Rosemount 2051HT Manuals & Guides [pl]

Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4591, Rev CA
Październik 2019
Higieniczny przetwornik ciśnienia Rosemount™ 2051HT
z protokołem 4–20 mA HART® (wersja 5 i 7)
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
Spis treści
Informacje na temat instrukcji......................................................................................................3
Sprawdzenie konfiguracji systemu............................................................................................... 6
Instalacja przetwornika................................................................................................................ 7
Atesty urządzenia.......................................................................................................................23
2 Skrócona instrukcja obsługi
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi

1 Informacje na temat instrukcji

1.1 Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy

Niniejsza instrukcja zawiera podstawowe informacje o przetworniku Rosemount 2051HT. Nie zawiera, procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, rozwiązywania problemów ani instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS). iskrobezpiecznych (IS).
UWAGA
Urządzenia opisane w niniejszej instrukcji NIE są przeznaczone do instalacji nuklearnych. Wykorzystanie urządzeń nieprzeznaczonych do zastosowań nuklearnych w aplikacjach wymagających tego typu urządzeń może być przyczyną niedokładnych pomiarów. Szczegółowe informacje o urządzeniach Rosemount przeznaczonych do zastosowań nuklearnych można uzyskać u lokalnego przedstawiciela handlowego firmy Emerson.
Skrócona instrukcja obsługi 3
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z właściwymi lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami, kodeksami i praktykami. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej
należy upewnić się, że urządzenia pracujące w obwodzie są zainstalowane zgodnie z praktykami dotyczącymi okablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno
zdejmować pokryw przetwornika przy włączonym zasilaniu.
Wyciek medium procesowego może spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza
procesowe.
Nie wolno podejmować prób poluzowania ani demontażu śrub
kołnierzowych podczas pracy przetwornika.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może
pojawiać się wysokie napięcie, które grozi porażeniem prądem elektrycznym.
Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze zagrożonej
wybuchem należy upewnić się, że urządzenia pracujące w pętli są zainstalowane zgodnie z praktykami dotyczącymi okablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno
zdejmować pokryw przetwornika przy włączonym zasilaniu.
Wyciek medium procesowego może spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza
procesowe.
Dostęp fizyczny
Osoby nieupoważnione mogą spowodować poważne uszkodzenia i/lub
błędnie skonfigurować sprzęt do użytku końcowego. Działania takie mogą mieć charakter umyślny lub nieumyślny i należy im zapobiegać.
4 Skrócona instrukcja obsługi
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Zabezpieczenia fizyczne są kluczowym elementem systemu ochrony i
podstawowym sposobem zabezpieczenia systemu. Osobom nieupoważnionym należy ograniczyć dostęp do urządzeń przeznaczonych dla użytkowników końcowych. Taką strategię należy przyjąć dla wszystkich systemów stosowanych na terenie obiektu.
OSTRZEŻENIE
Sprzęt lub części zamienne niezatwierdzone przez firmę Emerson mogą obniżyć szczelność przetwornika i w efekcie sprawić, że jego użycie będzie niebezpieczne.
Można stosować tylko śruby dostarczane lub sprzedawane przez firmę
Emerson jako części zamienne.
Nieprawidłowy montaż kolektora przy kołnierzu tradycyjnym może uszkodzić moduł czujnika.
Bezpieczny montaż kolektora przy kołnierzu tradycyjnym wymaga przebicia tylnej płaszczyzny środnika kołnierza śrubą (tj. wykonania otworu na śrubę), przy czym śruby nie mogą stykać się z obudową modułu czujnika.
Skrócona instrukcja obsługi 5
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019

2 Sprawdzenie konfiguracji systemu

2.1 Potwierdzenie wersji HART

Jeśli wykorzystywane są systemy sterowania lub zarządzania oparte na
protokole HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić zgodność protokołu HART tych systemów. Nie wszystkie systemy mogą komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Przetwornik może być skonfigurowany do korzystania z wersji 5 lub 7 protokołu HART.
Instrukcje zmiany wersji protokołu HART w przetworniku zawiera Zmiana
wersji protokołu HART.

2.2 Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia

Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (DD/DTM™), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji.
Najnowszą wersję sterownika urządzenia można pobrać ze strony
Emerson.com lub FieldCommGroup.org.

2.2.1 Wersje urządzenia i sterowniki

Tabela 2-1 Zawiera informacje konieczne do wyboru właściwego sterownika
urządzenia i instrukcji obsługi.
Tabela 2-1: Wersje urz
ądzenia i pliki
Identyfikacja urządze-
Data wy­dania op-
rogramo-
wania
Grudzień
2011
(1) Wersja oprogramowania NAMUR jest wybita na tabliczce znamionowej urządzenia.
Zgodnie z normą NE53 zmiany najniższego poziomu numeru wersji (X w numerze wersji
1.0.X) nie zmieniają funkcjonalności ani działania urządzenia i nie są uwzględniane w historii wersji urządzenia.
(2) Wersja oprogramowania HART być odczytana przy użyciu narzędzia konfiguracyjnego
obsługującego protokół HART.
6 Skrócona instrukcja obsługi
oprogra-
mowania
NAMUR
nia
Wersja
1.0.0 01
(1)
Wersja
oprogra-
mowania
HART
Określenie sterownika
urządzenia
Wersja ogólna
HART
(2)
7 10 Przetwornik
5 9
Wersja
urządze-
nia
Instrukcje
obsługi
Instrukcja
obsługi
ciśnienia
Rosemount
2051 In-
strukcja
obsługi
Funkcjonal-
ność urządze-
nia
Zmiany opro-
gramowania
Nie dotyczy
Start
Mount the
transmitter
Commissioning
tag
Done
Zero trim the
transmitter
Configuration
Grounding, wiring,
and power up
Set switches and
software write lock
Locate device
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi

3 Instalacja przetwornika

Rysunek 3-1: Schemat przebiegu procedury instalacji

3.1 Montaż przetwornika

Przed montażem ustawić przetwornik w żądanej pozycji. W przypadku zmiany pozycji śruby lub obejmy mocujące nie mogą być dokręcone.

3.1.1 Orientacja przepustu kablowego

Podczas instalacji przetwornika Rosemount 2051HT zaleca się montaż w sposób umożliwiający zorientowanie przepustu kablowego w dół w kierunku podłoża. Ma to na celu uzyskanie maksymalnej przepustowości podczas czyszczenia.

3.1.2 Uszczelnienie chroniące obudowę przed warunkami klimatycznymi

Zapewnienie wodoszczelności/pyłoszczelności uszczelnienia przepustów wymaga zastosowania na ich zewnętrznych gwintach taśmy uszczelniającej do gwintów (wykonanej z PTFE) lub pasty uszczelniającej. To rozwiązanie ponadto spełnia wymagania typu 4X wg NEMA® oraz stopnia ochrony IP66, IP68 i IP69K. Jeśli wymagana jest inna klasa ochrony, należy skontaktować się z producentem.
W przypadku gwintów M20 należy zainstalować zaślepki rurowe obejmujące całe złącze gwintowane lub wkręcane do momentu wystąpienia mechanicznego oporu.
Uwaga
Stopień ochrony IP69K jest dostępny tylko w przypadku urządzeń z obudową SST i kodem opcji V9.
Skrócona instrukcja obsługi 7
Uwaga
W przypadku obudów aluminiowych zamawianych z przepustami kablowymi M20 przetwornik będzie posiadał gwinty NPT wycięte w obudowie oraz zostanie dostarczony adapter gwintów NPT–M20. Warunki gwarantujące szczelność i ochronę przed wpływem czynników
A
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
środowiskowych podane powyżej należy uwzględnić przy instalacji adaptera
gwintowego.

3.1.3 Orientacja procesowego przetwornika ciśnienia względnego

Procesowe przyłącze niskociśnieniowe (atmosferyczne) w procesowych przetwornikach ciśnienia względnego znajduje się w dolnej części przetwornika, w przyłączu (patrz Rysunek 3-2).
Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i lepkie ciecze, a przetwornik musi być zainstalowany tak, by medium procesowe mogło swobodnie spływać. Zalecane instalacje mają przepust kablowy skierowany do dołu, tak więc przyłącze odpowietrzające jest skierowane równolegle do podłoża.
Rysunek 3-2: Procesowe przyłącze niskociśnieniowe przetwornika ciśnienia względnego
Aluminium Stal polerowana 316 SST
A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)

3.1.4 Obejma zaciskowa

Podczas montażu obejmy należy stosować wartości momentu dokręcania zalecane przez producenta uszczelki płaskiej.
Uwaga
Aby zachować parametry metrologiczne przetwornika, zaleca się, aby moment obrotowy przyłącza 1,5 Tri Clamp® nie przekraczał 50 calofuntów w przypadku zakresów ciśnienia poniżej 20 funtów na cal kwadratowy.
8 Skrócona instrukcja obsługi
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi

3.2 Tabliczka przekazania do eksploatacji (papierowa)

Do identyfikacji danego urządzenia służy papierowa tabliczka przekazania do eksploatacji dostarczana z każdym przetwornikiem. Należy upewnić się, że oznaczenie technologiczne przetwornika (pole oznaczenia projektowego) jest wpisane prawidłowo na obu częściach tabliczki przekazania do eksploatacji i odciąć jej dolną część.
Uwaga
Wersja opisu urządzenia w systemie zarządzającym musi być zgodna z wersją w urządzeniu.
Rysunek 3-3: Tabliczka identyfikacyjna
A. Wersja urządzenia
Uwaga
Wersja opisu urządzenia w systemie zarządzającym musi być zgodna z wersją w urządzeniu. Opisy urządzeń można pobrać ze strony producenta systemu nadrzędnego lub ze strony Emerson.com/Rosemount, wybierając opcję Download Device Drivers (Pobierz sterowniki urządzenia) w menu Product Quick Links (Linki do urządzenia). Opisy można też pobrać ze strony
Fieldbus.org, wybierając w menu opcję End User Resources (Zasoby
użytkownika końcowego).
3.3
Skrócona instrukcja obsługi 9

Ustawianie przełącznika bezpieczeństwa

Wymagania wstępne
Przełączniki symulacji i bezpieczeństwa muszą zostać ustawione przed instalacją, tak jak przedstawia Rysunek 3-4.
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
Przełącznik symulacji uaktywnia lub wyłącza symulowane alerty oraz
symulowane stany i wartości bloku wejść analogowych. Domyślną pozycją przełącznika symulacji jest pozycja włączonej symulacji.
Przełącznik zabezpieczenia umożliwia (symbol odblokowania) zmiany w
konfiguracji przetwornika lub przed nimi zabezpiecza (symbol blokady).
Domyślnym stanem jest odblokowanie (symbol odblokowania).
Przełącznik zabezpieczenia może być uaktywniany lub wyłączany
programowo.
W celu zmiany konfiguracji przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
Procedura
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę sygnałową i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do komory przyłączy elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokrywy urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i symulacji w żądanej pozycji.
4. Ponownie przymocować pokrywę obudowy przetwornika. Aby spełnić wymagania w zakresie ochrony przeciwwybuchowej, należy dokręcić pokrywę do momentu, aż nie będzie żadnej szczeliny między pokrywą a obudową.
3.4
10 Skrócona instrukcja obsługi

Ustawianie przełącznika symulacji

Przełącznik symulacji znajduje się na części elektronicznej. Wraz z oprogramowaniem do symulacji służy on do symulowania zmiennych procesowych i/lub alertów i alarmów. Aby możliwa była symulacja zmiennych procesowych i/lub alertów i alarmów, przełącznik symulacji musi być w pozycji włączenia, a oprogramowanie musi zostać włączone z poziomu systemu nadrzędnego. Aby wyłączyć symulację, należy ustawić przełącznik w pozycji wyłączenia lub wyłączyć parametr symulacji w oprogramowaniu z poziomu systemu nadrzędnego.
Rysunek 3-4: Płytka elektroniki przetwornika
Aluminium
Stal polerowana 316 SST
A
B
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
A. Przełącznik symulacji B. Przełącznik zabezpieczenia
Skrócona instrukcja obsługi 11
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019

3.5 Podłączenie kabli i zasilania

Zastosować kable miedziane o przekroju gwarantującym, że napięcie na zaciskach zasilania nie spadnie poniżej 9 V DC. Napięcie zasilania może się zmieniać, w szczególności w warunkach niestandardowych, na przykład przy zasilaniu bateryjnym. Zaleca się, aby napięcie zasilania w normalnych warunkach pracy wynosiło co najmniej 12 V DC. Jako kable zasilające należy stosować ekranowaną skrętkę typu A.
W celu podłączenia przetwornika należy wykonać poniższą procedurę:
Procedura
1. W celu podłączenia zasilania przetwornika należy podłączyć przewody zasilania do zacisków wskazanych na bloku przyłączeniowym.
Uwaga
Zaciski zasilania w przetworniku Rosemount 2051 nie mają określonej polaryzacji, co oznacza, że sposób podłączenia przewodów zasilających nie ma znaczenia. Jeśli do segmentu podłączone są urządzenia o określonej polaryzacji zasilania, należy to uwzględnić przy podłączaniu zasilania. Podczas podłączania do zacisków śrubowych zaleca się instalację wtyków widełkowych
2. Zapewnić pełny kontakt śruby bloku przyłączeniowego z jej podkładką. W przypadku połączeń przewodowych wykonanych metodą bezpośrednią przewód należy owijać zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zapewnić jego prawidłowe ułożenie podczas dokręcania śruby bloku przyłączeniowego. Podłączenie jakiegokolwiek innego zasilania nie jest potrzebne.
Uwaga
Zastosowanie zakończenia kablowego typu stykowego lub tulejowego nie jest zalecane, ponieważ połączenie może być bardziej podatne na poluzowanie z czasem lub pod wpływem drgań.
3. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne, by ekran kabla urządzenia był:
4. krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika;
5. podłączony do ekranu następnego kabla, jeśli kabel przechodzi przez skrzynkę przyłączeniową;
6. podłączony do odpowiedniego uziemienia po stronie zasilania.
7. Jeśli jest wymagane zabezpieczenie przeciwprzepięciowe, wówczas należy się zapoznać z instrukcjami uziemiania w sekcji „Uziemienie
okablowania sygnałowego”.
8. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
12 Skrócona instrukcja obsługi
DP
A
B
D
E
C
DP
A
B
D
E
C
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
9. Założyć pokrywy przetwornika. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
10. W celu zachowania zgodności z odpowiednimi wymogami montażu w obszarze bezpiecznym pokrywy muszą umożliwiać ich zwolnienie i zdjęcie wyłącznie przy pomocy narzędzia.
Przykład
Rysunek 3-5: Okablowanie
Aluminium Stal polerowana 316 SST
A. Jak najmniejsza odległość B. Przyciąć ekran i zaizolować C. Zacisk uziemienia ochronnego (nie wolno uziemiać ekranu kabla od
strony przetwornika)
D. Zaizolować ekran
E. Podłączyć ekran do uziemienia w zasilaczu

3.5.1 Uziemienie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym

Zaciski uziemienia znajdują się na zewnątrz obudowy i wewnątrz komory przyłączy elektrycznych. Zaciski te należy wykorzystać przy zainstalowanych blokach zaciskowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym. Do uziemienia obudowy (wykorzystując zacisk wewnętrzny lub zewnętrzny uziemienia) zaleca się zastosowanie przewodu o przekroju 18 AWG lub większym.
Jeśli przetwornik nie ma podłączonego okablowania do zasilania i komunikacji, należy postępować zgodnie z instrukcją Podłączenie kabli i
zasilania, krok 1–8. Po prawidłowym podłączeniu okablowania wykonać
podłączenie uziemienia — lokalizację wewnętrznego i zewnętrznego zacisku uziemienia bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym przedstawia Rysunek 3-5.
Skrócona instrukcja obsługi 13
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019

3.5.2 Uziemienie okablowania sygnałowego

Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na zewnątrz obudowy elementów elektronicznych oraz wewnątrz komory z zaciskami. Te zaciski uziemienia są wykorzystywane w przypadku zainstalowania bloków przyłączeniowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym lub konieczności spełnienia wymogów przepisów lokalnych.
Procedura
1. Zdjąć pokrywę komory przyłączy elektrycznych.
2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób, który przedstawia
Rysunek 3-5.
a) Ekran kabla odciąć jak najkrócej i odizolować go od obudowy
przetwornika.
Uwaga
NIE WOLNO uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika; jeśli ekran kabla będzie stykał się z obudową przetwornika, to utworzona zostanie pętla uziemienia zakłócająca komunikację.
3. Ekran kabla podłączyć do uziemienia zasilacza. a) Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym
miejscu do uziemienia zasilacza.
Uwaga
Nieprawidłowe uziemienie jest najczęstszą przyczyną błędów komunikacji.
4. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by
między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
a) W celu zachowania zgodności z odpowiednimi wymogami
montażu w obszarze bezpiecznym pokrywy muszą umożliwiać ich zwolnienie i zdjęcie wyłącznie przy pomocy narzędzia.
5. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
Uwaga
Wykonana ze stali polerowanej 316 STT Obudowa przetwornika Rosemount 2051HT ma zaciski uziemienia tylko wewnątrz komory zacisków.
14 Skrócona instrukcja obsługi
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi

3.6 Weryfikacja konfiguracji

Weryfikację konfiguracji można wykonać przy użyciu dowolnego narzędzia konfiguracyjnego zgodnego z protokołem HART lub lokalnego interfejsu operatora (LOI) — kod opcji M4. Niniejszy krok zawiera instrukcje konfiguracji dla komunikatora polowego i interfejsu LOI.

3.6.1 Weryfikacja konfiguracji przy użyciu komunikatora polowego

Aby była możliwa weryfikacja konfiguracji, w komunikatorze polowym muszą być zainstalowany plik DD przetwornika Rosemount 2051. Skróty klawiszowe dla najnowszych plików DD zawiera Tabela 3-1. Skróty klawiszowe dla wcześniejszych wersji opisów urządzeń DD można uzyskać od przedstawiciela firmy Emerson.
Uwaga
Firma Emerson zaleca zainstalowanie najnowszych sterowników urządzenia (DD), gwarantujących dostęp do wszystkich funkcji przetwornika. Sposób uaktualnienia biblioteki sterowników urządzeń DD opisano na stronie
Emerson.com/Field-Communicator.
Procedura
1. Zweryfikować konfigurację urządzenia, wykorzystując skróty
klawiszowe, które zawiera Tabela 3-1.
2. Symbolem () oznaczono parametry konfiguracji podstawowej. Sprawdzenie tych parametrów stanowi konieczne minimum podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji.
Tabela 3-1: Skróty klawiszowe dla wersji urz
7) oraz wersji DD 1
ądzenia 9 i 10 (HART
Funkcja HART 7 HART 5
Alarm and Saturation Levels (Po-
ziomy stanu alarmowego i nasy­cenia)
Damping (Tłumienie) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Range Values (Wartości granicz-
ne zakresu pomiarowego)
Tag (Oznaczenie projektowe) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Transfer Function (Charakterys-
tyka sygnału wyjściowego)
Units (Jednostki) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
Burst Mode (Tryb nadawania) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3
Skrócona instrukcja obsługi 15
2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 2 2, 2, 2
2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
Tabela 3-1: Skróty klawiszowe dla wersji urządzenia 9 i 10 (HART
7) oraz wersji DD 1 (ciąg dalszy)
Funkcja HART 7 HART 5
Custom Display Configuration
(Niestandardowa konfiguracja wyświetlacza)
Date (Data) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Opis) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4
Kalibracja cyfrowa konwertera
cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA)
Disable Configuration Buttons
(Wyłączenie przycisków konfigu­racyjnych)
Rerange with Keypad (Zmiana
zakresu pomiarowego za po­mocą klawiatury)
Loop Test (Test pętli) 3, 5, 1 3, 5, 1
Lower Sensor Trim (Kalibracja cy-
frowa dolnej wartości zakresu po­miarowego czujnika)
Message (Komunikat) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5
Kalibracja cyfrowa skalowanego
konwertera cyfrowo-analogowe­go (wyjście 4–20 mA)
Sensor Temperature/Trend
(Temperatura czujnika/trend)
Upper Sensor Trim (Kalibracja cy-
frowa górnego zakresu czujnika)
Digital Zero Trim (Kalibracja cy-
frowa zera cyfrowego)
Password (Hasło) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4
Scaled Variable (Zmienna skalo-
wana)
HART Revision 5 to HART Revi-
sion 7 switch (Przełączenie z wer­sji 5 HART na wersję 7 HART)
Long Tag (Długie oznaczenie pro-
jektowe)
(1)
2, 2, 4 2, 2, 4
3, 4, 2 3, 4, 2
2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3
2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1
3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2
3, 4, 2 3, 4, 2
3, 3, 2 3, 3, 2
3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3
3, 2, 2 3, 2, 2
2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 7, 1, 2 Nie dotyczy
16 Skrócona instrukcja obsługi
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 3-1: Skróty klawiszowe dla wersji urządzenia 9 i 10 (HART
7) oraz wersji DD 1 (ciąg dalszy)
Funkcja HART 7 HART 5
Find Device (Znajdowanie
urządzenia)
Simulate Digital Signal (Symula-
cja sygnału cyfrowego)
(1) Dostępne tylko w wersji 7 protokołu HART.
(1)
(1)
3, 4, 5 Nie dotyczy
3, 4, 5 Nie dotyczy

3.6.2 Weryfikacja konfiguracji przy użyciu interfejsu LOI

Opcjonalny interfejs LOI może być wykorzystany do przygotowania urządzenia do eksploatacji. Lokalny interfejs operatora jest konstrukcją dwuprzyciskową z przyciskami wewnętrznymi i zewnętrznymi/tylnymi. W przypadku obudowy z polerowanej stali nierdzewnej przyciski znajdują się wewnątrz obudowy zarówno na wyświetlaczu, jak i po stronie zacisków przetwornika. W przypadku obudowy aluminiowej przyciski znajdują się na wyświetlaczu i na obudowie, pod górnym oznaczeniem. Uaktywnienie interfejsu następuje po naciśnięciu dowolnego przycisku. Funkcje przycisków lokalnego interfejsu operatora wyświetlane są w dolnych rogach. Działanie przycisków i informacje o menu – patrz Tabela 3-2 i Rysunek 3-7.
Rysunek 3-6: Wewnętrzne i zewnętrzne przyciski interfejsu LOI
A. Przyciski wewnętrzne B. Przyciski zewnętrzne
Skrócona instrukcja obsługi 17
Assign PV
HART Revision
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
Tabela 3-2: Działanie przycisków interfejsu LOI
Przy­cisk
Lewy Nie PRZEWIŃ
Prawy Tak ZATWIERDŹ
Rysunek 3-7: Schemat menu lokalnego interfejsu operatora

3.6.3 Zmiana wersji protokołu HART

Jeśli narzędzie konfiguracyjne HART nie jest w stanie nawiązać komunikacji z wykorzystaniem protokołu HART w wersji 7, przetwornik Rosemount 2051 załaduje menu ogólne o ograniczonej funkcjonalności. Poniższa procedura opisuje zmianę wersji protokołu HART:
Procedura
Wybrać kolejno opcjeManual Setup (Konfiguracja ręczna) Device Information (Informacje o urządzeniu) Identification (Identyfikacja) Message (Komunikat)
a) W celu zmiany na wersję HART 5 wprowadzić: HART5 w polu
Message (Komunikat).
18 Skrócona instrukcja obsługi
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
b) W celu zmiany na wersję HART 7 wprowadzić: HART7 w polu
Message (Komunikat).
Uwaga
Sposób zmiany wersji HART w sytuacji, gdy załadowany jest właściwy sterownik urządzenia, zawiera Tabela 3-1.

3.7 Kalibracja przetwornika

Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu należy wykonać wykonanie kalibracji zera cyfrowego w przetworniku, aby wyeliminować błędy wpływu pozycji montażu lub ciśnienie statycznego. Kalibracja zera cyfrowego może być wykonana przy użyciu komunikatora polowego lub przycisków konfiguracyjnych.
Uwaga
Podczas kalibracji zera cyfrowego zawór wyrównawczy musi być otwarty, a wszystkie rurki impulsowe, które powinny być zalane — wypełnione medium procesowym do odpowiedniego poziomu.
UWAGA
Nie zaleca się zerowania przetworników ciśnienia bezwzględnego Rosemount model 2051HTA.
Procedura
Wybór procedury zerowania
a) Kalibracja zera analogowego — nastawienia wyjścia analogowego na
sygnał 4 mA.
b) Procedura nazywana również „zmianą zakresu” ustawia dolną
wartość graniczną zakresu pomiarowego (LRV) na wartość równą mierzonemu ciśnieniu.
c) Wyświetlacz i cyfrowe wyjście HART pozostają niezmienione.
d) Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego — zmiana kalibracji zera czujnika.
e) LRV pozostaje bez zmiany. Wartość ciśnienia będzie równa zeru (na
wyświetlaczu i wyjściu HART). Wartość ciśnienia odpowiadająca 4 mA może nie być równa zeru.
f) Taka kalibracja jest możliwa wówczas, gdy ciśnienie zerowe kalibracji
fabrycznej mieści się w zakresie 3% wartości URV [0 ±3% x URV].
Przykład
URV = 250 inH2O Podane ciśnienie zerowe = ±0,03 x 250 inH2O = ±7,5 inH2O (w porównaniu do nastawy fabrycznej) spoza tego przedziału nie będzie zaakceptowane przez przetwornik.
Skrócona instrukcja obsługi 19
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019

3.7.1 Kalibracja cyfrowa przy użyciu komunikatora polowego

Procedura
1. Podłączenie komunikatora polowego, patrz Podłączenie kabli i
zasilania .
2. W celu kalibracji cyfrowej zera wykonać skrót klawiszowy menu HART podany poniżej.
Zero analogowe (usta-
wienie 4 mA)
Skrót klawiszowy 3, 4, 2 3, 4, 1, 3
Zero cyfrowe

3.7.2 Kalibracja cyfrowa przy użyciu przycisków konfiguracyjnych

Kalibracja zera należy wykonać, używając jednego z trzech możliwych zestawów przycisków konfiguracyjnych umieszczonych nad listwą zaciskową lub pod górną etykietką.
Dostęp do przycisków konfiguracyjnych na obudowie z polerowanej stali nierdzewnej wymaga zdjęcia pokrywy obudowy po stronie zacisków.
Aby uzyskać dostęp do przycisków konfiguracyjnych na obudowie aluminiowej, należy poluzować śrubę na górnej etykietce i obrócić tabliczkę znamionową znajdującą się na górnej powierzchni przetwornika.
Rysunek 3-8: Przyciski konfiguracyjne zewnętrzne lub tylne / po stronie zacisków
Przyciski inter­fejsu operato-
(1)
ra
Zero analogowe i zakres pomiaro­wy
Zero cyfrowe
Aluminium
Stal polerowana 316 SST
20 Skrócona instrukcja obsługi
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
A. Przyciski konfiguracyjne
(1) Przyciski interfejsu operatora (opcja M4) na obudowie SST (opcja 1) znajdują się
wyłącznie z przodu. Nadal można zakupić opcje D4 i DZ zawierające przyciski z tyłu / od strony zacisków.
W celu wykonania kalibracji zera cyfrowego należy zastosować poniższą procedurę:
Skrócona instrukcja obsługi 21
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
Kalibracja przy użyciu interfejsu LOI (opcja M4)
Procedura
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. Menu przetwornika przedstawia Rysunek 3-7.
a) Wykonać kalibrację zera analogowego, wybierając opcję
Rerange (Zmiana zakresu).
b) Wykonać kalibrację zera cyfrowego, wybierając opcję Zero
Trim (kalibracja zera cyfrowego).
Kalibracja przy użyciu przycisków analogowych zera i rozpiętości zakresu pomiarowego (opcja D4)
Procedura
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. W celu wykonania kalibracji zera analogowego nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zera.
Kalibracja przy użyciu przycisku zera cyfrowego (opcja DZ)
Procedura
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera cyfrowego nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk Zero.
22 Skrócona instrukcja obsługi
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi

4 Atesty urządzenia

Wersja 1.2

4.1 Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem Emerson.com/Rosemount.

4.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych

Zgodnie z przyjętą normą przetwornik został przebadany i przetestowany w celu sprawdzenia zgodności budowy z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania przeprowadzono w laboratorium akredytowanym (NRTL) przez amerykańską Agencję Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (OSHA).

4.3 Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej

Amerykańskie (National Electrical Code®, NEC) i kanadyjskie (Canadian Electrical Code, CEC) normy elektryczne zezwalają na użycie urządzeń z europejskim oznaczeniem stref w obszarach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.
4.4 Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych
wybuchem
Uwaga
Wymagana temperatura otoczenia urządzenia oraz parametry elektryczne mogą zostać ograniczone do poziomów wskazanych w parametrach certyfikatów do pracy w obszarach zagrożonych
4.5

4.5.1 I5 Amerykański atest iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI)

Skrócona instrukcja obsługi 23

Ameryka Północna

Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code® — NEC) i kanadyjskie (Canadian Electrical Code — CEC) zezwalają na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w strefach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.
Certyfi­kat:
FM16US0231X (HART)
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
Normy:
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008
Ozna­czenia:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w kla­sie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; strefa 1 jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 02051-1009; w klasie I, strefa 0; AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ T
otoczenia
≤ +70 °C); typ 4x
Specjalne warunki stosowania:
1. 1. Obudowa przetwornika 2051 zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i eksploatacji należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem.
Certyfi-
2041384 (HART/Fieldbus/PROFIBUS®)
kat:
Normy:
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 No.142 – M1987, CSA Std. C22.2. No.157-92
Ozna­czenia:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w kla­sie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; strefa 1 jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 02051-1009; w klasie I, strefa 0; AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ T
otoczenia
≤ +70 °C); typ 4x

4.5.2 I6 Kanadyjski atest iskrobezpieczeństwa

Certyfi-
2041384
kat:
Normy:
CSA Std. C22.2 No. 142 – M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 – M1987, CSA Std. C22.2 No. 157 – 92, CSA Std. C22.2 No. 213 ­M1987, ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Oznacze­nia:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli podłączono zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount numer 02051-1008. Ex ia IIC T3C. Uszczelnienie pojedyncze. Obudowa Typ 4X

4.6 Europa

4.6.1 I1 Atest ATEX iskrobezpieczeństwa

Certyfikat:
Normy:
24 Skrócona instrukcja obsługi
Baseefa08ATEX0129X
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Oznaczenia:
Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ T
Tabela 4-1: Parametry wejściowe
Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
i
Moc P
i
Pojemność Ci0,012 μF 0 μF
Indukcyjność Li0 mH 0 mH
30 V 30 V
i
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.

4.7 Atesty międzynarodowe

4.7.1 I7 Atest IECEx iskrobezpieczeństwa

Certyfikat:
Normy:
Oznaczenia:
IECEx BAS 08.0045X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ T
otoczenia
otoczenia
≤ +70 °C)
≤ +70 °C)
Tabela 4-2: Parametry wejściowe
Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
i
Moc P
i
Pojemność Ci0,012 μF 0 μF
Indukcyjność Li0 mH 0 mH
Skrócona instrukcja obsługi 25
30 V 30 V
i
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
3. Urządzenie zawiera cienkościenne membrany. Podczas instalacji, konserwacji i eksploatacji należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażone będą membrany. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i konserwacji dostarczanej przez producenta, aby zagwarantować bezpieczeństwo w całym okresie eksploatacji.

4.8 Dodatkowe atesty

®
3-A
Wszystkie przetworniki 2051HT z następującymi połączeniami posiadają dopuszczenie 3-A i odpowiednie oznaczenie:
T32: 1½-calowe przyłącze Tri-Clamp
T42: Dwucalowy zacisk trójstronny W przypadku wybrania przyłącza B11 należy sprawdzić dostępność
dopuszczenia 3-A w informacji zamówieniowej w karcie katalogowej oddzielaczy membranowych Rosemount 1199.
Certyfikat zgodności 3-A jest dostępny również poprzez wybranie kodu QA.
EHEDG
Wszystkie przetworniki 2051HT z następującymi przyłączami posiadają dopuszczenie EHEDG i odpowiednie oznaczenie:
T32: 1½-calowe przyłącze Tri-Clamp
T42: Dwucalowy zacisk trójstronny W przypadku wybrania przyłącza B11 należy sprawdzić dostępność
dopuszczenia EHEDG w informacji zamówieniowej w karcie katalogowej oddzielaczy membranowych Rosemount 1199.
Certyfikat zgodności EHEDG jest dostępny również poprzez wybranie kodu QE.
Upewnić się, że uszczelka płaska wybrana do instalacji spełnia wymagania dotyczące stosowania i certyfikatu zgodność EHEDG.
26 Skrócona instrukcja obsługi
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi

4.9 Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 2051HT

Skrócona instrukcja obsługi 27
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
28 Skrócona instrukcja obsługi
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi 29
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051HT
List of Rosemount 2051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O O O O O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O O O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019

4.10 China RoHS

30 Skrócona instrukcja obsługi
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi 31
Latin America Regional Office
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
*00825-0114-4591*
Europe Regional Office
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Switzerland
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4591, Rev. CA
Październik 2019
Asia Pacific Regional Office
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Biuro regionalne — Azja i Pacyfik
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Middle East and Africa Regional Office
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, United Arab Emirates
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com
©
2020 Emerson. All rights reserved.
Emerson Terms and Conditions of Sale are available upon request. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Rosemount is a mark of one of the Emerson family of companies. All other marks are the property of their respective owners.
Loading...