Vodič za brzi početak rada
00825-0725-4101, ver. AC
Pretvornik tlaka Rosemount™ 2051G
s 4 – 20 mA HART® Protokol (verzija 5 i 7)
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
m
UPOZORENJE
Ožujak 2019.
NAPOMENA
U ovom se vodiču za instalaciju navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike Rosemount 2051G.
Ne sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servisiranje, rješavanje problema te instalaciju
uređaja u zoni opasnosti od eksplozije i plamena ili samosigurnu instalaciju. Dodatne informacije potražite
u referentnom priručniku
Eksplozije mogu završiti smrtnim ili nekim drugim teškim ozljedama.
Instalacija mjernih pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim lokalnim,
nacionalnim i međunarodnim normama, zakonima i iskustvima potvrđenima u praksi. Ograničenja povezana
sa sigurnom instalacijom potražite u dijelu s odobrenjima referentnog priručnika za Rosemount 2051.
Prije povezivanja komunikacijskog uređaja utemeljenog na protokolu HART u eksplozivnoj atmosferi
provjerite jesu li instrumenti u petlji instalirani u skladu s praksama samosigurnog ili nezapaljivog
ožičenja u terenskim uvjetima.
U slučaju protueksplozijskih/vatrootpornih instalacija nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika
kada je jedinica pod napajanjem.
Propuštanja procesnih tekućina mogu uzrokovati ozljede ili imati smrtne posljedice.
Da ne bi došlo do curenja iz procesa, koristite samo prstenaste brtve s odgovarajućim prirubničkim
prilagodnikom.
Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede.
Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na vodovima može
izazvati strujni udar.
Uvodnice/kabelske uvodnice
Ako nije drukčije označeno, uvodnice/kabelske uvodnice na kućištu mjernog pretvornika koriste oblik
1
/2–14 NPT. Stavke s oznakom „M20“ imaju oblik navoja M20 x 1,5. Na uređajima s više uvodnica
navoja
sve uvodnice imaju jednaki oblik navoja. Prilikom zatvaranja tih uvodnica koristite samo čepove
ada
ptere, nastavke ili uvodnice s odgovarajućim oblikom navoja.
1.1Potvrda kompatibilnosti s verzijom protokola HART
Ako koristite kontrole ili sustave za upravljanje resursima koji se temelje
na protokolu HART, prije instalacije mjernog pretvornika provjerite
podržavaju li ti sustavi njegovu odgovarajuću verziju. Ne mogu svi sustavi
komunicirati putem HART verzije 7. Ovaj se mjerni pretvornik može
konfigurirati da komunicira putem protokola HART verzije 5 ili 7.
Upute o tome kako promijeniti verziju protokola HART za mjerni pretvornik
koji koristite potražite na str. 13.
1.2Potvrdite uporabu odgovarajućeg upravljačkog programa
uređaja
1. Provjerite je li na sustave instalirana najnovija verzija upravljačkog
programa (DD/DTM-a) radi odgovarajuće komunikacije.
2. Najnoviji DD potražite na web-mjestu Emerson.com ili
FieldCommGroup.org.
3. Odaberite željeni proizvod i preuzmite DD.
a. Točan TDD potražite u Tablici 1.
Tablica 1. Revizije i datoteke uređaja
Datum
izdavanja
softvera
Lipanj
2016.
Prepoznavanje uređaja
Verz ija
hardvera
NAMUR
1.1.xx1.0.xx03
1
Verzi ja
softvera
NAMUR
(1)
softvera
HART
Verzi ja
Potražite datoteke
upravljačkih programa
uređaja
Univerzalna
verzija
(2)
HART-a
710
59
Verzi ja
uređaja
Pregled uputa
Broj dokumenta
(3)
priručnika
00809-0400-4101(4)
Pregled
funkcionalnosti
Izmjene
(4)
softvera
1. Revizija NAMUR nalazi se na hardverskoj oznaci uređaja. Razlike u promjenama razine 3, prethodno
označene oznakom xx, predstavljaju manje promjene proizvoda kako ih definira NE53. Kompatibilnost i
funkcionalnost očuvane su i proizvod se može koristiti kao zamjena.
2. Verzija softvera HART može se očitati pomoću konfiguracijskog alata koji podržava HART. Prikazana
vrijednost minimalna je revizija koja može odgovarati revizijama NAMUR.
3. Nazivi datoteka upravljačkog programa i verzije DD-a, npr. 10_01. HART protokol je osmišljen kako bi se
omogućilo da starije verzije upravljačkih programa uređaja i dalje komuniciraju s novim uređajima s
protokolom HART. Da biste mogli koristiti nove funkcije, potrebno je preuzeti novi upravljački program
reporučuje se da preuzmete nove datoteke upravljačkog programa da biste koristili sve funkcije.
P
4. Verzije 5 i 7 protokola HART s mogućnošću odabira, lokalno upravljačko sučelje (LOI), skalirana varijabla,
prilagodljivi alarmi, proširene inženjerske jedinice. Ažurirani dizajn elektroničkog hardvera. Prom
kla
sifikacije temperature samosigurnosti.
.
jena
3
Vodič za brzi početak rada
A
2.0Montiranje mjernog pretvornika
Montirajte izravno na impulsni vod bez dodatnog montažnog nosača ili
izravno na zid, ploču ili cijev od dva inča (5,1 cm) pomoću dodatnog
montažnog nosača.
Sl. 1. Izravno montiranje mjernog pretvornika
A. Procesni spoj
Napomena
Nemojte primjenjivati zatezni moment izravno na kućište elektroničkih komponenata.
Kako biste izbjegli oštećenja, pritegnite samo šesterokutni priključak.
Ožujak 2019.
Sl. 2. Montaža ploča i cijevi
Montiranje na pločuMontiranje na cijevi
2.1Primjena na cijevi s tekućinom
1. Postavite procesni priključak s bočne
strane voda.
2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog
priključka.
3. Mjerni pretvornik montirajte tako da
izlazni/odzračni ventili budu usmjereni
prema gore.
4
OPREZ
m
Ožujak 2019.
2.2Primjena na cijevi s plinom
1. Postavite procesni priključak s gornje
ili bočne strane voda.
2. Montirajte u razini ili iznad procesnih
priključaka.
2.3Primjena na cijevi s parom
1. Postavite procesni priključak s bočne
strane voda.
2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog
priključka.
3. Napunite impulsne vodove vodom.
2.4Hermetična brtva za kućište
PTFE vrpca ili pasta za brtvljenje na muškom navoju provodnika obavezni su
da bi se provodnik hermetički zatvorio od vode/prašine i da bi se zadovoljili
zahtjevi norme NEMA
prodora, obratite se tvornici.
Za niti M20 instalirajte provodne čepove do kraja ili dok ne osjetite mehanički
otpor.
®
tip 4X, IP66 i IP68. Ako je potrebna ocjena zaštite od
Vodič za brzi početak rada
2.5Usmjerenje brojčanika mjernog pretvornika
Donji tlačni priključak (atmosferski) na linijskom mjernom pretvorniku nalazi
se na vratu pretvornika iza kućišta. Put odzračivanja je 360° oko pretvornika
između kućišta i senzora (Pogledajte Slika 3.)
Ne smije biti prepreka zračnoj struji, uključujući (bez ograničenja) boju, prašinu i maziva. Pretvornik se mora
montirati tako da je moguće uklanjanje otpadnih tvari.
5
Vodič za brzi početak rada
A
A
B
Sl. 3. Donji tlačni priključak mjernog pretvornika
A. Donji tlačni priključak (atmosferski)
3.0Postavljanje prekidača
Prije instalacije konfigurirajte alarm i sigurnosni prekidač, kao što prikazuje
Slika 4.
Pomoću prekidača alarma postavlja se alarm analognog izlaznog signala
na glasnu ili tihu postavku. Zadana je postavka glasno.
Pomoću sigurnosnog prekidača omogućuje se () ili sprječava ()
konfiguracija mjernog pretvornika. Zadana sigurnost je isključena ().
Da biste promijenili konfiguraciju prekidača, slijedite postupak u nastavku:
1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte petlju i prekinite napajanje.
2. Skinite poklopac kućišta koji se nalazi nasuprot strani priključka. Poklopac
instrumenta nemojte uklanjati u eksplozivnim okruženjima kada je sustav
pod naponom.
3. Pomoću manjeg odvijača pomaknite prekidač alarma i sigurnosni
prekidač u željeni položaj.
4. Vratite poklopac mjernog pretvornika. Poklopac se mora potpuno zatvoriti
da bi odgovarao zahtjevima instalacija u zoni opasnosti od eksplozije.
Ožujak 2019.
Sl. 4. Električna shema mjernog pretvornika
Bez LCD zaslonaS LOI/LCD zaslonom
A. Alarm
B. Sigurnosni prekidač
6
OPREZ
m
A
B
TERENSKI
TERMINALI
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
4.0Priključivanje žica i uključivanje napajanja
Da biste postigli najbolje rezultate, upotrijebite oklopljeni upleteni dvožilni
kabel. Upotrijebite žicu 24 AWG ili veću koja ne smije biti duža od 1500 m
(5000 stopa). Ako je moguće, kabele instalirajte s otkapnom petljom.
Otkapnu petlju postavite tako da dno bude niže od priključaka vodova
ikućišta mjernog pretvornika.
Sl. 5. Električna shema mjernog pretvornika (HART od 4 – 20 mA)
A. Priključak istosmjernog napona
B. R
≥ 250 (nužno samo za komunikaciju putem protokola HART)
L
Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava zaštitu od tranzijentnih razina
energije ako kućište modela nije ispravno uzemljeno.
Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno sa žicama za napajanje
niti u blizini električne opreme.
Nemojte spajati žice za prijenos signala pod naponom na priključke za testiranje. Napajanje bi moglo
oštetiti testnu diodu u sklopu s priključcima.
Prilikom spajanja žica mjernog pretvornika učinite sljedeće:
1. Skinite poklopac kućišta na strani označenoj izrazom FIELD TERMINALS
(priključci).
2. Vodove priključite kako prikazuje Slika 5.
3. Zategnite terminalne vijke da biste provjerili jesu li vijak i podloška
terminalnog bloga u potpunom kontaktu. Kada koristite metodu izravnog
ožičenja, omotajte žicu u smjeru kazaljke na satu da biste bili sigurni da će
ostati na mjestu prilikom zatezanja vijka terminalnog bloga.
Napomena
Upotreba pina ili terminala od žičane kopče ne preporučuje se jer bi se spoj tijekom
vremena i uslijed vibracija mogao olabaviti.
4. Kućište uzemljite u skladu s lokalnim odredbama vezanim uz uzemljenje.
7
Vodič za brzi početak rada
DP
A
B
C
D
E
TERENSKI
TERMINALI
5. Osigurajte ispravno uzemljenje. Važno je oklop kabela instrumenta:
kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog
pretvornika
spojiti na sljedeći oklop ako se kabel provodi kroz spojnu kutiju
povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem
6. Ako je potrebna tranzijentna zaštita, upute za uzemljenje potražite u
odjeljku Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka.
7. Plombirajte i zabrtvite priključke za vodove koji se neće koristiti.
8. Vratite poklopac kućišta.
Sl. 6. Uzemljenje
Ožujak 2019.
A. Obrežite oklop i izolirajte
B. Izolacija oklopa
C. Povezivanje izolacije kabel
uzemljenjem
s
a
D. Lokacija unutrašnjeg uzemljenja
E. Lokacija vanjskog uzemljenja
4.1Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka
Uzemljenje se nalazi izvan kućišta elektroničke opreme te unutar odjeljka s
priključcima. To se uzemljenje koristi kad su instalirani priključci za
tranzijentnu zaštitu. Za uzemljenje kućišta (unutrašnje ili vanjsko)
preporučuje se korištenje žice 18 AWG ili veće.
Ako mjerni pretvornik trenutno nije povezan s napajanjem niti je spreman za
komunikaciju, slijedite postupak „Priključivanje žica i uključivanje napajanja”
na stranici 7. Kad je mjerni pretvornik pravilno ožičen, unutrašnje se i vanjsko
uzemljenje tranzijentnih struja nalazi na mjestima koje prikazuje Slika 6.
5.0Provjera konfiguracije pretvornika
Provjerite konfiguraciju pomoću alata za konfiguraciju uređaja s protokolom
HART ili lokalnog upravljačkog sučelja (LOI) – šifra opcije M4. Ovaj korak
sadrži i upute za konfiguraciju komunikatora i LOI-ja. Upute za konfiguraciju
pomoću AMS upravitelja uređaja potražite u referentnom priručniku
Rosemount 2051.
8
za model
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
5.1Provjera konfiguracije pomoću komunikatora
Da bi se mogla provjeriti konfiguracija, na komunikator mora biti instaliran DD
za Rosemount 2051. Tipkovni nizovi ovise o uređaju i verzijama upravljačkih
programa. Odgovarajuće tipkovne nizove potražite pomoću postupka Tablica
za određivanje tipkovnih nizova.
5.2Korisničko sučelje komunikatora
Tablica za određivanje tipkovnih nizova
1. Povežite terenski komunikator s uređajem Rosemount 2051G.
2. Ako je polazni zaslon kao Slika 7, tipkovne nizove potražite ovdje: Tablica 2.
3. Ako je polazni zaslon kao Slika 8:
a. pritisnite tipkovni niz 1,7,2 da biste doznali verziju komunikatora i
protokola HART
b. odgovarajuće tipkovne nizove donosi Tablica 3 i odgovarajući stupac
na temelju verzije komunikatora i protokola HART
Napomena
Da biste mogli koristiti sve funkcije, Emerson preporučuje instalaciju najnovije verzije
upravljačkog programa (DD-a). Posjetite Emerson.com ili FieldCommGroup.org.
Sl. 7. Uobičajeno sučelje
Sl. 8. Nadzorna ploča uređaja
9
Vodič za brzi početak rada
Napomena
Kvačicom () označeni su osnovni parametri konfiguracije. Ti parametri moraju se
obvezno verificirati kao dio postupka konfiguracije i pokretanja.
Tablica 2. Tipkovni nizovi uobičajenog sučelja
FunkcijaSlijed tipki za brzi odabir
Analog Output Alarm (Alarm analognog izlaza)1,4,3,2,4
Burst Mode Control (Nadzor slijednog načina rada)1,4,3,3,3
Burst Option (Mogućnost slijednog rada) 1,4,3,3,4
Calibration (Kalibracija)1,2,3
Damping (Vremensko pritezanje)1,3,5
Datum1,3,4,1
Deskriptor1,3,4,2
Digital To Analog Trim (4–20 mA Output) (Pretvaranje digitalnog
signala u analogni (izlaz 4 – 20 mA))
Disable Local Span/Zero Adjustment (Onemogućavanje
postavljanja lokalnog raspona/nule)
Field Device Info (Podaci o vanjskom uređaju)1,4,4,1
Keypad Input (Unos putem tipkovnice)1,2,3,1,1
Test petlje1,2,2
Lower Range Value (Donja granica mjernog područja)4,1
Lower Sensor Trim (Postavljanje donje vrijednosti)1,2,3,3,2
Poruka1,3,4,3
Meter Type (Vrsta mjerenja)1,3,6,1
Number of Requested (Broj zahtjeva) 1,4,3,3,2
Output Trim (Izlazno obrezivanje)1,2,3,2
Raspon postotaka1,1,2
Poll Address (Pozivna adresa)1,4,3,3,1
(4 – 20 mA))
Self Test (Transmitter) (Samotestiranje (mjerni predajnik))1,2,1,1
Sensor Info (Podaci o senzoru)1,4,4,2
Sensor Trim (Full Trim) (Postavljanje senzora na nultu vrijednost
(puno postavljanje na nultu vrijednost))
Sensor Trim Points (Točke postavljanja senzora)1,2,3,3,5
Status1,2,1,2
Tag (Oznaka)1,3,1
Transmitter Security (Write Protect) (Sigurnost pretvornika (zaštita
od pisanja))
Units (Process Variable) (Jedinice (procesne varijable))1,3,2
Upper Range Value (Gornja granica mjernog područja)5,2
Upper Sensor Trim (Postavljanje gornje vrijednosti)1,2,3,3,3
Zero Trim (Postavljanje nulte vrijednosti)1,2,3,3,1
Ožujak 2019.
1,2,3,2,1
1,4,4,1,7
1,2,3,2,2
1,2,3,3
1,3,4,4
10
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
Napomena
Kvačicom () označeni su osnovni parametri konfiguracije. Ti parametri moraju se
obvezno verificirati kao dio postupka konfiguracije i pokretanja.
Tablica 3. Tipkovni nizovi nadzorne ploče uređaja
FunkcijaSlijed tipki za brzi odabir
Verzija komunikatoraRev 3Rev 5Rev 7
Verzija protokola HARTHART 5HART 5HART 7
Alarm and Saturation Levels (Razine alarma
i zasićenja)
Damping (Vremensko pritezanje)2,2,1,22,2,1,1,52,2,1,1,5
Range Values (Vrijednosti raspona)2,2,22,2,22,2,2
Tag (Oznaka)2,2,6,1,12,2,7,1,12,2,7,1,1
Funkcija prijenosa (Transfer Function)2,2,1,32,2,1,1,62,2,1,1,6
Units (Jedinice)2,2,1,12,2,1,1,42,2,1,1,4
Slijedni način rada2,2,4,12,2,5,32,2,5,3
Custom Display Configuration
(Konfiguracija prilagođenog prikaza)
Datum2,2,6,1,42,2,7,1,32,2,7,1,4
Deskriptor2,2,6,1,52,2,7,1,42,2,7,1,5
Digital to Analog Trim (4-20 mA Output)
(Pretvaranje digitalnog signala u analogni
(izlaz 4 – 20 mA))
Disable Configuration Buttons (Gumbi za
onemogućivanje konfiguracije)
Rerange with Keypad (Ponovno postavljanje
raspona pomoću tipkovnice)
Test petlje3,5,13,5,13,5,1
Upper Sensor Trim (Postavljanje gornje
vrijednosti)
Lower Sensor Trim (Postavljanje donje
Dodatni LOI služi za aktiviranje uređaja. LOI se sastoji od dva skupa gumba:
unutrašnjih i vanjskih gumba. Unutrašnji gumbi smješteni su na zaslonu
mjernog pretvornika, dok se vanjski gumbi nalaze ispod gornje metalne
pločice. Da biste aktivirali LOI, pritisnite bilo koji gumb. Funkcije gumba
LOI-ja prikazane su u donjim kutovima zaslona. Informacije o upravljanju
gumbima i o izbornicima pogledajte u odjeljcima Tablica 4 i Slika 10 u str. 13.
Sl. 9. Unutrašnji i vanjski gumbi LOI-ja
A. Unutrašnji gumbi
B. V
anjski gumbi
Ožujak 2019.
Napomena
U Slici 11 na stranici 15 pogledajte funkcije vanjskih gumba.
Tablica 4. Rukovanje gumbima LOI-ja
Gumb
lijevineSCROLL (Pomicanje)
desnidaENTER (Unos)
12
Assign PV
HART Revision
Dodjela PV-a
Verzija protokola HART
Simulacija
Lozinka
Oznaka
Skalirana varijabla
Alarm i zasićenje
Funkcija prijenosa
Vremensko pritezanje
Potpuna kalibracija
IZBORNIK IZLAZA
PROŠIRENI IZBORNIK
ZASLON
TEST PETLJE
PRERASPODJELA
JEDINICE
PRIKAŽI KONFIGURACIJU
Pregled svih primjenjivih
postavljenih parametara
mjernog pretvornika
POSTAVLJANJE
vrijednosti od 4 do 20 mA
pomoću primjene tlaka
POSTAVLJANJE
vrijednosti od 4 do 20 mA
unosom vrijednosti
Postavljanje jedinica za
tlak i temperaturu
Postavljanje analogne
izlazne vrijednosti radi
testiranja cjelovitosti
petlje
Konfiguracija
zaslona
POSTAVLJANJE NA
NULTU VRIJEDNOST
Ožujak 2019.
Sl. 10. Izbornik LOI-ja
Vodič za brzi početak rada
Promjena verzije protokola HART
Ako alat za konfiguraciju protokola HART ne može komunicirati pomoću
verzije 7 protokola HART, uređaj Rosemount 2051G učitat će generički izbornik koji nudi ograničene mogućnosti. Sljedećim postupcima moguće je
promijeniti verziju protokola HART s generičkog izbornika:
1. Manual Setup (Ručno postavljanje) > Device Information (Podaci
a. Da biste se prebacili na verziju protokola HART 5, u polje Message
(Poruka) unesite „HART5“.
b. Da biste se prebacili na verziju protokola HART 7, u polje Message
(Poruka) unesite „HART7“.
13
Vodič za brzi početak rada
OPREZ
m
6.0Postavljanje mjernog pretvornika
Uređaji se tvornički kalibriraju. Nakon instalacije preporučuje se postaviti
nultu vrijednost na mjernom i apsolutnom pretvorniku tlaka radi uklanjanja
pogrešaka nastalih uslijed načina montiranja ili učinaka statičkog tlaka. Nulta
se vrijednost postavlja pomoću komunikatora ili gumba za konfiguraciju.
Upute za korištenje upravitelja uređaja AMS potražite u referentnom
priručniku za Rosemount 2051.
Napomena
Prilikom postavljanja nulte vrijednosti ventil za izjednačavanje mora biti otvoren, a svi
ogranci s tekućinom ispunjeni do odgovarajuće razine.
Ne preporučuje se podešavanje nulte vrijednosti kod apsolutnih mjernih pretvornika.
1. Odaberite postupak obrezivanja.
a. analogno podešavanje nulte vrijednosti – postavljanje analogne
izlazne vrijednosti na 4 mA.
- Ovo se postavljanje naziva i ponovnim postavljanjem raspona i
njime se donja granica mjernog područja (Lower Range Value, LRV)
postavlja tako da bude jednaka mjerenom tlaku.
- Prikaz i digitalna izlazna vrijednost prema protokolu HART ne
mijenjaju se.
b. digitalno podešavanje nulte vrijednosti – ponovna kalibracija senzora
na nultu vrijednost.
- Ne utječe na donju granicu mjernog područja. Vrijednost tlaka
iznosit će nula (prikaz i izlazna vrijednost prema protokolu HART).
To čka 4 mA možda neće biti na nuli.
- To zahtijeva da tvornički kalibriran tlak nulte vrijednosti bude u
rasponu od tri posto od URV-a [0 ± 3 % x URV].
Ožujak 2019.
6.1Primjer
URV = 150 psi
Primijenjeni tlak nulte vrijednosti = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 psi (u usporedbi s
tvorničkim vrijednostima) mjerni pretvornik odbacit će sve vrijednosti izvan
tog raspona.
6.2Ugađanje pomoću terenskog komunikatora
1. Povežite terenski komunikator prema uputama navedenima u
„Priključivanje žica i uključivanje napajanja” na stranici 7.
Tablica 5. Tipkovni nizovi za podešavanje nulte vrijednosti
Analogna nulta vrijednost
(postavite 4 mA)
Slijed tipki za brzi odabir3,4,23, 4, 1, 3
14
Digitalna nula
B
C
D
A
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
6.3Podešavanje pomoću gumba za konfiguraciju
Nulta se vrijednost podešava pomoću jednog od tri moguća skupa vanjskih
gumba za konfiguraciju, koji se nalaze ispod gornje pločice.
Da biste pristupili gumbima za konfiguraciju, odvijte vijak i pomaknite pločicu
pri vrhu mjernog pretvornika. Provjerite funkcionalnosti pomoću Slike 9 na
stranici 12.
Sl. 11. Vanjski gumbi za konfiguraciju
A. Gumbi za konfiguraciju
B. L
OI
nalogna nulta vrijednost i doseg
C. A
igitalna nulta vrijednost
D. D
Podesite nultu vrijednost pomoću sljedećih postupaka:
Podešavanje pomoću LOI-ja (opcija M4)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. U Slici 9 pogledajte radni izbornik.
a. Odaberite Rerange (Prerasporedi) da biste proveli postavljanje nulte
vrijednosti.
b. Odaberite Zero Trim (Postavljanje nulte vrijednosti) da biste postavili
nultu vrijednost.
Analogno podešavanje nulte vrijednosti i dosega (opcija D4)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste analogno podesili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost
držite pritisnutim dvije sekunde.
Digitalno podešavanje nulte vrijednosti (opcija DZ)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste digitalno postavili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost
držite pritisnutim dvije sekunde.
7.0Sustavi s osiguranim instrumentima
Za instalacije sa sigurnosnim certifikatom potražite postupak instalacije i
preduvjete sustava u referentnom priručniku za Rosemount 2051G.
15
Vodič za brzi početak rada
8.0Certificiranje proizvoda
Ver. 1.4
8.1Informacije o direktivama Europske unije
Primjerak Izjave o sukladnosti za EU nalazi se na kraju Vodiča za brzi
početak rada. Najnovija verzija Izjave o usklađenosti za Europsku uniju
nalazi se na web-mjestu Emerson.com/Rosemount
8.2Sjeverna Amerika
E5 Zaštita od eksplozija (XP) i zaštita od zapaljenja prašine (DIP) za SAD
Certifikat: 1015441
Norme:FM klasa 3600 - 2011, FM, klasa 3615 - 2006, FM klasa 3616 - 2011,
FM klasa 3810 - 2005
Oznake: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
≤ T
T5(–50 °C
I5 Samosigurnost (IS) i nezapaljivost (NI) za SAD
Certifikat: 1015441
Norme:FM klasa 3600 – 2011, FM klasa 3610 – 2010, FM klasa 3611 – 2004,
FM klasa 3810 – 2005
Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasa III; DIV 1
u skladu s Rosemountovim nacrtom 02088-1024; NI CL
, D; T4(–50 °C
C
E6 Otpornost na eksplozije za Kanadu, divizija 2, otporno na zapaljenje prašine
Oznake: samosigurnost klase I, divizije 1 kada se poveže u skladu s Rosemountovim
nacrtom 02088-1024, temperaturni kod T4; Ex ia; tip 4X; tvornički
zabrtvljeno; jedna brtva
8.3Europa
E1 ATEX vatrootpornost
Certifikat: KEMA97ATEX2378X
Norme:EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015
Oznake: II 1/2 G Ex db IIC T6..T4 Ga/Gb, T6(–60 °C
T5/T4 (–60 °C
16
≤ T
a
≤ +80 °C)
≤ T
≤ +70 °C),
a
Ožujak 2019.
Tablica 6. Temperatura procesnog spoja
Temperaturni razredTemperatura procesnog spojaOkolišna temperatura
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanju od 1 mm, koja tvori prepreku izmeđ
zone 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme
potrebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Pri instalaciji, održavanju
korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena.
Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se
zajamčilo
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od elektrostatičkog naboja.
Izbjegavajte instalacije koje mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obojenim
površinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručuje
putem koda za posebnu opciju, do
4. Odgovarajući kabel, uvodnice i čepovi moraju biti pogodni za temperature za 5 °C
veće od maksimalne navedene temperature za mjesto na kojem je instaliran.
I1 ATEX samosigurnost
Certifikat: BAS00ATEX1166X
Norme:EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
Oznake: Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C
Vodič za brzi početak rada
T6–60 do +70 °C–60 do +70 °C
T5–60 do +80 °C–60 do +80 °C
T4–60 do +120 °C–60 do +80 °C
sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
datne informacije zatražite od proizvođača.
≤ T
≤ +70 °C)
a
u
i
Tablica 7. Ulazni parametri
HART
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost C
i
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom
EN60
079-11. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitno
poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili
struganja ako se nalazi u okruženju zone 0.
N1 ATEX tip n
Certifikat: BAS00ATEX3167X
Norme:EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010
Oznake: Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–55 °C
Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):
1. Ovaj uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji nalaže norma
EN60079-15. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja.
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
≤ T
a
m
≤ +70 °C)
17
Vodič za brzi početak rada
ND ATEX prašina
Certifikat: BAS01ATEX1427X
Norme:EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009
Oznake: Ex II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Koristite kabelske ulaze koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kuć
najmanje IP
66.
2. Nekorišteni kabelski ulazi moraju biti opremljeni odgovarajućim slijepim č
koji osiguravaju stu
panj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.
3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu okruženja i izdr
u
dara 7J.
8.4Ostale države svijeta
E7 IECEx Vatrootpornost
Certifikat: IECEx KEM 06.0021X
Norme:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014
Oznake: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C
≤ T
T5/T4(–60 °C
Tablica 8. Temperatura procesnog spoja
Temperaturni razredTemperatura procesnog spojaOkolišna temperatura
T6–60 do +70 °C–60 do +70 °C
T5–60 do +80 °C–60 do +80 °C
T4–60 do +120 °C–60 do +80 °C
≤ +80 °C)
a
60 °C Da
500
≤ T
≤ +70 °C),
a
Ožujak 2019.
ište od
epovima
žati test
18
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanju od 1 mm, koja tvori prepreku izmeđ
zo
ne 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme
potrebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Pri instalaciji, održa
ko
rištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafr
Nužno je str
jamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
za
ogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da
agma biti izložena.
vanju i
bi se
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od elektrostatičkog naboja.
Izbjegavajte instalacije koje mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obo
ovršinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naruč
p
utem koda za posebnu opciju, dodatne informacije zatražite od proizvođača.
p
jenim
uje
4. Odgovarajući kabel, uvodnice i čepovi moraju biti pogodni za temperature za 5 °C
veće od maksimalne navedene te
mperature za mjesto na kojem je instaliran.
u
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
I7 IECEx Samosigurnost
Certifikat: IECEx BAS 12.0071X
Norme:IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Oznake: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C
≤ T
a
≤ +70 °C)
Tablica 9. Ulazni parametri
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost C
i
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Kada je Rosemount 2088 opremljen uzemljenjem radi uklanjanja tranzijentnih
struja s priključaka, on ne prolazi testiranje izolacije naponom 500 V. To je potrebno
imati na umu prilikom montiranja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitno
poliur
etanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara
uganja ako se nalazi u okruženju zone 0.
str
N7 IECEx Tip n
Certifikat: IECEx BAS 12.0072X
Norme:IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Oznake: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C
Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):
1. Kada je Rosemount 2088 opremljen uzemljenjem radi uklanjanja tranzijent
priključaka,
umu pr
on ne prolazi testiranje izolacije naponom 500 V. To je po
ilikom montiranja.
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
≤ T
a
≤ +70 °C)
m
ili
nih struja s
trebno imati na
NK IECEx Prašina
Certifikat: IECEx BAS12.0073X
Norme:IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Oznake: Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
Tablica 10. Ulazni parametri
HART
Napon U
i
Struja I
i
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Koristite kabelske ulaze koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište
najmanje IP66.
2.
Nekorišteni kabelski ulazi moraju biti opremljeni odgovarajućim slijepim č
ji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.
ko
3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu temperature okoline
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanju od 1 mm, koja tvori prepreku izmeđ
ne 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme
zo
potrebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Pri montaži, od
ko
rištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafr
Nužno je str
za
jamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od elektrostatičkog naboja.
Izbjegavajte instalacije koje mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obo
p
ovršinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naruč
utem koda za posebnu opciju, dodatne informacije zatražite od proizvođača.
ogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da
jenim
≤T
≤ +70 °C)
a
u
bi se
uje
Tablica 11. Ulazni parametri
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost C
Induktivnost L
i
i
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Kada je Rosemount 2088 opremljen uzemljenjem radi uklanjanja tranzijentni
s
truja s priključaka, on ne prolazi testiranje izolacije naponom 500 V. To je potrebno
imati na umu prilikom montiranja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakir
p
oliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza radi zaštite od udaraca
stru
ganja ako se nalazi u okruženju zone 0 (područja koja zahtijevaju EPL Ga).
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
h
ano zaštitnom
ili
8.6Kina
E3 Kina Vatrootpornost
Certifikat: GYJ17.1158X
Norme:GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Oznake: Ex d IIC T6~T4 Ga/Gb, T5/T4(–60 °C
Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):
1. Kontaktirajte izvornog proizvođača kada popravak odnosi na vatroput.
20
≤T
≤ +80 °C), T6(–60 °C ≤Ta ≤ +70 °C)
a
Ožujak 2019.
I3 Samosigurnost za Kinu
Certifikat: GYJ17.1157X
Norme:GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Oznake: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C
Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):
1. Kućište može sadržavati lake metale, treba poduzeti mjere
opasnost od zapaljen
2. Kada je odabrana ploča sa zaštitom od tranzijenta (šifra opcije T1), ovaj uređaj
može izdržati test izolacije
GB38
36.4-2010.
N3 Kina Tip n
Certifikat: GYJ17.1159X
Norme:GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Oznake: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C
Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):
1. Kada je odabrana ploča sa zaštitom od tranzijenta (šifra opcije T1), ovaj uređ
može izdr
GB3836.4-
žati test izolacije r.m.s. od 500 V koji se zahtijeva prema Od
2010.
ja zbog udara ili trenja kad se koristi u zoni 0.
≤T
≤ +70 °C)
a
r.m.s. od 500 V koji se zahtijeva prema Odredbi 6.
≤ T
≤ +70 °C)
a
8.7Tehnički propis Carinske unije (EAC)
EM EAC otporno na plamen
Certifikat: TC RU C-US.AA87.B.00534
≤ T
Oznake: Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (–60 °C
Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):
1. Posebne uvjete upotrebe potražite u certifikatu.
≤ +80 °C), T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
a
Vodič za brzi početak rada
opreza da se izbjegne
ne
3.12
aj ne
redbi 6.3.12
IM EAC samosigurnost
Certifikat: TC RU C-US.AA87.B.00534
Oznake: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–55 °C
Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):
1. Posebne uvjete upotrebe potražite u certifikatu.
8.8Kombinacije
K1 kombinacija E1, I1 i N1
K2 kombinacija E2 i I2
K3 kombinacija E3 i I3
K5 kombinacija E5 i I5
K6 kombinacija E6 i I6
K7 kombinacija E7, I7, N7 i NK
KB kombinacija K5 i K6
KD kombinacija E1, I1, K5 i K6
KM kombinacija EM i IM
≤ T
a
≤ +70 °C)
21
Vodič za brzi početak rada
8.9Zatvarači vodova i adapteri
IECEx vatrootpornost i povećana sigurnost
Certifikat: IECEx FMG 13.0032X
Norme:IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Oznake: Ex d e IIC Gb
ATEX vatrootpornost i povećana sigurnost
Certifikat: FM13ATEX0076X
Norme:EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Oznake: Ex II 2 G Ex d e IIC Gb
Tablica 12. Veličine navoja zatvarača vodova
NavojIdentifikacijska oznaka
M20 x 1,5M20
1
/2–14 NPT
G 1/2G 1/2
Tablica 13. Veličine navoja navojnog adaptera
Muški navojIdentifikacijska oznaka
M20 x 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
Ženski navojIdentifikacijska oznaka
M20 x 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
G 1/2G 1/2
1
3
1
1
/2 NPT
/2–14 NPT
/4–14 NPT
/2–14 NPT
Ožujak 2019.
22
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Kad se adapter navoja ili slijepi čep koriste u kućištu s poboljšanom zaštitom „e”,
ulazni navoj mora biti primjereno zabrtvljen kako bi se održala razina zaštite od
prodora (IP) u kućište.
2. S adapterom se ne smiju koristiti slijepi čepovi.
3. Slijepi čepovi i navojni adapter moraju biti u obliku NPT ili u metričkom navoju
Nav
oji oblika G
op
reme.
1
/2 jedini su prihvatljivi za postojeće (naslijeđene) instalacije
.
Ožujak 2019.
Sl. 12. Izjava o usklađenosti za uređaj Rosemount 2051G
Vodič za brzi početak rada
23
Vodič za brzi početak rada
Ožujak 2019.
24
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
25
Vodič za brzi početak rada
Ožujak 2019.
26
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
27
Vodič za brzi početak rada
Ožujak 2019.
28
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
29
Vodič za brzi početak rada
00825-0725-4101, ver. AC