Denne vejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount 2051G-transmittere. Den
indeholder ikke anvisninger angående konfiguration, diagnosticering, vedligeholdelse, service, fejlfinding,
eksplosionssikre, flammesikre eller egensikre installationer. Se referencemanualen
få flere oplysninger.
Eksplosioner kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser.
Montering af disse transmittere i et eksplosivt miljø skal være i overensstemmelse med gældende lokale,
nationale og internationale standarder, regler og fremgangsmåder. Gennemgå godkendelsesafsnittet i
referencemanualen til Rosemount 2051 for eventuelle restriktioner i forbindelse med sikker installation.
Inden den HART-baserede kommunikator tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det sikres, at instrumenterne
i loopet er installeret i overensstemmelse med praksis for kabelføringer, der er egensikre eller ikke er
antændingsfarlige.
Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/flammesikker installation, når der er strøm
på enheden.
Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker.
For at undgå proceslækager må der kun anvendes den O-ring, som er konstrueret til at tætne med den
tilsvarende flangeadapter.
Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være til stede i ledningerne, kan forårsage
elektri sk stød.
Installationsgennemføringer/kabelindgange
Medmindre andet er angivet, skal der bruges en
installationsgennemføringerne/kabelindgangene i transmitterhuset. Åbninger mærket ”M20” er M20 x 1,5
gevindformede. På enheder med flere installationsgennemføringer vil alle indgange have samme
gevindform. Der må kun anvendes propper, adaptere, stopbøsninger eller installationsgennemføringer med
en kompatibel gevindform til lukning af disse indgange.
1.1Bekræftelse af kompatibilitet med HART-versionen
Hvis der anvendes HART-baserede kontrol- eller Asset
Management-systemer, skal det sikres, at disse systemer er kompatible med
HART, inden transmitteren installeres. Ikke alle systemer er i stand til at
kommunikre med HART-version 7. Denne transmitter kan konfigureres til
enten HART-version 5 eller 7.
Se side 13 for vejledning i ændring af transmitterens HART-version.
1.2Bekræftelse af korrekt driver til enheden (DD)
1. For at sikre korrekt kommunikation skal det bekræftes, at den seneste
version af Device Driver (DD/DTM) er installeret på systemerne.
2. Gå ind på Emerson.com eller FieldCommGroup.org for at få den seneste DD.
3. Vælg produkt og download DD.
a. Se Ta b e l 1 for korrekt DD.
Tabel 1. Enhedsversioner og filer
Identificer enheden
Software
udgivelsesdato
Juni 20161.1.xx1.0.xx03
NAMUR-
hardware-
version
1
NAMURsoftwareversion
(1)
HARTsoftwareversion
Find driverfiler til
Overord-
net
HART-
(2)
version
710
59
enheden
Enheds-
version
Gennemgå
anvisningerne
Manualens doku-
(3)
mentnummer
00809-0400-4101(4)
Gennemgang
Funktion
Ændringer til
software
(4)
1. NAMUR-versionen står på enhedens typeskilt. Forskelle på niveau 3 ændringer, angivet ovenfor med xx, viser
mindre produktændringer i henhold til NE53. Kompatibiliteten og funktionaliteten er fastholdt, og produktet kan
bruges uden problemer.
2. HART-softwareversionen kan læses ved hjælp af et HART-kompatibelt konfigurationsværktøj. Den viste værdi
er den version, der som minimum passe r til NAMUR-ver sionen.
3. Filnavnene til enhedsdriverne bruger Device- og DD-version, f.eks. 10_01. HART-protokollen er udviklet til at
muliggøre fortsat kommunikation mellem gamle Device Driver-versioner og nye HART-enheder. Det er
nødvendigt at hente nye drivere til enheden for at få adgang til nye funktioner. Det anbefales at hente de nye filer
til enhedens drivere for at få adgang til alle funktioner.
4. Valg mellem HART version 5 og 7, lokal brugergrænseflade, skaleret variabel, konfigurerbare alarmer, udvidede
tekniske enheder. Opdateret design af den elektroniske hardware. Ændring i klassificering af den egensikre
temperatur.
3
Page 4
Installationsvejledning
A
2.0Montering af transmitteren
Monter direkte på impulsrøret uden brug af ekstra monteringsbeslag, eller
monter direkte på en væg, et panel eller et 2" rør ved hjælp af et ekstra
monteringsbeslag.
Figur 1. Direkte monteret transmitter
A. Procestilslutning
Bemærk
Tilspænd ikke direkte på elektronikhuset. Foretag kun tilspænding på den sekskantede
procesforbindelse for at undgå beskadigelse.
marts 2019
Figur 2. Panel- og rørmontering
PanelmonteretRørmonteret
2.1Applikationer med væskeflow
1. Anbring tilslutningerne på siden af
rørledningen.
2. Monter ved siden af eller under
tilslutningerne.
3. Monter transmitteren, så
dræn-/udluftningsventilerne vender
opad.
4
Page 5
FORSIGTIG
marts 2019
2.2Applikationer med gasflow
1. Anbring tilslutningerne oven på eller på
siden af rørledningen.
2. Monter ved siden af eller over
tilslutningerne.
2.3Applikationer med dampflow
1. Anbring tilslutningerne på siden af
rørledningen.
2. Monter ved siden af eller under
tilslutningerne.
3. Fyld impulsrørene op med vand.
2.4Tætning af huset i forhold til omgivelserne
Sæt tætningstape (PTFE) omkring hangevindet på installationsgennemføringen
for at sikre, at installationsgennemføringen bliver vand/støvtæt, og at den lever
op til kravene i henhold til NEMA
fabrikken, hvis der er brug for andre indkapslingsgrader.
For M20 gevind skal installationsgennemføringens propper skrues helt ind på
gevindet, eller til der mødes mekanisk modstand.
®
type 4X, IP66 og IP68. Forhør nærmere hos
Installationsvejledning
2.5Placering af måletransmitter
Atmosfærisk reference på den indbyggede måletransmitter er placeret hele
vejen rundt i kanten, bag huset. Frigangen er 360° rundt om transmitteren
mellem huset og føleren. (Se Figur 3.)
Hold frigangen fri for eventuelle urenheder, herunder bl.a. maling, støv og smøremidler ved at montere
transmitteren, så urenhederne kan løbe af.
5
Page 6
Installationsvejledning
A
A
B
Figur 3. Atmosfærisk reference på måletransmitter
A. Atmosfærisk reference
3.0Indstilling af kontakter
Konfigurer alarm- og sikkerhedskontakterne inden installation som vist på
Figur 4.
Alarmkontakten indstiller den analoge udgangsalarm til høj eller lav.
Standardindstillingen er høj.
Sikkerhedskontakten tillader () eller hindrer () konfiguration af
transmitteren. Som standard er sikkerheden slået fra ().
Kontakternes konfiguration ændres som følger:
1. Hvis transmitteren er installeret, skal loopet sikres, og strømmen afbrydes.
2. Tag husdækslet modsat siden med klemmerne af. Transmitterdækslet må
ikke fjernes i eksplosive omgivelser, når kredsløbet er strømførende.
3. Skub sikkerheds- og alarmkontakterne ind i den ønskede position med en lille
skruetrækker.
4. Sæt transmitterdækslet på plads. Dækslet skal være helt lukket for at
imødekomme eksplosionssikringskravene.
marts 2019
Figur 4. Transmitterens elektronikkort
Uden LCD-displayMed lokal brugergrænseflade/LCD-display
A. Alarm
B. Sikkerhed
6
Page 7
FORSIGTIG
A
B
FELTKLEMMER
marts 2019
Installationsvejledning
4.0Tilslutning af ledninger og strømforsyning
Det bedste resultat opnås med et skærmet, parsnoet kabel. Brug en ledning,
som er 24 AWG eller større, og som ikke er længere end 1500 m (5000 ft.).
Monter ledningerne med et dryploop, hvis det er relevant. Den nederste del af
dryploopet skal være lavere end kabelgennemføringerne og transmitterhuset.
Figur 5. Ledningsføring af transmitteren (4-20 mA HART)
A. VDC-forsyning
250 (kun nødvendigt til HART-kommunikation)
B. R
L
Det yder ikke tilstrækkelig transientbeskyttelse at montere en klemmerække med transientbeskyttelse,
medmindre transmitterhuset er ordentligt jordet.
Før ikke signalledninger igennem installationsgennemføringer eller åbne bakker med forsyningsledninger
eller i nærheden af stærkstrømsudstyr.
Den strømførende signalledning må ikke tilsluttes testklemmerne. Strømmen kan beskadige testdioden i
klemmerækken.
Transmitteren tilkobles på følgende måde:
1. Tag husdækslet af på den side, hvor der står FIELD TERMINALS.
2. Forbind kablerne som vist på Figur 5.
3. Spænd klemmeskruerne, så der er fuld kontakt mellem klemmerækkens
skrue og spændeskiven. Ved direkte ledningsføring vikles ledningen rundt
med uret for at sikre, at den sidder på plads, når klemmerækkens skrue
strammes.
Bemærk
Det anbefales ikke at bruge en tap eller ledningsklemme i form af en rørring, da der i så fald
er større risiko for, at forbindelsen løsnes med tiden eller i forbindelse med vibrationer.
4. Forbind huset til jord for at opfylde de lokale lovbestemmelser omkring
jording.
7
Page 8
Installationsvejledning
DP
A
B
C
D
E
FELTKLEMMER
5. Sørg for korrekt jordforbindelse. Det er vigtigt, at
instrumentkabelafskærmningen:
Afskæres tæt på og isoleres, så den ikke kan komme i kontakt med
transmitterens hus.
Er forbundet til den næste afskærmning, hvis kablet er ført gennem en
forgreningsdåse.
Er forbundet til en god jordforbindelse ved strømforsyningsenden.
6. Hvis der er behov for transientbeskyttelse henvises til afsnittet Jording af
transient klemmerække for anvisninger om jordforbindelse.
7. Tildæk og forsegl kabelgennemføringer, der ikke anvendes.
8. Sæt husdækslet på igen.
Figur 6. Jording
marts 2019
A. Trim afskærmningen og isoler
B. Isoler afskærmningen
C. Terminer kabelafskærmningens drænledning
til jord
D. Intern placering af jordforbindelse
E. Ekstern placering af jordforbindelse
4.1Jording af transient klemmerække
Der er jordforbindelse udvendigt på elektronikhuset og indvendigt i
klemmerummet. Disse jordforbindelser bruges, når der er monteret
klemmerækker med transient beskyttelse. Det anbefales at benytte en ledning
på 18 AWG eller større til at forbinde husets stelforbindelse til jord (intern eller
ekstern).
Hvis transmitteren ikke p.t. er udstyret med ledninger til strømforsyning og
kommunikation, følges proceduren “Tilslutning af ledninger og strømforsyning”
på side 7. Når transmitteren er ledningsført, som den skal, henvises til Figur 6 for
interne og eksterne placeringer af transientbeskyttende jordforbindelser.
5.0Bekræftelse af transmitterens konfiguration
Bekræft konfigurationen med et HART-kompatibelt konfigurationsværktøj eller
8
Page 9
marts 2019
den lokale brugergrænseflade — udstyrskode M4. Dette trin inkluderer også
konfigurationsvejledning for en Field Communicator og brugergrænseflade. Se
referencemanualen til Rosemount 2051 for konfigurationsvejledning ved brug
af AMS Device Manager.
Installationsvejledning
5.1Bekræftelse af konfiguration med en Field Communicator
Der skal være installeret en Rosemount 2051 DD på Field Communicator for at
bekræfte konfigurationen. Genvejstastesekvenser varierer afhængigt af enhedsog DD-versioner. Brug Tabel til at bestemme genvejstastesekvens nedenfor til
at finde de korrekte genvejstastesekvenser.
5.2Brugergrænseflade til Field Communicator
Tabel til at bestemme genvejstastesekvens
1. Forbind Field Communicator med Rosemount 2051G.
2. Hvis skærmen Home (Start) ser ud som Figur 7, henvises til Tab e l 2 vedr.
genvejstastesekvenser.
3. Hvis skærmen Home (Start) ser ud som på Figur 8:
a. Udfør genvejstastesekvens 1, 7, 2 for at finde Field-version og
HART-version.
b. Se genvejstastesekvenser i Ta bel 3 og den relevante kolonne baseret på
din Field-version og HART-version.
Bemærk
Emerson anbefaler, at man installerer den seneste DD for at få adgang til alle funktioner.
Gå ind på Emerson.com eller HARTComm.org.
Figur 7. Traditionel grænseflade
9
Page 10
Installationsvejledning
Figur 8. Enhedens betjeningspanel
Bemærk
Et flueben () angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse parametre
skal som minimum bekræftes som en del af konfigurations- og startprocedurerne.
Tabel 2. Genvejstaster for traditionel grænseflade
FunktionGenvejstastesekvens
Analog Output Alarm (Analog udgangsalarm)1,4,3,2,4
Date (Dato)1,3,4,1
Descriptor (Deskriptor)1,3,4,2
Digital to Analog Trim (4-20 mA Output) (Digital til analog trim)1,2,3,2,1
Disable Local Span/Zero Adjustment (Deaktiver lokalt
måleområde/nulpunktsjustering)
Field Device Info (Enhedsinformation)1,4,4,1
Keypad Input (Tastaturinput)1,2,3,1,1
Loop Test (Looptest)1,2,2
Lower Range Value (Nedre områdeværdi)4,1
Lower Sensor Trim (Nedre følertrim)1,2,3,3,2
Message (Meddelelse)1,3,4,3
Meter Type (Målertype)1,3,6,1
Number of Requested (Antal anmodede
Output T
rim (Outputtrim)1,2,3,2
Percent Range (Procentområde)1,1,2
Poll Address (Pollingadresse)1,4,3,3,1
Range Values (Områdeværdier)1,3,3
Rerange (Ændring af måleområde)1,2,3,1
Scaled D/A Trim (4-20 mA) (Skaleret digital-analog trim) 1,2,3,2,2
Self Test (Transmiter) (Selvtest, transmitter)1,2,1,1
Sensor Info (Følerinfo)1,4,4,2
Sensor Trim (Full Trim) (Følertrim, fuld trimning)1,2,3,3
Sensor Trim Points (Følerens trimpunkter)1,2,3,3,5
Status1,2,1,2
Øvre områdeværdi5,2
Upper Sensor Trim (Øvre følertrim)1,2,3,3,3
Zero Trim (Nulpunktsindstilling)1,2,3,3,1
Installationsvejledning
Bemærk
Et flueben () angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse parametre skal
som minimum bekræftes som en del af konfigurations- og startprocedurerne.
Tabel 3. Genvejstastesekvenser for betjeningspanelet
(Brugertilpasset displaykonfiguration)
Date (Dato )2,2,6,1,42,2,7,1,32,2,7,1,4
Descriptor (Deskriptor)2,2,6,1,52,2,7,1,42,2,7,1,5
Digital to Analog Trim (4-20 mA output)
(Digital til analog trim)
Disable Configuration Buttons (Deaktiver
konfigurationsknapper)
Rerange with Keypad (Skift måleområde med
tastatur)
Loop Test (Looptest)3,5,13,5,13,5,1
Upper Sensor Trim (Øvre følertrim)3,4,1,13,4,1,13,4,1,1
Lower Sensor Trim (Nedre følertrim)3,4,1,23,4,1,23,4,1,2
Message (Meddelelse)2,2,6,1,52,2,7,1,52,2,7,1,6
Se nso r Tem per atu re/ Tren d
(Følertemp eratur/-retning)
Digital Zero Trim (Digital nulpunktsindstilling)3,4,1,33,4,1,33,4,1,3
Password (Adgangskode)-2,2,6,42,2,6,5
Scaled Variable (Skaleret variabel)-3,2,23,2,2
HART Revision 5 to HART Revisio n 7 switch
(Kontakt til skift fra HART-version 5 til
HART-version 7)
Long Tag (Lang mærkat)--2,2,7,1,2
Find Device (Find enhed)--3,4,5
Simulate Digital Signal (S imuler digitalt
signal)
-2,2,2,5,72,2,2,5,7
2,2,32,2,42,2,4
3,4,23,4,23,4,2
2,2,5,22,2,6,32,2,6,3
2,2,22,2,2,12,2,2,1
3,3,23,3,33,3,3
-2,2,5,2,32,2,5,2,3
--3,4,5
11
Page 12
Installationsvejledning
A
B
5.3Bekræftelse af konfiguration med brugergrænseflade
Brugergrænsefladen (ekstraudstyr) kan anvendes til idriftsættelse af enheden.
Brugergrænsefladen har to knapper og har hhv. interne og eksterne knapper.
De interne knapper er placeret på transmitterens display, mens de eksterne
knapper er placeret under det øverste metalskilt. Tryk på en vilkårlig knap
for at tænde for brugergrænsefladen. Funktionaliteten for knapperne til
brugergrænsefladen vises i de nederste hjørner på displayet. Tabel 4 og Figur 10
på side 13 forklarer betjening af knapperne og menuindhold.
Figur 9. Interne og eksterne brugergrænsefladeknapper
A. Interne knapper
B. Eksterne knapper
marts 2019
Bemærk
Se Figur 11 på side 15 for at bekræfte de eksterne knapfunktionaliteter.
Tabel 4. Betjening af knapperne på den lokale brugergrænseflade
Knap
Vens treNejRUL
HøjreJaENTER
12
Page 13
Assign PV
HART Revision
Tildel PV
HART-version
Simulering
Adgangskode
Mærkat
Skaleret variabel
Alarm og mætning
Overførselsfunktion
Dæmpning
Fuld kalibrering
FORLAD MENU
UDVIDET MENU
DISPLAY
LOOPTEST
ÆNDRING AF
MÅLEOMRÅDE
ENHEDER
NULPUNKTSINDSTILLING
SE KONFIG
Gennemgå alle
relevante parametre,
der er indstillet i
transmitteren
INDSTIL 4-20
mA-værdier ved at
påføre tryk
INDSTIL 4-20
mA-værdier ved at
indtaste værdier
Indstil tryk- og
temperaturenheder
Indstil det analoge
output for at teste,
om loopet er intakt
Konfigurer
display
marts 2019
Installationsvejledning
Figur 10. Menu på den lokale brugergrænseflade
Skift HART-version
Hvis HART-konfigurationsværktøjet ikke kan kommunikere med HART-version 7,
indlæser Rosemount 2051G en generisk menu med begrænsede funktioner. Der
kan skiftes HART-version som følger i den generiske menu:
a. For at ændre til HART version 5 indtastes: ”HART5” i
feltet Message (Meddelelse).
b. For at ændre til HART version 7 indtastes: ”HART7” i
feltet Message (Meddelelse).
13
Page 14
Installationsvejledning
FORSIGTIG
6.0Trimning af transmitteren
Enhederne kalibreres af fabrikken. Efter installation anbefales det at køre en
nulpunktsindstilling på målefølere og absolutte følere for at fjerne eventuelle
fejl pga. monteringsposition eller statiske trykpåvirkninger. En
nulpunktsindstilling kan enten udføres ved hjælp af en Field Communicator eller
konfigurationsknapperne.
For anvisninger om brug af AMS Device Manager henvises til
referencemanualen
Bemærk
Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres, at udligningsventilen er åben, og at
alle våde ben er fyldt op til det rette niveau.
Det anbefales ikke at nulstille en absolut tryktransmitter.
1. Vælg trimprocedure.
a. Analog nulpunktsindstilling — indstiller det analoge output til 4 mA.
- Denne metode omtales også som ”ændring af måleområde” og
indstiller den nedre områdeværdi (LRV), så den er lig det målte tryk.
- Displayet og den digitale HART-udgang ændres ikke.
b. Digital nulpunktsindstilling — genkalibrerer følerens nulpunkt.
- LRV påvirkes ikke. Trykværdien vil være nul (på displayet og
HART-outputtet). 4 mA punktet må ikke være nul.
- Det kræver, at det fabrikskalibrerede nultryk ligger inden for 3 % af den
øvre områdeværdi (URV) (0 ± 3 % x URV).
for Rosemount 2051.
marts 2019
6.1Eksempel
URV = 150 psi
Påført nultryk = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 psi (sammenlignet med
fabriksindstillingerne). Værdier uden for dette område vil blive afvist af
transmitteren.
6.2Indstilling med en Field Communicator
1. Tilslut Field Communicator, se “Tilslutning af ledninger og strømforsyning”
på side 7 for vejledning.
2. Følg HART-menuen for at udføre den ønskede nulpunktsindstilling.
Tabel 5. Genvejstaster til nulpunktsindstilling
Analog nulpunktsindstilling
(indstil 4 mA)
Genvejstastesekvens3, 4, 23, 4, 1, 3
14
Digital nulpunktsindstilling
Page 15
B
C
D
A
marts 2019
6.3Indstilling med konfigurationsknapper
Der kan udføres en nulpunktsindstilling med et af de tre mulige eksterne sæt
konfigurationsknapper, som er placeret under det øverste skilt.
For at få adgang til konfigurationsknapperne løsnes skruen, og skiltet oven på
transmitteren skubbes til side. Bekræft funktionen vha. Figur 9 på side 12.
Figur 11. Eksterne konfigurationsknapper
A. Konfigurationsknapper
B. Brugergrænseflade
C. Analogt nulpunkt og måling
D. Digital nulpunktsindstilling
Brug følgende procedure til at udføre en nulpunktsindstilling:
Udfør indstillingen med brugergrænsefladen (udstyrskode M4)
1. Indstil transmitterens tryk.
2. Se betjeningsmenuen på Figur 9.
a. Vælg Rerange (Skift måleområde) for at udføre analog
nulpunktsindstilling.
b. Vælg Zero Trim (Nulpunktsindstilling) for at udføre en digital
nulpunktsindstilling.
Installationsvejledning
Udfør en nulpunktsindstilling med analogt nulpunkt og
måleområde (udstyrskode D4).
1. Indstil transmitterens tryk.
2. Hold knappen Zero (Nulpunktsindstilling) nede i to sekunder for at udføre en
analog nulpunktsindstilling.
Udfør en nulpunktsindstilling med digitalt nulpunkt
(udstyrskode DZ)
1. Indstil transmitterens tryk.
2. Hold knappen Zero (Nulpunktsindstilling) nede i to sekunder for at udføre en
digital nulpunktsindstilling.
7.0Systemer med sikkerhedsinstrumenter
Ved installation af sikkerhedscertificerede systemer henvises til
referencemanualen for Rosemount 2051G vedr. installationsprocedure og
systemkrav.
15
Page 16
Installationsvejledning
8.0Produktcertificeringer
Rev. 1.4
8.1Oplysninger om EU-direktiver
Et eksemplar af EF-overensstemmelseserklæringen kan findes bagest i
installationsvejledningen. Den seneste udgave af
EF-overensstemmelseserklæringen kan findes på Emerson.com/Rosemount
8.2Nordamerika
E5 USA eksplosionssikker (XP) og støveksplosionssikker (DIP)
Certifikat: 1015441
Standarder: FM klasse 3600 - 2011, FM, klasse 3615 - 2006, FM klasse 3616 - 2011,
FM klasse 3810 - 2005
Mærkninger: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
≤ T
T5(—50 °C
I5 USA egensikker (IS) og ikke antændingsfarlig (NI)
Certifikat: 1015441
Standarder: FM klasse 3600 - 2011, FM klasse 3610 - 2010, FM klasse 3611 - 2004,
FM klasse 3810 - 2005
Mærkninger: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasse III; DIV 1 ved
tilslutning ifølge Rosemount tegning 02088-1024; NI CL 1, DIV 2,
GP A, B, C, D; T4(—50 °C
Certifikat: 1015441
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-M91 (R2001), CSA std. C22.2 nr. 25-1966,
CSA std. C22.2 nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr. 94-M91,
CSA std. C22.2 nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr. 157-92,
CSA std. C22.2 nr. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Mærkninger: klasse I, division 1, gruppe B, C og D; klasse II, gruppe E, F og G; klasse III;
klasse I. division 2, gruppe A, B, C og D; type 4X; fabriksforseglet; enkelt
forsegling
≤ +85 °C); fabriksforseglet; type 4X
o
≤ T
≤ +70 °C); type 4x
o
marts 2019
.
I6 Canada egensikker
Certifikat: 1015441
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-M91 (R2001), CSA std. C22.2 nr. 25-1966,
Mærkninger: Egensikkerhed klasse I, division 1 ved tilslutning i henhold til Rosemounts
16
CSA std. C22.2 nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr. 94-M91,
CSA std. C22.2 nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr. 157-92,
CSA std. C22.2 nr. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
tegning 02088-1024, temperaturkode T4; Ex ia; type 4X; fabriksforseglet;
enkelt forsegling
Page 17
marts 2019
8.3Europa
E1 ATEX flammesikker
Certifikat: KEMA97ATEX2378X
Standarder: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015
Mærkninger: II 1/2 G Ex db IIC T6—T4 Ga/Gb, T6(—60 °C
Tabel 6. Procestilslutningstemperatur
TemperaturklasseProcestilslutningstemperaturOmgivende temperatur
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge på mindre end 1 mm, som
danner en grænse mellem zone 0 (procesforbindelse) og zone 1 (alle andre
enhedskomponenter). Modelkoden og databladet skal anvendes for oplysninger om
membranmaterialet. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal der
tages højde for de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for. Producentens
instruktioner om installation og vedligeholdelse skal overholdes i alle enkeltheder for
at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede levetid.
2. Flammesikre samlinger er ikke beregnet til reparation.
3. Der kan ved brug af maling, der ikke er standardmaling, opstå risiko for elektrostatiske
udladninger. Undgå installationer, der medfører eletrostatisk ophobning på malede
flader, og rengør kun malede flader med en fugtig klud. Hvis maling bestilles via en
særlig kode, skal producenten kontaktes for at få yderligere oplysninger.
4. Kabler, forskruninger og propper skal være egnede til en temperatur, der er 5 °C højere
end den maksimale temperatur, der er angivet for installationsstedet.
Installationsvejledning
≤ T
≤ +70 °C),
T5/T4 (—60 °C
T6—60 til +70 °C—60 til +70 °C
T5—60 til +80 °C—60 til +80 °C
T4—60 til +120 °C—60 til +80 °C
1. Enheden kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves af IEC60079-11. Det
skal der tages højde for, når enheden installeres.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Enheden skal dog stadig
beskyttes, således at den ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis den befinder
sig i en 0-zone.
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
17
Page 18
Installationsvejledning
N1 ATE X t ype n
Certifikat: BAS00ATEX3167X
Standarder: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010
Mærkninger: Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—55 °C
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Enheden kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves af EN60079-15. Det
skal der tages højde for, når enheden installeres.
ND ATEX s tøv
Certifikat: BAS01ATEX1427X
Standarder: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009
Mærkninger: Ex II 1 D Ex t IIIC T 50 °C T
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Der skal bruges kabelindgange, som mindst overholder kapslingsklasse IP66 på
indkapslingen.
2. Kabelindgange, der ikke bruges, skal forsynes med passende blindpropper, som
mindst lever op til kapslingsklasse IP66.
3. Kabelindgange og skruepropper skal være egnet til det miljø, som enhederne
opstilles i, og skal kunne modstå en 7J-slagprøve.
8.4Internationalt
E7 IECEx flammesikker
Certifikat: IECEx KEM 06.0021X
Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014
Mærkninger: Ex db IIC T6—T4 Ga/Gb T6(—60 °C
60 °C Da
500
≤ T
≤ +70 °C)
o
≤ T
≤ +70 °C), T5/T4(—60 °C ≤ To ≤ +80 °C)
o
marts 2019
18
Tabel 8. Procestilslutningstemperatur
TemperaturklasseProcestilslutningstemperaturOmgivende temperatur
T6—60 til +70 °C—60 til +70 °C
T5—60 til +80 °C—60 til +80 °C
T4—60 til +120 °C—60 til +80 °C
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge på mindre end 1 mm, som
danner en grænse mellem zone 0 (procesforbindelse) og zone 1 (alle andre
enhedskomponenter). Modelkoden og databladet skal anvendes for oplysninger om
membranmaterialet. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal der
tages højde for de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for. Producentens
instruktioner om installation og vedligeholdelse skal overholdes i alle enkeltheder for
at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede levetid.
2. Flammesikre samlinger er ikke beregnet til reparation.
3. Der kan ved brug af maling, der ikke er standardmaling, opstå risiko for elektrostatiske
udladninger. Undgå installationer, der medfører eletrostatisk ophobning på malede
flader, og rengør kun malede flader med en fugtig klud. Hvis maling bestilles via en
særlig kode, skal producenten kontaktes for at få yderligere oplysninger.
4. Kabler, forskruninger og propper skal være egnede til en temperatur, der er 5 °C højere
end den maksimale temperatur, der er angivet for installationsstedet.
Page 19
marts 2019
Installationsvejledning
I7 IECEx egensikker
Certifikat: IECEx BAS 12.0071X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Mærkninger: Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C
≤ T
o
≤ +70 °C)
Tabel 9. Indgangsparametre
Spænding U
Strøm I
Effekt P
Kapacitans C
i
i
i
i
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis Rosemount 2088 er forsynet med en transient undertrykkelsesklemmeblok, kan
den ikke bestå 500 V isoleringstesten. Det skal der tages højde for ved installationen.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Enheden skal dog stadig
beskyttes, således at den ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis den befinder
sig i en 0-zone.
N7 IECEx type n
Certifikat: IECEx BAS 12.0072X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Mærkninger: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis Rosemount 2088 er forsynet med en transient undertrykkelsesklemmeblok, kan den
ikke bestå 500 V isoleringstesten. Det skal der tages højde for ved installationen.
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
≤ T
o
≤ +70 °C)
NK IECEx støv
Certifikat: IECEx BAS12.0073X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Mærkninger: Ex t IIIC T50 °C T
500
60 °C Da
Tabel 10. Indgangsparametre
HART
Spænding U
Strøm I
i
i
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Der skal bruges kabelindgange, som mindst overholder kapslingsklasse IP66 på
indkapslingen.
2. Kabelindgange, der ikke bruges, skal forsynes med passende blindpropper, som
mindst lever op til kapslingsklasse IP66.
3. Kabelindgange og blindpropper skal være egnet til den omgivelsestemperatur, som
enhederne opstilles i, og skal kunne modstå en 7J-slagprøve.
1. Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge på mindre end 1 mm, som
danner en grænse mellem zone 0 (procesforbindelse) og zone 1 (alle andre
enhedskomponenter). Modelkoden og databladet skal anvendes for oplysninger om
membranmaterialet. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de
omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning.
Producentens instruktioner om installation og vedligeholdelse skal overholdes i alle
enkeltheder for at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede levetid.
2. Flammesikre samlinger er ikke beregnet til reparation.
3. Der kan ved brug af maling, der ikke er standardmaling, opstå risiko for elektrostatiske
udladninger. Undgå installationer, der medfører eletrostatisk ophobning på malede
flader, og rengør kun malede flader med en fugtig klud. Hvis maling bestilles via en
særlig kode, skal producenten kontaktes for at få yderligere oplysninger.
1. Hvis Rosemount 2088 er forsynet med en transient undertrykkelsesklemmeblok, kan
den ikke bestå 500 V isoleringstesten. Det skal der tages højde for ved installationen.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Enheden skal dog stadig
beskyttes, således at den ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis den befinder
sig i zone 0 (områder, der kræver EPL Ga).
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
8.6Kina
E3 Kina, flammesikker
Certifikat: GYJ17.1158X
Standarder: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Mækrninger: Ex d IIC T6
20
T4 Ga/Gb, T5/T4(—60 °C ≤ To ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ To ≤ +70 °C)
~
Page 21
marts 2019
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Kontakt producenten af de originale dele vedr. oplysninger om målene på de
brandsikre samlinger.
1. Indkapslingen kan indeholde letmetal, og man skal derfor være opmærksom på at
undgå risiko for antænding pga. stød eller friktion ved anvendelse i zone 0.
2. Hvis der er valgt transientbeskyttelseskort (udstyrskode T1) kan denne enhed ikke
modstå den 500 Vrms isoleringstest, som er påkrævet i par. 6.3.12 i GB3836.4-2010.
N3 Kina type n
Certifikat: GYJ17.1159X
Standarder: GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Mærkninger: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er valgt transientbeskyttelseskort (udst yrskode T1) kan denne enhed ikke
modstå den 500 Vrms isoleringstest, som er påkrævet i par. 6.3.12 i GB3836.4-2010.
8.7Technical Regulations Customs Union (EAC)
EM EAC flammesikker
Certifikat: TC RU C-US.AA87.B.00534
≤ T
Mærkninger: Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (—60 °C
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Læs om særlige betingelser i certifikatet.
≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ To ≤ +70 °C)
o
Installationsvejledning
IM EAC egensikker
Certifikat: TC RU C-US.AA87.B.00534
Mærkninger: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(—55 °C
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Læs om særlige betingelser i certifikatet.
8.8Kombinationer
K1 kombination af E1, I1 og N1
K2 kombination af E2 og I2
K3 kombination af E3 og I3
K5 kombination af E5 og I5
K6 kombination af E6 og I6
K7 kombination af E7, I7, N7 og NK
KB kombination af K5 og K6
KD kombination af E1, I1, K5 og K6
KM kombination af EM og IM
≤ T
o
≤ +70 °C)
21
Page 22
Installationsvejledning
8.9Installationsgennemføringspropper og adaptere
IECEx flammesikker og øget sikkerhed
Certifikat: IECEx FMG 13.0032X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Mærkninger: Ex d e IIC Gb
ATEX flammesikker og øget sikkerhed
Certifikat: FM13ATEX0076X
Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Mærkninger: Ex II 2 G Ex d e IIC Gb
Tabel 12. Størrelser på gevind på installationsgennemføringspropper
GevindIdentifikationsmærke
M20 x 1,5M20
1
/2—14 NPT
N 1/2N 1/2
Tabel 13. Størrelser på gevind på adaptere
HangevindIdentifikationsmærke
M20 x 1,5—6HM20
1
/2—14 NPT
3
/4—14 NPT
HungevindIdentifikationsmærke
M20 x 1,5—6HM20
1
/2—14 NPT
N 1/2N 1/2
1
/2 NPT
1
/2—14 NPT
3
/4—14 NPT
1
/2—14 NPT
marts 2019
22
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Når en adapter med gevind eller en blindprop bruges sammen med en indkapsling,
hvor beskyttelsestypen er med øget sikkerhed ”e”, skal indgangsgevindet forsegles på
egnet vis for at overholde indkapslingsklassen for beskyttelse mod indtrængning (IP).
2. Blindproppen må ikke bruges sammen med en adapter.
3. Blindproppen og gevindadapteren skal være enten med NPT eller metrisk gevindform.
1
/2 gevindforme er kun acceptable til eksisterende (ældre) udstyrsinstallationer.