Denna handledning innehåller grundläggande anvisningar om Rosemount 2051G-transmittrar. Den innehåller
inga anvisningar om konfiguration, diagnostik, underhåll, service, felsökning, explosions-, flam- eller egensäkra
installationer. Se referenshandboken
Explosioner kan orsaka dödsfall eller allvarliga personskador.
Installation av dessa transmittrar i explosionsfarlig miljö måste ske i enlighet med gällande lokala, nationella
och internationella normer, koder och praxis. Se avsnittet med typgodkännande i referenshandboken till
Rosemount 2051 för information om begränsningar förknippade med säkra installationer.
Innan en HART-baserad kommunikator ansluts i explosionsfarlig miljö ska du kontrollera att instrumenten
i kretsen har installerats i enlighet med egensäkra eller gnistfria kopplingsmetoder.
Avlägsna inte transmitterkåporna i explosions- eller flamsäkra installationer när instrumentet är strömsatt.
Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall.
Använd endast o-ringen avsedd för tätning tillsammans med motsvarande flänsadapter för att undvika
processläckor.
Elstötar kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.
Undvik kontakt med kablar och anslutningar. Högspänningsförande ledningar kan orsaka elstötar.
Kabelrör/kabelanslutningar
Om inte kabelrören/kabelanslutningarna i transmitterhuset är märkta på annat sätt har de en
(12,7 mm) NPT-gänga (14 gängor/in). Kabelanslutningar märkta ”M20” har M20 x 1,5-gänga. På utrustning
med flera kabelanslutningar har alla anslutningar samma gängtyp. Använd endast blindpluggar, adaptrar,
kabelförskruvningar eller kabelrör med en passande gängtyp när dessa anslutningar förseglas.
1.1Bekräfta kompatibilitet med aktuell HART-version
Om HART-baserade regler- eller resurshanteringssystem används ska du
kontrollera att HART-versionen är kompatibel med dessa system innan
transmittern installeras. Alla system kan inte kommunicera med
HART-version 7. Den här transmittern kan konfigureras för antingen
HART-version 5 eller 7.
För anvisningar om hur du ändrar transmitterns HART-version, se sidan 13.
1.2Kontrollera att du har rätt enhetsdrivrutin
1. Kontrollera att du har den senaste enhetsdrivrutinen (DD/DTM) installerad på
systemen för att säkerställa korrekt kommunikation.
2. Se Emerson.com eller FieldCommGroup.org för senaste enhetsdrivrutin (DD).
3. Välj önskad produkt och hämta enhetsdrivrutinen (DD).
a. Se Ta b e l l 1 för korrekt enhetsdrivrutin (DD).
Tabell 1. Enhetsversioner och filer
Identifiera enhet
Program-
varans
utgiv-
ningsda-
tum
Juni 20161.1.xx1.0.xx03
NAMURmaskinvaruversion
NAMUR-
program-
1
version
(1)
HARTprogramversion
(2)
Sök efter
enhetsdrivrutinsfiler
HART
Universal-
version
Enhets-
version
710
59
Läs anvisningarna
Handbokens
(3)
dokumentnummer
00809-0412-4101(4)
Snabbstartguide
Kontrollera
funktionen
Ändringar i
programmet
(4)
1. NAMUR-versionen anges på brickan på enheten. Skillnader i nivå 3-ändringar, betecknade ovan med xx,
representerar mindre produktändringar som anges av NE53. Kompatibiliteten och funktionaliteten är
oförändrade och produkten är helt utbytbar.
2. HART-programversionen kan avläsas med hjälp av ett HART-kompatibelt konfigurationsverktyg. Värdet som visas
är den lägsta versionen som kan överensstämma med NAMUR-versioner.
3. Filnamn för enhetsdrivrutiner anges i formatet enhetsversion följt av enhetsdrivrutinversion (DD) (t.ex. 10_01).
HART-protokollet är utformat så att de gamla enhetsdrivrutinsversionerna kan kommunicera med nya
HART-enheter, men för att få tillgång till nya funktioner måste den nya enhetsdrivrutinen hämtas. Du bör därför
hämta de nya enhetsdrivrutinsfilerna för att se till att utrustningen fungerar ordentligt.
4. Stöd för val av HART-version 5 eller 7, lokalt användargränssnitt (LOI), skalad variabel, konfigurerbara larm,
utökade tekniska måttenheter. Uppdaterad design på elektronikmaskinvara. Ändring av klassification för
egensäker temper atur.
3
Snabbstartguide
A
2.0Montera transmittern
Montera direkt på impulsledningen utan att använda ett extra monteringsfäste,
eller montera direkt på en vägg, panel eller tvåtums rör med hjälp av ett extra
monteringsfäste.
Figur 1. Direktmontering av transmittern
A. Processanslutning
Obs!
Dra inte åt direkt på själva elektronikhuset. För att undvika skada, dra endast åt den
sexkantade processanslutningen.
Mars 2019
Figur 2. Panel- och rörmontering
PanelmonteringRörmontering
2.1För vätskeflöde
1. Placera processanslutningar på sidan
av ledningen.
2. Montera i plan med eller under
processanslutningarna.
3. Montera transmittern så att dränerings-/
avluftningsventilerna är vända uppåt.
4
FÖRSIKTIGHET!
A
Mars 2019
2.2För gasflöde
1. Placera processanslutningar ovanpå eller
på sidan av ledningen.
2. Montera i plan med eller ovanför
impulsrör.
2.3För ångflöde
1. Placera processanslutningar på sidan
av ledningen.
2. Montera i plan med eller under
processanslutningarna.
3. Fyll impulsrören med vatten.
2.4Miljötätning för höljet
Gängtätningstejp eller -massa (PTFE) krävs på hangängor i kabelröret för att den
ska vara vatten-/dammtät och uppfylla kraven i NEMA® typ 4X, IP66 och IP68.
Kontakta fabriken om andra typer av intrångsskydd krävs.
För M20-gängor ska kabelrörspluggar monteras så gängan är fullständigt
i ingrepp eller tills mekaniskt motstånd möts.
Snabbstartguide
2.5Övertryckstransmitterns inriktning
Lågsidans tryckport (lufttrycksreferens) på den integrerade övertryckstransmittern
sitter i halsen på transmittern, bakom huset. Dräneringsvägen går 360° runt
transmittern mellan huset och sensorn (se Figur 3).
Håll dräneringsvägen fri från hinder ( färgflagor, dammpar tiklar, smörjrester m.m.) genom att montera
transmittern så att föroreningarna kan dräneras bort.
Figur 3. Lågsidans övertrycksport
A. Tryckport på lågsidan (lufttr ycksreferens)
5
Snabbstartguide
A
B
3.0Ställ in brytarna
Konfigurera larm- och säkerhetsbrytarkonfiguration före installation som
Figur 4 visar.
Larmbrytaren ställer in det analoga utgångslarmet på högt eller lågt.
Standardinställningen är hög.
Säkerhetsbrytaren tillåter () eller förhindrar () konfiguration av
transmittern. Som standard är säkerhetsbrytaren frånslagen ().
Följ anvisningarna nedan för att ändra brytarkonfigurationen:
1. Säkra kretsen och koppla från matningen om transmittern är installerad.
2. Avlägsna huskåpan på motsatta sidan av fältanslutningarna. Avlägsna inte
instrumentkåpan i explosionsfarliga miljöer när kretsen är spänningsförande.
3. Skjut säkerhets- och larmbrytarna till önskat läge med hjälp av en liten
skruvmejsel.
4. Sätt tillbaka transmitterkåpan. Kåpan måste vara helt fastsatt för att uppfylla
kraven på explosionssäkerhet.
Figur 4. Transmitterns elektronikkort
Utan LCD-displayMed LOI/LCD-display
Mars 2019
A. Larm
B. Säkerhet
6
FÖRSIKTIGHET!
A
B
FÄLTANSLUT-
NINGAR
Mars 2019
4.0Inkoppling och start
Skärmad partvinnad kabel ger bästa resultat. Använd 0,205 mm2 (24 AWG)
eller grövre ledning och överskrid inte 1 500 meter (5000 ft) i längd. Installera
ledningarna med droppslinga i tillämpliga fall. Ordna droppslingan så att dess
nedersta del står lägre än kabelanslutningarna och transmitterhuset.
Figur 5. Inkoppling av transmittern (4–20 mA HART)
A. VDC-matning
≥ 250 (krävs endast för HART-kommunikation)
B. R
L
Snabbstartguide
Installation av transientskyddets terminalblock ger inte transientskydd om inte transmitterhöljet är
ordentligt jordat.
Dra inte signalkablar i kabelrör eller öppna kabelstegar tillsammans med kabel för matning eller i närheten av
kraftfull elektrisk utrustning.
Anslut inte den strömförande signalledningen till testanslutningarna. Strömmen kan skada testdioden
i anslutningsblocket.
Följ anvisningarna nedan för att koppla in transmittern:
1. Avlägsna husskyddet på sidan med FÄLTANSLUTNINGAR.
2. Anslut ledningarna som visas i Figur 5.
3. Dra åt terminalskruvarna så att de har full kontakt med skruven och brickan
för terminalblocket. Vid användning aven direktinkopplingsmetod lindar du
kabeln medurs så att den sitter på plats när terminalblockets skruv dras åt.
Obs!
Användning av stift eller hylstrådsklämma rekommenderas inte eftersom det ökar risken
för att anslutningen lossnar med tiden eller på grund av vibrationer.
4. Jorda huset enligt gällande jordningsnormer.
7
Snabbstartguide
DP
A
B
C
D
E
FÄLTANSLUT-
NINGAR
5. Se till att jordningen är korrekt. Det är viktigt att göra följande med
instrumentets kabelskärm:
Klippas till/trimmas ordentligt och isoleras så att den inte vidrör
Anslut den till nästa avskärmning om kabeln dras genom ett
Anslut den till god jord vid spänningsmatningsänden.
6. Om transientskydd behövs, se avsnittet Jordning av transientskyddets
terminalblock för anvisningar om jordning.
7. Plugga igen och försegla oanvända kabelanslutningar.
8. Sätt tillbaka huskåpan.
Figur 6. Jordning
Mars 2019
transmitterhuset.
kopplingsutrymme.
A. Trimma kabelskärmen och isolera
B. Isolera kabelskärmen
C. Avsluta kabelskärmens avledningstråd till
jordanslutning
D. Invändig jordanslutning
E. Extern jordanslutning
4.1Jordning av transientskyddets terminalblock
Jordningsanslutningar sitter på utsidan av elektronikhuset och inne
i kopplingsutrymmet. Dessa jordningsanslutningar används när
transientskyddets terminalblock installeras. Du bör använda en ledning
på minst 0,823 mm
jordningsanslutningen (intern eller extern).
Om transmittern för närvarande inte är inkopplad för spänningsmatning och
kommunikation, se ”Inkoppling och start” på sidan 7. När transmittern är
ordentligt inkopplad, se Figur 6 för placering av interna och externa
transientjordningsplatser.
8
2
(18 AWG) vid anslutning av husjorden till
Mars 2019
Snabbstartguide
5.0Verifiera transmitterns konfiguration
Verifiera konfigurationen med hjälp av ett HART-kompatibelt
konfigurationsverktyg eller det lokala användargränssnittet (LOI) — tillvalskod
M4. Detta steg innehåller anvisningar för konfiguration av fältkommunikator
och lokalt användargränssnitt. Se referenshandboken
anvisningar om konfiguration med hjälp av AMS Device Manager.
5.1Verifiera konfigurationen med en fältkommunikator
En drivrutin för Rosemount 2051 måste installeras på fältkommunikatorn för
verifiering av konfigurationen. Snabbtangentsekvenser varierar beroende på
instrument och drivrutinsversion. Följ anvisningarna i avsnittet Fastställ relevant
snabbtangentstabell nedan för att identifiera tillämpliga snabbtangentsekvenser.
5.2Användargränssnitt för fältkommunikatorn
Fastställ relevant snabbtangentstabell
1. Anslut fältkommunikatorn till Rosemount 2051G.
2. Om startskärmen motsvarar Figur 7, se Tab e l l 2 för snabbtangentssekvenser.
3. Om startskärmen motsvarar Figur 8:
a. Utför snabbtangentsekvens 1, 7, 2 för att identifiera fält- respektive
HART-version.
b. Se Tab ell 3 och motsvarande kolumn för fält- respektive HART-versionen
för tillämpliga snabbtangentsekvenser.
till Rosemount 2051 för
Obs!
Emerson rekommenderar att du installerar den senaste enhetsbeskrivningen för att få
tillgång till alla funktioner. Gå till Emerson.com eller FieldCommGroup.org.
Figur 7. Traditionellt gränssnitt
9
Snabbstartguide
Figur 8. Enhetens instrumentpanel
Obs!
En bock () indikerar grundkonfigurationens parametrar. Minimikravet på dessa
parametrar är att de bör verifieras som en del av konfigurationen och startproceduren.
Tabell 2. Snabbtangenter för traditionellt gränssnitt
FunktionSnabbtangentsekvens
Analog Output Alarm (Analogt utgångslarm)1, 4, 3, 2, 4
Units (Process Variable) (Måttenheter [processvariabler])1, 3, 2
Upper Range Value (Övre mätområdesvärde)5, 2
Upper Sensor Trim (Övre sensorjustering)1, 2, 3, 3, 3
Zero Trim (Nolltrim)1, 2, 3, 3, 1
1, 3, 4, 4
Obs!
En bock () indikerar grundkonfigurationens parametrar. Minimikravet på dessa
parametrar är att de bör verifieras som en del av konfigurationen och startproceduren.
Tabell 3. Snabbtangentsekvenser på enhetens kontrollpanel
från HART-version 5 till HART-version 7)
Long Tag (Lång positionsmärkning)——2, 2, 7, 1, 2
Find Device (Enhetssökning)——3, 4, 5
Simulate Digital Signal (Simulera digital signal)——3, 4, 5
2, 2, 32, 2, 42, 2, 4
3, 4, 23, 4, 23, 4, 2
2, 2, 5, 22, 2, 6, 32, 2, 6, 3
—2, 2, 5, 2, 32, 2, 5, 2, 3
Snabbstartguide
11
Snabbstartguide
A
B
Mars 2019
5.3Verifiera konfigurationen på det lokala användargränssnittet
Det lokala användargränssnittet (tillval) kan användas för att ta enheten i drift.
Användargränssnittet består av två in- respektive utvändiga knappar.
De invändiga knapparna sitter på transmitterdisplayen medan de utvändiga
knapparna sitter under den översta metallbrickan. Du aktiverar gränssnittet
genom att trycka på någon av dem. Knappfunktionerna visas i displayens båda
nedre hörn. Se Tabell 4 och Figur 10 på sidan 13 för information om
knappfunktioner och menyer.
Figur 9. Interna och externa knappar i det lokala användargränssnittet
A. Invändiga knappar
B. Utvändiga knappar
Obs!
Se Figur 11 på sidan 15 för att kontrollera de utvändiga knapparnas funktioner.
Tabell 4. Knappfunktioner för det lokala operatörsgränssnittet
Knapp
VänsterNejSCROLLA/RULLA
HögerJaENTER/RETUR
12
Assign PV
HART Revision
Tilldela PV
Konfigurera
display
VISA KONFIGURATION
NOLLTRIM
ENHETER
ÄNDRA MÄTOMRÅDE
KRETSTEST
DISPLAY
UTÖKAD MENY
AVSLUTA MENY
Ställ in måttenheter
för tryck och
temperatur
Dämpning
Överföringsfunktion
Skalad variabel
Lösenord
Simulera
Fullständig kalibrering
Positionsmärkning
HART-version
Larm och mättnad
STÄLL IN 4–20 mA-
värden genom
trycksättning
STÄLL IN 4–20 mA-
värden genom
att ange värden
Kontrollera alla tillämpliga
parametrar som ställts in
för transmittern
Ställ in analog
utgång för att
testa kretsens
integritet
Mars 2019
Snabbstartguide
Figur 10. Menyn i det lokala gränssnittet
Växla HART-versionsläge
Om HART-konfigurationsverktyget inte klarar av att kommunicera med HART-
version 7 kommer Rosemount 2051G att ladda en generisk meny med begränsad
funktion. Följ anvisningarna nedan för att ändra HART-versionsläge via den
generiska menyn:
a. Om du ska ändra till HART-version 5 anger du ”HART5” i meddelandefältet.
b. Om du ska ändra till HART-version 7 anger du ”HART7” i meddelandefältet.
13
Snabbstartguide
FÖRSIKTIGHET!
6.0Trimma transmittern
Instrumentet kalibreras på fabriken. Efter installation bör nolltrim utföras
på övertrycks- och absoluttransmittrarna för att eliminera fel som beror på
monteringsläge eller statiska tryckeffekter. Nolltrim kan utföras antingen med
en fältkommunikator eller med hjälp av konfigurationsknapparna.
Anvisningar om hur man använder AMS Device Manager finns i referenshandboken
till Rosemount 2051.
Obs!
Se vid nolltrim till att utjämningsventilen är öppen och att alla vätskefyllda impulsrör har
fyllts till rätt nivå.
Absoluttryckstransmittrar bör inte nollpunktstrimmas.
1. Välj en trimningsmetod.
a. Analogt nolltrim — ställer in den analoga utsignalen på 4 mA.
- Kallas även för att ändra mätområdet och innebär att Lower Range
Value (LRV) (Nedre mätområdesvärde) ställs in så att det är lika med
det uppmätta trycket.
- Displayen och den digitala HART-utgången förblir oförändrade.
b. Digitalt nolltrim — sensorn kalibreras om till noll.
- LRV (Lower Range Value) (Nedre mätområdesvärde) påverkas inte.
Tryckvärdet blir noll (på displayen och HART-utgången). 4 mA-punkten
får inte vara vid noll.
- Detta fordrar att det fabrikskalibrerade nolltrycket ligger inom tre
procent från URV (övre mätområdesvärde) [0 ± 3% x URV].
fabriksinställningarna). Värden utanför detta intervall avvisas av transmittern.
6.2Trimning med fältkommunikator
1. Anslut fältkommunikatorn. Se ”Inkoppling och start” på sidan 7 för anvisningar.
2. Följ HART-menyn för att utföra önskat nolltrim.
Tabell 5. Snabbtangenter för nolltrim
Analog nollpunkt (börvärde 4 mA)Digital nollpunkt
Snabbtangentsekvens3, 4, 23, 4, 1, 3
14
B
C
D
A
Mars 2019
6.3Justering med konfigurationsknappar
Nolltrim utförs med en av de tre möjliga uppsättningarna med utvändiga
konfigurationsknappar under den översta brickan.
Du kommer åt konfigurationsknapparna genom att lossa skruven och föra
undan brickan på transmitterns ovansida. Bekräfta funktionaliteten enligt Figur
9 på sidan 12.
Figur 11. Utvändiga konfigurationsknappar
A. Konfigurationsknappar
B. Lokalt användargränssnitt
C. Analog nollpunkt och mätområde
D. Digital nollpunkt
Följ anvisningarna nedan för att utföra nolltrim:
Snabbstartguide
Justering via det lokala användargränssnittet (tillval M4)
1. Ställ in transmittertrycket.
2. Se Figur 9 för funktionsmenyn.
a. Välj Rerange (Ändra mätområde) för att utföra ett analogt nolltrim.
b. Välj Zero Trim (Nolltrim) för att utföra ett digitalt nolltrim.
Utför justering med analog nollpunkt och mätområde (tillval D4)
1. Ställ in transmittertrycket.
2. Håll ner nollknappen i två sekunder för att utföra ett analogt nolltrim.
Justering med digital nollpunkt (tillval DZ)
1. Ställ in transmittertrycket.
2. Håll ner nollknappen i två sekunder för att utföra ett digitalt nolltrim.
7.0Säkerhetskritiska system
För säkerhetskritiska installationer, se referenshandboken till Rosemount
2051G för information om installationsrutiner och systemkrav.
15
Snabbstartguide
8.0Produktintyg
Vers. 1.4
8.1Information om EU-direktiv
En kopia av EU-försäkran om överensstämmelse finns i slutet av
snabbstartsguiden. För den senaste versionen av EU-försäkran om
överensstämmelse, se Emerson.com/Rosemount
8.2Nordamerika
E5 USA explosionssäker (XP) och dammgnistsäker (DIP)
Märkdata: Egensäker KL. I, DIV. 1, GR. A, B, C, D; KL. II, DIV. 1, GR. E, F, G; Klass III;
E6 Kanada explosionssäker, Division 2, dammantändningssäker
Intyg:
Standarder:CAN/CSA C22.2 nr 0-M91 (R2001), CSA-std C22.2 nr 25-1966,
Märkdata: KL. I, DIV. 1, GR. B, C och D; KL. II, GR. E, F, och G; KL. III; KL. I, DIV. 2, GR. A,
I6 Kanada egensäkerhet
Intyg:
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr 0-M91 (R2001), CSA-std C22.2 nr 25-1966,
Märkdata: Egensäkerhet KL. I, DIV. 1 vid inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning
5441
101
FM-klass 3810 — 2005
GR. E, F, G; KL. III; T5(—50 °C
101
5441
FM-klass 3810 — 2005
DIV 1 vid inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning 02088-1024;
gnistrfi KL. 1, DIV. 2, GR. A, B, C, D; T4(—50 °C
5441
101
CSA-std C22.2 nr 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91,
CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr 157-92,
CSA-std C22.2 nr 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
B, C och D; typ 4X; fabriksförseglad; enkel försegling
5441
101
CSA-std C22.2 nr 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91,
CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr 157-92,
CSA-std C22.2 nr 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
02088-1024, temperaturkod T4; Ex ia; typ 4X; fabriksförseglad; enkel
förse gling
Märkdata: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(—60 °C
16
SS-EN 60079-26:2015
≤ T
T5/T4 (—60 °C
≤ +80 °C)
a
≤ T
≤ +70 °C),
a
Mars 2019
Tabell 6. Processanslutningstemperatur
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Denna utrustning har en tryckförmedlare med tunn vägg (mindre 1 mm tjock) som
bildar en gräns mellan zon 0 (processanslutning) och zon 1 (övriga komponenter
i utrustningen). Se modellkod och datablad för information om tryckförmedlarens
material. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de
miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens
installations- och underhållsanvisningar ska följas noga för att garantera säkerhet
under instrumentets förväntade livslängd.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
3. Målningsalternativ som inte är standard kan utgöra risk för elektrostatisk urladdning.
Undvik installationer som kan bygga upp statisk elektricitet på målade ytor och rengör
målade ytor endast med en fuktad duk. Om målning beställs via en särskild tillvalskod
ska du kontakta tillverkaren för mer information.
4. Kablar, kabelförskruvningar och pluggar måste vara anpassade för en temperatur 5 °C
över den maximala temperaturspecifikationen för installationsstället.
I1 AT EX ege nsä kerhe t
Intyg:BAS00ATEX1166X
Standarder: SS-EN 60079-0:2012 + A11:2013, SS-EN 60079-11:2012
Märkdata: Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C
T6—60 till +70 °C—60 till +70 °C
T5—60 till +80 °C—60 till +80 °C
T4—60 till +120 °C—60 till +80 °C
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Denna utrustning har en tryckförmedlare med tunn vägg (mindre 1 mm tjock) som
bildar en gräns mellan zon 0 (processanslutning) och zon 1 (övriga komponenter
i utrustningen). Se modellkod och datablad för information om tryckförmedlarens
material. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de
miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens
installations- och underhållsanvisningar ska följas noga för att garantera säkerhet
under instrumentets förväntade livslängd.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
3. Målningsalternativ som inte är standard kan utgöra risk för elektrostatisk urladdning.
Undvik installationer som kan bygga upp statisk elektricitet på målade ytor och rengör
målade ytor endast med en fuktad duk. Om målning beställs via en särskild tillvalskod
ska du kontakta tillverkaren för mer information.
4. Kablar, kabelförskruvningar och pluggar måste vara anpassade för en temperatur 5 °C
över den maximala temperaturspecifikationen för installationsstället.
60 °C Da
500
Mars 2019
≤ T
≤ +70 °C), T5/T4 (—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
a
18
Mars 2019
I7 IECEx egensäkerhet
Intyg: IECEx BAS 12.0071X
Standarder:IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Märkdata: Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C
≤ T
a
≤ +70 °C)
Tabell 9. Ingångsparametrar
Spänning (U
Strömstyrka (I
Effekt (P
Kapacitans (C
i)
i)
i)
i)
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Rosemount 2088 klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med ett
anslutningsblock med transientdämpare. Vid installation måste hänsyn tas till denna
omständighet.
2. Höljet är tillverkat av en aluminiumlegering och har en skyddande yta i polyuretanlack.
Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och friktion om den sitter i zon
0-miljö.
N7 IECEx typ n
Intyg:IECEx BAS 12.0072X
Standarder:IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Märkdata: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Rosemount 2088 klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med ett
anslutningsblock med transientdämpare. Vid installation måste hänsyn tas till denna
omständighet.
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
≤ T
a
≤ +70 °C)
Snabbstartguide
NK IECEx damm
Intyg:IECEx BAS12.0073X
Standarder:IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Märkdata: Ex t IIIC T50 °C T
500
60 °C Da
Tabell 10. Ingångsparametrar
HART
Spänning (U
Strömstyrka (I
i)
i)
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Kabelanslutningar som ger en kapslingsklass på minst IP66 för skyddskåpan ska
användas.
2. Oanvända kabelanslutningar måste fyllas med lämpliga blindpluggar som ger en
kapslingsklass på minst IP66 för skyddskåpan.
3. Kabelanslutningar och blindpluggar måste vara lämpliga för apparatens
omgivningstemperaturområde och klara ett slagtest på 7 J.
1. Denna utrustning har en tryckförmedlare med tunn vägg (mindre 1 mm tjock) som
bildar en gräns mellan zon 0 (processanslutning) och zon 1 (övriga komponenter i
utrustningen). Se modellkod och datablad för information om tryckförmedlarens
material. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de
miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens
anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj för att garantera säkerheten
under instrumentets förväntade livstid.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
3. Målningsalternativ som inte är standard kan utgöra risk för elektrostatisk urladdning.
Undvik installationer som kan bygga upp statisk elektricitet på målade ytor och rengör
målade ytor endast med en fuktad duk. Om målning beställs via en särskild tillvalskod
ska du kontakta tillverkaren för mer information.
I2 INMETRO egensäkerhet
Intyg:
Standarder:ABNT NBR IEC60079-0:2008 + rättelse 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009
Märkdata: Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C
Spänning (Ui)
Strömstyrka (Ii)
Effekt (Pi)
Kapacitans (Ci)
Induktans (Li)
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Rosemount 2088 klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med ett
anslutningsblock med transientdämpare. Vid installation måste hänsyn tas till denna
omständighet.
2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack.
Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den sitter i zon
0-miljö (områden som kräver EPL Ga).
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
8.6Kina
E3 Kina flamsäker
Intyg:
Standarder:GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Märkdata: Ex d IIC T6
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Kontakta den ursprunglige tillverkaren vid reparationer som rör flambanan.
20
YJ17.1158X
G
T4 Ga/Gb, T5/T4 (—60 °C ≤Ta ≤ +80 °C), T6 (—60 °C ≤Ta ≤ +70 °C)
~
Mars 2019
I3 Kina egensäkerhet
Intyg:
Standarder:GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Märkdata: Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Höljet kan innehålla lättmetall, varför försiktighet ska iakttas för att undvika risk för
antändning på grund av slag, stötar eller friktion vid användning i zon 0.
2. När transientskyddskort väljs (tillvalskod T1), kan den här apparaten inte motstå det
isoleringstest på 500 V (rms) som fordras enligt punkt 6.3.12 i GB3836.4-2010.
N3 Kina typ n
Intyg:GYJ17.1159X
Standarder:GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Märkdata:Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. När transientskyddskort väljs (tillvalskod T1) klarar den här apparaten inte det
isoleringstest på 500 V (rms) som fordras enligt punkt 6.3.12 i GB3836.4-2010.
G
YJ17.1157X
≤T
a
≤ T
≤ +70 °C)
≤ +70 °C)
a
8.7EAC (tullunionen för tekniska regelverk)
EM EAC flamsäker
Intyg:TC RU C-US.AA87.B.00534
Märkdata:Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (—60 °C
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Se intyget för särskilda förhållanden.
≤ T
≤ +80 °C), T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
a
Snabbstartguide
IM EAC egensäkerhet
Intyg:TC RU C-US.AA87.B.00534
Märkdata:0Ex ia IIC T4 Ga X, T4 (—55 °C
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Se intyget för särskilda förhållanden.
8.8Kombinationsintyg
K1 Kombination av E1, I1 och N1
K2 Kombination av E2 och I2
K3 Kombination av E3 och I3
K5 Kombination av E5 och I5
K6 Kombination av E6 och I6
K7 Kombination av E7, I7, N7 och NK
KB Kombination av K5 och K6
KD Kombination av E1, I1, K5 och K6
KM Kombination av EM och IM
≤ T
a
≤ +70 °C)
21
Snabbstartguide
8.9Blindpluggar och kabelrörsadaptrar
IECEx flamsäker och ökad säkerhet
Intyg:IECEx FMG 13.0032X
Standarder:IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Märkdata:Ex d e IIC Gb
ATEX flamsäker och ökad säkerhet
Intyg:FM13ATEX0076X
Standarder:SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-1:2007 och IEC60079-7:2007
Märkdata:Ex II 2 G Ex d e IIC Gb
Tabell 12. Gängstorlekar för blindpluggar
GängaIdentifieringsmärke
M20 x 1,5M20
1
/2-in (12,7 mm)
NPT-gänga (14/in)
G 1/2 in (12,7 mm)G 1/2
Tabell 13. Gängstorlekar på adaptrar
HangängaIdentifieringsmärke
M20 x 1,5—6HM20
1
/2-in (12,7 mm)
NPT-gänga (14/in)
3
/4-in (19,05 mm)
NPT-gänga (14/in)
HongängaIdentifieringsmärke
M20 x 1,5—6HM20
1
/2-in (12,7 mm)
NPT-gänga (14/in)
G 1/2 inG 1/2
1
/2 NPT
1
/2—14 NPT
3
/4—14 NPT
1
/2—14 NPT
Mars 2019
22
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. När gängadapter eller blindplugg används med en kapsling för ökad säkerhet typ e ska
ingreppsgängan tätas på lämpligt sätt för att bibehålla kapslingsklassen (IP) för
skyddskåpan.
2. Blindpluggen ska inte användas med någon adapter.
3. Blindplugg och den gängade adaptern ska ha antingen NPT-gänga eller metrisk gänga.
1
/2 är endast godtagbar som gängtyp för befintliga (äldre) utrustningsinstallationer.
G
Mars 2019
Figur 12. Försäkran om överensstämmelse för Rosemount 2051G
Snabbstartguide
23
Snabbstartguide
Mars 2019
24
Mars 2019
Snabbstartguide
25
Snabbstartguide
Mars 2019
26
Mars 2019
Snabbstartguide
27
Snabbstartguide
Mars 2019
28
Mars 2019
Snabbstartguide
29
00825-0712-4101, vers. AC
Snabbstartguide
Mars 2019
Huvudkontor
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionkontor för Nordamerika
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson .com
Regionkontor för Latinamerika
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL, 33323, USA