Rosemount 2051HT-tryktransmitter til sanitet Installation instructions [da]

Page 1
Installationsvejledning
00825-0108-4591, Rev CA
Oktober 2019
Rosemount™ 2051HT-tryktransmitter til sanitet
med 4-20 mA HART®-version 5 og 7
Page 2
Installationsvejledning Oktober 2019
Indholdsfortegnelse
Om denne vejledning................................................................................................................... 3
Kontrol af, om systemet er klart................................................................................................... 6
Transmitterinstallation.................................................................................................................7
Produktcertificeringer................................................................................................................ 22
2 Installationsvejledning
Page 3
Oktober 2019 Installationsvejledning

1 Om denne vejledning

1.1 Sikkerhedsmeddelelser

Denne vejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount 2051HT-transmitteren. Den indeholder ikke anvisninger angående konfiguration, diagnostik, vedligeholdelse, service, fejlfinding, eksplosionssikre, flammesikre eller egensikre installationer.
Pas på
De produkter, der er beskrevet i dette dokument, er IKKE konstrueret til nukleare anvendelser. Brug af produkter, der ikke er beregnet til nukleare anvendelser, på anvendelsesområder, der kræver hardware eller produkter, som er beregnet til nukleare anvendelser, kan forårsage ukorrekte aflæsninger. For oplysninger om Rosemount-produkter, der er godkendt til nukleare anvendelser, skal den lokale salgsrepræsentant fra Emerson kontaktes.
Installationsvejledning 3
Page 4
Installationsvejledning Oktober 2019
ADVARSEL
Eksplosioner kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser.
Installation af denne transmitter i et eksplosivt miljø skal overholde gældende lokale, nationale og internationale standarder, forskrifter og praksis. Gennemgå godkendelsesafsnittet i denne vejledning for eventuelle restriktioner i forbindelse med sikker installation
Inden en Field Communicator tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det
sikres, at instrumenterne i sløjfen er installeret i overensstemmelse med egensikker eller ikke-antændende praksis for feltledningsføring.
Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/
flammesikker installation, når der er sat strøm til enheden.
Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker.
Installer og efterspænd procestilslutningerne, inden der påføres tryk.
Forsøg ikke at løsne eller fjerne flangebolte, når transmitteren er i brug.
Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være
i ledningerne, kan forårsage elektrisk stød.
Inden en håndholdt kommunikator tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal
det sikres, at instrumenterne i sløjfen er installeret i overensstemmelse med egensikker eller ikke-antændende praksis for feltledningsføring.
Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/
flammesikker installation, når der er sat strøm til enheden.
Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker.
Installer og efterspænd procestilslutningerne, inden der påføres tryk.
Fysisk adgang
Ikke-autoriseret personale kan forårsage betydelig skade på og/eller
forkert konfiguration af slutbrugerens udstyr. Det kan være tilsigtet eller utilsigtet, men dette skal der beskyttes imod.
Fysisk sikkerhed er en vigtig del af ethvert sikkerhedsprogram og er
afgørende for beskyttelse af systemet. Begræns den fysiske adgang for uvedkommende personale for at beskytte slutbrugernes udstyr. Dette gælder for alle systemer, der bruges på fabriksanlægget.
4 Installationsvejledning
Page 5
Oktober 2019 Installationsvejledning
ADVARSEL
Udskiftning af udstyr eller reservedele, der ikke er godkendt af Emerson, til brug som reservedele, kan reducere transmitterens trykbærende evne og gøre instrumentet farligt.
Brug kun bolte, der leveres eller sælges af Emerson, som reservedele.
Forkert samling af manifolds på en traditionel flange kan beskadige følermodulet.
For at opnå en sikker samling af manifolden på en traditionel flange skal bolte bryde bagplanet på flangenettet (dvs. bolthullet), men må ikke komme i kontakt med huset til følermodulet.
Installationsvejledning 5
Page 6
Installationsvejledning Oktober 2019

2 Kontrol af, om systemet er klart

2.1 Bekræftelse af kompatibilitet med HART-versionen

Hvis der anvendes HART-baserede kontrol- eller Asset Management-
systemer, skal det sikres, at disse systemer er kompatible med HART, inden transmitteren installeres. Ikke alle systemer kan kommunikere med HART-protokol revision 7. Denne transmitter kan konfigureres til HART-revision 5 eller 7.
Se Skift af HART-revisionstilstand for vejledning i ændring af
transmitterens HART-revision.

2.2 Bekræftelse af korrekt Device Driver

For at sikre korrekt kommunikation skal det bekræftes, at den seneste
version af Device Driver (DD/DTM™) er installeret på systemerne.
Hent den sidste nye Device Driver på Emerson.com eller
FieldCommGroup.org.

2.2.1 Enhedsversioner og drivere

Tabel 2-1 indeholder de informationer, der skal bruges for at sikre, at man
har den rette Device Driver og dokumentation til enheden.
Tabel 2-1: Enhedsversioner og filer
Identificer enheden Find Device Driver
Softwa-
rens udgi-
velsesda-
to
Dec. 11 1.0.0 01
NAMUR-softwareversionen står på enhedens typeskilt. I overensstemmelse med NE53
(1)
ændres hverken funktionaliteten eller enhedens brug ved versioner af det mindst vigtige niveau X (af 1.0.X), og det vil således ikke ses af versionshistorikken for denne enhed.
(2) HART-softwareversionen kan læses ved hjælp af et HART-kompatibelt
konfigurationsredskab.
6 Installationsvejledning
NAMUR-
software-
(1)
version
HART-
software-
(2)
version
Overord-
net HART-
version
7 10 Reference-
5 9
Enheds-
version
Gennemgå
anvisnin-
gerne
Reference-
manual
manualen til
Rosemount
2051-tryk-
transmitter
Gennemgå
funktionerne
Ændringer til
software
-
Page 7
Start
Mount the
transmitter
Commissioning
tag
Done
Zero trim the
transmitter
Configuration
Grounding, wiring,
and power up
Set switches and
software write lock
Locate device
Oktober 2019 Installationsvejledning

3 Transmitterinstallation

Figur 3-1: Systemdiagram for Installation

3.1 Montering af transmitteren

Vend transmitteren i den ønskede retning før montering. Transmitteren må ikke være fastmonteret eller sidde fast, når dens retning skal ændres.

3.1.1 Installationsgennemføringens retning

Ved montering af en Rosemount 2051HT anbefales det at montere, så installationsrørindgangen vender nedad for at maksimere afløb ved rengøring.

3.1.2 Tætning af huset i forhold til omgivelserne

Sæt tætningstape (PTFE) omkring hangevindet på installationsgennemføringen for at sikre, at installationsgennemføringen bliver vand/støvtæt, og at det lever op til kravene i henhold til NEMA® type 4X, IP66, IP68 og IP69K. Forhør nærmere hos fabrikken, hvis der er brug for andre indkapslingsklasser.
For M20-gevind skal installationsgennemføringens propper skrues helt ind på gevindet, eller til der mødes mekanisk modstand.
Bemærk
IP69K-klassificering fås kun på enheder med et SST-hus og udstyrskode V9 i modelstrengen.
Bemærk
Til aluminiumshuse, der bestilles med M20-rørledningsindgange, har de forsendte transmittere NPT-gevind bearbejdet i huset, og der leveres en NPT
Installationsvejledning 7
til M20-gevindadapter. Der skal tages højde for ovennævnte overvejelser vedrørende miljøforsegling ved installation af gevindadapteren.
Page 8
A
Installationsvejledning Oktober 2019

3.1.3 Placering af in-line tryktransmitter

Atmosfærisk reference på en in-line måletransmitter er placeret hele vejen rundt i kanten under transmitteren med en beskyttet åbning (se Figur 3-2).
Hold åbningens kant fri for urenheder, herunder bl.a. maling, støv og smøremidler, ved at montere transmitteren, så procesmaterialet kan løbe af. Det anbefales, at der anvendes udstyr med rørindgangen nedad, så målerens udluftningshul er parallelt med jorden.
Figur 3-2: Atmosfærisk reference på en in-line måletransmitter med beskyttet åbning
Aluminium Poleret 316 SST
A. Side af trykport med lavt tryk (atmosfærisk reference)

3.1.4 Fastspænding

Ved installation af klemmen anvendes de momentværdier, der er anbefalet af producenten af pakningen.
Bemærk
Spænd med 1,5 for at opretholde funktionen. Tri-Clamp® ud over 50 in-lb anbefales ikke til trykintervaller under 20 psi.
3.2
8 Installationsvejledning

Idriftsættelsesmærkat (papir)

For at identificere hvilken enhed der er på et bestemt sted, anvendes den aftagelige mærkat, som følger med transmitteren. Sørg for, at den fysiske enhedsmærkat (feltet PD Tag) er registreret rigtigt i begge felter på den aftagelige idriftsættelsesmærkat, og riv den nederste del af for hver transmitter.
Page 9
Oktober 2019 Installationsvejledning
Bemærk
Den enhedsbeskrivelse, som er blevet læst ind i hostsystemet, skal være samme version som denne enhed.
Figur 3-3: Idriftsættelsesmærkat
A. Enhedsversion
Bemærk
Den enhedsbeskrivelse, som er blevet læst ind i hostsystemet, skal være samme version som denne enhed. Enhedsbeskrivelsen kan hentes på hostsystemets webside eller Emerson.com/Rosemount ved at vælge Download Device Drivers under Product Quick Links. Du kan også gå ind på
Fieldbus.org og vælge End User Resources.
3.3
Installationsvejledning 9

Indstilling af sikkerhedskontakten

Forudsætninger
Konfigurer simulerings- og sikkerhedskontakterne inden installation som vist i Figur 3-4.
Med simuleringskontakten kan simulerede alarmer og simulerede AI-
blokstatus og -værdier slås til og fra. Simuleringskontakten er slået til som standard.
Sikkerhedskontakten tillader (ulåst symbol) eller forhindrer (låst symbol)
konfiguration af transmitteren.
Som standard er sikkerheden slået fra (ulåst symbol).
Sikkerhedskontakten kan slås til og fra i softwaren.
Kontakternes konfiguration ændres som følger:
Page 10
A
B
Installationsvejledning Oktober 2019
Fremgangsmåde
1. Hvis transmitteren er installeret, skal loopet sikres, og strømmen afbrydes.
2. Afmonter husdækslet over for siden med klemmerne. Instrumentets dæksel må ikke fjernes i eksplosive omgivelser, når kredsløbet er strømførende.
3. Skub sikkerheds- og simuleringskontakterne i den foretrukne position.
4. Sæt transmitterens husdæksel på igen. For at overholde kravene til eksplosionssikkert udstyr anbefales det at spænde dækslet, til der ikke længere er noget mellemrum mellem dækslet og huset.

3.4 Indstilling af simuleringskontakten

Simuleringskontakten sidder på elektronikken. Den bruges sammen med transmitterens simuleringssoftware til at simulere procesvariabler og/eller advarsler og alarmer. Simuleringskontakten skal stå til at være aktiveret, og softwaren skal være aktiveret via hosten, hvis der skal simuleres variabler og/ eller advarsler og alarmer. Kontakten skal stå til at være deaktiveret, eller softwarens simuleringsparameter skal være deaktiveret via hosten, hvis simuleringen skal slås fra.
Figur 3-4: Transmitterens elektronikkort
Aluminium Poleret 316 SST
A. Simuleringskontakt B. Sikkerhedskontakt
10 Installationsvejledning
Page 11
Oktober 2019 Installationsvejledning

3.5 Tilslutning af ledninger og strømforsyning

Brug en tilstrækkeligt tyk kobberledning for at sikre, at spændingen hen over transmitterens strømklemmer ikke falder til under 9 VDC. Strømforsyningens spænding kan variere, især under unormale forhold, som når der f.eks. køres på batteri. Det anbefales, at spændingen som minimum ligger på 12 VDC under normale driftsforhold. Det anbefales at anvende et parsnoet type A-kabel.
Transmitteren tilkobles på følgende måde:
Fremgangsmåde
1. Sæt strøm til transmitteren ved at forbinde ledningerne til de klemmer, der er angivet på klemmerækkens mærkat.
Bemærk
Strømklemmerne på Rosemount 2051 er ikke polaritetsfølsomme. Strømforbindelsernes elektriske polaritet har derfor ingen betydning, når de forbindes til strømklemmerne. Hvis der tilsluttes polaritetsfølsomme anordninger til segmentet, skal klemmernes polaritet følges. Ved ledningsforbindelse til skrueklemmerne anbefales det at bruge krympede kabelsko.
2. Sørg for, at der er fuld kontakt mellem klemmerækkens skrue og spændeskiven. Ved direkte ledningsføring vikles ledningen rundt med uret for at sikre, at den sidder på plads, når klemmerækkens skrue spændes. Der behøves ingen yderligere strøm.
Bemærk
Det anbefales ikke at bruge en tap eller ledningsklemme i form af en rørring, da der i så fald er større risiko for, at forbindelsen løsnes med tiden eller i forbindelse med vibrationer.
3. Sørg for korrekt jordforbindelse. Det er vigtigt, at instrumentkabelafskærmningen er:
4. Trimmet tæt og isoleret, så den ikke rører ved transmitterens hus.
5. Forbundet med den næste afskærmning, hvis kablet trækkes gennem en forgreningsdåse.
6. Forbundet til en god jordforbindelse ved strømforsyningsenden.
7. Hvis der er behov for transientbeskyttelse, henvises til afsnit “Jording
af signalledninger” for anvisninger om jordforbindelse.
8. Tildæk og forsegl kabelgennemføringer, der ikke anvendes.
9. Sæt transmitterens dæksler på igen. Det anbefales, at dækslet strammes til, så der ikke er mellemrum mellem dækslet og huset.
10. For at overholde gældende almindelige krav til placeringer må dækslerne kun kunne åbnes eller aftages ved hjælp af et værktøj.
Installationsvejledning 11
Page 12
DP
A
B
D
E
C
DP
A
B
D
E
C
Installationsvejledning Oktober 2019
Eksempel
Figur 3-5: Ledningsføring
Aluminium Poleret 316 SST
A. Minimer afstanden B. Trim afskærmningen og isoler C. Beskyttende jordklemme (kabelafskærmningen må ikke jordes ved
transmitteren)
D. Isoler afskærmningen
E. Kobl afskærmningen til jordforbindelsen igen

3.5.1 Jording af transient klemmerække

Der er jordforbindelse udvendigt på elektronikhuset og indvendigt i klemmerummet. Disse jordforbindelser bruges, når der er monteret klemmerækker med transient beskyttelse. Det anbefales at benytte en ledning på 18 AWG eller større til at forbinde husets stelforbindelse til jord (intern eller ekstern).
Hvis transmitteren ikke p.t. er udstyret med ledninger til start og kommunikation, følges proceduren Tilslutning af ledninger og
strømforsyning, trin 1-8. Når transmitteren er ledningsført, som den skal,
henvises til Figur 3-5 for interne og eksterne placeringer af transientbeskyttende jordforbindelser.

3.5.2 Jording af signalledninger

Før ikke signalledninger igennem installationsrør eller åbne bakker med forsyningsledninger eller i nærheden af stærkstrømsudstyr. Der er jordforbindelse udvendigt på elektronikhuset og indvendigt i klemmerummet. Disse jordforbindelser bruges, når der er installeret klemmerækker med transientbeskyttelse eller for at overholde lokale regler.
12 Installationsvejledning
Page 13
Oktober 2019 Installationsvejledning
Fremgangsmåde
1. Afmonter feltklemmernes husdæksel.
2. Forbind ledningsparret, og forbind til jord som angivet på Figur 3-5. a) Skær kabelafskærmningen af, så den er så kort som praktisk
muligt, og sørg for, at den ikke kan komme i berøring med transmitterhuset.
Bemærk
Kabelafskærmningen må IKKE jordes ved transmitteren. Hvis kabelafskærmningen kommer i berøring med transmitterhuset, kan den danne jordloops, hvilket vil skabe kommunikationsforstyrrelser.
3. Lav en konstant forbindelse fra kabelafskærmningerne til
strømforsyningens jord.
a) Forbind alle kabelafskærmninger i segmentet til en enkelt,
god jordforbindelse ved strømforsyningen.
Bemærk
Forkert jording er den hyppigste årsag til dårlig segmentkommunikation.
4. Sæt husdækslet på igen. Det anbefales, at dækslet strammes til, så
der ikke er mellemrum mellem dækslet og huset.
a) For at overholde gældende almindelige krav til placeringer
må dækslerne kun kunne åbnes eller aftages ved hjælp af et værktøj.
5. Tildæk og forsegl kabelgennemføringer, der ikke anvendes.
Bemærk
Huset til Rosemount 2051HT i poleret 316 SST har kun jordterminering indvendigt i klemmeboksen.
Installationsvejledning 13
Page 14
Installationsvejledning Oktober 2019

3.6 Bekræftelse af konfigurationen

Bekræft konfigurationen med et HART-kompatibelt konfigurationsværktøj eller lokal brugergrænseflade – udstyrskode M4. Dette trin inkluderer også konfigurationsvejledning for en Field Communicator og lokal brugergrænseflade.

3.6.1 Bekræftelse af konfiguration med en Field Communicator

Der skal være installeret en Rosemount 2051 DD på Field Communicator for at bekræfte konfigurationen. Genvejstastesekvenser for den nyeste DD er vist i Tabel 3-1. Kontakt den lokale repræsentant for Emerson for at rekvirere genvejstastesekvenserne for ældre DD’er.
Bemærk
Emerson anbefaler, at man installerer den seneste DD for at få adgang til alle funktioner. Gå ind på Emerson.com/Field-Communicator for at få flere oplysninger om opdatering af DD- biblioteket.
Fremgangsmåde
1. Bekræft enhedskonfiguration ved hjælp af genvejstastesekvensen
Tabel 3-1.
2. Et flueben () angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse parametre skal som minimum bekræftes som en del af konfigurationen og opstarten.
Tabel 3-1: Enhedsrevision 9 og 10 (HART 7), DD Revision 1 Genvejstastesekvens
Funktion HART 7 HART 5
Alarm and Saturation Levels
(Alarm- og mætningsniveauer)
Damping (Dæmpning) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Range Values (Områdeværdier) 2, 2, 2 2, 2, 2
Mærkat 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Transfer Function (Overførsels-
funktion)
Units (Enheder) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
Burst Mode (Burst-tilstand) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3
Custom Display Configuration
(Brugertilpasset displaykonfigu­ration)
Dato 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Deskriptor) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4
14 Installationsvejledning
2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 4 2, 2, 4
Page 15
Oktober 2019 Installationsvejledning
Tabel 3-1: Enhedsrevision 9 og 10 (HART 7), DD Revision 1 Gen­vejstastesekvens (fortsat)
Funktion HART 7 HART 5
Digital til analog trim (4–20 mA
output)
Disable Configuration Buttons
(Deaktiver konfigurationsknap­per)
Rerange with Keypad (Skift måle-
område med tastatur)
Looptest (Sløjfetest) 3, 5, 1 3, 5, 1
Lower Sensor Trim (Nedre føler-
trim)
Message (Meddelelse) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5
Skaleret digital-analog trim
(4-20 mA output)
Følertemperatur/-retning 3, 3, 2 3, 3, 2
Upper Sensor Trim (Øvre føler-
trim)
Digital Zero Trim (Digital nul-
punktsindstilling)
Password (Adgangskode) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4
Scaled Variable (Skaleret varia-
bel)
Skift fra HART-revision 5 til HART-
revision 7
Long Tag (Langt mærke)
Find Device (Find enhed)
Simulate Digital Signal (Simuler
digitalt signal)
(1)
(1)
(1)
3, 4, 2 3, 4, 2
2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3
2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1
3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2
3, 4, 2 3, 4, 2
3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3
3, 2, 2 3, 2, 2
2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 7, 1, 2 -
3, 4, 5 -
3, 4, 5 -
(1) Fås kun i HART-revision 7-tilstand.

3.6.2 Bekræftelse af konfiguration med lokal brugergrænseflade

Brugergrænsefladen (ekstraudstyr) kan anvendes til ibrugtagning af enheden. Brugergrænsefladen har to knapper og har hhv. ind- og udvendige knapper. På et hus i poleret, rustfrit stål sidder knapperne indvendigt både på displayet og transmitterens klemmeside. På et hus af aluminium sidder knapperne på displayet og udvendigt under den øverste metalmærkat. Tryk
Installationsvejledning 15
Page 16
Installationsvejledning Oktober 2019
på en vilkårlig knap for at tænde for brugergrænsefladen. Funktionaliteten af knappen til den lokale brugergrænseflade vises i de nederste hjørner på displayet. Se Tabel 3-2 og Figur 3-7 vedr. betjening af knapperne og menuindhold.
Figur 3-6: Interne og eksterne brugergrænsefladeknapper
A. Interne knapper B. Eksterne knapper
Tabel 3-2: Betjening af knapperne på den lokale brugergrænseflade
Knap
Venstre Nej SCROLL
Højre Ja ENTER
16 Installationsvejledning
Page 17
Assign PV
HART Revision
Oktober 2019 Installationsvejledning
Figur 3-7: Menu for den lokale brugergrænseflade

3.6.3 Skift af HART-revisionstilstand

Hvis HART-konfigurationsværktøjet ikke kan kommunikere med HART­revision 7, indlæser Rosemount 2051 en generisk menu med begrænsede funktioner. Der kan skiftes HART-revisionstilstand som følger i den generiske menu:
Fremgangsmåde
Gå til Manual Setup (Manuel opsætning) Device Information (Informationer om enheden) Identification (Identifikation) Message (Meddelelse)
a) For at skifte til HART-revision 5 indtastes: HART5 i feltet Message
(Meddelelse).
b) For at skifte til HART-revision 7 indtastes: HART7 i feltet Message
(Meddelelse).
Bemærk
Se Tabel 3-1 angående ændring af HART-revisionen, når den rigtige Device Driver er installeret.
3.7

Trimning af transmitteren

Enhederne kalibreres af fabrikken. Efter installation anbefales det at køre en nulpunktsindstilling på følere for at fjerne eventuelle fejl pga. monteringsposition eller statiske trykpåvirkninger. En nulpunktsindstilling
Installationsvejledning 17
Page 18
Installationsvejledning Oktober 2019
kan enten udføres ved hjælp af en Field Communicator eller konfigurationsknapperne.
Bemærk
Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres, at udligningsventilen er åben, og at alle våde ben er fyldt op til det rette niveau.
Pas på
Det anbefales ikke at nulstille en absolut tryktransmitter (Rosemount-model 2051HTA).
Fremgangsmåde
Vælg indstillingsprocedure.
a) Analog nulpunktsindstilling – indstiller det analoge output til 4 mA.
b) Denne metode omtales også som “ændring af måleområde” og
indstiller den nedre områdeværdi (LRV), så den er lig det målte tryk.
c) Displayet og den digitale HART-udgang ændres ikke.
d) Digital nulpunktsindstilling – genkalibrerer følerens nulpunkt.
e) LRV påvirkes ikke. Trykværdien vil være nul (på displayet og HART-
outputtet). 4 mA-punktet er muligvis ikke på nul.
f) Det kræver, at det fabrikskalibrerede nultryk ligger inden for 3 % af
URV (øvre områdeværdi) [0 ±3 % x øvre områdeværdi].
Eksempel
Øvre områdeværdi = 250 inH2O Påført nultryk = ± 0,03 x 250 inH2O = ± 7,5 inH2O (sammenlignet med fabriksindstillingerne). Værdier uden for dette område vil blive afvist af transmitteren

3.7.1 Indstilling med en Field Communicator

Fremgangsmåde
1. Vedr. tilslutning af Field Communicator henvises til Tilslutning af
ledninger og strømforsyning for vejledning.
2. Følg HART-menuen for at udføre den ønskede nulpunktsindstilling.
Genvejstastesekvens 3, 4, 2 3, 4, 1, 3
18 Installationsvejledning
Analog nulpunkt­sindstilling (indstil 4 mA)
Digital nulpunktsinds­tilling
Page 19
Oktober 2019 Installationsvejledning

3.7.2 Indstilling med konfigurationsknapper

Der kan udføres en nulpunktsindstilling med et af de tre mulige udvendige sæt konfigurationsknapper, som er placeret over klemmeblokken eller under det øverste mærkat.
For at få adgang til konfigurationsknapperne på et hus i poleret, rustfrit stål fjernes husets dæksel på klemmesiden.
For at få adgang til konfigurationsknapperne på et hus af aluminium løsnes skruen på det øverste skilt, og mærkaten oven på transmitteren skubbes til side.
Figur 3-8: Udvendige konfigurationsknapper eller konfigurationsknapper bagpå/på klemmesiden
Knapper til brugerfladen
Poleret 316 SST
Analog nulpunkt-
(1)
sindstilling og måling
Digital nul­punktsindstil­ling
Aluminium
Installationsvejledning 19
Page 20
Installationsvejledning Oktober 2019
A. Konfigurationsknapper
(1) (udstyrskode M4) sidder kun foran på SST-huse (udstyrskode 1). Udstyrskode D4
og DZ kan stadig købes med knapper bagpå/på siden af klemmen.
Brug en af de følgende procedurer til at udføre en nulpunktsindstilling:
20 Installationsvejledning
Page 21
Oktober 2019 Installationsvejledning
Udfør indstillingen med den lokale brugergrænseflade (udstyrskode M4)
Fremgangsmåde
1. Indstil transmitterens tryk.
2. Se betjeningsmenuen i Figur 3-7. a) Udfør en analog nulpunktsindstilling ved at vælge Rerange
(Ændring af måleområde).
b) Udfør en digital nulpunktsindstilling ved at vælge Zero Trim
(nulpunktsindstilling).
Udfør en nulpunktsindstilling med analogt nulpunkt og måling (udstyrskode D4).
Fremgangsmåde
1. Indstil transmitterens tryk.
2. Hold knappen Zero (Nulpunktsindstilling) nede i to sekunder for at
udføre en analog nulpunktsindstilling.
Udfør en indstilling med digitalt nulpunkt (udstyrskode DZ)
Fremgangsmåde
1. Indstil transmitterens tryk.
2. Hold nulpunktsindstillingsknappen nede i to sekunder for at udføre
en digital nulpunktsindstilling.
Installationsvejledning 21
Page 22
Installationsvejledning Oktober 2019

4 Produktcertificeringer

Rev. 1.2

4.1 Oplysninger om EU-direktiver

Et eksemplar af EU-overensstemmelseserklæringen kan findes bagest i installationsvejledningen. Den seneste udgave af EU­overensstemmelseserklæringen kan findes på Emerson.com/Rosemount.

4.2 Certificeringer vedrørende placering under almindelige forhold

Transmitteren er som standard blevet undersøgt og afprøvet for at afgøre, om konstruktionen overholder grundlæggende krav til el-, mekanik- og brandbeskyttelse af et landsdækkende anerkendt testlaboratorium akkrediteret af Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA) i USA.

4.3 Installation af udstyr i Nordamerika

Ifølge stærkstrømsreglementet i USA National Electrical Code® (NEC) og Canada (Canadian Electrical Code (CEC)) kan divisionsmærket udstyr anvendes i områder og områdeafmærket udstyr i divisioner. Mærkningerne skal være egnet til områdets klassificering, gas samt temperaturklasse. Disse oplysninger skal tydeligt fremgå af de respektive koder.
4.4
4.5

Certifikater vedr. farlig placering

Bemærk
Enhedens tilladte omgivelsestemperatur og elektriske parametre kan være begrænset til de niveauer, der bestemmes af parametrene i certifikatet for placering i eksplosionsfarligt miljø.

Nordamerika

Ifølge stærkstrømsreglementet i USA National Electrical Code® (NEC) og Canada (Canadian Electrical Code (CEC)) kan divisionsmærket udstyr anvendes i områder og områdeafmærket udstyr i divisioner. Mærkningerne skal være egnet til områdets klassificering, gas samt temperaturklasse. Disse oplysninger skal tydeligt fremgå af de respektive koder.

4.5.1 I5 USA egensikker (IS) og ikke antændingsfarlig (NI)

Certifikat:
22 Installationsvejledning
FM16US0231X (HART)
Page 23
Oktober 2019 Installationsvejledning
Standar­der:
Mærknin­ger:
Specifik betingelse for brug:
1. 1. Huset til transmittermodel 2051 indeholder aluminium og anses
Certifikat:
Standarder:
Mærknin­ger:
FM-klasse 3600 – 2011, FM-klasse 3610 – 2010, FM-klasse 3611 – 2004, FM-klasse 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasse III; DIV 1 ved tilslutning ifølge Rosemounts tegning 02051-1009; klasse I, zone 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ To ≤ +70 °C); type 4x
for at udgøre en potentiel antændingsrisiko ved stød eller friktion. Installation og brug kræver derfor stor forsigtighed for at undgå stød og friktion.
2041384 (HART/Fieldbus/PROFIBUS®)
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA std. C22.2 nr. 142-M1987, CSA std. C22.2. Nr.157-92
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasse III; DIV 1 ved tilslutning ifølge Rosemounts tegning 02051-1009; klasse I, zone 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ To ≤ +70 °C); type 4x

4.5.2 I6 Canada egensikkerhed

Certifikat:
Standarder:
Mærknin­ger:
2041384
CSA std. C22.2 nr. 142 – M1987, CSA std. C22.2 nr. 213 – M1987, CSA std. C22.2 nr. 157 – 92, CSA std. C22.2 nr. 213 – M1987, ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA­E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Egensikker for klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D ved tilslutning iht. Rosemounts tegning 02051-1008. Ex ia IIC T3C. Enkelt forsegling. Indkapslingstype 4X

4.6 Europa

4.6.1 I1 ATEX egensikkerhed

Certifikat:
Standarder:
Mærkninger:
Installationsvejledning 23
Baseefa08ATEX0129X
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012
Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ To ≤ +70 °C)
Page 24
Installationsvejledning Oktober 2019
Tabel 4-1: Indgangsparametre
Parameter HART Fieldbus/PROFIBUS
Spænding Ui30 V 30 V
Strøm I
i
Effekt P
i
Kapacitans Ci0,012 μF 0 μF
Induktans L
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
0 mH 0 mH
i
Specifikke betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en 90 V transientdæmpning (ekstraudstyr) på udstyret, kan det ikke modstå 500 V isoleringen i forbindelse med jordtesten, hvilket der skal tages højde for under installationen.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Udstyret skal dog stadig beskyttes, således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en 0-zone, i forbindelse med jordtesten, hvilket der skal tages højde for under installationen.

4.7 Internationalt

4.7.1 I7 IECEx egensikkerhed

Certifikat:
Standarder:
Mærkninger:
IECEx BAS 08.0045X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ To ≤ +70 °C)
Tabel 4-2: Indgangsparametre
Parameter HART Fieldbus/PROFIBUS
Spænding Ui30 V 30 V
Strøm I
i
Effekt P
i
Kapacitans Ci0,012 μF 0 μF
Induktans L
24 Installationsvejledning
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
0 mH 0 mH
i
Page 25
Oktober 2019 Installationsvejledning
Specifikke betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en 90 V transientdæmpning (ekstraudstyr) på udstyret, kan det ikke modstå 500 V isoleringen i forbindelse med jordtesten, hvilket der skal tages højde for under installationen.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Udstyret skal dog stadig beskyttes, således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en 0-zone.
3. Udstyret indeholder membraner med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal der tages højde for de omgivende forhold, som membranerne bliver udsat for. Producentens instruktioner om installation og vedligeholdelse skal overholdes i alle enkeltheder for at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede levetid.

4.8 Yderligere certificeringer

®
3-A
Alle Rosemount 2051HT-transmittere med følgende tilslutninger er 3-A­godkendte og -mærkede:
T32: 1½ in. Tri-Clamp
T42: 2 in. Tri-Clamp
Se produktdatabladene til membrantætning Rosemount 1199 ved valg af procestilslutning B11 af hensyn til muligheden for en 3-A-certificering.
Der fås også et 3-A-certifikat vedr. overholdelse ved valg af udstyrskode QA.
EHEDG
Alle Rosemount 2051HT- transmittere med følgende tilslutninger er EHEDG­godkendte og -mærkede:
T32: 1½ in. Tri-Clamp
T42: 2 in. Tri-Clamp
Se produktdatabladet til Rosemount 1199-membrantætningen ved valg af procestilslutning B11 af hensyn til muligheden for en EHEDG-certificering.
Der fås også et EHEDG-certifikat vedr. overholdelse ved valg af udstyrskode QE.
Kontrollér, at den pakning, der vælges til installationen, er godkendt og overholder certificeringskravene for både applikationen og EHEDG.
Installationsvejledning 25
Page 26
Installationsvejledning Oktober 2019

4.9 Overensstemmelseserklæring for Rosemount 2051HT

26 Installationsvejledning
Page 27
Oktober 2019 Installationsvejledning
Installationsvejledning 27
Page 28
Installationsvejledning Oktober 2019
28 Installationsvejledning
Page 29
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051HT
List of Rosemount 2051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O O O O O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O O O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Oktober 2019 Installationsvejledning

4.10 Kina RoHS

Installationsvejledning 29
Page 30
Installationsvejledning Oktober 2019
30 Installationsvejledning
Page 31
Oktober 2019 Installationsvejledning
Installationsvejledning 31
Page 32
*00825-0108-4591*
Installationsvejledning
00825-0108-4591, Rev. CA
Oktober 2019
Globale hovedkontorer
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Latin America Regional Office
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Emerson Process Management
Generatorvej 8A, 2.sal 2860 Søborg Danmark
70 25 30 51 70 25 30 52
North America Regional Office
Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 RMT-NA.RCCRF@Emerson.com
Europe Regional Office
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Schweiz
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2020 Emerson. All rights reserved.
Emerson Terms and Conditions of Sale are available upon request. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Rosemount is a mark of one of the Emerson family of companies. All other marks are the property of their respective owners.
Loading...