Esta guía proporciona directrices básicas para los transmisores Rosemount 2051G. No proporciona
instrucciones para la configuración, los diagnósticos, el mantenimiento, el servicio, la reparación,
las instalaciones antideflagrantes, incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.). Consultar el
manual de referencia
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
La instalación de estos transmisores en un entorno explosivo debe ser realizada de acuerdo con los códigos,
normas y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional. Revisar la sección de aprobaciones del
manual de referencia del Rosemount 2051 para determinar si existen restricciones con respecto a una instalación
segura.
Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART en una atmósfera explosiva, asegurarse de
que los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con los procedimientos de cableado de campo no
inflamables o intrínsecamente seguro.
En una instalación antideflagrante/incombustible, no se deben retirar las cubiertas de los transmisores
cuando la unidad esté encendida.
Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
Para evitar fugas en el proceso, usar únicamente el O-ring diseñado para efectuar el sello con el correspondiente
adaptador de la brida.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales.
Evitar el contacto con los cables conductores y los terminales. Los cables conductores pueden transmitir
corriente de alta tensión y ocasionar descargas eléctricas.
Entradas de conductos/cables
Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor utilizan una forma de rosca NPT de
menos que se especifique otro tamaño. Las entradas marcadas “M20” son de forma de rosca M20 x 1,5. En
los dispositivos con múltiples entradas de conducto, todas las entradas tendrán la misma forma de rosca. Al
cerrar estas entradas, utilizar solo tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con rosca compatible.
de Rosemount 2051G para obtener más información.
1
/2-14, a
Contenido
Disponibilidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1Confirmación de la capacidad de revisión de HART
Si se usan sistemas de gestión de activos o de control basados en HART,
confirme la capacidad HART con esos sistemas antes de instalar el
transmisor. No todos los sistemas pueden comunicarse con HART revisión 7.
Este transmisor puede configurarse tanto para HART revisión 5 como para
HART revisión 7.
Para obtener instrucciones sobre la forma de cambiar la revisión del HART en
el transmisor, consultar la página 13.
1.2Confirme que el controlador del dispositivo sea el correcto
1. Verificar que el controlador más reciente del dispositivo (DD/DTM) está
cargado en sus sistemas para garantizar las comunicaciones apropiadas.
2. Consultar Emerson.com
reciente.
3. Seleccionar el producto deseado y descargar el DD.
a. Consultar la Ta b l a 1 para obtener el DD correcto.
Tabla 1. Revisiones y archivos del dispositivo
Identificar el dispositivo
Fecha de
versión
software
Junio de
de
2016
Revisión
del
hardware
NAMUR
1.1.xx1.0.xx03
1
Revisión
del
software
NAMUR
(1)
o FieldCommGroup.org para obtener el DD más
Revisión
del
software
(2)
HART
Buscar archivos del
controlador del
dispositivo
Revisión
universal
del HART
Revisión del
dispositivo
710
59
Revisar las
instrucciones
Número de
documento del
(3)
manual
00809-0400-4101(4)
Revisión
Funcionalidad
Cambios al
software
(4)
1. La revisión NAMUR está ubicada en la etiqueta del hardware del dispositivo. Las diferencias en los cambios de
nivel 3, indicadas arriba con xx, representan cambios del producto menores, como se define según NE53. La
compatibilidad y la funcionalidad se preservan y el producto puede utilizarse de manera intercambiable.
2. La revisión del software HART puede leerse con una herramienta de configuración compatible con HART. El valor
mostrado es una revisión mínima que puede corresponder a revisiones NAMUR.
3. Los nombres de archivo del controlador del dispositivo utilizan la revisión de dispositivos y las revisiones del DD
(p. ej. 10_01). El protocolo HART está diseñado para permitir que las revisiones del controlador del dispositivo
anteriores continúen comunicándose con los nuevos dispositivos HART. Para acceder a la nueva funcionalidad,
debe descargarse el controlador del dispositivo nuevo. Se recomienda descargar los nuevos archivos del
controlador del dispositivo para garantizar una funcionalidad completa.
4. Revisiones 5 y 7 de HART seleccionables, interfaz local del operador (LOI), variable escalada, alarmas
configurables, unidades técnicas ampliadas. Diseño ac tualizado del hardware de la electrónica. Cambio de
clasificación de temperatura de equipo intrínsecamente seguro.
3
Guía de inicio rápido
A
2.0Montaje del transmisor
Instálelo directamente en la tubería de impulso sin usar un soporte de montaje
adicional o instálelo directamente en una pared, panel o tubo de dos pulgadas
con un soporte de montaje opcional.
Figura 1. Montaje directo del transmisor
A. Conexión al proceso
Nota
No aplique torque directamente a la carcasa de la electrónica. Para evitar daños, el torque
se debe aplicar únicamente a la conexión hexagonal del proceso.
Marzo de 2019
Figura 2. Montaje en panel y en tubería
Montaje en panelMontaje en la tubería
2.1Aplicaciones para caudal de líquido
1. Colocar las llaves de paso en uno de los
lados de la línea.
2. Monte al lado o debajo de las llaves de
paso.
3. Montar el transmisor de tal modo que
las válvulas de drenaje/venteo queden
orientadas hacia arriba.
4
PRECAUCIÓN
Marzo de 2019
2.2Aplicaciones para caudal de gas
1. Colocar las llaves de paso encima o al
lado de la línea.
2. Instálelo nivelado o sobre las tomas.
2.3Aplicaciones para caudal de
vapor
1. Colocar las llaves de paso en uno de los
lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las llaves de
paso.
3. Llenar con agua las líneas de impulso.
2.4Sello ambiental para la carcasa
Se requiere cinta de sellado de las roscas (PTFE) o pasta en las roscas del conduit
para proporcionar un sello hermético al agua y al polvo del conduit y cumple con
los requerimientos de NEMA
requieren otras clasificaciones de protección de ingreso.
Para roscas M20, instalar tapones del conducto completamente insertados o
hasta que topen.
®
tipo 4X, IP66 y IP68. Consultar a la fábrica si se
Guía de inicio rápido
2.5Orientación del transmisor de manómetro
El puerto de baja presión (referencia atmosférica) del transmisor de presión
manométrica en línea se encuentra en el cuello del transmisor, detrás de la
carcasa. La ruta del respiradero es 360° alrededor del transmisor entre la carcasa
y el sensor. (Consultar la Figura 3.)
Mantener la ruta de respiradero libre de obstrucciones, incluyendo entre otros pintura, polvo y lubricación; esto
se logra montando el transmisor de modo que los contaminantes se puedan drenar.
5
Guía de inicio rápido
A
A
B
Figura 3. Puerto de baja presión manométrica en línea
A. Puerto de baja presión lateral (referencia atmosférica)
3.0Configurar los interruptores
Antes de realizar la instalación, configure los interruptores de alarma y
seguridad como se muestra en la Figura 4.
El interruptor de la alarma programa la alarma de salida analógica en alta o
baja. La alarma predeterminada es alta.
El interruptor Security (Seguridad) permite () o impide () realizar
cambios en la configuración del transmisor. La configuración
predeterminada de seguridad está desactivada ().
Seguir los pasos que se indican a continuación para cambiar la configuración de
los interruptores:
1. Si el transmisor está instalado, asegurar el lazo y quitar la alimentación.
2. Extraer la tapa de la carcasa que está frente al lado de los terminales de
campo. No retirar la tapa del instrumento en entornos explosivos cuando el
circuito esté energizado.
3. Deslizar los interruptores de seguridad y alarma a la posición preferida
usando un destornillador pequeño.
4. Volver a poner la cubierta del transmisor. La tapa debe estar completamente
acoplada para cumplir con los requisitos del equipo antideflagrante.
Marzo de 2019
Figura 4. Tarjeta de la electrónica del transmisor
Sin indicador LCDCon LOI/indicador LCD
A. Alarma
B. Seguridad
6
PRECAUCIÓN
A
B
TERMINALES
DE CAMPO
Marzo de 2019
4.0Conexión del cableado y encendido
Para obtener los mejores resultados se deben usar cables de pares trenzados
y apantallados. Usar un cable de 24 AWG o mayor que no sobrepase
1500 metros (5000 pies) de longitud. Si corresponde, instalar el cableado con
un lazo de goteo. Ajustar el lazo de goteo de forma que la parte inferior esté por
debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa del transmisor.
Figura 5. Cableado del transmisor (4-20 mA HART)
A. Alimentación de VCC
B. R
≥ 250 (necesario solo para la comunicación HART)
L
Guía de inicio rápido
La instalación del bl oque de terminales de protección contra tra nsitorios no ofrece protección contra
transitorios a menos que la caja del transmisor esté conectado a tierra correctamente.
No pase el cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas con cableado eléctrico, o cerca
del equipo eléctrico pesado.
No conecte el cableado de señal energizado a los terminales de prueba. La energía podría dañar el diodo de
comprobación en el bloque de los terminales.
Seguir los pasos que se indican a continuación para cablear el transmisor:
1. Quitar la tapa de la carcasa en el lado que dice FIELD TERMINALS
(TERMINALES DE CAMPO).
2. Conectar los cables conductores como se muestra en la Figura 5.
3. Apretar los tornillos del terminal para asegurarse de que se realiza un
contacto completo con el tornillo y la arandela del bloque de los terminales.
Al utilizar el método de cableado directo, envolver el cable en sentido horario
para asegurar que esté en su lugar cuando se apriete el tornillo del bloque de
los terminales.
Nota
No se recomienda utilizar un pasador o terminal de cable porque la conexión puede ser
más susceptible a aflojarse con el tiempo o con la vibración.
4. Conectar la carcasa a tierra para cumplir con las regulaciones locales
respecto a la conexión a tierra.
7
Guía de inicio rápido
DP
A
B
C
D
E
TERMINALES
DE CAMPO
5. Asegurarse de que la conexión a tierra sea adecuada. Es importante que la
pantalla del cable del instrumento:
Sea cortada cerca de la carcasa del transmisor y aislada para que no haga
contacto con la carcasa.
Esté conectada a la siguiente pantalla si el cable está enrutado a través de
la caja de conexiones
Se conecte a una buena toma de tierra, en el extremo de la fuente de
alimentación.
6. Si se necesita protección contra transientes, consultar la sección Conexión a
tierra del bloque de los terminales con protección contra transientes para
conocer las instrucciones de conexión a tierra.
7. Taponar y sellar las entradas de cables que no se utilicen.
8. Volver a colocar la tapa de la carcasa.
Figura 6. Conexión a tierra
Marzo de 2019
A. Cortar la pantalla y aislarla
B. Aislar la pantalla
C. Terminar el conductor de drenaje de la
pantalla del cable en una conexión a tierra
D. Ubicación de la conexión a tierra
interna
E. Ubicación de la conexión a tierra
externa
4.1Conexión a tierra del bloque de los terminales con
protección contra transientes
Se incluye terminación de conexión a tierra en el exterior de la carcasa de la
electrónica y dentro del compartimiento de los terminales. Estas conexiones a
tierra se utilizan cuando se instalan bloques de los terminales con protección
contra transientes. Se recomienda utilizar cable de 18 AWG o mayor para
conectar la tierra de la carcasa a tierra física (interna o externa).
Si el transmisor no está conectado actualmente para alimentación y
comunicación, seguir “Conexión del cableado y encendido” en la página 7.
Cuando el transmisor está conectado correctamente, consultar Figura 6 para
ver las ubicaciones de conexión a tierra interna y externa para protección contra
transientes.
8
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
5.0Verificación de la configuración del transmisor
Verificar la configuración utilizando cualquier herramienta de configuración
compatible con HART o la interfaz local del operador (LOI) - opción código M4.
Las instrucciones de configuración para un comunicador de campo y LOI se
incluyen en este paso. Consultar el manual de referencia
para obtener instrucciones de configuración con el AMS Device Manager.
5.1Verificar la configuración con un comunicador de campo
Para verificar la configuración, debe instalarse un descriptor del dispositivo del
transmisor Rosemount 2051 en el comunicador de campo. Las secuencia de
teclado rápida varían dependiendo del dispositivo y las revisiones de DD. Usar el
siguiente procedimiento de Determinar la tabla desecuencia de teclas de acceso
rápido para identificar las secuencia de teclas de acceso rápido adecuadas.
5.2Interfaz de usuario del comunicador de campo
Determinar la tabla desecuencia de teclas de acceso rápido
1. Conectar el comunicador de campo al Rosemount 2051G.
2. Si la pantalla Home (Inicio) coincide con la Figura 7, consulte la Ta bl a 2 para
conocer las secuencias de teclas de acceso rápido.
3. Si la pantalla Home (Inicio) coincide con la Figura 8:
a. Realizar la secuencia de teclas de acceso rápido 1, 7, 2 para identificar la
Revisión de campo y la Revisión HART.
b. Consultar la Tab la 3 y la columna apropiada con base en su Revisión de
campo y la Revisión HART para las secuencias de teclado rápidas.
de Rosemount 2051
Nota
Emerson recomienda instalar el descriptor del dispositivo más reciente para acceder a la
funcionalidad completa. Visitar Emerson.com o FieldCommGroup.org.
Figura 7. Interfaz tradicional
9
Guía de inicio rápido
Figura 8. Tableros de dispositivos
Nota
Una marca de comprobación () indica los parámetros básicos de configuración. Como
mínimo, estos parámetros deben verificarse como parte del procedimiento de
configuración e inicio.
Tabla 2. Teclas de acceso rápido de la interfaz tradicional
FunciónSecuencia de teclas de acceso rápido
Alarma de salida analógica1,4,3,2,4
Control del modo de ráfaga1,4,3,3,3
Opción de ráfaga 1,4,3,3,4
Calibración1,2,3
Amortiguación1,3,5
Fecha1,3,4,1
Descriptor1,3,4,2
Ajuste digital a analógico (salida de 4–20 mA)1,2,3,2,1
Desactivar el ajuste local de cero y span1,4,4,1,7
Información sobre el dispositivo de campo1,4,4,1
Entrada en el teclado1,2,3,1,1
Prueba de lazo1,2,2
Valor del rango inferior4,1
Ajuste inferior del sensor1,2,3,3,2
Mensaje1,3,4,3
Tipo de medidor1,3,6,1
Número de solicitados 1,4,3,3,2
Ajuste de la salida1,2,3,2
Rango porcentual1,1,2
Dirección de muestreo1,4,3,3,1
Valores de rango1,3,3
Reajuste del rango1,2,3,1
Ajuste a escala D/A (4–20 mA) 1,2,3,2,2
Autocomprobación (transmisor)1,2,1,1
Información del sensor1,4,4,2
Marzo de 2019
10
Marzo de 2019
FunciónSecuencia de teclas de acceso rápido
Ajuste del sensor (Ajuste completo)1,2,3,3
Puntos de ajuste del sensor1,2,3,3,5
Estatus1,2,1,2
Etiqueta1,3,1
Seguridad del transmisor (protección contra escritura)1,3,4,4
Unidades (variable del proceso)1,3,2
Valor del rango superior5,2
Ajuste superior del sensor1,2,3,3,3
Ajuste del cero1,2,3,3,1
Guía de inicio rápido
Nota
Una marca de comprobación () indica los parámetros básicos de configuración. Como
mínimo, estos parámetros deben verificarse como parte del procedimiento de
configuración e inicio.
Tabla 3. Secuencia de teclas de acceso directo del tablero del dispositivo
FunciónSecuencia de teclas de acceso rápido
Revisión de campoRev 3Rev 5Rev 7
Revisión HARTHART 5HART 5HART 7
Niveles de alarma y saturaciónN/D2,2,2,5,72,2,2,5,7
Amortiguación2,2,1,22,2,1,1,52,2,1,1,5
Valores de rango2,2,22,2,22,2,2
Etiqueta2,2,6,1,12,2,7,1,12,2,7,1,1
Función de transferencia2,2,1,32,2,1,1,62,2,1,1,6
Unidades2,2,1,12,2,1,1,42,2,1,1,4
Modo de ráfaga2,2,4,12,2,5,32,2,5,3
Configuración personalizada del indicador2,2,32,2,42,2,4
Fecha2,2,6,1,42,2,7,1,32,2,7,1,4
Descriptor2,2,6,1,52,2,7,1,42,2,7,1,5
Ajuste de digital a analógico (salida de
4–20 mA)
Desactivar los botones de configuración2,2,5,22,2,6,32,2,6,3
Reajuste del rango con el teclado2,2,22,2,2,12,2,2,1
Prueba de lazo3,5,13,5,13,5,1
Ajuste superior del sensor3,4,1,13,4,1,13,4,1,1
Ajuste inferior del sensor3,4,1,23,4,1,23,4,1,2
Mensaje2,2,6,1,52,2,7,1,52,2,7,1,6
Tendencia/Temperatura del sensor3,3,23,3,33,3,3
Ajuste digital del cero3,4,1,33,4,1,33,4,1,3
ContraseñaN/D2,2,6,42,2,6,5
Variable escaladaN/D3,2,23,2,2
Interruptor del HART revisión 5 a HART
revisión 7
Etiqueta largaN/DN/D2,2,7,1,2
Buscar dispositivoN/DN/D3,4,5
Simulación de la señal digitalN/DN/D3,4,5
3,4,23,4,23,4,2
N/D2,2,5,2,32,2,5,2,3
11
Guía de inicio rápido
A
B
Marzo de 2019
5.3Verificación de la configuración con la interfaz local del
operador (LOI)
El LOI opcional puede usarse para poner el dispositivo en funcionamiento. El LOI
es un diseño de dos botones y tiene botones internos y externos. Los botones
internos se encuentran en el indicador del transmisor, mientras que los botones
externos se encuentran debajo de la tag metálica superior. Para activar la LOI,
pulsar cualquier botón. La funcionalidad de los botones del LOI se muestra en las
esquinas inferiores de la pantalla. Consultar la Tabla 4 y la Figura 10 en página 13
para conocer el funcionamiento de los botones y obtener información sobre el
menú.
Figura 9. Botones internos y externos del LOI
A. Botones internos
B. Botones externos
Nota
Consultar la Figura 11 en la página 15 para confirmar la funcionalidad del botón externo.
Tabla 4. Funcionamiento del botón LOI
Botón
IzquierdoNúm.DESPLAZAMIENTO
DerechoSíINTRO
12
Assign PV
HART Revision
Asignar VP
Revisión HART
Simular
Contraseña
Etiqueta
Variable escalada
Alarma y saturación
Función de transferencia
Amortiguación
Calibración completa
SALIR DEL MENÚ
MENÚ EXTENDIDO
PANTALLA
PRUEBA DEL LAZO
REAJUSTE DEL RANGO
UNIDADES
AJUSTE DEL CERO
VER CONFIGURACIÓN
Revisar todos los parámetros
correspondientes configurados
en el transmisor
Configurar los
valores de 4-20 mA
aplicando presión
Configurar los
valores de 4-20 mA
introduciendo valores
Configurar las unidades
de presión y temperatura
Configurar la
salida analógica
para probar la
integridad del lazo
Configurar la
pantalla
Marzo de 2019
Figura 10. Menú del LOI
Guía de inicio rápido
Cambiar el modo de revisión del HART
Si la herramienta de configuración para el HART no puede comunicarse con el
HART Revisión 7, el Rosemount 2051G cargará un menú genérico con capacidad
limitada. El modo de revisión del HART se cambiará mediante los siguientes
procedimientos desde el menú genérico:
1. Configuración manual > Información del dispositivo > Identificación >
Mensaje
a. Para cambiar al HART revisión 5, introducir: “HART5” en el campo
Message (Mensaje).
b. Para cambiar al HART revisión 7, introducir: “HART7” en el campo
Message (Mensaje).
13
Guía de inicio rápido
PRECAUCIÓN
6.0Ajustar el transmisor
Los dispositivos vienen calibrados de fábrica. Una vez instalado, se recomienda
realizar un ajuste del cero en los transmisores de presión manométrica y
absoluta para eliminar el error debido a la posición de montaje o los efectos de la
presión estática. El ajuste del cero puede realizarse utilizando un comunicador
de campo o los botones de configuración.
Para obtener instrucciones sobre el uso del AMS Device Manager, consultar el
manual de referencia
Nota
Al realizar un ajuste del cero, comprobar que la válvula de ecualización esté abierta y que
todas las piernas húmedas estén llenas al nivel correcto.
No es recomendable poner a cero un transmisor de presión absoluta.
1. Seleccionar el procedimiento de ajuste.
a. Ajuste analógico del cero — establece la salida analógica a 4 mA.
- También se conoce como un “reajuste de rango”; establece el valor
inferior del rango (LRV) igual a la presión medida.
- El indicador y la salida HART digital permanecen sin cambio.
b. Ajuste digital del cero — vuelve a calibrar el ajuste del cero del sensor.
- El parámetro LRV no se ve afectado. El valor de presión será cero (en el
indicador y en la salida HART). El punto de 4 mA no puede ser cero.
- Esto requiere que la presión de ajuste del cero calibrada en fábrica esté
dentro de un rango del tres por ciento (3%) del límite superior del rango
[0 ± 3% x URV].
del Rosemount 2051.
Marzo de 2019
6.1Ejemplo
URV = 150 psi
Presión cero aplicada = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 psi (en comparación con los
ajustes de fábrica); los valores fuera de este rango serán rechazados por el
transmisor
6.2Ajuste con un comunicador de campo
1. Conectar el comunicador de campo, consultar “Conexión del cableado y
encendido” en la página 7 para obtener instrucciones.
2. Seguir el menú HART para realizar el ajuste del cero deseado.
Tabla 5. Teclas de acceso rápido para el ajuste del cero
Ajuste analógico del cero
(configurar 4 mA)
14
Secuencia de teclas de
acceso rápido
3, 4, 23, 4, 1, 3
Ajuste digital del cero
B
C
D
A
Marzo de 2019
6.3Ajuste con los botones de configuración
Un ajuste del cero se realiza utilizando uno de los tres posibles conjuntos de
botones externos de configuración ubicados debajo de la tag superior.
Para tener acceso a los botones de configuración, aflojar el tornillo y deslizar la
tag en la parte superior del transmisor. Confirmar la funcionalidad utilizando la
Figura 9 en la página 12.
Figura 11. botones externos de configuración
A. Botones de configuración
B. LOI
C. Ajuste analógico del cero y del span
D. Cero digital
Utilizar los siguientes procedimientos para realizar un ajuste del cero:
Guía de inicio rápido
Realizar el ajuste con el LOI (opción M4)
1. Fijar la presión del transmisor.
2. Consultar la Figura 9 para el menú operativo.
a. Seleccionar Rerange (Reajuste del rango) para realizar un ajuste
analógico del cero.
b. Seleccionar Zero Trim (Ajuste del cero) para realizar un ajuste digital del
cero.
Realizar el ajuste con un ajuste del cero analógico y span (opción D4)
1. Fijar la presión del transmisor.
2. Mantener presionado el botón Zero (Ajuste del cero) durante dos segundos
para realizar un ajuste analógico del cero.
Realizar el ajuste con un ajuste del cero digital (opción DZ)
1. Fijar la presión del transmisor.
2. Para realizar un ajuste digital del cero, presionar durante dos segundos el
botón zero.
7.0Sistemas instrumentados de seguridad
En instalaciones certificadas para seguridad, consultar el manual de referencia
del Rosemount 2051G para conocer el procedimiento de instalación y los
requisitos del sistema.
15
Guía de inicio rápido
8.0Certificaciones del producto
Rev. 1.4
8.1Información sobre la directiva europea
Se puede encontrar una copia de la Declaración de conformidad de la Unión
Europea al final de la Guía de inicio rápido. La revisión más reciente de la
Declaración de conformidad UE se puede encontrar en
Emerson.com/Rosemount
8.2Norteamérica
E5 Antideflagrante (XP) y a prueba de polvos combustibles (DIP) según EE. UU.
acuerdo con el plano 02088-1024 de Rosemount, código de temperatura T4;
Ex ia; tipo 4X; sellado de fábrica; sello individual
8.3Europa
E1 Incombustible según ATEX
Certificado: KEMA97ATEX2378X
Normas:EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015
Marcas: II 1/2 G Ex db IIC T6..T4 Ga/Gb, T6(—60 °C ≤ T
T5/T4 (—60 °C ≤ T
16
≤ +80 °C)
a
≤ +70 °C),
a
Marzo de 2019
Tabla 6. Temperatura de la conexión a proceso
Clase de temperatura
T6–60 a +70 °C–60 a +70 °C
T5–60 a +80 °C–60 a +80 °C
T4–60 a +120 °C–60 a +80 °C
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada menor que 1 mm de espesor que
forma un límite entre la zona 0 (conexión al proceso) y la zona 1 (todas las demás partes
del equipo). Deben consultarse el código de modelo y la hoja de datos para obtener
detalles del material del diafragma. Su instalación, uso y mantenimiento deberán tener
en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará e xpuesto el diagrama. Deberán
seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el
mantenimiento a fin de garantizar la seguridad durante su vida útil estimada.
2. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática. Evitar
las instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en las
superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la pintura
con un código especial, comunicarse con el fabricante para obtener más información.
4. El cable, los prensaestopas y los tapones deben ser adecuados para una temperatura
5 °C mayor que la temperatura máxima especificada para el área donde se instala el
equipo.
I1 Seguridad intrínseca según ATEX
Certificado: BAS00ATEX1166X
Normas:EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
Marcas:Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤ T
Temperatura de conexión del
proceso
≤ +70 °C)
a
Guía de inicio rápido
Temperatura ambiente
Tabla 7. Parámetros de entrada
HART
Tensión U
Corriente I
Potencia P
Capacitancia C
i
i
i
i
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por
EN60079-11. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. La carcasa puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra
impactos o abrasión, si se encuentra en un entorno de zona 0.
N1 Tipo N según ATEX
Certificado: BAS00ATEX3167X
Normas:EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010
Marcas:Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—55 °C ≤ T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por
EN60079-15. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
≤ +70 °C)
a
17
Guía de inicio rápido
ND Aprobación para polvo según ATEX
Certificado: BAS01ATEX1427X
Normas:EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009
Marcas:Ex II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Las entradas de los cables que se deben usar son aquellas que mantienen una
protección de ingreso de la carcasa de IP66 como mínimo.
2. Las entradas de los cables que no sean usadas deben cubrirse con tapones de cierre
apropiados; de esta manera se mantiene la protección de ingreso de la carcasa de
cuando menos IP66.
3. Las entradas de los cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango
de condiciones ambientales del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto
de 7J.
8.4Internacional
E7 Incombustible según IECEx
Certificado: IECEx KEM 06.0021X
Normas:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014
Marcas:Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(—60 °C ≤ T
Tabla 8. Temperatura de la conexión a proceso
Clase de temperatura
T6–60 a +70 °C–60 a +70 °C
T5–60 a +80 °C–60 a +80 °C
T4–60 a +120 °C–60 a +80 °C
60 °C Da
500
≤ +70 °C), T5/T4(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
a
Temperatura de conexión del
proceso
Marzo de 2019
Temperatura ambiente
18
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada menor que 1 mm de espesor que
forma un límite entre la zona 0 (conexión al proceso) y la zona 1 (todas las demás
partes del equipo). Deben consultarse el código de modelo y la hoja de datos para
obtener detalles del material del diafragma. Su instalación, uso y mantenimiento
deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el
diagrama. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la
instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la seguridad durante su vida útil
estimada.
2. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática.
Evitar las instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en
las superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la
pintura con un código de opción especial, comunicarse con el fabricante para obtener
más información.
4. El cable, los prensaestopas y los tapones deben ser adecuados para una temperatura
5 °C mayor que la temperatura máxima especificada para el área donde se instala el
equipo.
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
I7 Seguridad intrínseca según IECEx
Certificado: IECEx BAS 12.0071X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcas:Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤ T
≤ +70 °C)
a
Tabla 9. Parámetros de entrada
Tensión U
Corriente I
Potencia P
Capacitancia C
i
i
i
i
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza con un bloque de terminales con supresión de transientes, el modelo
Rosemount 2088 no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Esto se debe
tener en cuenta durante la instalación.
2. La carcasa puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra
impactos o abrasión, si se encuentra en un entorno de zona 0.
N7 Tipo N según IECEx
Certificado: IECEx BAS 12.0072X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Marcas:Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza con un bloque de terminales con supresión de transientes, el modelo
Rosemount 2088 no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Esto se debe
tener en cuenta durante la instalación.
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
≤ +70 °C)
a
NK Polvo según IECEx
Certificado: IECEx BAS12.0073X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Marcas:Ex t IIIC T50 °C T
500
60 °C Da
Tabla 10. Parámetros de entrada
HART
Tensión U
Corriente I
i
i
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Las entradas de los cables que se deben usar son aquellas que mantienen una
protección de ingreso de la carcasa de IP66 como mínimo.
2. Las entradas de los cables que no sean usadas deben cubrirse con tapones de cierre
apropiados; de esta manera se mantiene la protección de ingreso de la carcasa de
cuando menos IP66.
3. Las entradas de los cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango de
temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto de 7J.
1. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada menor que 1 mm de espesor que
forma un límite entre la zona 0 (conexión al proceso) y la zona 1 (todas las demás
partes del equipo). Deben consultarse el código de modelo y la hoja de datos para
obtener detalles del material del diafragma. Su instalación, uso y mantenimiento
deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el
diagrama. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la
instalación y el mantenimiento para garantizar una total seguridad durante su vida útil
esperada.
2. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática.
Evitar las instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en
las superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la
pintura con un código de opción especial, comunicarse con el fabricante para obtener
más información.
I2 Seguridad intrínseca según INMETRO
Certificado: UL-BR 13.0246X
Normas:ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009
Marcas:Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤T
≤ +70 °C)
a
Marzo de 2019
≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
a
Tabla 11. Parámetros de entrada
Tensión U
Corriente I
Potencia P
Capacitancia C
Inductancia L
i
i
i
i
i
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza con un bloque de terminales con supresión de transientes, el modelo
Rosemount 2088 no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Esto se debe
tener en cuenta durante la instalación.
2. El alojamiento podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo contra
impactos o abrasión, si se encuentra en entornos de zona 0 (áreas que requieren EPL Ga).
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
8.6China
E3 Incombustible según China
Certificado: GYJ17.1158X
Normas:GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Marcas:Ex d IIC T6
20
T4 Ga/Gb, T5/T4(—60 °C ≤Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤Ta ≤ +70 °C)
~
Marzo de 2019
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Contactar con el fabricante original cuando los trabajos de reparación estén
relacionados con la trayectoria de la llama.
I3 Seguridad intrínseca según China
Certificado: GYJ17.1157X
Normas:GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Marcas:Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La carcasa puede contener metal ligero; se debe prestar atención para evitar el riesgo
de incendio debido a impacto o fricción cuando se utiliza el equipo en una zona 0.
2. Cuando se elige el tablero de protección contra transitorios (código de opción T1),
este aparato no puede resistir la prueba de aislamiento de 500 V r.m.s. requerida por la
cláusula 6.3.12 de GB3836.4-2010.
N3 Tipo n según China
Certificado: GYJ17.1159X
Normas:GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Marcas:Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se elige el tablero de protección contra transitorios (código de opción T1),
este aparato no puede resistir la prueba de aislamiento de 500 V r.m.s. requerida por la
cláusula 6.3.12 de GB3836.4-2010.
≤ +70 °C)
a
≤ +70 °C)
a
8.7Technical Regulation Customs Union (EAC)
EM Incombustible según EAC
Certificado: TC RU C-US.AA87.B.00534
Marcas:Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (—60°C ≤ T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Para conocer las condiciones especiales, consultar el certificado.
≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
a
Guía de inicio rápido
IM Seguridad intrínseca según EAC
Certificado: TC RU C-US.AA87.B.00534
Marcas:0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(—55 °C ≤ T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Para conocer las condiciones especiales, consultar el certificado.
8.8Combinaciones
K1 combinación de E1, I1 y N1
K2 combinación de E2 y I2
K3 combinación de E3 e I3
K5 combinación de E5 e I5
K6 combinación de E6 e I6
K7 combinación de E7, I7, N7 y NK
KB combinación de K5 y K6
KD combinación de E1, I1, K5 y K6
KM combinación de EM e IM
≤ +70 °C)
a
21
Guía de inicio rápido
8.9Adaptadores y tapones de conducto
Incombustible y de seguridad incrementada según IECEx
Certificado: IECEx FMG 13.0032X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Marcas:Ex d e IIC Gb
Incombustible y de seguridad incrementada según ATEX
Certificado: FM13ATEX0076X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Marcas:Ex II 2 G Ex d e IIC Gb
Tabla 12. Tamaños de rosca del tapón del conducto
RoscaMarca de identificación
M20 x 1,5M20
1
/2–14 NPT
G1/2G1/2
Tabla 13. Tamaños de rosca del adaptador de rosca
Rosca machoMarca de identificación
M20 x 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
Rosca hembraMarca de identificación
M20 x 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
G1/2G1/2
1
/2–NPT
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
1
/2–14 NPT
Marzo de 2019
22
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza el adaptador de rosca o el tapón de cierre con una carcasa en el tipo
de protección de alta seguridad “e”, la rosca de entrada debe sellarse de manera
adecuada para mantener la clasificación de la protección de entrada (IP) de la carcasa.
2. El tapón de cierre no se debe utilizar con un adaptador.
3. El tapón de cierre y el adaptador de rosca deben ser de rosca métrica o NPT. Las roscas
1
/2 solo se aceptan en instalaciones de equipo existente (anteriores).
G
Marzo de 2019
Figura 12. Declaración de conformidad del Rosemount 2051G