées au niveau des
valeurs de sortie dues à des changements rapides en entrée. Déterminer le
réglage correct de l’amortissement en fonction du temps de réponse nécessaire, de la stabilité du signal et des caractéristiques dynamiques de la boucle. La valeur d’amortissement par défaut est de 0,4 secondes ; elle peut être
configurée sur n’importe quelle valeur préconfigurée entre 0 et 25,6 secondes. Voir la liste ci-dessous.
•0,00 seconde•0,05 seconde•0,10 seconde
•0,20 seconde •0,40 seconde•0,80 seconde
•1,60 secondes•3,20 secondes•6,40 seco ndes
•12,8 secondes•25,6 secondes
Les valeurs d’amortissement sélectionnées sont accessibles sur simple exécution des touches rapides de l’interface de communication HART ou à partir
de l’option de menu « Configure » (Configurer) du gestionnaire de périphériques AMS.
3-13
Page 64
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configure » (Configurer)
dans le menu.
1.Sous l’onglet « Basic Setup » (Configuration de base), saisir la valeur
d’amortissement dans le champ « Damp » (Amortissement) et cliquer
sur Apply (Appliquer).
2.Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur yes (Oui).
1, 3, 6
1, 3, 6
INDICATEUR LCDL’indicateur LCD est directement raccordé à la carte d’interface, assurant
ainsi un accès direct aux bornes de signal. L’indicateur affiche la valeur de
la sortie ainsi que des messages de diagnostic abrégés. Un logement a été
prévu pour l’indicateur, sous la forme d’un couvercle.
Pour la sortie HART 4–20 mA, l’indicateur LCD est doté d’un affichage à deux
lignes. La première ligne, qui contient cinq caractères, affiche la valeur mesurée réelle ; la deuxième ligne, qui contient quant à elle six caractères, affiche
les unités de mesure. L’indicateur LCD peut également afficher des messages de diagnostic. Vo ir la figure 3-5.
Pour la sortie HART 1–5 Vcc, l’indicateur LCD est doté d’un écran d’une seule
ligne comportant quatre caractères, sur lequel est affichée la valeur réelle.
L’indicateur LCD peut également afficher des messages de diagnostic. Voir
la figure 3-5.
Figure 3-5.
HART 4–20 mA
HART faible
consommation 1–5 Vcc
3-14
Page 65
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Configuration de
l’indicateur LCD pour la
sortie HART 4–20 mA
L’écran affiche en alternance les unités de mesure et le % d’échelle, des
paramètres configurés par défaut en usine. La commande « LCD Display
Configuration » (C onfiguration de l’indicateur LCD) permet de personnaliser
l’afficheur LCD de sorte à répondre aux besoins des différentes applications.
L’indicateur LCD affiche en alternance les valeurs sélectionnées :
•Unités anglo-saxonnes
uniquement
•% d’échelle uniquement•Unités de mesure et affichage
•Affichage personnalisé
uniquement
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Procéder comme suit pour modifier la configuration standard par défaut et
choisir l’une des options ci-dessus.
1.Dans le menu principal de l’interface de communication, sélectionner
(1) Configuration du dispositif (3) Configuration de base, (7) Options
de l’indicateur.
2.Sélectionner (1) Ty pe d’indicate ur. A l’aide des touches fléchées vers
le haut ou le bas, défiler jusqu’à ce que l’indicateur désiré soit en surbrillance. Appuyer sur les touches ENTER (Entrer), SEND (Envoyer)
et HOME (Accueil).
•Unités anglo-saxonnes et
% d’échelle en alternance
personnalisé en alternance
•% d’étendue d’échelle et
affichage personnalisé en
alternance
1, 3, 7
Configuration de
l’indicateur personnalisé
pour la sortie HART
4–20 mA uniquement
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configuration Properties »
(Propriétés de configuration) dans le menu.
1.Sous l’onglet « Local Display » (Affichage local), repérer la partie
« Meter Type » (Type d’indicateur). Sélectionner les options adaptées
aux besoins de l’application et cliquer sur Apply (Appliquer).
2.L’écran « Apply Parameter Modification » (Appliquer les modifications
apportées aux paramètres) s’affiche ; saisir les informations requises
et cliquer sur OK.
3.Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur OK.
Le paramètre d’échelle configurable par l’utilisateur permet d’afficher les unités de débit, de niveau ou de pression personnalisées. Une telle fonctionnalité permet à l’utilisateur de définir la position des séparateurs décimaux, les
valeurs d’échelle minimale et maximale, les unités de mesure et la fonction de
transfert. L’affichage peut être configuré à l’aide d’une interface de communication HART ou d’un gestionnaire de périphériques AMS.
L’échelle configurable par l’utilisateur permet de définir :
•la position du séparateurs décimal
•les valeurs d’échelle supérieures
•les valeurs d’échelle inférieures
•les unités de mesure
•la fonction de transfert
3-15
Page 66
Rosemount 2051
Voir « Consignes de sécurité » à la page 3-1 pour plus de détails sur la sécurité.
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Pour configurer l’affichage avec une interface de communication HART,
procéder comme suit :
1.Changer le type de l’indicateur ; pour ce faire, sélectionner le paramètre
« Custom Meter » (Indicateur personnalisé) en adoptant la séquence
d’accès rapide indiquée sous « Configuration de l’indicateur LCD pour
la sortie HART 4–20 mA » à la page 3-15.
2.Sous l’écran ONLINE (En ligne), sélectionner ensuite Select 1 Device
Setup (Configuration du dispositif), 3 Basic Setup (Configur ation
de base), 7 Meter Options (Options indicateur), 2 Meter Options
(Options indicateur), 2 Custom Meter Setup (Réglage personnalisé
de l’indicateur)
3.Pour spécifier la position du séparateur décimal :
a. Sélectionner 1 Sel dec pt pos (Sél. pos. pt. déc.). Sélectionner la
représentation décimale qui permettra d’obtenir la sortie la plus
précise pour l’application en question. Par l’exemple, pour une sortie comprise entre 0 et 75 gal/min, sélectionner XX.XXX ou opter
pour l’un des exemples ci-dessous.
XXXXX
XXXX.X
XXX.XX
XX.XXX
X.XXXX
REMARQUE :
Avant de passer à l’étape suivante, s’assurer que le choix a été validé et que
le séparateur décimal a été modifié.
b. SEND (ENVOYER)
4.Pour spécifier une valeur de portée limite supérieure personnalisée :
a. Sélectionner 2 CM Upper Value (Val. sup. ind. pers). Saisir la
valeur que le transmetteur devra afficher au point 20 mA.
b. SEND (ENVOYER)
5.Pour spécifier une valeur de portée limite inférieure personnalisée :
a. Sélectionner 3 CM Lower Value (Val. inf. ind. pers.) Saisir la valeur
que le transmetteur devra afficher au point 4 mA.
b. SEND (ENVOYER)
6.Pour définir les unités personnalisées :
a. Sélectionner 4 CM Units (Unités ind. pers.) Saisir les unités per-
sonnalisées (cinq caractères maximum) à afficher sur l’indicateur.
b. SEND (ENVOYER)
7.Pour sélectionner la fonction de transfert du transmetteur et l’afficher
sur l’indicateur :
a. Sélectionner 5 CM xfer fnct (Transfert ind. pers). Saisir la fonction
de transfert du transmetteur et l’afficher sur l’indicateur . Sélectionner Racine carrée pour afficher les unités de débit. La fonction de
transfert de l’indicateur personnalisé est indépendante de la fonction de transfert de sortie analogique.
8.Sélectionner SEND (Envoyer) pour télécharger la configuration dans
le transmetteur.
3-16
Page 67
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
CONFIGURATION
ÉTENDUE
Rosemount 2051
Signalisation des
défaillances et saturation
Tableau 3-2. V aleurs d’alarme
et de saturation HART 4–20 mA
Tableau 3-3. V aleurs d’alarme
et de saturation conformes à la
norme NAMUR
Les transmetteurs 2051 effectuent automatiquement et en permanence des
opérations d’auto-diagnostic de routine. Si des défaillances sont détectées
lors de ces opérations de diagnostic, le transmetteur décale sa sortie en
dehors des valeurs de saturation normales. Ce dé calage ve rs le ha ut ou ver s
le bas dépendra de la position du cavalier d’alarme du mode de défaillance.
Pour connaître les niveaux du mode de défaillance et de sortie en saturation,
voir les tableaux 3-2, 3-3 et 3-4. Pour sélectionner la position d’al arme, voir la
section « Configurer la sécurité et l’alarme » à la page 2-22.
NiveauSaturation 4–20 mAAlarme 4–20 mA
Valeur basse3,9 mA≤ 3,75 mA
Valeur haute20,8 mA≥ 21,75 mA
NiveauSaturation 4–20 mAAlarme 4–20 mA
Valeur basse3,8 mA≤ 3,6 mA
Valeur haute20,5 mA≥ 22,5 mA
Tableau 3-4. V aleurs d’alarme
et de saturation HART 1–5 V cc
NiveauSaturation 1–5 VAlarme 1–5 V
Valeur basse0,97 V≤ 0,95 V
Valeur haute5,20 V≥ 5,4 V
ATTENTION
L’ajust age analogique affectera les vale urs du niveau d’alarme . V oir la section
« Ajustage de la sortie analogique » à la page 4-7.
REMARQUE
Lorsqu’un transmetteur est en état d’alarme, l’interface de communication
HART indique la sortie analogique que générerait le transmetteur dans des
conditions normales. Si le cavalier d’alarme n’est pas présent, le transmetteur
passera en état d’alarme élevé en cas de défaillance.
3-17
Page 68
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Niveaux d’alarme et de
saturation en mode
rafale
Niveaux d’alarme et
de saturation en mode
multipoints
Les transmetteurs configurés en mode de rafale traitent différemment les
situations d’alarme et de saturation.
Conditions d’alarme :
•La sortie analogique passe aux valeurs d’alarme spécifiées.
•La variable principale est envoyée en rafale avec un ensemble de
données d’état.
•La variable principale est suivie d’un pourcentage d’échelle.
•La température est envoyée en rafale avec un ensemble de données
d’état.
Saturation :
•La sortie analogique passe aux valeurs de saturation spécifiées.
•La variable principale est envoyée en rafale de façon normale.
•La température est envoyée en rafale de façon normale.
Les transmetteurs configurés en mode multipoint traitent différemment les
situations d’alarme et de saturation.
Conditions d’alarme :
•La variable principale est envoyée avec un ensemble de données d’état.
•La variable principale est suivie d’un pourcentage d’échelle.
•La température est envoyée avec un ensemble de données d’état.
Saturation :
•La variable principale est envoyée de façon normale.
•La température est envoyée de façon normale.
Vérification du niveau
alarme
DIAGNOSTIC ET
MAINTENANCE
En cas de réparation ou de remplacement de la carte é lectronique, du module
de détection ou de l’indicateur LCD, vérifier le niveau d’alarme du transmetteur avant de le remettre en service. Cette fonctionnalité permet également
de vérifier les réactions du système de contrôle du transmetteur en cas
d’alarme. Pour vérifier les valeurs d’alarme du transmetteur, effectuer un test
de boucle et paramétrer la sortie du transmetteur aux valeurs d’alarme (voir
les tableaux 3-2, 3-3 et 3-4 à la page 3-17, et « Test de boucle » à la
page 3-19).
Les fonctions de diagnostic et de maintenance décrites ci-dessous sont généralement utilisées une fois que le transmetteur est installé. La fonction de test
du transmetteur permet de vérifier le bon fonctionneme nt du transm etteur ; la
fonction de test de boucle sert, quant à elle, à vérifier le bon câblage de la
boucle et la sortie du transmetteur.
Test du transmetteurLa commande Transmitter T est permet de lancer une routine de diagnostic plus
approfondie que celle effectuée en permanence par le transmetteur. Ce test
permet d’identifier rapidement les problèmes électroniques éventuels. En cas
de détection d’un problème lors du test, des messages indiquant la source du
problème s’affichent sur l’écran d’interface de communication HART.
Avec une interface de communication HART
3-18
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
1, 2, 1, 1
1, 2, 1, 1
Page 69
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Diagnostics and Test »
(Diagnostic et entretien) puis « Self Test » (Essai automatique) dans le menu
1.Cliquer sur Next (Suivant) pour acquitter les résultats du test.
2.Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est
terminée.
Rosemount 2051
Test de boucleLa commande Loop Test (Essai de boucle) vérifie la sortie du transmetteur,
l’intégrité de la boucle et le fonctionnement des enregistreurs ou autres
appareils similaires présents sur la boucle.
Avec une interface de communication HART
.
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Pour lancer un test en boucle, procéder comme suit :
1.a. Pour une sortie HART 4–20 mA, raccorder un dispositif de mesure
nominal aux bornes d’essai du transmetteur ou dériver l’alimentation
du transmetteur via le dispositif de mesure en un point de la boucle.
b. Pour une sortie HART 1–5 Vcc, raccorder un dispositif de mesure
nominal à la borne V
2.A partir de l’écran HOME (Accueil), saisir la séquence d’accès rapid e
pour naviguer jusqu’à l’option « Loop Test » (Essai de boucle).
3.Sélectionner OK après avoir configuré la boucle de régulation en mode
manuel (voir « Réglage de la boucle sur manuel » à la page 3-2).
4.Sélectionner un niveau de courant en mA auquel la sortie du transmetteur doit être forcée. Dans le message CHOOSE ANALOG OUTPUT
(Choisir une sortie analogique), sélectionner l’option 1 : 4 mA (1 V cc),
sélectionner l’option 2 : 20 mA (5 V cc), ou sélectionner l’option 3 :
« Other » (Autre) pour saisir manuellement une valeur.
a. En cas de réalisation d’un test de boucle en vue de vérifier la sortie
d’un transmetteur, saisir une valeur comprise entre 4 et 20 mA (1 et
5 V cc).
b. En cas de réalisation d’un test de boucle en vue de vérifier les
niveaux d’alarme, saisir la valeur représentative d’un état d’alarme
(voir les tableaux 3-2, 3-3 et 3-4 à la page 3-17).
5.Vérifier que le dispositif de mesure nominal af fiche la valeur de sor tie
spécifiée.
a. Si la valeur correspond, le transmetteur et la boucle sont bien confi-
gurés et fonctionnent correctement.
b. Si les valeurs ne correspondent pas, le dispositif de mesure peut
être raccordé à la mauvaise boucle, le câblage ou l’alimentation
peuvent présenter une défaillance, un ajustage de la sortie du transmetteur peut être nécessaire ou le dispositif de mesure nominal peut
présenter un dysfonctionnement.
out
.
1, 2, 2
1, 2, 2
Une fois le test effectué, l’affichage revient à l’écran de test en boucle et permet à l’utilisateur de sélectionner une autre valeur de sortie ou de terminer le
test de boucle.
3-19
Page 70
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Diagnostics and Test »
(Diagnostic et entretien) puis « Loop Test » (Essai de boucle) dans le menu
1.a. Pour une sortie HART 4–20 mA, raccorder un dispositif de mesure
nominal aux bornes d’essai du transmetteur ou dériver l’alimentation
du transmetteur via le dispositif de mesure en un point de la boucle.
b. Pour une sortie HART 1–5 Vcc, raccorder un dispositif de mesure
nominal à la borne V
2.Cliquer sur Next (Suivant) après avoir placé la boucle de régulation
en mode manuel.
3.Sélectionner le niveau de sortie analogique désiré. Cliquer sur Next
(Suivant).
4.Cliquer sur Next (Suivant) pour acquitter le paramétrage de la sortie
au niveau désiré.
5.Vérifier que le dispositif de mesure nominal af fiche la valeur de sor tie
spécifiée.
a. Si la valeur correspond, le transmetteur et la boucle sont bien confi-
gurés et fonctionnent correctement.
b. Si les valeurs ne correspondent pas, le dispositif de mesure peut
être raccordé à la mauvaise boucle, le câblage ou l’alimentation
peuvent présenter une défaillance, un ajustage de la sortie du transmetteur peut être nécessaire ou le dispositif de mesure nominal peut
présenter un dysfonctionnement.
out
.
.
FONCTIONS AVANCÉES
Sauvegarde, rappel et
clonage des données
de configuration
Une fois le test effectué, l’affichage revient à l’écran de test en boucle et permet à l’utilisateur de sélectionner une autre valeur de sortie ou de terminer le
test de boucle.
6.Sélectionner End (Fin) et cliquer sur Next (Suivant) pour mettre fin au
test de boucle.
7.Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de ré gulation
peut revenir en mode automatique.
8.Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est
terminée.
Utiliser la fonction de clonage de l’interface de communication HART ou la
commande « User Configuration » du gestionnaire de périphériques AMS
pour configurer de façon identique plusieurs tr an sm ette ur s 2 051. Po ur clo ner
un transmetteur, il faut configurer le transmetteur, sauvegarder les données
de configuration, puis charger une copie de ces données de configuration
dans un autre transmetteur. Il existe plusieurs procédures pour sauvegarder,
recharger et cloner les données de configuration. Pour des instructions complètes, se référer au manuel de l’interface de communication HART (document N° 00809-0100-4276) ou à la documentation en ligne du gestionnaire
de périphériques AMS. Voici une méthode courante :
Avec une interface de communication HART
3-20
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
flèche gauche, 1, 2
flèche gauche, 1, 2
Page 71
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
1.Effectuer une configuration complète du premier transmetteur.
2.Sauvegarder les données de configuration :
a. Sélectionner SAVE (Sauvegarder) sur l’écran HOME/ONLINE
(Accueil/En ligne) de l’interface de communication HART.
b. Vérifier que l’emplacement de sauvegarde des données est para-
métré sur MODULE. Si ce n’est pas le cas, sélectionner 1 : Location
(Emplacement) pour régler l’emplacement de la sauvegarde sur
MODULE.
c. Sélectionner 2 : Name (Nom) pour nommer cette configuration. Le
nom par défaut est le numéro de repère du transmetteur.
d. Vérifier que Data T ype est réglé sur STANDARD. Si Data Type n’est
STANDARD, sélectionner 3 : Data Type (Type de données)
PAS
pour régler de type de données sur STANDARD.
e. Sélectionner SAVE (Sauvegarder).
3.Connecter et mettre sous tension le transmetteur à configurer et
l’interface de communication HART.
4.Appuyer sur la flèche retour dans l’écran HOME/ONLINE (Accueil/En
ligne). Le menu principal de l’interface de communication HART
s’affiche.
5.Sélectionner 1 : Offline (Hors ligne), 2 : Saved Configuration (Configuration enregistrée), 1 : Module Contents (Contenu du module) pour
accéder au menu MODULE CONTENTS (Contenu du Module).
6.Utiliser la touche fléchée VERS LE BAS pour faire défiler la liste des
configurations sauvegardées dans la mémoire du module, puis la touche fléchée VERS LA DROITE pour sélectionner et récupérer la configuration désirée.
7.Sélectionner 1 : Edit (Modifier).
8.Sélectionner 1 : Mark All (Marquer tout).
9.Sélectionner SAVE (Sauvegarder).
10. Utiliser la touche fléchée VERS LE BAS pour faire défiler la liste des
configurations sauvegardées dans la mémoire du module, puis la touche fléchée VERS LA DROITE pour sélectionner une nouvelle fois la
configuration.
11. Sélectionner 3 : Send (Envoyer) pour télécharger la configuration
dans le transmetteur.
12. Sélectionner OK après avoir placé la boucle de régulation en mode
manuel.
13. Une fois le téléchargement terminé, sélectionner OK pour confirmer
que la boucle peut être remise en mode automatique.
Lorsque la procédure est terminée, l’interface de communication HART affiche un message d’état. Répéter les étapes 3 à 13 pour configurer un autre
transmetteur.
REMARQUE
Le transmetteur qui reçoit les données clonées doit avoir la même version
logicielle (ou plus récente) que le transmetteur d’origine.
3-21
Page 72
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Création d’un copie réutilisable avec le gestionnaire de
périphériques AMS
Pour créer une copie réutilisable d’une configuration, procéder comme suit :
1.Effectuer une configuration complète du premier transmetteur.
2.Sélectionner View (Afficher) puis User Configuration View (Afficher
configuration utilisateur) dans la barre de menu (ou cliquer sur le bouton de la barre d’outils).
3.Dans la fenêtre User Configuration (Configuration utilisateur), faire un
clic droit et sélectionner New (Nouveau) dans le menu contextuel.
4.Dans la fenêtre New (Nouveau), sélectionner un appareil dans la liste
de modèles, puis cliquer sur OK.
5.Le modèle est alors copié dans la fenêtre User Configurations (Configurations utilisateur), et le numéro de repère est surligné ; le renommer, puis cliquer sur Enter (Enter).
REMARQUE
Il est aussi possible de copier l’icône d’un appareil en faisant un glisser-déposer
d’un modèle d’appareil ou de tout autre icône d’appareil à partir d’AMS Device
Manager Explorer ou la fenêtre Device Connection View (Afficher connexions
dispositif) vers la fenêtre User Configurations (Configurations utilisateurs).
La fenêtre « Compare Configurations » (Comparer configurations) apparaît,
montrant les valeurs actuelles de l’appareil à copier d’un côté et des champs
vierges du côté User Configuration (Configuration utilisateur).
6.Transférer les valeurs appropr iées de la configuration actuelle vers la
configuration utilisateur, ou les entrer manuellement en les saisissant
dans les champs vierges.
7.Cliquer sur Apply (Appliquer) pour appliquer les valeurs, ou cliquer
sur OK pour appliquer les valeurs et fermer la fenêtre.
Transfert d’une configuration sauvegardée avec le gestionnaire de
périphériques AMS
Plusieurs configurations personnalisées peuvent être créées pour l’application.
Ces configurations peuvent être sauvegardées, puis transférées aux appareils
connectés ou aux appareils qui se trouvent dans les fenêtres Device List (Liste
des dispositifs) ou Plant Database (Base de données d’usine).
REMARQUE
En cas d’utilisation d’un gestionnaire de périphériques AMS version 6.0 ou ultérieure, le dispositif auquel la configuration utilisateur est appliquée doit être du
même du même type que celui créé pour la configuration utilisateur. En cas
d’utilisation d’un gestionnaire de périphériques AMS version 5.0 ou antérieure,
le dispositif doit impérativement être du même type et de la même version.
3-22
Page 73
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Pour transférer une configuration à un appareil, procéder comme suit :
1.Sélectionner la configuration désirée dans la fenêtre User Configurations (Configurations utilisateurs).
2.Glisser l’icône sur un appareil similaire dans la fenêtre AMS Device
Manager Explorer ou Device Connection View (Afficher connexions
dispositif). La fenêtre Compare Configurations (Comparer configurations) apparaît, montrant les paramètres actuels de l’appareil cible
d’un côté et les paramètres de la configuration à transférer de l’autre.
3.Transférer les p aramètres désirés, puis cliquer sur OK pour appliquer
la configuration et fermer la fenêtre.
Rosemount 2051
Mode RafaleLorsqu’il est configuré en mode rafale, le transmetteur 2051 assure une
communication numérique plus rapide entre le transmetteur et le système de
contrôle grâce à la réduction considérable du délai nécessaire au transfert
d’informations entre le système de contrôle et le transmetteur. Le mode
rafale est compatible avec le signal analogique. Le protocole HART prend
en charge des transmissions de données numériques et analogiques
simultanées ; aussi, la valeur analogique peut commander d’autres équipements présents dans la boucle alors même que le système de contrôle reçoit
des informations numériques. Le mode ra fale s’applique uniquement à la
transmission de données dynamiques (pression et température exprimées
en unités spécifiées, pression exprimée sous la forme d’un pourcentage
d’échelle et/ou sortie analogique) et n’af fecte aucunement l’accès aux autres
données du transmetteur.
Les informations autres que des données de transmetteur dynamique sont
accessibles via une méthode de communication normale basée sur la
demande et la réponse. L’interface de commande HAR T, le gestionnaire de
périphériques AMS ou le système de contrôle peuvent chercher à obtenir
n’importe quelle information normalement disponible en mode rafale. Une
courte pause effectuée entre chaque message envoyé par le transmetteur
permet à l’interface de communication HART, au gestionnaire de périphériques
AMS ou à un système de contrôle de lancer une requête. Le transmetteur recevra la demande, traitera le message de réponse, puis continuera à envoyer les
données « en rafale » à raison de trois envois par seconde environ.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Logiciel AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configure » (Configurer)
dans le menu.
1.Sous l’onglet « HART », utiliser le menu déroulant « Burst Mode ON
or OFF » (Mode rafale ACTIVE ou DESACTIVE). Pour l’option
« Burst » (Rafale), sélectionner les propriétés souhaitées dans le
menu déroulant. Les options de rafale sont les suivantes :
•PV
•% range/current (Pct échel/courant)
•Process vars/crnt (Vars proc./courant)
•Grandeurs mesurées
2.Après avoir sélectionné les options requises, cliquer sur Apply
(Appliquer).
3.Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur yes (Oui).
1, 4, 3, 3, 3
1, 4, 3, 3, 3
3-23
Page 74
Rosemount 2051
Alimentation
Modem HART
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
COMMUNICATION
MULTIPOINT
Le raccordement de plusieurs transmetteurs sur une se ule lig ne de comm unication constitue un réseau multipoint. Les communications entre l’hôte et les
transmetteurs s’effectuent de façon numérique, la sortie analogique des
transmetteurs étant désactivée. Le protocole de communication intelligent
permet de relier jusqu’à 15 transmetteurs p ar l’intermédiaire d’une paire
torsadée unique ou de lignes téléphoniques spécialisées.
Dans une installation multipoint, il faut tenir compte de la vitesse d’actualisation des données requise pour chaque transmetteur, de la combinaison des
modèles de transmetteurs installés et de la longueur de la ligne de transmission. La communication avec les transmetteurs peut se faire avec tout
modem HART et un hôte exploitant le protocole HART. Chaque transmetteur
est identifié par sa propre adresse (1–15) et il répond aux commandes définies par le protocole HART. Les interfaces de communication HART et le gestionnaire de périphériques AMS sont capables de tester, de configurer et de
formater un transmetteur multipoint de la même façon qu’un transmetteur
standard « point à point ».
La figure 3-6 illustre un réseau multipoint typique. Cette figure ne doit pas être
utilisée comme schéma d’installation.
REMARQUE
En mode multipoint, la sortie analogique d’un transmetteur est fixée à 4 mA. Si un
transmetteur doté d’un indicateur LCD est basculé en mode multipoint, l’affichage
indiquera en alternance la sortie « fixe » et la sortie spécifiée pour l’indicateur.
Figure 3-6. Réseau multipoint type
L’adresse multipoint du transmetteur 2051 est réglée en usine à zéro (0), ce
qui lui permet de fonctionner en mode point à point standard avec le signal
HART superposé au signal de sortie 4–20 mA. Pour activer la communication
multipoint, modifier l’adresse du transmetteur à un nombre comp ris entre 1 et
15. Ceci désactive la sortie analogique 4–20 mA, qui est alors forcée à 4 mA.
Cette action a également pour effet de désactive r le signal d’a lar me d u mode
de défaillance, lequel est contrôlé par la position vers le haut ou vers le bas
de la commande. Dans le cas des transmetteurs multipoint, les signaux de
défaillance sont communiqués au moyen de messages HART.
3-24
Page 75
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Modification d’une
adresse du transmetteur
Communication avec un
transmetteur en réseau
multipoint
Pour activer la communication multipoint, l’adresse du transmetteur doit se
voir affecter un nombre compris entre 1 et 15 ; chaque transmetteur d’une
boucle multipoint doit être associé à une adresse unique.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Configuration Properties »
(Propriétés de configuration) dans le menu
1.Sous l’onglet « HART », dans la case « ID », saisir l’adresse figurant
dans le champ « Poll addr » (Adresse d’interrogation) et cliquer sur
Apply (Appliquer).
2.Lire le message d’avertissement, puis cliquer sur yes (Oui).
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Pour communiquer avec un transmetteur multipoint, configurer l’interface de
communication HART de sorte à rechercher une ad re ss e au tr e qu e zé ro .
1, 4, 3, 3, 1
1, 4, 3, 3, 1
.
1, 4, 3, 3, 2
1, 4, 3, 3, 2
Interrogation d’un
transmetteur en
réseau multipoint
1.A partir de l’écran HOME (Accueil), taper la séquence d’accès rapide
pour naviguer jusqu’au menu « Communicating with a Multidropped
Transmitter » (Communication avec un transmetteur multipoint).
2.Dans le menu d’interrogation, défiler jusqu’à « Digital Poll » (Interrogation numérique) et sélectionner ce mode. L’interface de communication HART recherchera automatiquement à la mise en marche les
dispositifs associés aux adresses 0 à 15.
Gestionnaire de périphériques AMS
Cliquer sur l’icône de modem HART et sélectionner l’option « Scan All
Devices » (Analyser tous les dispositifs).
L’interrogation d’une boucle multipoint permet de déterminer le modèle,
l’adresse et le nombre de transmetteurs présents sur la boucle en question.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Gestionnaire de périphériques AMS
Cliquer sur l’icône de modem HART et sélectionner l’option « Scan All
Devices » (Analyser tous les dispositifs).
INTRODUCTIONCe chapitre contient les informations relatives aux messages d’étalonnage et
de diagnostic des transmetteurs de pression Rosemount 2051.
L’interface de comm unication HART et les instructions d’AMS sont indiquées
en vue de procéder à la configuration du transmetteur. Pour faciliter la configuration, la séquence d’accès rapide de l’interface de communication HART
est spécifiée pour chaque fonction logicielle.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Avertissements
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter
des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les
opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées
par le symbole Avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée par ce symbole.
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et
consignes en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction associée à une installation
en toute sécurité.
• Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive,
s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de
câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque
l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes
sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
www.rosemount.com
Page 78
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
PRÉSENTATION DE
L’ÉTALONNAGE
L’étalonnage est défini comme le processus permettant d’optimiser la précision d’un transmetteur sur une plage spécifique grâce à l’ajustage de la
courbe de caractérisation du capteur paramétrée en usine au sein du
microprocesseur. Procédures possibles :
• Ré-étalonnage : configuration des points de portée limite inférieur et supérieur (4 et 20 mA ou 1 et 5 Vcc) aux p ressions spécifiées. Le réét alonna ge
ne modifie en rien la courbe de caractérisation du capteur paramétrée en
usine. Voir la page 3-10.
• Ajustage de la sortie analogique : cette opération permet de régler la
courbe de caractérisation analogique du transmetteur de sorte à la faire
correspondre aux normes de l’installation en matière de boucle de commande. Il existe deux types d’ajustage numérique/analog ique de la sortie.
Voir la page 4-7.
•Ajustage numérique-analogique de la sortie HART 4–20 mA (page 4-7)
•Ajustage numérique-analogique de la sortie HART 4–20 mA selon une
autre échelle (page 4-8)
• Ajustage du capteur : cette fonction permet de régler la position de la
courbe de caractérisation du capteur paramétrée en usine en raison de la
modification des caractéristiques de celui-ci au fil du temps ou d’un e modification au niveau de l’équipement test. L’ ajustage s’effectue en deux
temps : l’ajustage du zéro et l’ajustage du capteur. Voir la page 4-10 et la
page 4-1 1.
•Ajustage du zéro (page 4-10)
•Ajustage du capteur (page 4-11)
La figure 4-1 à la page 4-3 illustre le flux de données du transmetteur 2051.
Le flux de données peut se résumer en quatre étapes :
1. Une variation de pression se traduit par un changement au niveau de la
sortie (du signal) du capteur.
2. Le signal est alors converti à un format numérique intelligible pour le
microprocesseur (conversion analogique-numérique du signal). Cette
valeur est affectée par les fonctions d’ajustage du capteur. Ces options
permettent de modifier le signal au niveau de l’indicateur LCD ou de
l’interface de communication HART.
3. Des corrections apportées au niveau du microprocesseur permettent
d’obtenir une représentation numérique de l’entr ée du pro cédé (procéd é
variable numérique).
4. Le procédé vari able est converti en valeur analogique (conversion numérique-analogique du signal). Cette valeur est affectée par les fonctions
de réétalonnage et d’ajustage analogique du capteur. Ces options vous
permettent de modifier les points de mesure (4–20 mA ou 1–5 Vcc).
Pour un récapitulatif des procédures d’étalonnage recommandées, voir le
tableau 4-1 à la page 4-3. Par ailleurs, la figure 4-1 à la page 4-3 identifie
l’emplacement approximatif du transmetteur pour chaque opération d’étalonnage. Les données défilent de gauche à droite ; toute modification apportée
au niveau des paramètres affecte l’ensemble des valeurs présentes à droite
du paramètre modifié.
4-2
Page 79
Manuel de référence
Plage du transmetteur : 0 à 0,25 bar
(0–100 pH
2
O)
A/N
(ETAPE 2)
MICRO
(ETAPE 3)
N/A
(ETAPE 4)
Sortie :
20,00 mA
Sortie : 100" H
2
0
Source de
pression
CAPTEUR
(ETAPE 1)
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Figure 4-1. Flux de données
du transmetteur avec options
d’étalonnage
Tableau 4-1. Procédures
d’étalonnage recommandées
TransmetteurProcédures d’étalonnage sur bancProcédures d’étalonnage sur site
2051CD
2051CG
2051L
2051TG, Gamme 1–4
2051TA
2051TG, Gamme 5
1. Régler les paramètres de configuration de la sortie:
a. Régler les points d’échelle.
b. Sélectionner l’unité de mesure.
c. Sélectionner le type de sortie.
d. Sélectionner la valeur d’amortissement.
2. Procédure optionnelle : effectuer un ajustage du cap-
teur. (Nécessite une source de pression précise.)
1. Régler les paramètres de configuration de la sortie:
a. Régler les points d’échelle.
b. Sélectionner l’unité de mesure.
c. Sélectionner le type de sortie.
d. Sélectionner la valeur d’amortissement.
2. Procédure optionnelle : effectuer un ajustage com-
plet du capteur si l’équipement nécessaire est disponible (une source de pression absolue de haute
précision est requise), sinon effectuer uniquement
l’ajustage au point bas de la procédure d’ajustage du
capteur.
1. Reconfigurer les paramètres si nécessaire.
2. Ajuster le zéro du transmetteur pour corriger
l’influence de la position de montage ou de la
pression statique.
3. Procédure optionnelle : effectuer un ajustage de
la sortie analogique. (Nécessite un multimètre
précis.)
1. Reconfigurer les paramètres si nécessaire.
2. Effectuer l’ajustage au point bas de la procédure d’ajustage du capteur pour corriger
l’influence de la position de montage.
3. Procédure optionnelle : effectuer un ajustage de
la sortie analogique (nécessité d’un multimètre
précis).
Rosemount 2051
REMARQUE
Le 2051 a été soigneusement étalonné en usine. La procédure d’ajustage permet d’ajuster la position de la courbe de caractérisation déterminée en usine. Il
est possible de dégrader les performances du transmetteur si l’ajustage n’est
pas fait correctement ou si l’équipement utilisé n’est pas assez pré cis.
REMARQUE
L’usag e d’une interface de communicatio n HAR T est requ is pour ef fectuer les
procédures d’ajustage du capteur et de la sortie. Les transmetteurs de pression Rosemount 2051C de gammes 4 et 5 nécessitent une procédure d’étalonnage spéciale lorsqu’ils sont utilisés dans une application de mesurage de
la pression différentielle sous une pression statique élevée (voir « Correction
de l’influence de la pression statique » à la page 4-13).
4-3
Page 80
Rosemount 2051
ReferenceAccuracy()
2
TemperatureEffect()
2
StaticPressureEffect()
2
++
(Incertitude nominale)2 + (Effet de la température)2 + (Effet de la pression statique)
2
= 0,189 % de l’étendue d’échelle
par variation de 50 °F = ± 0,1666 % de
l’étendue d’échelle
0,025 PLS
Etendue d’échelle
±+ 0,125
Relevé de 0,1 % par variation de 69 bar = ± 0,05 % de l’étendue d’échelle maximale
% de l’échelle sur 2 ans = ± 0,0069 % de l’étendue
d’échelle par mois
0,100 PLS
Etendue d’échelle
Stabilité= ±
(Performances Requises – ETP)
Stabilité par mensuelle
Fréq. d’étalonnage =
(0,3 %–0,189 %)
0,0069 %
=
= 16 mois
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Détermination de la
fréquence d’étalonnage
La fréquence d’étalonnage peut varier de façon importante en fonction de
l’application, des spécifications en matière de performance et des conditions
de mesure. La procédure suivante permet de déterminer la fréquence d’étalonnage répondant aux besoins de votre application.
1. Déterminer les performances requises pour le type d’application donné.
2. Déterminer les conditions de fonctionnement.
3. Calculer l’erreur totale probable.
4. Calculer la stabilité mensuelle.
5. Calculer la fréquence d’étalonnage.
Calcul d’un échantillon pour un transmetteur 2051C standard
Etape 1 : Déterminer les performances requises pour le type d’application
donné.
Performance totale :0,30 % de l’étendue d’échelle
Etape 2 : Déterminer les conditions de fonctionnement.
Transmetteur : 2051CD, Gamme 2 [URL = 623 mbar (250 pH
Etendue d’échelle étalonnée :374 mbar (150 pH
Variation au niveau de la
température ambiante :
Pression statique34,5 bar
± 28 °C
O)
2
O)]
2
Etape 3 : Calculer l’erreur totale probable.
ETP =
Où :
Incertitude nominale =± 0,075 % de l’étendue d’échelle
Effet de la température ambiante =
4-4
(1)
Effet de pression statique
(1) Effet de la pression du zéro éliminé par l’ajustage de ce dernier à la pression statique.
=
Etape 4 : Calculer la stabilité mensuelle.
Etape 5 : Calculer la fréquence d’étalonnage.
Page 81
Manuel de référence
ReferenceAccuracy()
2
TemperatureEffect()
2
StaticPressureEffect()
2
++
(Incertitude nominale)2 + (Effet de la température)2 + (Effet de la pression statique)
2
= 0,185 % de l’étendue d’échelle
par variation de 50 °F = ± 0,1666 % de
l’étendue d’échelle
0,025 PLS
Etendue d’échelle
±+ 0,125
Relevé de 0,1 % par variation de 69 bar = ± 0,05 % de l’étendue d’échelle maximale
% de l’échelle sur 5 ans = ± 0,0035 % de l’étendue
d’échelle par mois
0,125 PLS
Etendue d’échelle
Stabilité= ±
(Performances Requises – ETP)
Stabilité par mensuelle
Fréq. d’étalonnage =
(0,3 %–0,185 %)
0,0035 %
=
= 32 mois
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Calcul d’échantillons pour 2051C doté de l’option P8
(Incertitude de ± 0,065 % et stabilité garantie sur 5 ans)
Etape 1 : Déterminer les performances requises pour le type d’application
donné.
Performance totale :0,30 % de l’étendue d’échelle
Etape 2 : Déterminer les conditions de fonctionnement.
Transmetteur : 2051CD, Gamme 2 [URL = 623 mbar (250 pH
Etendue d’échelle étalonnée :374 mbar
Variation au niveau de la
température ambiante :± 28 °C
Pression statique34,5 bar
Etape 3 : Calculer l’erreur totale probable.
ETP =
Où :
Incertitude nominale =± 0,065 % de l’étendue d’échelle
Effet de la température ambiante =
O)]
2
(1)
Effet de pression statique
(1) Effet de la pression du zéro éliminé par l’ajustage de ce dernier à la pression statique.
=
Etape 4 : Calculer la stabilité mensuelle.
Etape 5 : Calculer la fréquence d’étalonnage.
4-5
Page 82
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Choix de la procédure
d’ajustage
La nécessité d’un étalonnage de la section analogique/numérique ou numérique/analogique du circuit électronique du transmetteur devra être évaluée
pour pouvoir déterminer la procédure à observer. Voir la figure 4-1 et procéder comme suit :
1. Raccorder une source de pression, une interface de communication ou
un gestionnaire de périphérique AMS, ainsi qu’un dispositif de mesure
numérique, au transmetteur.
2. Etablir une communication entre le transmetteur et l’interface de communication HART.
3. Appliquer une pression égale au point de pression de la portée limite
supérieure.
4. Comparer la pression appliquée à la vanne de la variable de pression
dans le menu « Processus Variables » de l’interface de communication
HART ou de l’écran du même nom sous AMS. Pour en savoir plus sur
l’accès aux variables de procédé, voir « Grandeurs mesurées » à la
page 3-8.
a. Si la valeur de la pression mesurée au moyen d’un équipement
haute précision ne correspond pas à la pression appliquée , procéder à un ajustage du capteur. Pour savoir quel type d’ajustage effectuer, voir « Généralités sur la procédure d’ajustage du capteur » à la
page 4-10.
5. Comparer la ligne de sortie analogique de l’interface de communication
HART ou de l’AMS à celle du dispositif de mesure numérique.
Si la valeur de la sortie analogique mesurée au moyen d’un équipement
haute précision ne correspond pas à la valeur indiquée sur le dispositif de
mesure numérique, procéder à un ajustage de la sortie analogique. Voir le
« Ajustage de la sortie analogique » à la page 4-7.
4-6
Page 83
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
AJUSTAGE DE LA
SORTIE ANALOGIQUE
Figure 4-2. Ajustage des sorties
Calibration numérique/
analogique
Les commandes d’ajustage de la sortie analogique permettent de régler l’intensité du courant en sortie du transmetteur entre 4 et 20 mA (1 et 5 Vcc) de sorte à
la faire correspondre à la norme observée au sein de l’installation. Cette commande entraîne l’ajustage de la conversion du signal numérique/analogique.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Pour effectuer l’ajustage numérique/analogique à partir d’une interface de
communication HART, procéder comme suit :
1. A partir de l’écran HOME (Accueil), taper la séquence d’accès rapide
pour naviguer jusqu’au menu « Digital-to-Analog Trim » (Calibration
numérique/analogique). Sélectionner OK après avoir placé la boucle de
régulation en mode manuel. Voir « Réglage de la boucle sur manuel » à
la page 3-2.
2. a. Pour une sortie HART 4–20 mA, raccorder un dispositif de mesure de
référence aux bornes d’essai du transmetteur ou dériver l’alimentation
du transmetteur via le dispositif de mesure en un point de la boucle.
b. Pour une sortie HART 1–5 Vcc, raccorder un dispositif de mesure de
référence à la borne V
3. Une fois le dispositif de mesure raccordé, cliquer sur OK.
4. Cliquer sur OK lorsque le message SETTING FLD DEV OUTPUT TO 4MA (1 Vdc) (Paramétrage de la sortie du dispositif à 4 mA (1 V cc))
s’affiche. La sortie du transmetteur est de 4,0 mA.
5. Noter la valeur réelle indiquée par le dispositif de mesure de référence
et le saisir sous l’invite ENTER METER VALUE (Saisir la valeur de l’indicateur). L’interface de communication HART demande à l’utilisateur de
vérifier si la valeur de sortie est égale ou non à celle indiquée par le
dispositif de mesure de référence.
6. Sélectionner 1 : Y es (Oui), si la valeur indiquée par le dispositif de
mesure de référence correspond à la valeur de sortie du transmetteur,
ou 2 : No (Non) si ce n’est pas le cas.
a. Si l’option 1 : Yes (Oui) est sélectionnée, passer à l’étape 7.
b. Si l’option 2 : No (Non) est sélectionnée, répéter l’étape 5.
7. Sélectionner OK sous l’invite SETTING FLD DEV OUTPUT TO 20 MA(5 Vcc) [Configurer la sortie du dispositif sur 20 mA (5 Vcc)], puis répéter
les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que la valeur du dispositif de mesure d e référence corresponde à la valeur de sortie du transmetteur.
8. Sélectionner OK après avoir remis la boucle de régulation en mode
automatique.
out
.
1, 2, 3, 2, 1
1, 2, 3, 2, 1
4-7
Page 84
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis
« D/A Trim » (Ajustage N/A) dans le menu
1. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en
mode manuel.
2. Une fois le dispositif de mesure raccordé, cliquer sur Next (Suivant).
3. Cliquer sur Next (Suivant) lorsque le message « Setting fld dev output to
4 mA (1 Vdc) » (Paramétrage de la sortie du dispositif à 4 mA (1 Vcc))
s’affiche.
4. Noter la valeur réelle indiquée p ar le dispositif de mesure de référe nce et
le saisir sous l’écran « Enter meter value » (Saisir la valeur de l’indicateur, puis cliquer sur Next (Suivant).
5. Cliquer sur Yes (Oui), si la valeur indiquée par le dispositif de mesure
de référence correspond à la valeur de sortie du transmetteur, ou sur
No (Non) si ce n’est pas le cas. Cliquer sur Next (Suivant).
a. Si l’option Yes (Oui) est sélectionnée, passer à l’étape 6.
b. Si l’option No (Non) est sélectionnée, répéter l’étape 4.
6. Cliquer sur Next (Suivant) lorsque le message « Setting fld dev output to
20 mA (5 Vdc) » (Paramétrage de la sortie du dispositif à 5 Vdc (20 mA))
s’affiche.
7. Répéter les étapes étape 4 à étape 5 jusqu’à ce que la valeur ind iqu é e
par le dispositif de mesure de référence corresponde à la valeur de sortie
du transmetteur.
8. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation
peut revenir en mode automatique.
9. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
.
Ajustage numérique/
analogique à partir d’une
autre échelle
La commande Scaled D/A Trim (Ajustage N/A sur une autre échelle) fait correspondre les points 4 et 20 mA (1 et 5 Vcc) à une échelle de r éférence autr e
que celle allant de 4 à 20 mA (par exemple : 2 à 10 V en cas de mesure d’une
charge de 500 ohms, ou 0 à 100 % en cas de mesure à partir d’un système
de contrôle distribué). Pour procéder à un ajustage N/A sur une échelle, raccorder un dispositif de mesure de référence précis au transmetteur et ajuster
le signal de sortie en fonction de l’échelle, comme expliqué dans la procédure
d’ajustage de la sortie.
REMARQUE
Pour une précision optimale, utiliser une résistance de précision. En cas
d’ajout d’une résistance au sein de la boucle, s’assurer que l’alimentation est
suffisante pour pouvoir alimenter le transmetteur de sor te à obtenir une sortie
de 20 mA avec une résistance supplémentaire. Voir la section « Alimentation
du transmetteur HART 4–20 mA » à la page 2-27.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis
« Scaled D/A Trim » (Ajuster N/A sur une autre échelle) dans le menu
1, 2, 3, 2, 2
1, 2, 3, 2, 2
.
4-8
Page 85
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
1. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en
mode manuel.
2. Sélectionner Change (Changer) pour changer d’échelle et cliquer sur
Next (Suivant).
3. Saisir la valeur de sortie portée limite basse, puis cliquer sur Next (Suivant).
4. Saisir la valeur de sortie portée limite haute, puis cliquer sur Next (Suivant).
5. Cliquer sur Next (Suivant) po ur procéder à l’ajustage.
6. Une fois le dispositif de mesure raccordé, cliquer sur Next (Suivant).
7. Cliquer sur Next (Suivant) lorsque le message « Setting fld dev output to
4 mA » (Configurer la sortie du dispositif sur 20 mA) s’affiche.
8. Noter la valeur réelle indiquée par le dispositif de mesure de référence
et le saisir sous l’écran « Enter meter value » (Saisir la valeur de l’indicateur), puis cliquer sur Next (Suivant).
9. Cliquer sur Yes (Oui), si la valeur indiquée par le dispositif de mesure de
référence correspond à la valeur de sortie du transmetteur, ou sur
No (Non) si ce n’est pas le cas. Cliquer sur Next (Suivant).
a. Si l’option Yes (Oui) est sélectionnée, passer à l’étape 10.
b. Si l’option No (Non) est sélectionnée, répéter l’étape 8.
10. Cliquer sur Next (Suivant) lorsque le message « Setting fld dev output to
20 mA » (Configurer la sortie du dispositif sur 20 mA) s’affiche.
1 1. Répéter les étapes 8 et 9 jusqu’à ce que la valeur indiquée par le dispositif
de mesure de référence corresponde à la valeur de sortie du transmetteur.
12. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation
peut revenir en mode automatique.
13. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est
terminée.
Rétablissement des
valeurs d’ajustage
d’usine – Sortie
analogique
La commande Recall Factory Trim – Analog Output (Rétablissement des
valeurs d’ajustage d’usine – sortie analogique) permet de rétablir les valeurs
d’ajustage de la sortie analogique aux valeurs qui étaient présentes dans la
mémoire du transmetteur à sa sortie d’usine. Cette commande peut être utile
pour annuler un ajustage intempestif, des normes d’insta llation incorrectes ou
un dispositif de mesure défectueux. Cette commande est disponible uniquement avec une sortie 4–20 mA.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis
« Recall Factory Trim » (Rétablissement des valeurs d’ajustage d ’usine) dans
le menu
.
1. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en
mode manuel.
2. Sélectionner « Analog output trim » (Ajustage de la sortie analogique)
sous « Trim to recall » (Ajuster en fonction des valeurs rétablies), puis
cliquer sur Next (Suivant).
3. Cliquer sur Next (Suivant) pour confirmer que les valeurs d’ajustage ont
été rétablies.
4. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation
peut revenir en mode automatique.
5. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
1, 2, 3, 4, 2
4-9
Page 86
Rosemount 2051
AJUSTAGE DU
CAPTEUR
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Généralités sur la
procédure d’ajustage
du capteur
Il existe deux procédures pour ajuster l’étalonnage du capteur : l’ajustage
complet du capteur (Sensor Trim) ou l’ajustage du zéro (Zero Trim). Les procédures d’ajustage sont plus ou moins complexes et varient selon l’application. Les deux procédures d’ajustage modifient la façon dont le transmetteur
interprète le signal d’entrée.
L’ajustage du zéro est un réglage sur un seul point qui ajuste le décalage de
la courbe de caractérisation. Il permet de corriger l’influence de la position de
montage et il est surtout efficace lorsqu’il est effectué une fois que le transmetteur est installé dans sa position de montage finale . Cette correction maintient la pente de la courbe de caractérisat ion ; elle ne doit donc pas être
effectuée à la place d’un ajustage complet du capteur sur toute la plage de
pression du capteur.
Lors de l’ajustage du zéro, veiller à ce que le robinet d’égalisation soit ouvert
et que les lignes d’impulsion soient correctement remplies.
REMARQUE
Ne pas effectuer un ajustage du zéro sur les transmetteurs de pression
absolue Rosemount 2051T. L’ajustage du zéro est basé sur un zéro relatif,
tandis que la référence des transmetteurs de pression absolue est le zéro
absolu. Pour corriger l’influence de la position de montage sur un transmetteur de pression absolue 2051T, utiliser l’ajustage au point bas de la fonction
d’ajustage du capteur (Sensor Trim). Cet ajustage permet d’effectuer une correction du décalage similaire à celle de la fonction d’ajustage du zéro, mais
elle ne nécessite pas l’entrée d’un zéro relatif.
L’ajustage sur deux points du capteur consiste à effectuer un aju stage
basé sur deux valeurs de pression, le niveau de sortie du transmetteur étant
alors linéarisé sur l’ensemble de la plage séparant ces deux valeurs. L’ajustage au point bas doit toujours être effectué en premier afin d’établir le point
de référence correct. L ’ajust age au point haut corrige la pente de la courbe de
caractérisation par rapport au point d’ajustage bas. Ces valeurs d’ajustage
permettent d’optimiser les performances du transm etteur sur la plage de
mesure spécifiée et à la température d’étalonnage.
Figure 4-3. Ajustage du capteur
Ajustage du zéroREMARQUE
Le transmetteur doit être au maximum à trois pour cent du zéro à régler pour
pouvoir utiliser la fonction d’ajustage du zéro.
4-10
Page 87
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Pour ajuster le zéro du capteur avec une interface de communication HART,
procéder comme suit :
1. Purger le transmetteur et raccorder l’interface de communication HART
à la boucle de mesure.
2. A partir de l’écran HOME (Accueil), taper la séquence d’accès rapide
pour naviguer jusqu’au menu « Zero Trim » (Ajustage du zéro).
3. Suivre les commandes qui s’affichent sur l’interface de communication
HART pour ajuster le zéro.
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis
« Zero trim » (Ajustage du zéro) dans le menu
1. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en
mode manuel.
2. Cliquer sur Next (Suivant) pour acquitter le message d’avertissement.
3. Appliquer la pression appropriée au capteur, puis cliquer sur Next (Suivant).
4. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation
peut revenir en mode automatique.
5. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
1, 2, 3, 3, 1
1, 2, 3, 3, 1
.
Ajustage du capteur REMARQUE
Utiliser une source de pression qui est au moins trois fois plus précise que le
transmetteur, et attendre que la pression appliquée se stabilise pendant dix
secondes avant d’entrer les valeurs.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
Touches d’accès rapide 1–5 Vcc
Pour ajuster l’étalonnage du capteur à l’aide de la fonction Sensor Trim avec
une interface de communication HART, procéder comme suit :
1. Assembler et mettre sous tension le système d’étalonnage complet, y
compris le transmetteur, l’interface de communication HART, la source
d’alimentation, la source de pression externe et l’indicateur.
2. A partir de l’écran HOME (ACCUEIL), taper la séquence d’accès rapide
pour naviguer jusqu’au menu « Sensor Trim » (Ajustage du capteur).
3. Sélectionner 2 : Lower sensor trim (Ajustage point bas capteur). Cette
valeur est le point bas de l’ajustage. Elle doit correspondre au point de
réglage qui se trouve le plus près de zéro.
Exemples :
Etalonnage : 0 à 100 pH
Etalonnage : –100 à 0 pH
Etalonnage : –100 à 100 pH
O – Ajustage inférieur = 0, Ajustage supérieur = 100
2
O – Ajustage inférieur = 0, Ajust age sup érieur = –100
2
O – Ajustage inférieur = –100 ou 100, Ajustage
2
supérieur = –100 ou 100
1, 2, 3, 3
1, 2, 3, 3
4-11
Page 88
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
REMARQUE
Appliquer des valeurs de pression qui permettent d’obtenir des valeurs d’ajustage haute et basse qui sont égales ou en dehors de la plage de pression à
mesurer (4 à 20 mA/1 à 5 Vcc). Ne pas essayer d’inverser le signal de sortie
en inversant les points d’ajustage haut et bas. Au besoin, une inversion peut
se faire comme décrit à la section « Ré-étalonnage » à la page 3-10. Le transmetteur permet une déviation d’environ cinq pour cent.
4. Suivre les instructions qui s’affichent sur l’écran de l’interface de communication HART pour terminer l’ajustage du point bas.
5. Répéter la procédur e pour a juster le p oint haut, en r emplaçant 2 : Lower
sensor trim (Ajustage point bas capteur) par 3 : Upper sensor trim (Ajustage point haut capteur) à l’étape 3.
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis
« Sensor trim » (Ajustage du capteur) dans le menu
1. Sélectionner « Lower sensor Trim » (Ajustage point bas capteur). Cette
valeur est le point bas de l’ajustage. Elle doit correspondre au point de
réglage qui se trouve le plus près de zéro.
2. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en
mode manuel.
3. Appliquer la pression appropriée au capteur, puis cliquer sur Next (Suivant).
4. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation
peut revenir en mode automatique.
5. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
6. Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner),
puis « Sensor trim » (Ajustage du capteur) dans le menu
7. Sélectionner « Upper sensor trim » (Ajustage point haut capteur) et répéter les étapes 2–5.
.
.
Rétablissement des
valeurs d’ajustage
d’usine
4-12
La commande « Recall Factory Trim–Sensor Trim » (Rétablissement des
valeurs d’ajustage d’usine) permet de rét ablir les valeurs d’ajustage du capteur aux valeurs qui étaient présentes dans la mémoire du transmetteur à sa
sortie d’usine. Cette commande peut être utile pour annuler un ajustage
intempestif du zéro sur un transmetteur de pression absolu ou un ajustage
erroné dû à une source de pression inexacte. Cette commande est d isponible
uniquement avec une sortie 4–20 mA.
Avec une interface de communication HART
Touches d’accès rapide 4–20 mA
AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner « Calibrate » (Etalonner), puis
« Recall Factory Trim » (Rétablissement des valeurs d’ajustage d ’usine) dans
le menu
.
1. Cliquer sur Next (Suivant) ap rès avoir placé la boucle de régulation en
mode manuel.
2. Sélectionner « Sensor trim » (Ajustage du capteur) sous « Trim to recall »
(Ajuster en fonction des valeurs rétablies), puis cliquer sur Next (Suivant).
3. Cliquer sur Next (Suivant) pour confirmer que les valeurs d’ajustage ont
été rétablies.
4. Sélectionner Next (Suivant) pour indiquer que la boucle de régulation
peut revenir en mode automatique.
5. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
1, 2, 3, 4, 1
Page 89
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Correction de l’influence
de la pression statique
Les transmetteurs de pression Rosemount 2051 de gammes 4 et 5 nécessitent une procédure d’étalonnage spéciale lorsqu’ils sont utilisés dans une
application de mesurage de la pression différentielle. Le but de cette procédure est d’optimiser les performances du transmetteur dans ce typ e d’application en réduisant l’influence de la pression statique dans la ligne. Cette
procédure n’est pas requise pour les transmetteurs de pression différentielle
2051 (gammes 1, 2 et 3) car cette optimisation est déjà mise en œuvre au
niveau du capteur.
Le fait de soumettre les transmetteurs de pression Rosemount 2051 de gammes 4 et 5 à une haute pression statique entraîne un décalage systématique
de la sortie. Ce décalage est linéaire avec la pression statique ; pour le corriger, effectuer la procédure d’ajustage du capteur décrite à la page 4-11.
Les spécifications suivantes illustrent l’influence de la pression statique sur un
transmetteur de pression Rosemount 2051 de gamme 4 ou 5 utilisé dans une
application de mesurage de la pression différentielle :
Effet sur le zéro :
± 0,1 % de la portée limite supérieure pour chaque tranche de variation de
69 bar, pour des pressions statiques comprises entre 0 et 138 bar.
Pour les pressions de ligne supérieures à 138 bar, l’erreur sur le zéro est
égale à ± 0,2 % de la portée limite supérieure plus ± 0,2 % de la portée
limite supérieure pour chaque tranche de 69 bar de pression statique
au-delà de 138 bar.
Exemple : Supposons que la pression statique est de 307 bar. Calcul de
l’erreur sur le zéro :
± [0,2 + 0,2 x (3–2 kpsi)] = ± 0,4 % de la portée limite supérieure.
Effet sur l’échelle :
Corrigeable jusqu’à ± 0,2 % de la lecture pour chaque tranche de variation
de 69 bar, pour des pressions statiques comprises entre 0 et 250 bar.
Le décalage systématique de l’échelle provoqué par la pression statique
est de – 1,00 % de la lecture pour chaque tranche de variation de 69 bar
pour les transmetteurs de gamme 4, et de – 1,25 % pour les transmetteurs
de gamme 5.
Calculer les valeurs d’entrée corrigées en s’appuyant sur l’exemple suivant.
Exemple
Un transmetteur de gamme 4 n° (modèle 2051_CD4) sera utilisé au sein
d’une application à pression différentielle présen tant une pression st atique
de 83 bar. La sortie du transmetteur s’inscrit sur une échelle comprise
entre 4 mA à 1,2 bar et 20 mA à 3,7 bar.
Pour corriger l’erreur systématique causée par une pression st atique élevée, observer dans un premier temps les formules suivantes pour déterminer les valeurs corrigées pour les ajustages inférieur et supérieur.
4-13
Page 90
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Limite d’ajustage inférieure
LT = LRV – (S/100 x P/1000 x LRV)
Où :LT =Limite d’ajustage inférieure corrigée
LRV =Valeur minimale d’échelle
S =Décalage de l’échelle conformément aux spécifications
(pourcentage de la valeur relevée)
P =Pression statique en psi
Dans cet exemple :
LRV =1,24 bar (500 pH
S =–1,00 %
P =1200 psi
LT = 500 pH
LT =506 pH
O – (–1 %/100 x 1200 psi/1000 x 500 pH2O)
2
O
2
O)
2
Limite d’ajustage supérieure
HT = (URV – (S/100 x P/1000 x URV)
Où :HT =Limite d’ajustage supérieure corrigée
URV =Valeur maximale d’échelle
S =Décalage de l’échelle conformément aux
P =Pression statique en psi
Dans cet exemple :
URV =3,74 bar (1 500 pH
S =–1,00 %
P =1 200 psi
HT =1500 – (–1 %/100 x 1200 psi/1000 x 1500 pH
HT =1518 pH
spécifications (pourcentage de la valeur relevée)
O)
2
2
O
2
O)
Réaliser la procédure d’ajustage du capteur décrite à la page 4-11. Dans
l’exemple ci-dessus, appliquer à l’étape 4 une valeur de pression nominale
de 500 pH
d’ajustage inférieure correcte calculée de 506 pH
O mais, avec l’interface de communication HART, saisir la valeur
2
O. Répéter la procédure
2
pour ajuster la valeur supérieure.
4-14
REMARQUE
Les valeurs d’échelle pour les points 4 et 20 mA (1 et 5 Vcc) doivent correspondre à URV et à LRV. Dans l’exemple ci-dessus, ces valeurs sont respectivement de 1500 pH
O et 500 pH2O. Confirmer ces valeurs sur l’écran HOME
2
(d’accueil) de l’interface de communication HART. Si nécessaire, les modifier
en observant les étapes de la section Réétalonnage à la page 3-10.
INTRODUCTIONLe tableau 5-1 résume les vérifications et les opérations de maintenance
suggérées pour résoudre les problèmes d’exploitation les plus fréquents.
En cas de doute quant au bon fonctionnement de l’appareil, et ce malgré
l’absence de messages de diagnostic sur l’écran d’affichage de l’interface de
communication HART, se reporter au tableau 5-1 à la page 5-2 pour identifier
tout problème éventuel.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Avertissements ()
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter
des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les
opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées
par le symbole Avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée par ce symbole.
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et
consignes en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction associée à une installation
en toute sécurité.
• Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive,
s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de
câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque
l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes
sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
www.rosemount.com
Page 92
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Tableau 5-1. Tableau de
diagnostic des pannes
pour le Rosemount 2051
à sortie 4–20 mA
SymptômeActions correctives
Le relevé en mA de l’intensité est à zéroVérifier que les bornes de signal sont alimentées.
Vérifier que la polarité des fils d’alimentation n’est pas inversée.
Vérifier que la tension au niveau des bornes est comprise entre 10,5 et 42,4 Vcc
Vérifier l’absence de toute coupure au niveau des diodes de la borne de test.
Absence de communication entre le transmetteur et l’interface de communication HART
La lecture en mA du transmetteur est trop
basse ou trop haute
Le transmetteur ne répond pas aux variations
de pression du procédé
L’indication numérique de la pression mesurée
est trop basse ou trop haute
L’indication numérique de la pression mesurée
est instable
Le relevé en mA de l’intensité est instableVérifier que la source d’alimentation du transmetteur affiche une tension et une intensité
Vérifier que la sortie est comprise entre 4 et 20 mA ou qu’elle est conforme aux niveaux
de saturation.
Vérifier que la tension au niveau des bornes est comprise entre 10,5 et 42,4 Vcc
Vérifier que le transmetteur est alimenté un signal continu propre (bruit CA max. de
0,2 V crête à crête).
Vérifier que la résistance de la boucle est supérieure ou égale à 250 Ω (tension PS –
tension du transmetteur/intensité de boucle).
Interroger l’interface de communication HART pour toutes les adresses.
Vérifier la pression appliquée.
Vérifier les points d’échelle de 4 et 20 mA.
Vérifier que la sortie n’est pas en état d’alarme.
Vérifier la nécessité d’un ajustage de sortie de 4–20 mA.
Vérifier le matériel d’essai
Vérifier s’il y a un blocage au niveau des lignes d’impulsion ou du manifold
Vérifier que le transmetteur n’est pas en mode multipoint.
Vérifier que la pression appliquée est comprise entre les points de consigne de 4 et 20 mA.
Vérifier que la sortie n’est pas en état d’alarme.
Vérifier que le transmetteur n’est pas en mode de test de la boucle.
Vérifier le matériel d’essai (vérifier l’exactitude).
Vérifier s’il y a un blocage au niveau des lignes d’impulsion ou un niveau insuffisant de
liquide de remplissage.
S’assurer que le transmetteur est correctement étalonné.
Vérifier les calculs de pression de l’application.
Vérifier s’il y a un équipement défectueux dans la ligne.
Vérifier si l’instabilité résulte directement de la mise sous/hors tension d’un autre
équipement.
Vérifier que l’amortissement est correctement paramétré pour l’application.
correctes.
Vérifier l’absence de toute interférence électrique externe.
S’assurer que le transmetteur est correctement relié à la masse.
Vérifier que le blindage des paires torsadées est correctement relié à la masse à l’une
de ses extrémités.
Juillet 2008
5-2
Page 93
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
MESSAGES DE
DIAGNOSTIC
En plus de la sortie, l’indicateur LCD affiche des messages de fonctionnement, d’erreur et d’avertissement abrégés afin de rechercher des défaut s
dans le transmetteur. Les messages s’affichent dans un ordre de priorité
avec, en dernier, les messages de fonctionnement normal. Pour déterminer
la caus e d’un mess age, utiliser une interface de communication HART ou un
dispositif AMS pour interroger plus en détails le transmetteur. Une description
de chaque message de diagnostic LCD est donnée ci-après.
Erreur
Des messages d’erreur s’affichent sur l’indicateur LCD pour informer l’opérateur de problèmes importants affectant le fonctionnement du transmetteur.
L’indicateur LCD affiche un message d’err eur jusqu’à ce que l’erreur soit
corrigée ; la sortie analogique passe au niveau d’alarme spécifié. Aucune
autre information relative au transmetteur n’est affichée tant que l’alarme
est active.
LE TEST A ÉCHOUÉ
La carte de l’unité centrale du transmetteur et le module de déte ctio n son t
incompatibles. Voir la section « Procédures de désassemblage » à la
page 5-9.
Défaillance du module
Le module de détection peut être déconnecté ou défaillant. Vérifier que le
câble ruban du module de détection est raccordé à l’arrière de la carte
électronique. Si le câble ruban est raccordé correctement, le module de
détection présente un problème interne. Sources de problème po ssibles :
•Le module de détection ne reçoit pas les mises à jour de pression ou
de température.
•Une défaillance au niveau de la mémoire non volatile susceptible
d’affecter le fonctionnement du transmetteur a été détectée dans le
module lors du test de vérification de la mémoire.
Certaines défaillances de la mémoire non volatile peuvent être résolues
par l’utilisateur. A l’aide d’une interface de communication HART, diagnostiquer l’erreur et estimer si elle est réparable ou pas. Tout message
d’erreur se terminant par le mot « FACTORY » n’est pas réparable.
En cas d’erreur non réparable, le transmetteur devra être remplacé.
Défaillance électronique
La carte électronique du transmetteur ne fonctionne pas correctement en
raison d’une défaillance interne. Certaines défaillances de la carte électronique peuvent être résolues par l’utilisateur. A l’aide d’une interface de
communication HART 275, diagnostiquer l’erreur et estimer si elle est
réparable ou pas. Tout message d’erreur se terminant par le mot
« FACTORY » n’est pas réparable. En cas d’erreur non réparable, la
carte électronique devra être remplacée. Voir la section « Procédures de
désassemblage » à la page 5-9.
Echec de la configuration
Une défaillance de la mémoire a été détectée en un point risquant d’affecter le fonctionnement du transmetteur ; ce point est accessible par l’utilisateur. Pour corriger ce problème, recourir à une interface de communication
HART en vue d’interroger et de reconfigurer la partie concernée de la
mémoire du transmetteur.
5-3
Page 94
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Avertissements
Des avertissements s’affichent sur l’indicateur LCD pour signaler à l’opérateur
les problèmes qu’il peut solutionner au niveau du transmetteur ou des fonctions actuelles du transmetteur. Jusqu’à ce que le problème à l’origine de
l’alarme soit résolu ou que le transmetteur effectue la fonction justifiant le
message d’avertissement, l’indicateur affiche des avertissements en alternance avec d’autres informations relatives au transmetteur.
Limite de pression
La variable de procédé relevée par le transmetteu r se trouve en dehors de
la plage du transmetteur.
Limite de température
La variable de température secondaire relevée par le transmetteur se
trouve en dehors de la plage du transmetteur.
Intensité fixe
Le transmetteur est en mode multipoint. La sortie analo gique n’assure p as
le suivi des variations de pression.
Intensité saturée
La pression relevée par le module se trouve en dehors de la plage
spécifiée ; la sortie analogique a atteint les niveaux de saturation.
Test de la boucle
Un test de boucle est en cours. Lors d’un test de boucle ou d’un ajustage
de 4–20 mA, la sortie analogique est définie à une valeur fixe. L’affichage
du dispositif de mesure alterne entre l’intensité sélectionnée en mA et le
message « TEST DE BOUCLE ».
Informations Xmtr
Une défaillance au niveau de la mémoire non volatile a été détectée dans
la mémoire du transmetteur lors de la lors du test de vérification de la
mémoire. La défaillance de la mémoire se situe en un point contenant des
informations relatives au transmetteur . Pour corriger ce problème, recourir
à une interface de communication HART en vue d’interr oger et de reconfigurer la partie concernée de la mémoire du transmetteur. Cet avertissement n’affecte pas le fonctionnement du transmetteur.
Exploitation
Des messages de fonctionnement normal s’affichent sur l’indicateur LCD en
vue de confirmer certaines actions ou d’informer l’utilisateur de l’état du transmetteur. Des messages de fonctionnement s’affichent parallèlement à
d’autres informations relatives au transmetteur, et n’invitent l’utilisateur à
n’effectuer aucune mesure corrective ni aucune opération visant à modifier
les paramètres du transmetteur.
Acceptation du zéro
La valeur du zéro paramétrée à l’aide du bouton local d’ajustage du zéro
a été acceptée par le transmetteur ; la sortie doit passer à 4 mA (1 Vcc).
5-4
Refus du zéro
La valeur du zéro paramétrée à l’aide du bouton local d’ajustage du zéro
dépasse la valeur maximale autorisée pour une plage donnée ou la pression détectée par le transmetteur dépasse les limites du capteur.
Acceptation de l’échelle
La valeur de l’échelle paramétrée à l’aide du bouton local d’ajustage de
l’échelle a été acceptée par le transmetteur ; la sortie doit passer à 20 mA
(5 Vcc).
Page 95
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
Refus de l’échelle
La valeur de l’échelle paramétrée à l’aide du bouton local d’ajustage de
l’échelle dépasse la valeur maximale autorisée pour une plage donn ée ou
la pression détectée par le transmetteur dépasse les limites du capteur.
TOUCHES LOCALES DÉSACTIVÉES
Ce message s’affiche lors du réét alonnage au moyen des boutons intégrés d’ajustage du zéro et de l’échelle ; il indique que les boutons locaux
d’ajustage du zéro et de l’échelle ont été désactivés. Ces boutons ont pu
être désactivés par le cavalier de sécurité figurant sur la carte de circuit
du transmetteur ou par le biais des commandes logiciel de l’interface de
communication HART. Pour plus d’informations relatives à la position du
cavalier de sécurité et au verrouillage logiciel, voir la section « Sécurité
(protection en écriture) » à la page 2-22.
Protection en écriture
Ce message s’affiche à la moindre tentative de modification des données
de configuration du transmetteur lorsque le cavalier de sécurité est en
position ACTIVÉE. Pour plus d’informations sur le cav alier de sécurité,
voir la section « Sécurité (protection en écriture) » à la page 2-22.
Tableau 5-2. Messages de
l’interface de communication
HART
Diagnostic de l’interface de communication HART
Le tableau 5-2 dresse la liste des messages pouvant apparaître à l’écran de
l’interface de communication HART ainsi que leur signification.
Les paramètres de variables qui apparaissent à l’intérieur des messages sont
indiquées comme ceci : <paramètre de variable>.
Lorsqu’il est fait référence au nom d’un autre message, celui-ci apparaît sous
la forme : [autre message].
MessageDescription
1k snsr EEPROM
error-factory ON
1k snsr EEPROM
error-user-no out ON
1k snsr EEPROM
error-user ON
4k micro EEPROM
error-factory ON
4k micro EEPROM
error-user-no out ON
4k micro EEPROM
error-user ON
4k snsr EEPROM
error-factory ON
4k snsr EEPROM
error-user ON
Remplacer le transmetteur.
A partir de l’interface de communication HART , réinitialiser
les paramètres suivants : Isolant de membrane déportée,
liquide de remplissage de la membrane déportée, matériau de bride, matériau de joint torique, type de transmetteur, type de membrane déportée, type de bride, type
d’appareil de mesure, nombre de membranes déportées.
Effectuer un réajustage complet de sorte à ré-étalonner le
transmetteur.
Remplacer la carte électronique.
A partir de l’interface de communication HART , réinitialiser
le champ d’affichage de messages.
A partir de l’interface de communication HART , réinitialiser
les paramètres suivants : unités, valeurs d’échelle, amortissement, sortie analogique, fonction de transfert, repère,
valeurs caractérisées. Procéder à un ajustage N/A pour
veiller à ce que l’erreur soit corrigée.
Remplacer le transmetteur.
A partir de l’interface de communication HART , réinitialiser
les unités d’affichage de la température et le type
d’étalonnage.
5-5
Page 96
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
MessageDescription
Ajouter l’article pour TOUS les
types de dispositif ou uniquement pour CE type de dispositif.
Commande non exécutéeL’appareil connecté ne reconnaît pas cette fonction.
Erreur de communicationL’interface de communication et le dispositif ne communi-
Mémoire de configuration non
compatible avec le dispositif
connecté.
La carte de l’unité centrale est
activée mais non initialisée.
Echec d’écriture sur l’EEPROM
de l’unité centrale.
Dispositif occupéL’appareil connecté est occupé avec une autre tâche.
Dispositif déconnectéLe dispositif ne répond pas à la commande. Vérifier toutes
Le dispositif est protégé en
écriture
Le dispositif est verrouillé en
écriture. Eteindre ?
Afficher la valeur de la grandeur
sur le menu des touches ?
Télécharger données de la
mémoire de configuration au
dispositif
Excède largeur de champIndique que la largeur du champ de la variable arithméti-
Excès de précisionIndique que la précision de la variable arithmétique
Ignorer les 50 prochaines
occurrences d’état ?
Caractère incorrectUn caractère invalide pour ce type de variable a été saisi.
Date incorrecteLe jour de la date est invalide.
Mois illégalLe mois de la date est invalide.
Année illégaleL’année de la date est invalide.
Incompatibilité entre la carte
d’unité centrale et le module
Exposant incompletL’exposant d’une variable exprimée en notation scientifi-
Champ incompletLa valeur entrée n’est pas complète pour le type de
Recherche de dispositifRecherche d’appareils sur le réseau multipoint par
Erreur opérateur au niveau des
boutons locaux
Marquer la variable en lecture
seule sur le menu Touches
d’accès rapide ?
Demande à l’utilisateur si le paramètre de touche rapide
concerné doit être ajouté pour tous les types d’appareils
ou uniquement pour l’appareil connecté.
quent pas correctement. Vérifier toutes les connexions
entre l’interface de communication HART et le dispositif,
puis renvoyer les informations.
La configuration stockée en mémoire est incompatible
avec l’appareil pour lequel un transfert a été demandé.
La carte électronique n’est pas initialisée.
Remplacer la carte électronique.
Le message envoyé par le signal HART à la carte électronique a échoué. Remplacer la carte électronique.
les connexions entre l’interface de communication HART
et le dispositif, puis renvoyer la commande.
L’appareil est verrouillé en écriture. Les données ne peuvent pas être inscrites.
L’appareil est verrouillé en écriture. Appuyer sur YES
(Oui) pour éteindre l’interface de communication HART et
perdre les données non transmises.
Demande si la valeur de la variable doit être affichée à
côté de son label dans le menu des touches rapides si le
paramètre ajouté est une variable.
Appuyer sur la touche SEND (Envoyer) pour transférer les
informations de la mémoire de l’interface de communication vers le dispositif.
que actuelle excède le format d’édition spécifique à
l’appareil.
actuelle excède le format d’édition spécifique à l’appareil.
Sélectionner YES (Oui) pour ignorer les 50 prochaines
occurrences d’état du dispositif, ou NO (Non) pour afficher
chacune d’elles.
Mettre à jour la carte électronique ou le module de détection de sorte à disposer de la version actuelle de chacun
d’eux.
que à virgule flottante est incomplet.
variable concerné.
interrogation des adresses 1–15.
Ces boutons ont été pressés de façon incorrecte/non
permise lors de la réalisation d’une fonction au niveau du
zéro ou de l’échelle. Répéter l’opération après avoir vérifié
que les boutons pressés étaient corrects/autorisés.
Demande si la modification de la variable à partir du menu
des touches d’accès rapide doit être interdite, si le paramètre ajouté au menu des touches d’accès rapide est une
variable.
5-6
Page 97
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
MessageDescription
Echec d’écriture sur l’EEPROM
du module
Pas de configuration de
dispositif dans la mémoire
de configuration
Dispositif non trouvéAucun appareil détecté à l’adresse zéro, ou aucun appa-
Menu Touches d’accès rapide
non disponible pour ce
dispositif.
Aucune mise à jour de pressionAucune mise à jour de pression en provenance du module
Dispositifs offline non
disponibles.
Dispositifs de simulation non
disponibles.
Aucune mise à jour de
température
Pas de UPLOAD_VARIABLES en
ddl pour ce dispositif
Articles non validesLe menu ou l’écran d’édition sélectionné ne comporte
TOUCHE OFF DESACTIVEECe message apparaît lorsque l’opérateur tente d’éteindre
Dispositif en ligne déconnecté
avec données non transmises.
RETRY (Ré-essayer) ou OK pour
perdre données.
Plus de mémoire pour la
configuration Touches d’accès
rapide. Effacer articles non
nécessaires.
Ecraser mémoire de
configuration existante
Appuyer sur OK.Appuyer sur la touche OK. Ce message apparaît généra-
Restaurer valeur du dispositif ?La valeur modifiée qui a été transmise à l’appareil n’a pas
Erreur du total de contrôle ROM Le total de contrôle du logiciel du transmetteur a détecté
Enregistrer les données du
dispositif dans la mémoire
de configuration
Le message envoyé par le signal HART au module a
échoué. Remplacer le transmetteur.
Il n’y a pas de configuration disponible dans la mémoire
de l’interface de communication pour une reconfiguration
en mode déconnecté ou pour un transfert vers un
appareil.
reil détecté sur le réseau lorsque toutes les adresses sont
interrogées en mode « auto-poll ».
Il n’y a pas de menu de touches d’accès rapide (Hotkey)
défini dans la DD de cet appareil.
de détection n’est reçue. Vérifier que le câble ruban du
module de détection est raccordé correctement. Sinon,
remplacer le transmetteur.
Il n’y a aucune DD disponible permettant de configurer un
appareil en mode déconnecté.
Il n’y a aucune DD disponible permettant de simuler un
appareil.
Aucune mise à jour de température en provenance du
module de détection n’est reçue. Vérifier que le câble
ruban du module de détection est raccordé correctement.
Sinon, remplacer le transmetteur.
La DD de l’appareil ne comporte pas le menu
« upload_variables ». Ce menu est nécessaire pour pouvoir effectuer une configuration en mode déconnecté.
aucun paramètre valide.
l’interface de communication avant d’avoir transféré des
données modifiées ou achevé une opération en cours
d’exécution.
La mémoire de l’interface de communication contient des
données non transmises appartenant à un appareil qui a
été déconnecté. Appuyer sur RETRY pour transmettre les
données ou sur OK pour déconnecter et perdre les données non transmises.
Mémoire disponible insuffisante pour enregistrer des articles avec Touches d’accès rapide supplémentaires.
Supprimer les paramètres superflus pour obtenir de
l’espace-mémoire.
Demande la permission de remplacer la configuration
existante soit par un transfert de l’appareil vers la
mémoire de l’interface de communication, soit par une
configuration en mode déconnecté. L’utilisateur répond à
l’aide des touches logicielles.
lement après un message d’erreur en provenance de
l’application ou suite à une communication HART.
été correctement implémentée. Ce message demande si
la valeur initiale de la variable doit être rétablie.
une erreur. Remplacer la carte électronique.
Demande à l’opérateur d’appuyer sur la touche SAVE
pour transférer des données de l’appareil connecté dans
la mémoire de l’interface de communication.
5-7
Page 98
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
MessageDescription
Enregistre données dans la
mémoire de configuration.
Envoie données au dispositif.Message indiquant que la configuration en mémoire dans
La carte du module de détection
n’est pas initialisée.
Des variables en écriture
uniquement n’ont pas été
modifiées. Les modifier.
Certaines données n’ont pas
été transmises. Envoyer les
données avant d’éteindre ?
Trop peu d’octets de données
reçus.
Indication d’une défaillance du
transmetteur
L’unité pour <l’étiquette de
variable> a changé. Une unité
doit être envoyée avant la
modification pour ne pas que
des données invalides soient
envoyées.
Données non transmises au
dispositif en ligne. SEND
(Envoyer) ou LOSE (Perdre)
données
Mettre le logiciel 275 à jour pour
accéder à la fonctionnalité
XMTR.
Continue with old description?
(Continuer avec l’ancienne
description ?)
Utiliser les touches haut et bas
pour modifier le contraste.
Appuyer sur DONE une fois
terminé.
Valeur hors échelleLa valeur saisie par l’opérateur est soit en dehors de la
<message> a eu lieu
lecture/écriture
<étiquette de variable>
<étiquette de variable> a une
valeur inconnue. Une unité doit
être envoyée avant la modification pour ne pas que des données invalides soient envoyées.
Message indiquant que la configuration de l’appareil est
en cours de transfert vers la mémoire de configuration de
l’interface de communication.
l’interface de communication est en cours de transfert
vers l’appareil.
La carte électronique du module de détection n’est pas
initialisée. Remplacer le transmetteur.
Certaines variables n’ont pas été configurées par l’opérateur. Ces variables doivent être paramétrées sinon des
valeurs invalides seront transmises à l’appareil.
Il existe des données qui n’ont pas été transmises.
Appuyer sur YES pour envoyer les données non transmises avant d’éteindre l’interface de communication.
Appuyer sur NO pour éteindre l’interface de communication sans envoyer les données non transmises. Ces données seront perdues.
La commande a renvoyé moins d’octets de données que
prévu.
Réponse à une commande indiquant une défaillance de
l’appareil connecté.
L’unité de mesure de la variable spécifiée a été modifiée.
Envoyer la nouvelle unité à l’appareil avant de modifier
cette variable.
Des données non transmises appartenant à un dispositif
connecté antérieurement doivent être transmises (SEND)
ou effacées (LOSE) pour pouvoir se connecter à un autre
appareil.
L’interface de communication ne contient pas les descriptions de dispositifs (DD) 2051 les plus récentes. Séle ctionner
YES (Oui) pour communiquer via les DD existantes. Sélectionner NO (Non) pour interrompre tou te commun ication.
Utiliser les touches de navigation verticales pour régler le
contraste de l’affichage sur l’interface de communication.
Appuyer sur DONE lorsque le réglage est terminé.
plage admise pour ce type de variable, soit en dehors des
limites d’échelle de l’appareil.
Message indiquant : soit une commande de lecture/écriture avec un nombre insuffisant d’octets reçus, un défaut
du transmetteur, un code de réponse non valide, une
commande de réponse non valide, un champ de données
non valide, ou une méthode de pré ou post lecture ayant
échoué ; soit qu’un code de réponse autre que SUCCESS
est renvoyé lors de la lecture d’une variable donnée.
Une variable associée à cette variable a été modifiée.
Envoyer la variable associée vers l’appareil avant de
modifier cette variable.
5-8
Page 99
Manuel de référence
Voir « Consignes de sécurité » à la page 5-1 pour plus de détails sur la sécurité.
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Rosemount 2051
PROCÉDURES DE
DÉSASSEMBLAGE
Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsqu e
l’appareil est sous tension.
Mise hors serviceProcéder comme suit :
•Suivre toutes les règles et procédures en vigueur sur le site.
•Isoler et purger le fluide procédé du transmetteur avant de démonter le
transmetteur.
•Retirer tous les câbles électriques et débrancher les entrées de câble.
•Démonter le transmetteur du raccord de procédé.
•Le transmetteur 2051C est fixé au raccord de procédé à l’aide de
quatre boulons et de deux vis d’assemblage. Enlever les boul ons
et séparer le transmetteur du raccord de procédé. Laisser le raccord en place pour faciliter la réinstallation.
•Le transmetteur 2051T est relié au procédé par l’intermédiaire
d’un raccord vissé unique à tête hexagonale. Dévisser l’écrou
hexagonal pour séparer le transmetteur du procédé. Ne pas utiliser de clé sur le col du transmetteur.
•Faire attention de ne pas rayer, perforer ou appuyer sur les membranes isolantes.
•Nettoyer les membranes isolantes à l’aide d’un chiffon doux et d’une
solution de nettoyage non agressive, puis rincer avec de l’eau propre.
•Lors du démontage de la bride ou des adaptateurs du 2051C, vérifier
l’état des joints toriques en PTFE. Remplacer les joints toriques s’ils
sont endommagés. Les joints toriques intacts peuvent être réutilisés.
Retrait du bloc de
raccordement
Les connexions électriques se situent sur le bloc de raccordement du compartiment portant la mention « FIELD TERMINALS ».
1. Retirer le couvercle du boîtier du compartiment de raccordement.
2. Desserrer les deux petites vis situées sur l’assemblage, aux positions
9 heures et 3 heures.
3. Extraire le bloc de raccor dement en tirant dessus.
5-9
Page 100
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Retrait de la carte
électronique
Retrait du module de
détection du boîtier
électronique
La carte électronique du transmetteur se trouve à l’intérieur du compartiment,
du côté opposé au bloc de raccordement. Pour la retirer , procéder comme suit.
1. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement.
2. En cas de désassemblage d’un transmetteur doté d’un indicateur LCD,
desserrer les deux vis imperdables visibles à gauche et à droite de
l’affichage.
3. Dévisser les deux vis imperdables de la carte sur le boîtier. La carte électronique étant sensible aux décharges électrostatiques, prendre les précautions qui s’imposent. Faire preuve de prudence lors du retrait de
l’indicateur LCD en raison du connecteur électronique à broches assurant les communications entre le LCD et la carte électronique. Les deux
vis fixent l’affichage LCD sur la carte électronique et la carte électronique
sur le boîtier.
4. A l’aide des deux vis imperdables, dégager lentement la carte électronique du boîtier. Le câble ruban du module de détection vient fixer la carte
électronique au boîtier. Libérer le câble ruban en appuyant sur le dispositif de libération du connecteur.
1. Retirer la carte électronique. Voir la section « Retrait de la carte
électronique » à la page 5-10.
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager le câble ruban du module de détection, le déconnecter de la carte électronique avant de le séparer du boîtier électrique.
2. Ranger soigneusement le connecteur de câble bien à l’intérieur du bouchon noir interne.
REMARQUE
Ne pas retirer le boîtier une fois le connecteur de câble bien rangé à l’intérieur
du bouchon noir interne. Le bouchon noir protège le câble ruban de toute
détérioration pouvant survenir lors de la rotation du boîtier.
3. Desserrer la vis de blocage du boîtie r avec une clé Allen de 2,4 mm, puis
la dévisser d’un tour complet.
4. Dévisser le module du boîtier en veillant à ce que le bouchon noir et le
câble du module n’accrochent pas au niveau du boîtier.
5-10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.