Rosemount 2051HT Manuals & Guides [pl]

Skrócona instrukcja obsługi
00825-0214-4591, Rev BA
Higieniczny przetwornik ciśnienia Rosemount™ 2051HT
z protokołem FOUNDATION™ Fieldbus
Listopad 2019
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
Spis treści
Informacje na temat instrukcji......................................................................................................3
Sprawdzenie konfiguracji systemu............................................................................................... 6
Instalacja przetwornika................................................................................................................ 7
Atesty urządzenia.......................................................................................................................27
2 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi

1 Informacje na temat instrukcji

1.1 Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy

Niniejsza instrukcja zawiera podstawowe informacje o przetworniku Rosemount 2051HT. Nie zawiera, procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, rozwiązywania problemów ani instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS). iskrobezpiecznych (IS).
UWAGA
Urządzenia opisane w niniejszej instrukcji NIE są przeznaczone do instalacji nuklearnych. Wykorzystanie urządzeń nieprzeznaczonych do zastosowań nuklearnych w aplikacjach wymagających tego typu urządzeń może być przyczyną niedokładnych pomiarów. Szczegółowe informacje o urządzeniach Rosemount przeznaczonych do zastosowań nuklearnych można uzyskać u lokalnego przedstawiciela handlowego firmy Emerson.
Skrócona instrukcja obsługi 3
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z właściwymi lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami, kodeksami i praktykami. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej
należy upewnić się, że urządzenia pracujące w obwodzie są zainstalowane zgodnie z praktykami dotyczącymi okablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno
zdejmować pokryw przetwornika przy włączonym zasilaniu.
Wyciek medium procesowego może spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza
procesowe.
Nie wolno podejmować prób poluzowania ani demontażu śrub
kołnierzowych podczas pracy przetwornika.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może
pojawiać się wysokie napięcie, które grozi porażeniem prądem elektrycznym.
Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze zagrożonej
wybuchem należy upewnić się, że urządzenia pracujące w pętli są zainstalowane zgodnie z praktykami dotyczącymi okablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno
zdejmować pokryw przetwornika przy włączonym zasilaniu.
Wyciek medium procesowego może spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza
procesowe.
Dostęp fizyczny
Osoby nieupoważnione mogą spowodować poważne uszkodzenia i/lub
błędnie skonfigurować sprzęt do użytku końcowego. Działania takie mogą mieć charakter umyślny lub nieumyślny i należy im zapobiegać.
4 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Zabezpieczenia fizyczne są kluczowym elementem systemu ochrony i
podstawowym sposobem zabezpieczenia systemu. Osobom nieupoważnionym należy ograniczyć dostęp do urządzeń przeznaczonych dla użytkowników końcowych. Taką strategię należy przyjąć dla wszystkich systemów stosowanych na terenie obiektu.
OSTRZEŻENIE
Sprzęt lub części zamienne niezatwierdzone przez firmę Emerson mogą obniżyć szczelność przetwornika i w efekcie sprawić, że jego użycie będzie niebezpieczne.
Można stosować tylko śruby dostarczane lub sprzedawane przez firmę
Emerson jako części zamienne.
Nieprawidłowy montaż kolektora przy kołnierzu tradycyjnym może uszkodzić moduł czujnika.
Bezpieczny montaż kolektora przy kołnierzu tradycyjnym wymaga przebicia tylnej płaszczyzny środnika kołnierza śrubą (tj. wykonania otworu na śrubę), przy czym śruby nie mogą stykać się z obudową modułu czujnika.
Skrócona instrukcja obsługi 5
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019

2 Sprawdzenie konfiguracji systemu

2.1 Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia

Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (DD/DTM™), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji.
Najnowszą wersję sterownika urządzenia można pobrać ze strony
Emerson.com lub FieldCommGroup.org.

2.1.1 Wersje urządzenia i pliki

Tabela 2-1 zawiera informacje konieczne do wyboru właściwego sterownika
urządzenia i instrukcji obsługi.
Tabela 2-1: Wersje urządzenia i pliki dla urządzeń FOUNDATION Fieldbus
Wersja urządze­nia
2 Wszyst-
(1) Wersja FOUNDATION Fieldbus urządzenia może być odczytana przy użyciu narzędzia
(2) Nazwy plików sterowników urządzenia zawierają wersje urządzenia i sterowników DD
System nad-
(1)
rzędny
kie
Wszyst­kie
Emerson AMS Device Ma-
Emerson AMS Device Ma-
Emerson Komunikator
konfiguracyjnego obsługującego standard FOUNDATION Fieldbus.
urządzenia. Aby uzyskać pełną funkcjonalność urządzenia, w systemie sterowania, systemie zarządzającym i w narzędziu konfiguracyjnym muszą być zainstalowane właściwe sterowniki urządzenia.
Sterownik urządzenia
(2)
(DD)
DD4: Sterownik DD wersja 1
DD5: Sterownik DD wersja 1
nager wersja
10.5 lub now­sza: Sterownik DD wersja 2
nager wersje od 8 do 10.5: Ste­rownik DD wer­sja 1
polowy: Sterow­nik DD wersja 2
Pobrać z Sterownik
FieldComm­Group.org
FieldComm­Group.org
Emerson.com
Emerson.com
Funkcja Easy Up­grade Utility
urządzenia (DTM)
Emerson.com Instrukcja
Numer doku­mentu instruk­cji obsługi
obsługi prze-
tworników ciśnienia Rose­mount 2051 lub nowszy
6 Rosemount 2051HT
Start
Mount the
transmitter
Commissioning
tag
Done
Zero trim the
transmitter
Configuration
Grounding, wiring,
and power up
Set switches and
software write lock
Locate device
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi

3 Instalacja przetwornika

Rysunek 3-1: Schemat przebiegu procedury instalacji

3.1 Montaż przetwornika

Przed montażem ustawić przetwornik w żądanej pozycji. W przypadku zmiany pozycji śruby lub obejmy mocujące nie mogą być dokręcone.

3.1.1 Orientacja przepustu kablowego

Podczas instalacji przetwornika Rosemount 2051HT zaleca się montaż w sposób umożliwiający zorientowanie przepustu kablowego w dół w kierunku podłoża. Ma to na celu uzyskanie maksymalnej przepustowości podczas czyszczenia.

3.1.2 Uszczelnienie chroniące obudowę przed warunkami klimatycznymi

Zapewnienie wodoszczelności/pyłoszczelności uszczelnienia przepustów wymaga zastosowania na ich zewnętrznych gwintach taśmy uszczelniającej do gwintów (wykonanej z PTFE) lub pasty uszczelniającej. To rozwiązanie ponadto spełnia wymagania typu 4X wg NEMA® oraz stopnia ochrony IP66, IP68 i IP69K. Jeśli wymagana jest inna klasa ochrony, należy skontaktować się z producentem.
W przypadku gwintów M20 należy zainstalować zaślepki rurowe obejmujące całe złącze gwintowane lub wkręcane do momentu wystąpienia mechanicznego oporu.
Uwaga
Stopień ochrony IP69K jest dostępny tylko w przypadku urządzeń z obudową SST i kodem opcji V9.
Skrócona instrukcja obsługi 7
Uwaga
W przypadku obudów aluminiowych zamawianych z przepustami kablowymi M20 przetwornik będzie posiadał gwinty NPT wycięte w obudowie oraz zostanie dostarczony adapter gwintów NPT–M20. Warunki gwarantujące szczelność i ochronę przed wpływem czynników
A
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
środowiskowych podane powyżej należy uwzględnić przy instalacji adaptera
gwintowego.

3.1.3 Orientacja procesowego przetwornika ciśnienia względnego

Procesowe przyłącze niskociśnieniowe (atmosferyczne) w procesowych przetwornikach ciśnienia względnego znajduje się w dolnej części przetwornika, w przyłączu (patrz Rysunek 3-2).
Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i lepkie ciecze, a przetwornik musi być zainstalowany tak, by medium procesowe mogło swobodnie spływać. Zalecane instalacje mają przepust kablowy skierowany do dołu, tak więc przyłącze odpowietrzające jest skierowane równolegle do podłoża.
Rysunek 3-2: Procesowe przyłącze niskociśnieniowe przetwornika ciśnienia względnego
Aluminium Stal polerowana 316 SST
A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)

3.1.4 Obejma zaciskowa

Podczas montażu obejmy należy stosować wartości momentu dokręcania zalecane przez producenta uszczelki płaskiej.
Uwaga
Aby zachować parametry metrologiczne przetwornika, zaleca się, aby moment obrotowy przyłącza 1,5 Tri Clamp® nie przekraczał 50 calofuntów w przypadku zakresów ciśnienia poniżej 20 funtów na cal kwadratowy.
8 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi

3.2 Tabliczka przekazania do eksploatacji (papierowa)

Do identyfikacji danego urządzenia służy papierowa tabliczka przekazania do eksploatacji dostarczana z każdym przetwornikiem. Należy upewnić się, że oznaczenie technologiczne przetwornika (pole oznaczenia projektowego) jest wpisane prawidłowo na obu częściach tabliczki przekazania do eksploatacji i odciąć jej dolną część.
Uwaga
Wersja opisu urządzenia w systemie zarządzającym musi być zgodna z wersją w urządzeniu.
Rysunek 3-3: Tabliczka identyfikacyjna
A. Wersja urządzenia
Uwaga
Wersja opisu urządzenia w systemie zarządzającym musi być zgodna z wersją w urządzeniu. Opisy urządzeń można pobrać ze strony producenta systemu nadrzędnego lub ze strony Emerson.com/Rosemount, wybierając opcję Download Device Drivers (Pobierz sterowniki urządzenia) w menu Product Quick Links (Linki do urządzenia). Opisy można też pobrać ze strony
Fieldbus.org, wybierając w menu opcję End User Resources (Zasoby
użytkownika końcowego).
3.3
Skrócona instrukcja obsługi 9

Ustawianie przełącznika bezpieczeństwa

Wymagania wstępne
Przełączniki symulacji i bezpieczeństwa muszą zostać ustawione przed instalacją, tak jak przedstawia Rysunek 3-4.
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
Przełącznik symulacji uaktywnia lub wyłącza symulowane alerty oraz
symulowane stany i wartości bloku wejść analogowych. Domyślną pozycją przełącznika symulacji jest pozycja włączonej symulacji.
Przełącznik zabezpieczenia umożliwia (symbol odblokowania) zmiany w
konfiguracji przetwornika lub przed nimi zabezpiecza (symbol blokady).
Domyślnym stanem jest odblokowanie (symbol odblokowania).
Przełącznik zabezpieczenia może być uaktywniany lub wyłączany
programowo.
W celu zmiany konfiguracji przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
Procedura
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę sygnałową i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do komory przyłączy elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokrywy urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i symulacji w żądanej pozycji.
4. Ponownie przymocować pokrywę obudowy przetwornika. Aby spełnić wymagania w zakresie ochrony przeciwwybuchowej, należy dokręcić pokrywę do momentu, aż nie będzie żadnej szczeliny między pokrywą a obudową.
3.4
10 Rosemount 2051HT

Ustawianie przełącznika symulacji

Przełącznik symulacji znajduje się na części elektronicznej. Wraz z oprogramowaniem do symulacji służy on do symulowania zmiennych procesowych i/lub alertów i alarmów. Aby możliwa była symulacja zmiennych procesowych i/lub alertów i alarmów, przełącznik symulacji musi być w pozycji włączenia, a oprogramowanie musi zostać włączone z poziomu systemu nadrzędnego. Aby wyłączyć symulację, należy ustawić przełącznik w pozycji wyłączenia lub wyłączyć parametr symulacji w oprogramowaniu z poziomu systemu nadrzędnego.
Rysunek 3-4: Płytka elektroniki przetwornika
Aluminium
Stal polerowana 316 SST
A
B
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi
A. Przełącznik symulacji B. Przełącznik zabezpieczenia
Skrócona instrukcja obsługi 11
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019

3.5 Podłączenie kabli i zasilania

Zastosować kable miedziane o przekroju gwarantującym, że napięcie na zaciskach zasilania nie spadnie poniżej 9 V DC. Napięcie zasilania może się zmieniać, w szczególności w warunkach niestandardowych, na przykład przy zasilaniu bateryjnym. Zaleca się, aby napięcie zasilania w normalnych warunkach pracy wynosiło co najmniej 12 V DC. Jako kable zasilające należy stosować ekranowaną skrętkę typu A.
W celu podłączenia przetwornika należy wykonać poniższą procedurę:
Procedura
1. W celu podłączenia zasilania przetwornika należy podłączyć przewody zasilania do zacisków wskazanych na bloku przyłączeniowym.
Uwaga
Zaciski zasilania w przetworniku Rosemount 2051 nie mają określonej polaryzacji, co oznacza, że sposób podłączenia przewodów zasilających nie ma znaczenia. Jeśli do segmentu podłączone są urządzenia o określonej polaryzacji zasilania, należy to uwzględnić przy podłączaniu zasilania. Podczas podłączania do zacisków śrubowych zaleca się instalację wtyków widełkowych
2. Zapewnić pełny kontakt śruby bloku przyłączeniowego z jej podkładką. W przypadku połączeń przewodowych wykonanych metodą bezpośrednią przewód należy owijać zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zapewnić jego prawidłowe ułożenie podczas dokręcania śruby bloku przyłączeniowego. Podłączenie jakiegokolwiek innego zasilania nie jest potrzebne.
Uwaga
Zastosowanie zakończenia kablowego typu stykowego lub tulejowego nie jest zalecane, ponieważ połączenie może być bardziej podatne na poluzowanie z czasem lub pod wpływem drgań.
3. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne, by ekran kabla urządzenia był:
4. krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika;
5. podłączony do ekranu następnego kabla, jeśli kabel przechodzi przez skrzynkę przyłączeniową;
6. podłączony do odpowiedniego uziemienia po stronie zasilania.
7. Jeśli jest wymagane zabezpieczenie przeciwprzepięciowe, wówczas należy się zapoznać z instrukcjami uziemiania w sekcji „Uziemienie
okablowania sygnałowego”.
8. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
12 Rosemount 2051HT
DP
A
B
D
E
C
DP
A
B
D
E
C
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi
9. Założyć pokrywy przetwornika. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
10. W celu zachowania zgodności z odpowiednimi wymogami montażu w obszarze bezpiecznym pokrywy muszą umożliwiać ich zwolnienie i zdjęcie wyłącznie przy pomocy narzędzia.
Przykład
Rysunek 3-5: Okablowanie
Aluminium Stal polerowana 316 SST
A. Jak najmniejsza odległość B. Przyciąć ekran i zaizolować C. Zacisk uziemienia ochronnego (nie wolno uziemiać ekranu kabla od
strony przetwornika)
D. Zaizolować ekran
E. Podłączyć ekran do uziemienia w zasilaczu

3.5.1 Uziemienie okablowania sygnałowego

Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na zewnątrz obudowy elementów elektronicznych oraz wewnątrz komory z zaciskami. Te zaciski uziemienia są wykorzystywane w przypadku zainstalowania bloków przyłączeniowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym lub konieczności spełnienia wymogów przepisów lokalnych.
Procedura
1. Zdjąć pokrywę komory przyłączy elektrycznych.
2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób, który przedstawia
Rysunek 3-5.
Skrócona instrukcja obsługi 13
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
a) Ekran kabla odciąć jak najkrócej i odizolować go od obudowy
przetwornika.
Uwaga
NIE WOLNO uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika; jeśli ekran kabla będzie stykał się z obudową przetwornika, to utworzona zostanie pętla uziemienia zakłócająca komunikację.
3. Ekran kabla podłączyć do uziemienia zasilacza. a) Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym
miejscu do uziemienia zasilacza.
Uwaga
Nieprawidłowe uziemienie jest najczęstszą przyczyną błędów komunikacji.
4. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by
między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
a) W celu zachowania zgodności z odpowiednimi wymogami
montażu w obszarze bezpiecznym pokrywy muszą umożliwiać ich zwolnienie i zdjęcie wyłącznie przy pomocy narzędzia.
5. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
Uwaga
Wykonana ze stali polerowanej 316 STT Obudowa przetwornika Rosemount 2051HT ma zaciski uziemienia tylko wewnątrz komory zacisków.

3.5.2 Zasilanie

Przetwornik wymaga do poprawnej pracy napięcia w zakresie 9 do 32 V DC (9 do 30 V DC w przypadku instalacji iskrobezpiecznej).

3.5.3 Stabilizator napięcia

Segment Fieldbus wymaga stabilizatora napięcia w celu odizolowania zasilacza, filtrowania i odseparowania segmentu od innych segmentów zasilanych z tego samego zasilacza.

3.5.4 Uziemienie

Nie można uziemiać przewodów sygnałowych segmentu Fieldbus. Uziemienie jednego z przewodów sygnałowych powoduje wyłączenie całego segmentu Fieldbus.
14 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi

3.5.5 Uziemienie przewodu ekranującego

W celu ochrony segmentu Fieldbus przed zakłóceniami zwykle wymagane jest odpowiednie uziemienie przewodu ekranującego w pojedynczym punkcie, aby nie dopuścić do utworzenia pętli uziemiającej. Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym miejscu do uziemienia zasilacza.

3.5.6 Terminatory sygnałowe

Na początku i na końcu każdego segmentu sieci Fieldbus należy zamontować terminatory.

3.5.7 Lokalizacja urządzenia

Urządzenia są często instalowane, konfigurowane i przygotowywane do eksploatacji przez różnych pracowników. Funkcja „Locate Device” (Lokalizacja urządzenia) wykorzystuje wyświetlacz LCD (jeśli jest zainstalowany) do ułatwienia znalezienia określonego urządzenia.
Na ekranie Overview (Przegląd) kliknąć przycisk Locate Device (Lokalizacja urządzenia). Spowoduje to włączenie funkcji lokalizacji i umożliwienie wyświetlenia komunikatu „Find me” (Znajdź mnie) lub innego określonego przez użytkownika komunikatu na wyświetlaczu LCD urządzenia. Po zakończeniu działania funkcji „Locate Device” (Lokalizacja urządzenia) wyświetlacz LCD automatycznie powraca do standardowego działania.
Uwaga
Niektóre systemy nadrzędne nie obsługują funkcji „Locate Device” (Lokalizacja urządzenia).
3.6
Skrócona instrukcja obsługi 15

Konfiguracja

Każdy host (system zarządzający) Foundation Fieldbus oraz narzędzie konfiguracyjne przedstawiają i wykonują procedurę konfigurację w różny sposób. Niektóre z nich wykorzystują opisy urządzeń (DD) lub metody DD w celu konfiguracji i wyświetlania danych niezależnie od rodzaju platformy. Nie jest konieczne, aby system zarządzający lub narzędzie konfiguracyjne obsługiwały wszystkie te funkcje. Przy wykonywaniu podstawowej konfiguracji przetwornika należy korzystać z zamieszczonych przykładów. Zaawansowane konfiguracje można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia Rosemount 2051.
Uwaga
Użytkownicy systemu DeltaV™ powinni korzystać z narzędzia DeltaV Explorer przy konfiguracji bloków zasobów i przetwornika oraz z narzędzia Control Studio w przypadku bloków funkcyjnych.
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019

3.6.1 Konfiguracja bloku AI

Jeśli narzędzie konfiguracyjne obsługuje DD lub DTM dla interfejsu zmodyfikowanego, możliwe jest wykorzystanie kreatora konfiguracji lub wykonanie konfiguracji ręcznej. Jeśli narzędzie konfiguracyjne nie obsługuje DD lub DTM dla interfejsu zmodyfikowanego, należy wykonać konfigurację ręczną. Instrukcje nawigacji dla każdego kroku podano poniżej. Dodatkowo ekrany wykorzystywane w każdym kroku przedstawia punkt Wersje
urządzenia i pliki.
Rysunek 3-6: Schemat kolejnych czynności podczas konfiguracji
16 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Rysunek 3-7: Schemat menu konfiguracji podstawowej
Zwykły tekst:
Tekst w nawiasach:
Tekst pogrubiony:
Tekst podkreślony:
Dostępne opcje nawigacji
Nazwa opcji użyta w menu nadrzędnym
Metody automatyczne
Numery zadań ze schematu konfiguracji urządzenia

3.6.2 Przed przystąpieniem do konfiguracji

Zapoznać się z informacjami, które przedstawia Rysunek 3-6, gdzie graficznie ukazano kolejne kroki procedury konfiguracji podstawowej urządzenia. Przed rozpoczęciem konfiguracji może zajść konieczność weryfikacji oznaczenia projektowego urządzenia lub wyłączenia sprzętowej lub programowej blokady zapisu w przetworniku. W tym celu należy wykonać poniższe czynności. W innym przypadku przejść do punktu „Konfiguracja bloku wejścia analogowego (AI)”.
Skrócona instrukcja obsługi 17
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
Procedura
1. W celu weryfikacji oznaczenia projektowego urządzenia: a) Nawigacja: na ekranie Overview (Przegląd) wybrać opcję
Device Information (Informacja o urządzeniu).
2. W celu sprawdzenia przełączników (patrz Rysunek 3-4): a) Przełącznik blokady zapisu musi znajdować się w pozycji
odblokowania, jeśli przełącznik został włączony programowo.
3. W celu wyłączenia programowej blokady zapisu: a) Nawigacja: na ekranie Overview (Przegląd) wybrać opcję
Device Information (Informacje o urządzeniu), a następnie zakładkę Security and Simulation (Zabezpieczenie i symulacja).
b) W celu wyłączenia programowej blokady zapisu wybrać opcję
Write Lock Setup (Konfiguracja blokady zapisu).
c) Przed rozpoczęciem procedury Konfiguracja bloku wejścia
analogowego (AI) należy przełączyć sterowanie urządzeń w
pętli na sterowanie ręczne.
Uwaga
Przed rozpoczęciem konfiguracji bloku wejścia analogowego należy przełączyć sterowanie urządzeń w pętli na sterowanie ręczne.

3.6.3 Konfiguracja bloku wejścia analogowego (AI)

Procedura
1. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji: a) Przejść do Configure (Konfiguracja) > Guided Setup (Kreator
konfiguracji).
b) Wybrać AI Block Unit Setup (Konfiguracja bloku wejścia
analogowego).
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki procedury we właściwej kolejności.
Uwaga
Dla ułatwienia blok 1 AI jest fabrycznie przypisany głównej zmiennej procesowej przetwornika i w ten sposób powinien być wykorzystywany. Blok 2 AI jest fabrycznie przypisany czujnikowi temperatury przetwornika.
18 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Kanał 1 jest główną zmienną procesową.
Kanał 2 jest temperaturą czujnika.
Uwaga
Krok 3 do kroku 6 są wykonywane kolejno przy wyborze kreatora konfiguracji lub na jednym ekranie przy konfiguracji ręcznej.
Uwaga
Jeśli w kroku 3 jako L_TYPE wybrano opcję „Direct” (Bezpośredni), krok 4, krok 5 i krok 6 nie są potrzebne. Jeśli jako L_TYPE wybrano opcję „Indirect” (Pośredni), krok 6 nie jest potrzebny. Jeśli wykorzystuje się kreator konfiguracji, to wszystkie niepotrzebne kroki są automatycznie pomijane.
2. Przy konfiguracji ręcznej: a) Przejść do Configure (Konfiguracja) > Manual Setup
(Konfiguracja ręczna) > Process Variable (Zmienna procesowa).
b) Wybrać AI Block Unit Setup (Konfiguracja bloku wejścia
analogowego).
c) Ustawić blok AI w trybie „Out of Service” (Urządzenie
nieaktywne).
Uwaga
W przypadku konfiguracji ręcznej wykonać czynności w kolejności, którą zawiera punkt Konfiguracja bloku AI.
Uwaga
Dla ułatwienia blok 1 AI jest fabrycznie przypisany głównej zmiennej procesowej przetwornika i w ten sposób powinien być wykorzystywany. Blok 2 AI jest fabrycznie przypisany czujnikowi temperatury przetwornika.
Kanał 1 jest główną zmienną procesową.
Kanał 2 jest temperaturą czujnika.
Uwaga
Krok 4 do kroku 7 są wykonywane kolejno przy wyborze kreatora konfiguracji lub na jednym ekranie przy konfiguracji ręcznej.
Uwaga
Jeśli w kroku 3 jako L_TYPE wybrano opcję „Direct” (Bezpośredni), krok 4, krok 5 i krok 6 nie są potrzebne. Jeśli jako L_TYPE wybrano opcję „Indirect” (Pośredni), krok 6 nie jest potrzebny. Jeśli wykorzystuje się kreator konfiguracji, to wszystkie niepotrzebne kroki są automatycznie pomijane.
Skrócona instrukcja obsługi 19
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
3. W celu wyboru trybu przetwarzania sygnału L_TYPE z rozwijanego menu:
a) Wybrać opcję L_TYPE: Direct (Bezpośredni) w przypadku
pomiarów ciśnienia z wykorzystaniem domyślnych jednostek miary urządzenia.
b) Wybrać opcję L_TYPE: Indirect (Pośredni) w przypadku
innych jednostek ciśnienia lub poziomu.
c) Wybrać opcję L_TYPE: Indirect Square Root (Pośredni
pierwiastkowy) w przypadku jednostek natężenia przepływu.
4. W celu ustawienia XD_SCALE na wartości punktów 0% i 100% skali (zakres pomiarowy przetwornika):
a) Wybrać XD_SCALE_UNITS z rozwijanego menu.
b) Wprowadzić punkt XD_SCALE 0%. W zastosowaniach
związanych z pomiarem poziomu wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
c) Wprowadzić punkt XD_SCALE 100%. W zastosowaniach
związanych z pomiarem poziomu wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
d) Jeśli jako L_TYPE wybrano opcję „Direct” (Bezpośredni), blok
AI może być ustawiony w trybie AUTO, aby urządzenie powróciło do standardowej pracy. Kreator konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
5. Jeśli jako L_TYPE wybrano opcję „Indirect” (Pośredni) lub „Indirect Square Root” (Pośredni pierwiastkowy), należy wybrać opcję OUT_SCALE w celu zmiany jednostek.
a) Wybrać opcję OUT_SCALE UNITS z rozwijanego menu.
b) Ustawić dolną wartość OUT_SCALE. W zastosowaniach
związanych z pomiarem poziomu wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
c) Ustawić górną wartość OUT_SCALE. W zastosowaniach
związanych z pomiarem poziomu wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
d) Jeśli jako L_TYPE wybrano opcję „Indirect” (Pośredni), blok AI
może być ustawiony w trybie AUTO, aby urządzenie powróciło do standardowej pracy. Kreator konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
6. Jeśli jako L_TYPE wybrano opcję „Indirect Square Root” (Pośredni pierwiastkowy), dostępna staje się funkcja LOW FLOW CUTOFF (Przerwanie pomiarów dla małego natężenia przepływu).
20 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi
a) Uaktywnić funkcję przerwania pomiarów dla małego
natężenia przepływu.
b) Ustawić wartości LOW_CUT VALUE w XD_SCALE UNITS.
c) Blok AI może być ustawiony w trybie AUTO, aby urządzenie
powróciło do standardowej pracy. Kreator konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
7. Zmiana tłumienia. a) Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
Przejść do Configure (Konfiguracja) > Guided Setup (Kreator
konfiguracji) i wybrać opcję Change Damping (Zmiana tłumienia).
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki procedury we właściwej kolejności.
Wprowadzić żądaną wartość w sekundach. Dozwolony
zakres wartości to 0,4 do 60 sekund.
b) Przy konfiguracji ręcznej:
Przejść do Configure (Konfiguracja) > Manual Setup
(Konfiguracja ręczna) > Process Variable (Zmienna procesowa) i wybrać opcję Change Damping (Zmiana
tłumienia).
Wprowadzić żądaną wartość w sekundach. Dozwolony
zakres wartości to 0,4 do 60 sekund.
8. Konfiguracja opcjonalnego wyświetlacza LCD (jeśli jest zainstalowany).
a) Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
Przejść do Configure (Konfiguracja) > Guided Setup (Kreator
konfiguracji) i wybrać opcję Local Display Setup (Konfiguracja lokalnego wyświetlacza).
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki procedury we właściwej kolejności.
Zaznaczyć pole wyboru przy każdym z parametrów, który
ma być wyświetlany — maksymalnie cztery parametry. Na
Skrócona instrukcja obsługi 21
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
ekranie wyświetlacza LCD będą wyświetlane naprzemiennie wybrane parametry.
b) Przy konfiguracji ręcznej:
Przejść do Configure (Konfiguracja) > Manual Setup
(Konfiguracja ręczna) i wybrać opcję Local Display Setup (Konfiguracja lokalnego wyświetlacza).
Zaznaczyć każdy parametr do wyświetlenia. Na ekranie
wyświetlacza LCD będą wyświetlane naprzemiennie wybrane parametry.
9. Przejrzeć konfigurację przetwornika i przełączyć go na normalne działanie.
a) W celu przejrzenia konfiguracji przetwornika należy wykonać
sekwencje opisane przy konfiguracji ręcznej „AI Block Unit Setup” (Konfiguracja bloku wejścia analogowego), „Change Damping” (Zmiana tłumienia) i „Set up LCD Display” (Konfiguracja wyświetlacza LCD).
b) W razie potrzeby dokonać zmian.
c) Powrócić do ekranu Overview (Przegląd).
d) Jeśli wybrano tryb pracy „Not in Service” (Nie działa), należy
kliknąć przycisk Change (Zmiana), a następnie kliknąć opcję
Return All to Service (Przełącz wszystkie bloki na tryb standardowego działania).
Uwaga
Jeśli nie jest konieczne sprzętowe lub programowe zabezpieczenie przed zapisem, krok 10 można pominąć.
10. Ustawienie przełączników i blokady programowej zapisu. a) Sprawdzić ustawienie przełączników (patrz Rysunek 3-4).
Uwaga
Przełącznik blokady zapisu może być w pozycji zablokowanej lub odblokowanej. Przełącznik włączenia/wyłączenia symulacji może być w dowolnej pozycji podczas normalnego działania urządzenia.
Włączenie programowej blokady zapisu
Procedura
1. Nawigacja z poziomu ekranu Overview (Przegląd).
22 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi
a. Wybrać opcję Device Information (Informacja o
urządzeniu).
b. Wybrać zakładkę Security and Simulation (Zabezpieczenie i
symulacja).
2. W celu włączenia blokady zapisu wybrać opcję Write Lock Setup (Konfiguracja blokady zapisu).
Skrócona instrukcja obsługi 23
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
Parametry konfiguracyjne bloku AI
Postępować zgodnie z przykładami podanymi dla ciśnienia, przepływu i poziomu.
Postępować analogicznie do przykładów dla pomiarów ciśnienia.
Parametry Wprowadzane dane
Channel (Kanał) 1 = Pressure (Ciśnienie), 2 = Sensor Temp (Temperatura czujnika)
L-Type Direct (Bezpośredni), Indirect (Pośredni) lub Square Root (Pierw-
XD_Scale Scale (Skala) i Engineering Units (Jednostki miary)
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługi­wane przez urządzenie.
Out_Scale Scale (Skala) i Engineering Units (Jednostki miary)
iastkowy)
Pa bar torr przy 0 °C ftH2O przy 4 °C mH2O przy 4
4°C
68 °F
2
2
ftH2O przy 60°FmmHg przy 0
ftH2O przy 68°FcmHg przy 0
mH2O przy 4 °C inHg przy 0 °C
68 °C
cmH2O przy 4°C
kPa mbar kg/cm
mPa psf kg/m
hPa Atm inH2O przy
°C psi inH2O przy 60°FmmH2O przy
°F g/cm2inH2O przy
°C
°C
°C
mHg przy 0 °C
Przykład dla pomiarów ciśnienia
Parametry
Channel (Kanał) 1
L_Type Direct (Bezpośredni)
XD_Scale Patrz wykaz obsługiwanych jednostek miary.
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale Ustawić wartości spoza zakresu roboczego.
Wprowadzane dane
Przykład dla pomiarów przepływu
Parametry
Channel (Kanał) 1
24 Rosemount 2051HT
Wprowadzane dane
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Parametry Wprowadzane dane
L_Type Square Root (Pierwiastkowy)
XD_Scale 0–100 inH2 przy 68 °F
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale 0–20 gal/min
Low_Flow_Cut inH2O przy 68 °F
Przykład dla pomiarów poziomu
Parametry Wprowadzane dane
Channel (Kanał) 1
L_Type Indirect (Pośredni)
XD_Scale 0–300 inH2O przy 68 °F
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale 0–25 ft

3.6.4 Wyświetlanie ciśnienia na wskaźniku LCD

Zaznaczyć pole wyboru Pressure (Ciśnienie) na ekranie Display Configuration (Konfiguracja wyświetlacza).
3.7
Skrócona instrukcja obsługi 25

Kalibracja cyfrowa zera przetwornika

Uwaga
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi (rozpiętość zakresu pomiarowego = górna wartość graniczna).
Kalibracja cyfrowa zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a wszystkie rurki impulsowe, które powinny być zalane — wypełnione do odpowiedniego poziomu.
Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko w zakresie 3–5% maksymalnego zakresu danego czujnika (URL). Większe błędy punktu zerowego należy skorygować za pomocą parametrów XD_Scaling, Out_Scaling i Indirect L_Type bloku wejścia analogowego AI.
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
Procedura
1. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji: a) Przejść do Configure (Konfiguracja) > Guided Setup (Kreator
konfiguracji) i wybrać opcję Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera).
b) Nastąpi wówczas wykonanie procedury kalibracji cyfrowej
zera.
2. Przy konfiguracji ręcznej: a) Przejść do Overview (Przegląd) > Calibration (Kalibracja) >
Sensor Trim (Kalibracja cyfrowa czujnika) i wybrać opcję Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera).
b) Nastąpi wówczas wykonanie procedury kalibracji cyfrowej
zera.
26 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi

4 Atesty urządzenia

Wersja 1.2

4.1 Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem Emerson.com/Rosemount.

4.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych

Zgodnie z przyjętą normą przetwornik został przebadany i przetestowany w celu sprawdzenia zgodności budowy z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania przeprowadzono w laboratorium akredytowanym (NRTL) przez amerykańską Agencję Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (OSHA).

4.3 Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej

Amerykańskie (National Electrical Code®, NEC) i kanadyjskie (Canadian Electrical Code, CEC) normy elektryczne zezwalają na użycie urządzeń z europejskim oznaczeniem stref w obszarach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.

4.4 Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem

Uwaga
Wymagana temperatura otoczenia urządzenia oraz parametry elektryczne mogą zostać ograniczone do poziomów wskazanych w parametrach certyfikatów do pracy w obszarach zagrożonych
4.5

4.5.1 I5 Amerykański atest iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI)

Skrócona instrukcja obsługi 27

Ameryka Północna

Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code® — NEC) i kanadyjskie (Canadian Electrical Code — CEC) zezwalają na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w strefach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.
Certyfi­kat:
FM16US0231X (HART)
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
Normy:
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008
Ozna­czenia:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w kla­sie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; strefa 1 jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 02051-1009; w klasie I, strefa 0; AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ T
otoczenia
≤ +70 °C); typ 4x
Specjalne warunki stosowania:
1. 1. Obudowa przetwornika 2051 zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i eksploatacji należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem.
Certyfi-
2041384 (HART/Fieldbus/PROFIBUS®)
kat:
Normy:
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 No.142 – M1987, CSA Std. C22.2. No.157-92
Ozna­czenia:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w kla­sie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; strefa 1 jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 02051-1009; w klasie I, strefa 0; AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ T
otoczenia
≤ +70 °C); typ 4x

4.5.2 I6 Kanadyjski atest iskrobezpieczeństwa

Certyfi-
2041384
kat:
Normy:
CSA Std. C22.2 No. 142 – M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 – M1987, CSA Std. C22.2 No. 157 – 92, CSA Std. C22.2 No. 213 ­M1987, ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Oznacze­nia:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli podłączono zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount numer 02051-1008. Ex ia IIC T3C. Uszczelnienie pojedyncze. Obudowa Typ 4X

4.6 Europa

4.6.1 I1 Atest ATEX iskrobezpieczeństwa

Certyfikat:
Normy:
28 Rosemount 2051HT
Baseefa08ATEX0129X
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Oznaczenia:
Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ T
Tabela 4-1: Parametry wejściowe
Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
i
Moc P
i
Pojemność Ci0,012 μF 0 μF
Indukcyjność Li0 mH 0 mH
30 V 30 V
i
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.

4.7 Atesty międzynarodowe

4.7.1 I7 Atest IECEx iskrobezpieczeństwa

Certyfikat:
Normy:
Oznaczenia:
IECEx BAS 08.0045X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ T
otoczenia
otoczenia
≤ +70 °C)
≤ +70 °C)
Tabela 4-2: Parametry wejściowe
Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
i
Moc P
i
Pojemność Ci0,012 μF 0 μF
Indukcyjność Li0 mH 0 mH
Skrócona instrukcja obsługi 29
30 V 30 V
i
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
3. Urządzenie zawiera cienkościenne membrany. Podczas instalacji, konserwacji i eksploatacji należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażone będą membrany. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i konserwacji dostarczanej przez producenta, aby zagwarantować bezpieczeństwo w całym okresie eksploatacji.

4.8 Dodatkowe atesty

®
3-A
Wszystkie przetworniki 2051HT z następującymi połączeniami posiadają dopuszczenie 3-A i odpowiednie oznaczenie:
T32: 1½-calowe przyłącze Tri-Clamp
T42: Dwucalowy zacisk trójstronny
W przypadku wybrania przyłącza B11 należy sprawdzić dostępność dopuszczenia 3-A w informacji zamówieniowej w karcie katalogowej oddzielaczy membranowych Rosemount 1199.
Certyfikat zgodności 3-A jest dostępny również poprzez wybranie kodu QA.
EHEDG
Wszystkie przetworniki 2051HT z następującymi przyłączami posiadają dopuszczenie EHEDG i odpowiednie oznaczenie:
T32: 1½-calowe przyłącze Tri-Clamp
T42: Dwucalowy zacisk trójstronny
W przypadku wybrania przyłącza B11 należy sprawdzić dostępność dopuszczenia EHEDG w informacji zamówieniowej w karcie katalogowej oddzielaczy membranowych Rosemount 1199.
Certyfikat zgodności EHEDG jest dostępny również poprzez wybranie kodu QE.
Upewnić się, że uszczelka płaska wybrana do instalacji spełnia wymagania dotyczące stosowania i certyfikatu zgodność EHEDG.
30 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi

4.9 Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 2051HT

Skrócona instrukcja obsługi 31
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019
32 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi 33
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051HT
List of Rosemount 2051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O O O O O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O O O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Skrócona instrukcja obsługi Listopad 2019

4.10 China RoHS

34 Rosemount 2051HT
Listopad 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi 35
Latin America Regional Office
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
*00825-0214-4591*
Europe Regional Office
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Switzerland
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0214-4591, Rev. BA
Listopad 2019
Asia Pacific Regional Office
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Biuro regionalne — Azja i Pacyfik
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Middle East and Africa Regional Office
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, United Arab Emirates
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com
©
2020 Emerson. All rights reserved.
Emerson Terms and Conditions of Sale are available upon request. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Rosemount is a mark of one of the Emerson family of companies. All other marks are the property of their respective owners.
Loading...