Ez az útmutató a Rosemount 2051G típusú távadókra vonatkozó általános tudnivalókat ismertet. Nem
tartalmaz utasítást a konfigurálással, diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és a
robbanásbiztos, tűzbiztos vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További
információért lásd a Rosemount 2051G referencia-kézikönyvet
A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek.
A távadók robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi
szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthetők. A biztonságos beszereléssel
kapcsolatos esetleges korlátozásokról olvassa el a Rosemount 2051 referencia-kézikönyvének
jóváhagyásokról szóló fejezetét.
Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna HART alapú kommunikátort, győződjön me
arról, hogy a mérőkörben lévő készülékek a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság előírásai
szerint vannak bekötve.
Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetében a távadó fedeleit ne távolítsa el, ha az egység
feszültség alatt van.
A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
A folyamat közben fellépő szivárgások elkerülése érdekében kizárólag az adott karimás csatlakozáshoz
készített O-gyűrűt használja.
Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
A vezetékek szigeteletlen szakaszaihoz és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. Az esetlegesen jelenlévő
magasfeszültség áramütést okozhat.
Védőcső-/kábelbemenetek
Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatához
csatlakoztassa a védőcsövet/kábelt. Az „M20” jelű bemenetek menetmérete M20 × 1,5. Több
védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menete azonos. Csak az eszközzel
kompatibilis menetű csatlakozót, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon.
Ha HART-alapú ellenőrző- vagy eszközkezelő rendszert alkalmaz,
ellenőrizze ezen rendszerek HART-kompatibilitását a távadó telepítése
előtt. Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7. verzión
keresztül. Ez a távadó a HART 5. vagy 7. verzióra egyaránt konfigurálható.
A jeladó HART-verziójának módosításával kapcsolatos utasításokat lásd:
1. A megfelelő kommunikáció érdekében győződjön meg róla, hogy
rendszerében be van-e töltve a legfrissebb illesztőprogram (DD/DTM).
2. Hivatkozzon az Emerson.com vagy a FieldCommGroup.org weboldalra a
legújabb DD esetén.
3. Válassza ki a kívánt verziót, és töltse le a DD illesztőprogramot.
a. Keresse meg a kívánt programot az 1. táblázatban.
1. táblázat Eszközverziók és fájlok
Prog-
ramkibo-
csátás
dátuma
2016.
június
Eszköz azonosítása
NAMUR
hardver-
verzió
1.1.xx1.0.xx03
1
NAMUR
szoftver-
verzió
(1)
szoftver-
verzió
HART
Az illesztőprogram
fájljainak keresése
HART
univer-
zális
(2)
verzió
710
59
Eszközverzió
Utasítások
áttekintése
A kézikönyv
dokumentum-
(3)
00809-0400-410
száma
1
szoftverben
Funkciók
áttekintése
Változások a
(4)
(4)
1. A NAMUR verzió megtalálható az eszköz hardverazonosítóján. A fenti xx jelölés a 3. szint csekély
termékváltoztatásait jelzi az NE53 meghatározásai szerint. A funkciók és a kompatibilitás nem változott,
a csereszabatosság megmaradt.
2. A HART szoftververziót egy HART-tal kompatibilis konfigurációs eszközzel lehet leolvasni. A jelzett verzió
egy minimális átdolgozás, mely megfelel a NAMUR átdolgozásainak.
3. Az illesztőprogramok fájlnevében szerepel az eszköz és illesztőprogram verziója (pl. 10_01). A
HART-protokollt úgy alkották meg, hogy a korábbi verziójú illesztőprogramok is tudjanak kommunikálni az új
HART-eszközökkel. Az új funkciók használatához le kell tölteni az új illesztőprogramot. Az eszköz teljes körű
zavartalan működése érdekében ajánlott az új illesztőprogram letöltése.
4. A HART 5. és 7. szoftververzió választhatósága, helyi kezelőfelület (LOI – Local Operator Interface),
arányosított változók, konfigurálható hibajelzések, kibővített mérési egységek. Megújított elektronikai
hardver kivitel. Gyújtószikra-mentességi hőmérsékletiosztály-változás.
3
Page 4
Rövid útmutató
A
2.0A távadó felszerelése
Szerelje közvetlenül az impulzusvezetékre egy szerelőkengyellel vagy
közvetlenül falra, panelre vagy kétcolos csőre.
1. ábra. Távadó közvetlen felszerelése
A) Technológiai csatlakozás
Megjegyzés
Nem szabad a távadó tokozatát forgató nyomatéknak kitenni. Károsodások
elkerülésére csak a hatlapfejű folyamatcsatlakozót kell meghúzni.
2. ábra. Panel- és csőszerelés
Szerelés panelraSzerelés csőre
2019. március
2.1Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték
oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal
egy szinten vagy azok alatt helyezze el.
3. A távadót úgy szerelje fel, hogy a
leürítő/légtelenítő szelepek felfelé
nézzenek.
4
Page 5
FIGYELEM
2019. március
2.2Gázáramlás mérésére szolgáló
alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték
tetején vagy oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal
egy szinten, vagy felettük helyezze el.
2.3Gőzáramlás mérésére szolgáló
alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték
oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal
egy szinten vagy azok alatt helyezze el.
3. Az impulzusvezetékeket töltse fel
vízzel.
Rövid útmutató
2.4A tokozat tömítése környezetvédelmi szempontból
A víz- és porzáró védőcsőtömítéshez és a NEMA® 4X típusú, valamint IP66
és IP68 védettségi követelmények teljesítéséhez menettömítő teflonszalag
vagy a védőcső külső meneteire felhordott menettömítő paszta szükséges.
Forduljon a gyárhoz, ha más védettségi kategóriára van szükség.
M20 menetek esetén a védőcső záródugóit hajtsa be teljes menethosszban
vagy ütközésig.
2.5A nyomásmérő távadó irányba állítása
A csővezetékre szerelt távadó alacsony nyomás oldali port
(légkörinyomás-referencia) a távadó nyakán helyezkedik el, a tokozat
mögött. A légtelenítő nyílás 360°-ban a távadó körül, a tokozat és az érzékelő
között helyezkedik el. (Lásd: 3. ábra.)
Szerelje oly módon a távadót, hogy az alacsony nyomás oldali port mentes maradhasson minden
akadályozó közegtől, beleértve festéket, port, kenőanyagot.
5
Page 6
Rövid útmutató
A
A
B
3. ábra. A műszer alacsony nyomás oldali portja
A) Alacsony nyomás oldali port (légköri nyomásreferencia)
3.0A kapcsolók beállítása
Állítsa be az Alarm (hibajelzés) és Security (írásvédelem) kapcsolókat a
telepítés előtt az alábbiak szerint: 4. ábra.
A hibajelzés-kapcsolóval az analóg kimenetű riasztást állíthatja magas
vagy alacsony értékre. Az alapértelmezett beállítás a magas.
A Security (írásvédelem) kapcsolóval engedélyezheti () vagy letilthatja
() a távadó minden konfigurálását. Az alapértelmezett beállítás: ki ().
A következő eljárással módosíthatja a kapcsolóbeállítást:
1. Ha a távadó már be van szerelve, biztosítsa a mérőkör folytonosságát,
és kapcsolja ki a tápfeszültség-ellátást.
2. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocs-csatlakozókkal ellentétes
oldalon. Robbanásveszélyes környezetben nem szabad a tápfeszültség
alatt álló távadó fedelét eltávolítani.
3. Kis méretű csavarhúzó segítségével csúsztassa az írásvédelem- és a
hibajelzés-kapcsolót a kívánt állásba.
4. Helyezze vissza a távadó fedelét. A fedelet teljesen be kell csavarni, hogy
a távadó megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó
követelményeknek.
2019. március
4. ábra. Távadó elektronika panelje
LCD-kijelző nélkül
A) Alarm (Hibajelzés)
B) Secu
rity (Biztonság)
6
Folyadékkristályos/helyi kezelőfelületi
kijelzővel
Page 7
FIGYELEM
A
B
TEREPI
CSATLAKOZÓK
2019. március
Rövid útmutató
4.0Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés
A megfelelő működés érdekében árnyékolt, sodrott érpáros vezetéket
alkalmazzon. A minimális vezetékméret 0,25 mm2 keresztmetszetű
(24 AWG) legyen, a vezeték hossza ne haladja meg az 1500 métert
(5000 láb). Ha szükséges, a vezetékeket csepegtetőhurokkal kell ellátni.
A csepegtetőhurok alsó része a vezetékcsatlakozások és a távadó tokozata
alatt helyezkedjen el.
5. ábra. A távadó bekötése (4–20 mA HART)
A) Egyenfeszültségű áramellátás
250 Ohm (csak a HART kommunikációhoz szükséges)
B) R
L
A tranziensvédő sorkapocsszerelvény felszerelése csak akkor védi a távadót, ha a tokozata
megfelelően földelt.
Ne vezesse a jelvezetékeket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán a tápvezetékekkel együtt, illetve nagy
teljesítményű elektromos berendezések közelében.
Ne kösse az élő jelkábelt a tesztkapcsokhoz. A külső áramforrás károsíthatja a tesztdiódát a
sorkapcsoknál.
A távadó bekötésének lépései:
1. Szerelje le a tokozat fedelét a FIELD TERMINALS (SORKAPCSOK)
feliratú oldalon.
2. Csatlakoztassa a vezetékeket az 5. ábra szerint.
3. Húzza meg annyira a csatlakozók csavarjait, hogy biztosítva legyen a
teljes kapcsolat a csavar és az alátét között. Közvetlen bekötés esetén
hajtsa rá a vezetéket az óramutató járásával megegyező irányban a
csatlakozó csavar szárára, hogy annak meghúzásakor a vezeték a helyén
maradjon.
Megjegyzés
Érvéghüvely használatát nem javasoljuk, mert az idővel vagy a rezgésektől nagyobb
valószínűséggel meglazul.
7
Page 8
Rövid útmutató
DP
A
B
C
D
E
TEREPI
CSATLAKOZÓK
4. A tokozat földelését a helyi földelési előírásoknak megfelelően végezze.
5. Ellenőrizze, hogy a földelés megfelelő-e. Fontos, hogy a készülék
kábelének árnyékolása:
csak a minimális hosszúságban legyen eltávolítva, és a távadó
ha a vezeték csatlakozódobozon kerül átvezetésre, csatlakozzon a
legyen csatlakoztatva egy megfelelő földelési ponthoz a tápfeszültség
6. Ha tranziensvédelem szükséges, a földeléssel kapcsolatos útmutatásért
lásd: A tranziensvédelem sorkapcsok földelése.
7. A fel nem használt bevezető nyílásokat dugaszolja be és tömítse.
8. Helyezze vissza a tokozat fedelét.
6. ábra. Földelés
2019. március
tokozatától érintésvédelmileg legyen elszigetelve;
szomszédos árnyékoláshoz;
felőli oldalon.
A) Vágja vissza az árnyékolást, majd szigetelje
Szig
B)
etelje az árnyékolást
sse a kábelárnyékolás elvezető szálát a
Kö
C)
földelésre
D) Belső földelési hely
E) K
ülső földelési hely
4.1A tranziensvédelem sorkapcsok földelése
A földelés csatlakozásai az elektronika tokozatának külső oldalán és a
sorkapocsrekeszen belül találhatók. Ezeket a csatlakozókat kell használni a
tranziensvédelem beszerelésekor. Javasoljuk, hogy a tokozatföldelés és a
(belső vagy külső) földelés összekötésére legalább 0,75 mm
keresztmetszetű (18 AWG) vezetéket alkalmazzon.
Ha a távadó még nincs bekötve a feszültségellátó és kommunikációs
hálózatba, kövesse a következő eljárást: „Elektromos bekötés és feszültség
alá helyezés”, 7. oldal. A távadó megfelelő bekötését követően a 6. ábra
alapján keresse meg a belső és külső tranziensvédelmi földelési helyeket.
8
2
Page 9
2019. március
Rövid útmutató
5.0A távadó konfigurációjának ellenőrzése
Ellenőrizze az eszköz konfigurálását valamely HART-kompatibilis
konfigurációs eszközzel vagy LOI-val – opciókód: M4. Ehhez a lépéshez
tartoznak a terepi kommunikátor és az LOI konfigurálására vonatkozó
utasítások. A Rosemount 2051 referencia-kézikönyvében
az AMS Device Manager eszközzel való konfigurálás utasításai.
A Rosemount 2051 illesztőprogramnak telepítve kell lennie a terepi
kommunikátoron ahhoz, hogy a konfigurációt ellenőrizni lehessen.
A gyorsbillentyű-kombinációk eszközönként és illesztőprogram-verziónként
eltérnek egymástól. A megfelelő gyorsbillentyű-kombinációk táblázatának
kiválasztására használja az alább leírt eljárást.
5.2Terepi kommunikátor felhasználói felülete
A gyorsbillentyű-kombinációk táblázatának kiválasztása
1. Csatlakoztassa a terepi kommunikátort a Rosemount 2051G egységhez.
2. Ha a Kezdőképernyő a 7. ábra, szerint néz ki, akkor a 2. táblázat
kombinációi használandók.
3. Ha a Kezdőképernyő a 8. ábra ábrájának felel meg:
a. Azonosítsa a terepi és a HART-verziót az 1, 7, 2
gyorsbillentyű-kombináció bevitelével.
b. A megfelelő terepi és a HART-verzió alapján keresse ki a 3. táblázat
megfelelő oszlopát, majd használja a gyorsbillentyű-kombinációkat ez
utóbbinak megfelelően.
megtalálhatók
Megjegyzés
A teljes körű zavartalan működés érdekében az Emerson a legújabb illesztőprogram
letöltését ajánlja. Keresse fel az Emerson.com
webhelyet.
7. ábra. Hagyományos interfész
vagy a FieldCommGroup.org című
9
Page 10
Rövid útmutató
8. ábra. Irányítópult
Megjegyzés
A pipák () a konfigurálás alapparamétereit jelzik. A konfigurálás és üzembe helyezés
során legalább ezeket a paramétereket ellenőrizni kell.
Date (Dátum)1,3,4,1
Descriptor (Leíró elem)1,3,4,2
Digitális/analóg átalakítás fínombeállítása (4–20 mA
kimenet)
Helyi méréstartomány/nullabeállítás letiltása1,4,4,1,7
Terepi eszközre vonatkozó információ1,4,4,1
Adatbevitel billentyűzettel1,2,3,1,1
Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés)1,2,2
Alsó határérték4,1
Érzékelő alsó korrekciója1,2,3,3,2
Message (Üzenet)1,3,4,3
Mérőeszköz típusa1,3,6,1
Number of Requested preams (Indító 1-esek száma) 1,4,3,3,2
Kimenet beállítása1,2,3,2
Percent Range (Százalékos tartomány)1,1,2
Cím lekérdezése1,4,3,3,1
Méréstartomány határértékei1,3,3
Burst Mode (Burst mód)2,2,4,12,2,5,32,2,5,3
Kijelző speciális konfigurálása2,2,32,2,42,2,4
Date (Dátum)2,2,6,1,42,2,7,1,32,2,7,1,4
Descriptor (Leíró elem)2,2,6,1,52,2,7,1,42,2,7,1,5
D/A fínombeállítás (4–20 mA kimenet)3,4,23,4,23,4,2
Beállítógombok letiltása2,2,5,22,2,6,32,2,6,3
Méréstartomány-módosítás
billentyűzettel
Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés)3,5,13,5,13,5,1
Upper Sensor Trim (Érzékelő felső
korrekciója)
Érzékelő alsó korrekciója3,4,1,23,4,1,23,4,1,2
Message (Üzenet)2,2,6,1,52,2,7,1,52,2,7,1,6
Érzékelő-hőmérséklet/trend3,3,23,3,33,3,3
Digitális nulla beállítása3,4,1,33,4,1,33,4,1,3
5.3Konfiguráció ellenőrzése a helyi kezelői felületen (LOI)
Az opcionálisan beépített kezelői felület segítségével a távadó üzembe
helyezhető. Az LOI két nyomógombos kivitelű, külső és belső
kezelőgombokkal. A belső kezelőgombok a távadó kijelzőjén vannak
elhelyezve, a külső kezelőgombok pedig a felső fémazonosító alatt. Az LOI
bármely kezelőgomb megnyomásával bekapcsolható. Az LOI-kezelőgombok
funkcióit a kijelző alsó sarkaiban lehet leolvasni. A kezelőgombok
használatával és a menüinformációkkal kapcsolatban lásd: 4. táblázat és
10. ábra itt: 13. oldal.
9. ábra. Belső és külső LOI-kezelőgombok
A) Belső kezelőgombok
lső kezelőgombok
B) Kü
Megjegyzés
A külső kezelőgombok funkcióinak ellenőrzésével kapcsolatban lásd 11. ábra,
Ha a HART konfigurációs eszköz nem tud kommunikálni a 7. verziós HART
eszközzel, a 2051 korlátozott Általános menüt tölt be. A következő eljárással
lehet a HART verziók között váltani az Általános menüből:
a. A HART 5. verzióra váltáshoz a „HART5” szöveget írja be az Üzenet
mezőbe.
b. A HART 7. verzióra váltáshoz a „HART7” szöveget írja be az Üzenet
mezőbe.
6.0A távadó finombeállítása
A távadó kalibrálását a gyárban elvégezték. Telepítés után ajánlott beállítani
a nullapontot a túlnyomás- és az abszolútnyomás-mérő távadókon a
szerelési helyzet vagy a statikus nyomás miatti hiba kiküszöbölésére. A nulla
beállítását a terepi kommunikátorral vagy a konfigurációs gombokkal lehet
elvégezni.
A Rosemount 2051 referencia-kézikönyvében
Manager kezelési utasítása.
Megjegyzés
A nullapont-beállítás végrehajtása előtt gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítő
szelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt csőszakaszok megfelelő szintig
tele legyenek.
2019. március
megtalálható az AMS Device
Nem javasoljuk az abszolút nyomást mérő távadó nullázását.
1. A beállítási eljárás kiválasztása.
a. Analog Zero Trim (Analóg nullpont beállítása) – az analóg kimenetet
4 mA-re állítja be.
– Ez a „rerange” (méréstartomány-módosítás) néven is említett
funkció a mért nyomásra állítja be az alsó határértéket (LRV).
– A kijelző és a digitális HART-kimenet változatlan marad.
b. Digital Zero Trim (Digitális nullpont beállítása) – az érzékelőt nullára
kalibrálja.
– Az LRV nem változik. A nyomásérték nulla lesz (a kijelzőn és a
HART-kimenetnél is). A 4 mA-es pont nem feltétlenül áll be nullára.
– Ehhez az kell, hogy a gyárban kalibrált nulla nyomás beleessen az
URV 3%-án belüli tartományba [0 ± 3% x URV].
6.1Példa
URV = 150 psi d
Alkalmazott zéró nyomás = + 0,03 × 150 psi = + 4,5 psi (a gyári beállításhoz
viszonyítva) az ezen a tartományon kívül eső értékeket a távadó elutasítja.
14
Page 15
B
C
D
A
2019. március
Rövid útmutató
6.2Beállítás a terepi kommunikátorral
1. A terepi kommunikátor csatlakoztatása, az útmutatást lásd: „Elektromos
bekötés és feszültség alá helyezés”, 7. oldal.
2. Kövesse a HART-menü utasításait a kívánt nullabeállítás elvégzéséhez.
5. táblázat A nullabeállítás gyorsbillentyűi
Gyorsbillentyű-komb
ináció
Analóg nullpont
(4 mA-re állítás)
3, 4, 23, 4, 1, 3
Digitális nulla
6.3Finombeállítás a konfigurációs kezelőgombokkal
A nullpont beállítását a három lehetséges külső konfigurációs gombkészlet
egyikével kell elvégezni, amelyek a felső azonosító alatt találhatók.
A konfiguráló gombokhoz való hozzáférés érdekében lazítsa meg a csavart,
és csúsztassa el a távadó tetején található azonosítót. A működőképesség
ellenőrzése: 9. ábra, 12. oldal.
11. ábra. Külső konfiguráló gombok
A) Konfiguráló gombok
LOI
B)
C) Analó
D) Digitális n
g Zero (Nulla) és Span (Méréstartomány) gomb
ullpont
A következő eljárásokkal végezheti el a nullpontbeállítást.
Beállítás LOI-val (M4 opció)
1. Állítsa be a távadó nyomását.
2. A kezelői menü ismertetését lásd: 9. ábra.
a. Használja a Rerange (Méréstartomány-módosítás) gombot az analóg
nullázás végrehajtásához.
b. Használja a Zero Trim (Nullpontbeállítás) gombot a digitális nullázás
végrehajtásához.
Beállítás az analóg Zero (Nulla) és a Span (Méréstartomány)
kezelőgombbal (D4 opció)
1. Állítsa be a távadó nyomását.
2. Legalább két másodpercig tartsa lenyomva a Zero (Nullázás) gombot az
analóg nullázás végrehajtásához.
15
Page 16
Rövid útmutató
2019. március
Beállítás digitális nullázással (DZ opció)
1. Állítsa be a távadó nyomását.
2. Legalább két másodpercig tartsa lenyomva a Zero (Nullázás) gombot a
digitális nullázás végrehajtásához.
7.0Biztonságos műszerezettségű rendszerek
Biztonsági tanúsítványt igénylő telepítések esetében lapozza fel a
Rosemount 2051G referencia-kézikönyvét a rendszerkövetelmények és a
telepítési eljárás megismeréséhez.
8.0Terméktanúsítványok
1.4. átdolgozás
8.1Az európai irányelvekre vonatkozó információk
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid telepítési
útmutató végén. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata
az Emerson.com/Rosemount című webhelyen található.
8.2Észak-Amerika
E5 USA – robbanásbiztos (XP) és porlobbanásálló (DIP)
Tanúsítvány: 1015441
Szabványok: FM 3600 – 2011-es osztály, FM 3615 – 2006-os osztály,
FM 3616 – 2011-es osztály, FM 3810 – 2005-ös osztály
Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
≤ T
T5 (–50 °C
≤ +85 °C); gyárilag lezárva; 4X típus
a
I5 USA – gyújtószikramentes (IS) és sújtólégbiztos (NI)
Tanúsítvány: 1015441
Szabványok: FM 3600 – 2011-es osztály, FM 3610 – 2010-es osztály,
Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; III. osztály; DIV 1
E6 Kanada – robbanásbiztos, 2-es fokozat, porlobbanásálló
Tanúsítvány: 1015441
Szabványok: CAN/CSA C22.2 0-M91 (R2001) számú szabvány,
Jelölések: I. osztály, 1-es fokozat, B, C és D csoport; II. osztály, E, F és G
16
FM 3611 – 2004-es osztály, FM 3810 – 2005-ös osztály
a 02088-1024 számú Rosemount rajz szerint bekötve; NI CL 1, DIV 2,
GP A, B, C, D; T4 (–50 °C
CSA Std C22.2 25-1966 számú szabvány,
CSA Std C22.2 30-M1986 számú szabvány, CAN/CSA-C22.2 94-M91
számú szabvány, CSA Std C22.2 142-M1987 számú szabvány,
CAN/CSA-C22.2 157-92 számú szabvány,
CSA Std C22.2 213-M1987 számú szabvány, ANSI-ISA-12.27.01-2003
csoport; III. osztály; I. osztály, 2-es fokozat A, B, C és D csoport; 4X
típus; gyárilag lezárva; egyszeres lezárás
≤ T
≤ +70 °C); 4x típus
a
Page 17
2019. március
I6 Kanada – gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány: 1015441
Szabványok: CAN/CSA C22.2 0-M91 (R2001) számú szabvány,
CSA Std C22.2 25-1966 számú szabvány,
CSA Std C22.2 30-M1986 számú szabvány, CAN/CSA-C22.2 94-M91
számú szabvány, CSA Std C22.2 142-M1987 számú szabvány,
CAN/CSA-C22.2 157-92 számú szabvány,
CSA Std C22.2 213-M1987 számú szabvány, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Jelölések: Gyújtószikramentes 1. osztály, 1-es fokozat 02088-1024 számú
Rosemount rajz szerint bekötve, hőmérsékleti kód T4; Ex ia; típus 4X;
gyárilag lezárva; egyszeres lezárás
8.3Európa
E1 ATEX Tűzbiztos
Tanúsítvány: KEMA97ATEX2378X
Szabványok: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015
Jelölések: II 1/2 G Ex db IIC T6..T4 Ga/Gb, T6 (–60 °C
T5/T4 (–60 °C
6. táblázat Technológiai csatlakozás hőmérséklete
Hőmérsékleti osztály
T6–60 °C és +70 °C között–60 °C és +70 °C között
T5–60 °C és +80 °C között–60 °C és +80 °C között
T4–60 °C és +120 °C között–60 °C és +80 °C között
≤ T
≤ +80 °C)
a
Technológiai
csatlakozás hőmérséklete
Rövid útmutató
≤ T
≤ +70 °C),
a
Környezeti hőmérséklet
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az eszköz 1 mm-nél kisebb vastagságú, vékony falú membránt tartalmaz, ami a
gátat biztosítja a 0. zóna (technológiai csatlakozás) és az 1. zóna (a ber
összes többi alkatrésze) között. A membrán anyagával
r
észletekért tanulmányozza a típuskódot és az adattáblázatot. Telepítéskor
karba
ntartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a körn
sokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alat
hatá
k a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári elő
csa
tt képes mindvégig biztonságosan működni.
melle
kapcsolatb
an további
írások pontos betartása
2. A tűzbiztos csatlakozások nem javíthatók.
3. A nem szabványos festékopciók növelik az elektrosztatikus feltöltő
Kerülje
az olyan telepítéseket, amelyeknél
töltés ha
tisztítsa
lmozódhat fel, a festett felületeket pedig csak nedves törlőkendőve
. Ha speciális opciókóddal rendel festést, további tájékoztatásért forduljon a
a festett felületeken elektrosztatikus
dés kockázatát.
gyártóhoz.
4. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyr
vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 ?-kal magasabb
hőmérsékle
ten is alkalmazhatók.
I1 ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány: BAS00ATEX1166X
Szabványok: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
Jelölések:Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C
≤ T
a
≤ +70 °C)
endezés
,
yezeti
t
l
e
17
Page 18
Rövid útmutató
7. táblázat Bemeneti paraméterek
Feszültség, U
Áramerősség, I
Teljesítmény, P
Kapacitás, C
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem felel meg az IEC 60079-11 sz. szabvány szerinti 500 Vszigetelési tesztne
2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva,
de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés, és ne legyen kitéve
súrlódásnak.
N1 ATEX – n típus
Tanúsítvány: BAS00ATEX3167X
Szabványok: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010
Jelölések:Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–55 °C
A biztonságos használat speciális feltétele (X):
1. A készülék nem felel meg az 500 V-os szigetelési tesztnek
60079venni.
ND ATEX – porvédelem
Tanúsítvány: BAS01ATEX1427X
Szabványok: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009
Jelölések:Ex II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokoza
leg
2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárn
ugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet
d
biztosítanak.
3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülékre elő
körny
ütőpróbát.
2019. március
HART
i
i
i
i
30 V
200 mA
0.9 W
0,012 F
k. A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni.
≤ T
≤ +70 °C)
a
, melyet az EN
15 számú szabvány ír elő. A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell
60 °C Da
500
alább IP66-os szintű érintésvédelmét.
i olyan
ezeti hőmérséklet-tartománynak, és ki kell bírniuk egy 7 J ener
giájú
os
t
írt
8.4Nemzetközi
E7 IECEx – tűzbiztos
Tanúsítvány: IECEx KEM 06.0021X
Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014
Jelölések: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C
≤ T
T5/T4(–60 °C
≤ +80 °C)
a
18
≤ T
≤ +70 °C),
a
Page 19
2019. március
8. táblázat Technológiai csatlakozás hőmérséklete
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az eszköz 1 mm-nél kisebb vastagságú, vékony falú membránt tartalmaz, ami a
2. A tűzbiztos csatlakozások nem javíthatók.
3. A nem szabványos festékopciók növelik az elektrosztatikus feltöltő
4. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyr
Rövid útmutató
Hőmérsékleti osztály
T6–60 °C és +70 °C között–60 °C és +70 °C között
T5–60 °C és +80 °C között–60 °C és +80 °C között
T4–60 °C és +120 °C között–60 °C és +80 °C között
Technológiai
csatlakozás hőmérséklete
Környezeti hőmérséklet
gátat biztosítja a 0. zóna (technológiai csatlakozás) és az 1. zóna (a ber
összes többi alkatrésze) között. A membrán anyagával
észletekért tanulmányozza a típuskódot és az adattáblázatot. Telepítéskor
r
karba
ntartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a körn
hatá
sokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alat
csa
k a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári elő
tt képes mindvégig biztonságosan működni.
melle
kapcsolatb
an további
írások pontos betartása
dés kockázatát.
az olyan telepítéseket, amelyeknél
Kerülje
töltés ha
tisztítsa
lmozódhat fel, a festett felületeket pedig csak nedves törlőkendőve
. Ha speciális opciókóddal rendel festést, további tájékoztatásért forduljon a
a festett felületeken elektrosztatikus
gyártóhoz.
natkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal
vo
hőmérsékle
ten is alkalmazhatók.
magasabb
endezés
,
yezeti
t
l
e
I7 IECEx gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány: IECEx BAS 12.0071X
Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C
≤T
a
≤ +70 °C)
9. táblázat Bemeneti paraméterek
Feszültség, U
Áramerősség, I
Teljesítmény, P
Kapacitás, C
i
i
i
i
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Tranziens túlfeszültségvédő sorkapoccsal szerelve a Rosemount 20
felel
meg az 500 V-os szigetelésvizsgálatnak. Ezt a telepítés során figyelembe
venni.
A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva,
2.
de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés, és ne legyen kitéve
súrlódásnak.
N7 IECEx n típus
Tanúsítvány: IECEx BAS 12.0072X
Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Jelölések: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
≤ T
a
88-as nem
kell
≤ +70 °C)
19
Page 20
Rövid útmutató
A biztonságos használat speciális feltétele (X):
1. Tranziens túlfeszültségvédő sorkapoccsal szerelve a Rosemount 2088-as nem fe
meg az 500 V
-os szigetelésvizsgálatnak. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni.
NK IECEx – porlobbanásálló
Tanúsítvány: IECEx BAS12.0073X
Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Jelölések: Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
10. táblázat Bemeneti paraméterek
HART
Feszültség, U
Áramerősség, I
i
i
36 V
24 mA
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokoza
leg
alább IP66-os szintű érintésvédelmét.
2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárn
ugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet
d
biztosítanak.
3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a
körny
Feszültség, U
Áramerősség, I
Teljesítmény, P
Kapacitás, C
Induktivitás, L
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Tranziens túlfeszültségvédő sorkapoccsal szerelve a Rosemount 20
felel
venni.
A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva,
2.
de 0. osztályú zónában (EPL Ga besorolású területeken) ügyelni kell arra, hogy
érhesse ütés és ne leg
i
i
i
i
i
meg az 500 V-os szigetelésvizsgálatnak. Ezt a telepítés során figyelembe
8.6Kína
E3 Kína – tűzbiztosság
Tanúsítvány: GYJ17.1158X
Szabványok: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Jelölések: Ex d IIC T6
T6 (–60 °C
A biztonságos használat speciális feltétele (X):
1. Lépjen kapcsolatba az eredeti gyártóval, ha a javítás a láng útját érinti.
I3 Kína – gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány: GYJ17.1157X
Szabványok: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Jelölések:Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C
A biztonságos használat speciális feltétele (X):
1. A tokozat könnyűfémet tartalmazhat, kerülje az ütközés vagy súrlódás álta
obbanásveszélyt, amikor a készüléket 0-s zónában használja.
r
2. Amikor túlfeszültség elleni védő panelt választunk (T1 rendeléskód)
nem felel
szabvány 6.3.12.-
meg az 500 Vrms szigetelési tesztnek, amelyet a GB3836.4-
es cikkelye ír elő.
≤T
≤ +70 °C)
a
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
yen kitéve súrlódásnak.
~
T4 Ga/Gb, T5/T4 (–60 °C ≤Ta ≤ +80 °C),
≤T
≤ +70 °C)
a
≤T
≤ +70 °C)
a
Rövid útmutató
88-as nem
kell
ne
li
, a készülék
2010 sz.
N3 Kína – n típus
Tanúsítvány: GYJ17.1159X
Szabványok: GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Jelölések:Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C
≤ T
a
≤ +70 °C)
A biztonságos használat speciális feltétele (X):
1. Amikor túlfeszültség elleni védő panelt választunk (T1 rendeléskód),
elel meg az 500 Vrms szigetelési tesztnek, amelyet a GB3836
nem f
sza
bvány 6.3.12.-es cikkelye ír elő.
a készülék
.4-2010 sz.
21
Page 22
Rövid útmutató
2019. március
8.7Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki
előírásai
EM EAC – tűzbiztossági
Tanúsítvány: TC RU C-US.AA87.B.00534
Jelölések: Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (–60 °C
A biztonságos használat speciális feltétele (X):
1. A különleges feltételek ismertetése a tanúsítványban található.
IM EAC gyújtószikra-mentességi tanúsítvány
Tanúsítvány: TC RU C-US.AA87.B.00534
Jelölések: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4 (–55°C
A biztonságos használat speciális feltétele (X):
1. A különleges feltételek ismertetése a tanúsítványban található.
≤ T
≤ +80 °C), T6 (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
a
≤ Ta≤ +70°C)
8.8Kombinációk
K1 az E1, I1 és N1 kombinációja
K2 az E2 és az I2 kombinációja
K3 az E3 és az I3 kombinációja
K5 az E5 és az I5 kombinációja
K6 az E6 és az I6 kombinációja
K7 az E7, I7, N7 és NK kombinációja
KB a K5 és a K6 kombinációja
KD az E1, I1, K5 és K6 kombinációja
KM az EM és az IM kombinációja
8.9Védőcsődugók és adapterek
IECEx szerinti tűzbiztosság és fokozott biztonság
Tanúsítvány: IECEx FMG 13.0032X
Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Jelölések:Ex d e IIC Gb
ATEX szerinti tűzbiztosságra és fokozott biztonságra vonatkozó
Tanúsítvány: FM13ATEX0076X
Szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Jelölések:Ex II 2 G Ex d e IIC Gb
12. táblázat Védőcsődugó menetméretei
MenetAzonosító jelölés
M20 × 1,5M20
22
1
/2–14 NPT
G1/2G1/2
1
/2 NPT
Page 23
2019. március
13. táblázat Menetátalakító menetméretei
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Ha a menetes adapter megnövelt biztonságú „e” típusú tokozattal együtt kerü
2.
3. A záródugó és a menetátalakító NPT vagy metrikus menetű lehet. G
Külső menetAzonosító jelölés
M20 × 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
Belső menetAzonosító jelölés
M20 × 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
G1/2G1/2
használa
tba, a bemeneti menetet megfelelően le kell zárni, hogy fenn
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
1
/2–14 NPT
legyen a tokozat (IP) védettsége.
A záródugó adapterrel nem használható.