V tomto návode sú uvedené základné pokyny pre prevodníky tlaku Rosemount 2051G. Neuvádza
pokyny na konfiguráciu, diagnostiku, údržbu, servis, riešenie problémov ani inštalácie s odolnosťou
voči výbuchom, požiaru alebo iskrovo bezpečné inštalácie (I.S.). Dodatočné informácie nájdete
v referenčnej príručke
Výbuchy môžu spôsobiť úmrtie alebo vážne zranenie.
Inštalácia týchto prevodníkov vo výbušnom prostredí sa musí vykonať v súlade s platnými miestnymi,
štátnymi aj medzinárodnými normami, vyhláškami a pravidlami. Všetky informácie o obmedzeniach
súvisiacich s bezpečnou inštaláciou nájdete v časti so schváleniami v referenčnej príručke zariadenia
Rosemount 2051.
Pred pripojením komunikátora založeného na protokole HART vo výbušnom prostredí sa uistite, že sú
prístroje v okruhu nainštalované v súlade s postupmi iskrovo bezpečného alebo nezápalného zapojenia.
Pri inštalácii so zabezpečením proti výbuchu/vznieteniu neodstraňujte z prevodníka kryty pri zapnutom
napájaní jednotky.
Úniky počas prevádzky môžu spôsobiť poranenie alebo usmrtenie.
Aby ste zabránili únikom počas prevádzky, používajte iba O-krúžky určené na utesnenie so zodpovedajúcim
prírubovým adaptérom.
Zásah elektrickým prúdom môže spôsobiť úmrtie alebo vážne zranenie.
Nedotýkajte sa prívodných káblov ani svoriek. Prívodné káble môžu byť pod vysokým napätím, ktoré môže
spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Vývodky/káblové prívody
Pokiaľ nie je označené inak, vývodky/káblové otvory v telese prevodníka používajú typ závitu
NPT. Prívody s označením „M20“ majú formát závitu M20 x 1,5. Na zariadeniach s viacerými prívodmi
potrubia budú mať všetky vstupy rovnaký formát závitu. Pri uzatváraní týchto vstupných otvorov
používajte iba zátky, adaptéry, tesnenia alebo vývodky s kompatibilným formátom závitu.
1.1Skontrolovanie možnosti používania revízie HART
Pri používaní riadiacich alebo spravovacích systémov založených
na protokole HART pred inštaláciou prevodníka skontrolujte, či dané
systémy podporujú protokol HART. Nie všetky systémy dokážu
komunikovať s revíziou 7 protokolu HART. Tento prevodník sa dá
nakonfigurovať na revíziu 5 alebo 7 protokolu HART.
Pokyny na zmenu revízie HART v prevodníku nájdete na str. 13.
1.2Potvrdenie správneho ovládača zariadenia
1. Skontrolujte, či je vo vašich systémoch nahratý najnovší ovládač
zariadenia (DD/DTM), aby bol zabezpečený správny spôsob
komunikácie.
2. Pozrite si lokalitu Emerson.com alebo FieldCommGroup.org, kde nájdete
najnovšie ovládače zariadenia.
3. Vyberte požadovaný výrobok a prevezmite si ovládače.
a. Tabuľka 1 uvádza správny ovládač zariadenia.
Tabuľka 1. Revízie a súbory zariadenia
Identifikácia zariadenia
Dátum
vydania
softvéru
Jún 20161.1.xx1.0.xx03
Revízia
hardvéru
NAMUR
1
Revízia
softvéru
NAMUR
(1)
Revízia
softvéru
HART
Nájdenie súborov
ovládača zariadenia
Univer-
zálna
revízia
(2)
HART
710
59
Revízia
zariadenia
Kontrola
pokynov
Číslo
dokumentu
(3)
návodu
00809-0400-4101(4)
Posúdenie
funkcie
Zmeny
v softvéri
(4)
1. Revízia NAMUR je uvedená na hardvérovej značke na zariadení. Rozdiely v zmenách úrovne 3, vyššie
označené ako xx, predstavujú nepatrné zmeny výrobku podľa definície v NE53. Kompatibilita aj funkčnosť
zostávajú plne zachované a výrobok je možné používať ako plnohodnotnú náhrad
2. Revíziu softvéru HART je možné načítať pomocou konfiguračného nástroja podporujúceho softvér HART.
Zobrazená hodnota predstavuje minimálnu zmenu, ktorá môže súvisieť s revíziami NAMUR.
3. Názvy súborov ovládača zariadenia používajú zariadenie a revíziu DD (napr. 10_01). Protokol HART bol
vytvorený tak, aby umožnil revíziám so staršími ovládačmi zariadenia naďalej komunikovať s novými
zariadeniami HART. Na využívanie nových funkcií je potrebné prevziať nový ovládač zariadenia. Aby bolo
možné využívať všetky funkcie, odporúčame prevziať súbory nového ovládača zariadeni
4. Voliteľná revízia HART 5 a 7, lokálne obslužné rozhranie (LOI), dynamická premenná, konfigurovateľné
výstrahy, rozšírené technické jednotky. Aktualizovaná konštrukcia hardvéru elektroniky. Zmena klasifikácie
iskrovo bezpečnej teploty.
u.
a.
3
Page 4
Príručka so stručným návodom
A
2.0Montáž prevodníka
Namontujte ho priamo na impulzné vedenie bez použitia prídavnej montážnej
konzoly alebo ho namontujte priamo na stenu, panel alebo dvojpalcovú rúrku
pomocou voliteľnej montážnej konzoly.
Obrázok 1. Priama montáž prevodníka
A. Prevádzková prípojka
Poznámka
Uťahovací moment neaplikujte priamo na kryt elektroniky. Aby ste predišli poškodeniu,
aplikujte uťahovací moment iba na šesťhrannú prevádzkovú prípojku.
marec 2019
Obrázok 2. Montáž na potrubie a panel
Montáž na panelMontáž na potrubie
2.1Meranie prietoku v kvapalinách
1. Na potrubné vedenie namontujte
zboku odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo pod
odberové hrdlo.
3. Namontujte prevodník tak, aby
vypúšťacie/odvzdušňovacie ventily
smerovali nahor.
4
Page 5
VÝSTRAHA
marec 2019
Príručka so stručným návodom
2.2Meranie prietoku v plynoch
1. Na potrubné vedenie namontujte
zboku alebo zhora odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte zarovno s
odberovným hrdlom alebo nad
odberové hrdlo.
2.3Meranie prietoku v pare
1. Na potrubné vedenie namontujte
zboku odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo pod
odberové hrdlo.
3. Impulzové potrubia naplňte vodou.
2.4Utesnenie plášťa voči vonkajšiemu prostrediu
Na vonkajší závit vývodiek je nutné aplikovať pásku alebo pastu na utesnenie
závitov (PTFE), aby sa dosiahlo nepriepustné (vodotesné/prachotesné)
utesnenie vývodov a zabezpečilo sa splnenie požiadaviek tried krytia NEMA
typ 4X, IP66 a IP68. Ak je potrebné dosiahnuť iné triedy utesnenia proti
vniknutiu cudzích látok, obráťte sa na výrobcu.
Pri závitoch M20 nainštalujte vývodové zátky a zaskrutkujte ich po celom
závite alebo až na mechanický doraz.
®
2.5Orientácia meracieho prevodníka
Spodná tlaková prípojka (referenčný atmosférický tlak) na inline meracom
prevodníku sa nachádza v hrdle prevodníka za plášťom. Vypúšťacia cesta
je 360° okolo snímača medzi plášťom a senzorom. (Pozrite si Obrázok 3.)
Odvzdušňovacie otvory nesmú byť blokované žiadnymi prekážkami okrem iného vrátane farby, prachu a
maziva. Prevodník preto namontujte tak, aby bolo možné nečistoty ľahko odstrániť.
5
Page 6
Príručka so stručným návodom
A
A
B
Obrázok 3. Dolná tlaková prípojka merača
A. Dolná tlaková prípojka (referenčný atmosférický tlak)
3.0Nastavenie prepínačov
Pred inštaláciou nastavte konfiguráciu prepínača výstrahy a zabezpečenia
tak, ako to zobrazuje Obrázok 4.
Prepínač výstrahy slúži na nastavenie vysokej alebo nízkej úrovne analógovej
výstupnej výstrahy. Predvolene je nastavená vysoká úroveň výstrahy.
Prepínač zabezpečenia povoľuje () alebo zakazuje () akúkoľvek
konfiguráciu prevodníka. Pri predvolenom nastavení je zabezpečenie
vypnuté ().
Konfiguráciu prepínača je možné zmeniť podľa nasledujúceho postupu:
1. Ak je prevodník nainštalovaný, zabezpečte okruh a odpojte elektrické
napájanie.
2. Odstráňte kryt plášťa, ktorý sa nachádza oproti strane s prípojnými
svorkami. Kryt prístroja nedemontujte vo výbušných prostrediach, ak je
obvod stále pod prúdom.
3. Pomocou malého skrutkovača posuňte prepínače výstrahy
a zabezpečenia do požadovanej polohy.
4. Znova namontujte kryt prevodníka. Aby boli splnené požiadavky na
používanie vo výbušnom prostredí, musí byť kryt dokonale uzatvorený.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte tienenú krútenú dvojlinku.
Použite kábel s prierezom 24 AWG alebo väčším, ktorého dĺžka nepresahuje
1 500 m (5 000 st). Ak je to možné, nainštalujte káble do previsnutej slučky.
Previsnutú slučku vytvorte tak, aby jej spodok bol nižšie ako prípojky vedenia
a puzdro prevodníka.
Obrázok 5. Káblové pripojenie prevodníka (4 – 20 mA HART)
A. Napájacie napätie Vdc
B. R
250 (potrebné iba na komunikáciu cez HART)
L
Nainštalovanie svorkovnice s prepäťovou ochranou nezaručuje ochranu pred prepätím, pokiaľ nie je
teleso prevodníka správne uzemnené.
Neveďte signálne vedenie v rúrkach alebo v otvorených drážkach spolu s elektrickým vedením alebo
v blízkosti silnoprúdových zariadení.
Signálne káble pod prúdom nepripájajte ku skúšobným svorkám. Elektrický prúd by mohol poškodiť
skúšobnú diódu vo svorkovnici.
Vedenie prevodníka zapojíte podľa nasledujúcich krokov:
1. Odstráňte kryt telesa na strane s vonkajšími PRÍPOJNÝMI SVORKAMI.
2. Pripojte vodiče tak, ako to znázorňuje Obrázok 5.
3. Dotiahnutím svorkových skrutiek vytvorte úplný kontakt so skrutkou
a podložkou vo svorkovnici. Pri metóde priameho pripájania kabeláže
naviňte drôt v smere hodinových ručičiek, aby ste zaistili, že bude pri
doťahovaní skrutky svorkovnice na mieste.
Poznámka
Neodporúča sa používať svorkovnicu na lisované kolíky alebo dutinky, pretože takýto
typ pripojenia by sa mohol časom alebo pôsobením vibrácií uvoľniť.
4. Teleso uzemnite, aby ste splnili miestne predpisy týkajúce sa uzemnenia.
7
Page 8
Príručka so stručným návodom
DP
A
B
C
D
E
VONKAJŠIE
SVORKY
5. Zabezpečte náležité uzemnenie. Je dôležité, aby tienenie kábla prístroja
bolo:
zrezané v blízkosti a izolované od kontaktu s puzdrom snímača,
pripojené k ďalšiemu tieneniu, ak je kábel vedený cez prepájaciu
skrinku,
pri konci zdroja napájania pripojené k riadnemu uzemneniu.
6. Ak je potrebná prepäťová ochrana, pozrite si pokyny na uzemnenie v časti
Uzemnenie svorkovnice s prepäťovou ochranou.
7. Uzatvorte a utesnite nepoužité vývodky.
8. Založte kryt plášťa naspäť.
Obrázok 6. Uzemnenie
marec 2019
A. Orežte tienenie a zaizolujte
B.
zolujte tienenie
Zai
C. Pripojte zvodové lanko tienen
ká
bla k uzemneniu
ia
D. Umiestnenie vnútorného
uzemnenia
E. Umi
estnenie vonkajšieho
uzemnenia
4.1Uzemnenie svorkovnice s prepäťovou ochranou
Uzemňovacie svorky sa nachádzajú na vonkajšej strane plášťa elektroniky
a vo vnútri priečinka so svorkami. Tieto uzemňovacie prípojky sa používajú
pri nainštalovaní svorkovníc s prepäťovou ochranou. Na pripojenie
uzemnenia telesa k uzemňovacej prípojke (vnútornej alebo vonkajšej)
odporúčame použiť vodič s prierezom 18 AWG alebo väčším.
Ak prevodník ešte nie je pripojený k elektrickému napájaniu
a komunikačnému vedeniu, postupujte podľa časti „Pripojenie elektrickej
kabeláže a spustenie“ na str. 7. Ak je prevodník správne pripojený, pozrite si
umiestnenia vnútorných a vonkajších uzemňovacích prípojok na prepäťovú
ochranu na Obrázku 6.
8
Page 9
marec 2019
Príručka so stručným návodom
5.0Kontrola konfigurácie prevodníka
Konfiguráciu skontrolujte pomocou akéhokoľvek konfiguračného nástroja
alebo LOI podporujúceho protokol HART – voliteľný kód M4. V tomto kroku
sú uvedené pokyny na konfiguráciu pre prenosný komunikačný terminál
a rozhranie LOI. Pozrite si referenčnú príručku
ktorá obsahuje pokyny na konfiguráciu pomocou správcu zariadení AMS.
5.1Kontrola konfigurácie pomocou prenosného
komunikačného terminálu
Aby bolo možné skontrolovať konfiguráciu, musí byť vprenosnom
komunikačnom termináli nainštalovaný ovládač zariadenia Rosemount 2051.
Poradie funkčných tlačidiel sa líši v závislosti od verzií zariadenia a ovládačov
zariadenia. Pomocou nižšie uvedeného procesu, ktorý uvádza Tabuľka na
určenie poradia funkčných tlačidiel zistite správne poradie funkčných tlačidiel.
1. Pripojte prenosný komunikačný terminál k prevodníku Rosemount 2051G.
2. Ak je obrazovka Home (Domovská) rovnaká ako Obrázok 7, pozrite si
poradie funkčných tlačidiel, ktoré uvádza Ta bu ľka 2.
3. Ak je obrazovka Home (Domovská) rovnaká ako Obrázok 8:
a. Vykonaním poradia funkčných tlačidiel 1, 7, 2 identifikujte revíziu Field
a revíziu HART.
b. Pozrite si Tabuľku 3 a príslušný stĺpec na základe vašej revízie Field a
revízie HART pre poradie funkčných tlačidiel.
zariadenia Rosemount 2051,
Poznámka
Spoločnosť Emerson odporúča nainštalovať najnovšie ovládače zariadenia, aby ste
získali prístup ku všetkým funkciám. Navštívte lokalitu Emerson.com
FieldCommGroup.org.
Obrázok 7. Tradičné rozhranie
alebo
9
Page 10
Príručka so stručným návodom
Obrázok 8. Prístrojová doska zariadenia
Poznámka
Značka „odfajknutia“ () označuje základné parametre konfigurácie. V rámci procesu
konfigurácie a spustenia je potrebné skontrolovať minimálne tieto parametre.
Ovládanie dávkového režimu1,4,3,3,3
Dávková možnosť 1,4,3,3,4
Kalibrácia1,2,3
Tlmenie1,3,5
Dátum1,3,4,1
Popisovač1,3,4,2
Vyladenie digitálny na analógový (výstup 4 – 20 mA)1,2,3,2,1
Vypnúť nastavenie lokálneho rozsahu/nuly1,4,4,1,7
Informácie o zariadení1,4,4,1
Vstup klávesnice1,2,3,1,1
Test sl učky1,2,2
Spodná hodnota rozsahu4,1
Vyladenie dolnej medze snímača1,2,3,3,2
Hlásenie1,3,4,3
Typ merača1,3,6,1
Počet požadovaných 1,4,3,3,2
Vyladenie výstupu1,2,3,2
Percento rozsahu1,1,2
Adresa volania1,4,3,3,1
Rozsahové hodnoty1,3,3
Prestavenie1,2,3,1
Dynamické vyladenie D/A (4 – 20 mA) 1,2,3,2,2
Samočinný test (prevodník)1,2,1,1
Informácie o snímači1,4,4,2
Vyladenie snímača (úplné vyladenie)1,2,3,3
marec 2019
10
Page 11
marec 2019
FunkciaSekvencie klávesových skratiek
Body vyladenia snímača1,2,3,3,5
Stav1,2,1,2
Štítok1,3,1
Zabezpečenie prevodníka (ochrana zápisu)1,3,4,4
Jednotky (procesná premenná)1,3,2
Hodnota horného rozsahu5,2
Vyladenie hornej medze snímača1,2,3,3,3
Vyladenie nuly1,2,3,3,1
Príručka so stručným návodom
Poznámka
Značka „odfajknutia“ () označuje základné parametre konfigurácie. V rámci procesu
konfigurácie a spustenia je potrebné skontrolovať minimálne tieto parametre.
Tabuľka 3. Funkčné tlačidlá prístrojovej dosky
FunkciaSekvencie klávesových skratiek
Revízia FieldRev. 3Rev. 5Rev. 7
Revízia HARTHART 5HART 5HART 7
Úrovne alarmu a saturácieNepoužíva sa2,2,2,5,72,2,2,5,7
Tlmenie2,2,1,22,2,1,1,52,2,1,1,5
Rozsahové hodnoty2,2,22,2,22,2,2
Štítok2,2,6,1,12,2,7,1,12,2,7,1,1
Funkcia prenosu2,2,1,32,2,1,1,62,2,1,1,6
Jednotky2,2,1,12,2,1,1,42,2,1,1,4
Dávkový režim2,2,4,12,2,5,32,2,5,3
Konfigurácia vlastného zobrazenia2,2,32,2,42,2,4
Dátum2,2,6,1,42,2,7,1,32,2,7,1,4
Popisovač2,2,6,1,52,2,7,1,42,2,7,1,5
Vyladenie digitálny na analógový (výstup
4 – 20 mA)
Deaktivácia konfiguračných tlačidiel2,2,5,22,2,6,32,2,6,3
Opätovné usporiadanie pomocou
klávesnice
Test slučky3,5,13,5,13,5,1
Vyladenie hornej medze snímača3,4,1,13,4,1,13,4,1,1
Vyladenie dolnej medze snímača3,4,1,23,4,1,23,4,1,2
Hlásenie2,2,6,1,52,2,7,1,52,2,7,1,6
Teplota/trend snímača3,3,23,3,33,3,3
Digitálne vyladenie na nulu3,4,1,33,4,1,33,4,1,3
HesloNepoužíva sa2,2,6,42,2,6,5
Dynamická premennáNepoužíva sa3,2,23,2,2
Prepnutie z revízie HART 5 na revíziu
Na uvedenie zariadenia do prevádzky je možné použiť voliteľné lokálne
obslužné rozhranie. Lokálne obslužné rozhranie má dvojtlačidlovú
konštrukciu s vnútornými a vonkajšími tlačidlami. Vnútorné tlačidlá sa
nachádzajú na displeji prevodníka, zatiaľ čo vonkajšie tlačidlá sa nachádzajú
pod horným kovovým krytom. Lokálne obslužné rozhranie aktivujete
stlačením ľubovoľného tlačidla. Funkcie tlačidiel lokálneho rozhrania
operátora sa zobrazujú v dolných rohoch displeja. Informácie o používaní
tlačidiel a o ponuke uvádza Tabuľka 4 a Obrázok 10 na str. 13.
Obrázok 9. Vnútorné a vonkajšie tlačidlá rozhrania LOI
A. Vnútorné tlačidlá
B. V
onkajšie tlačidlá
marec 2019
Poznámka
Popis funkcií externých tlačidiel uvádza Obrázok 11 na strane 15.
Tabuľka 4. Ovládanie tlačidla rozhrania LOI
Tlačidlo
VľavoNieROLOVAŤ
VpravoÁnoPOTVRDIŤ
12
Page 13
Assign PV
HART Revision
Priradenie PV
Revízia HART
Simulácia
Heslo
Štítok
Dynamická premenná
Výstraha a saturácia
Funkcia prenosu
Tlmenie
Úplná kalibrácia
UKONČIŤ PONUKU
ROZŠÍRENÁ PONUKA
DISPLEJ
TEST OKRUHU
PRESTAVENIE
JEDNOTKY
VYLADENIE NA NULU
ZOBRAZIŤ KONFIG.
Kontrola všetkých
príslušných parametrov
nastavených v
prevodníku
NASTAVENIE hodnôt
4 – 20 mA pripojením
tlaku
NASTAVENIE hodnôt
4 – 20 mA zadaním
hodnôt
Nastavenie jednotiek
tlaku a teploty
Nastavenie
analógového
výstupu na
otestovanie integrity
okruhu
Konfigurácia
displeja
marec 2019
Príručka so stručným návodom
Obrázok 10. Ponuka lokálneho rozhrania
Prepnutie režimu revízie HART
Ak konfiguračný nástroj HART nedokáže komunikovať s protokolom HART
Revízia 7, zariadenie Rosemount 2051G načíta všeobecnú ponuku
s obmedzenými funkciami. Pomocou nasledujúcich postupov prepnete
všeobecnú ponuku do režimu revízie HART:
1. Manual Setup (Manuálna konfigurácia) > Device Information (Údaje
o zariadení) > Identification (Identifikácia) > Message (Hlásenie)
a. Ak chcete prejsť do režimu revízie HART 5, zadajte: „HART5“ do poľa
Message (Hlásenie).
b. Ak chcete prejsť do režimu revízie HART 7, zadajte: „HART7“ do poľa
Message (Hlásenie).
13
Page 14
Príručka so stručným návodom
VÝSTRAHA
6.0Vyladenie prevodníka
Zariadenia sú kalibrované od výroby. Po nainštalovaní sa odporúča vykonať
vyladenie nulového bodu meracích a absolútnych prevodníkov, aby sa
predišlo chybám spôsobeným montážnou polohou alebo vplyvom statického
tlaku. Vyladenie nulového bodu je možné vykonať pomocou prenosného
komunikačného terminálu alebo konfiguračných tlačidiel.
Pokyny na používanie správcu zariadení AMS sú uvedené v referenčnej
príručke zariadenia Rosemount 2051.
Poznámka
Pri vylaďovaní nulového bodu dbajte na to, aby bol otvorený vyrovnávací ventil
a všetky impulzové vedenia mali správnu úroveň naplnenia.
Neodporúča sa nulovať absolútny prevodník.
1. Vyberte postup vyladenia.
a. Analógové vyladenie nulového bodu – nastaví analógový výstup
na4mA.
- Nazývané aj „prestavenie“, nastaví nižšiu hodnotu rozsahu (LRV)
na hodnotu rovnú nameranému tlaku.
- Displej a digitálny výstup HART sa nezmenia.
b. Digitálne vyladenie na nulu – rekalibruje nulovú hodnotu snímača.
- Hodnota LRV nebude ovplyvnená. Hodnota tlaku bude nula (na
displeji a výstupe HART). Bod 4 mA nesmie byť nula.
- Na to je potrebné, aby bol nulový tlak nakalibrovaný vo
výrobnom závode v rozsahu 3 % hornej hodnoty rozsahu (URV)
[0 ± 3 % x URV].
marec 2019
6.1Príklad
URV = 150 psi
Použitý nulový tlak = +0,03 x 150 psi = +4,5 psi (v porovnaní s výrobnými
nastaveniami), prevodník odmietne hodnoty mimo tohto rozsahu
6.2Vyladenie pomocou prenosného komunikačného
terminálu
1. Pripojte prenosný komunikačný terminál. Pokyny sú uvedené v časti
„Pripojenie elektrickej kabeláže a spustenie“ na str. 7.
2. Prostredníctvom ponuky HART vykonajte požadované vyladenie
nulového bodu.
Tabuľka 5. Rýchle tlačidlá vyladenia na nulu
Analógová nula (nast. 4 mA)Digitálna nula
14
Poradie funkčných
tlačidiel
3,4,23,4,1,3
Page 15
B
C
D
A
marec 2019
Príručka so stručným návodom
6.3Vyladenie pomocou konfiguračných tlačidiel
Vyladenie nulového bodu sa vykonáva pomocou jednej z troch možných zostáv
vonkajších konfiguračných tlačidiel nachádzajúcich sa pod vrchným krytom.
Prístup ku konfiguračným tlačidlám získate povolením skrutky a posunutím
krytu nachádzajúceho sa na vrchu prevodníka. Skontrolujte funkčnosť
pomocou Obrázku 9 na strane 12.
Obrázok 11. Vonkajšie konfiguračné tlačidlá
A. Konfiguračné tlačidlá
B. L
OI
C. A
nalógová nula a rozsah
igitálna nula
D. D
Podľa nasledujúcich postupov vykonajte vyladenie nulového bodu:
Vykonajte vyladenie pomocou rozhrania LOI (možnosť M4)
1. Nastavte tlak prevodníka.
2. Obslužnú ponuku uvádza Obrázok 9.
a. Zvolením položky Rerange (Prestavenie) vykonajte analógové
vyladenie nulového bodu.
b. Zvolením položky Zero Trim (Vyladenie na nulu) vykonajte digitálne
vyladenie nulového bodu.
Vykonajte vyladenie s analógovým nulovým bodom a rozsahom
(možnosť D4)
1. Nastavte tlak prevodníka.
2. Stlačením a podržaním tlačidla zero (nula) na dve sekundy vykonajte
analógové vyladenie nulového bodu.
Vykonajte vyladenie s digitálnym nulovým bodom (možnosť DZ)
1. Nastavte tlak prevodníka.
2. Stlačením a podržaním tlačidla zero (nula) na dve sekundy vykonajte
digitálne vyladenie nulového bodu.
7.0Bezpečnostné systémy vybavené prístrojmi
Informácie o inštaláciách s bezpečnostnou certifikáciou nájdete v referenčnej
príručke zariadenia Rosemount 2051G, v ktorej je uvedený postup inštalácie
a systémové požiadavky.
15
Page 16
Príručka so stručným návodom
8.0Certifikácie výrobku
Rev 1.4
8.1Informácie o európskych smerniciach
Kópiu Vyhlásenia o zhode EÚ nájdete na konci Príručky so stručným
návodom. Najnovšiu verziu Vyhlásenia o zhode s EÚ nájdete na lokalite
Emerson.com/Rosemount
8.2Severná Amerika
E5 USA so zabezpečením proti výbuchu (XP) a proti vznieteniu prachu (DIP)
Certifikát: 1015441
Normy: FM trieda 3600 - 2011, FM, trieda 3615 - 2006, FM trieda 3616 - 2011,
FM trieda 3810 - 2005
Označenia: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(–50 °C T
I5 USA – iskrová bezpečnosť (IS) a nezápalnosť (NI)
Certifikát: 1015441
Normy: FM trieda 3600 - 2011, FM trieda 3610 - 2010, FM trieda 3611 - 2004,
FM trieda 3810 - 2005
Označenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; trieda III; DIV 1 pri
pripojení podľa výkresu Rosemount 02088-1024; NI CL 1, DIV 2, GP A, B,
C, D; T4(–50 °C T
E6 Kanada – zabezpečenie proti výbuchu, divízia 2, proti vznieteniu prachu
Certifikát: 1015441
Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 č. 25-1966,
CSA Std C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91,
CSA Std C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92,
CSA Std C22.2 č. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Označenia: Trieda I, oddiel 1, skupiny B, C a D; trieda II, skupiny E, F a G; trieda III;
trieda I oddiel 2 skupiny A, B, C a D; typ 4X; utesnené vo výrobe; súvislé
tesnenie
.
+85 °C); utesnené vo výrobe, typ 4X
a
+70 °C); Type 4x
a
marec 2019
I6 Kanada – iskrová bezpečnosť
Certifikát: 1015441
Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 č. 25-1966,
CSA Std C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91,
CSA Std C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92,
CSA Std C22.2 č. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Označenia Iskrová bezpečnosť trieda I, oddiel 1, keď je zapojené v súlade s výkresom
Rosemount 02088-1024, teplotný kód T4; Ex ia; typ 4X; utesnené vo
výrobe; súvislé tesnenie
16
Page 17
marec 2019
8.3Európa
E1 ATEX – ohňovzdornosť
Certifikát: KEMA97ATEX2378X
Normy: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015
Označenia: II 1/2 G Ex db IIC T6..T4 Ga/Gb, T6(–60 °C T
Tabuľka 6. Teplota prevádzkovej prípojky
Teplotná triedaTeplota prevádzkovej prípojky
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hr
ktorá
časti zariadenia). Pod
modelu v technickom liste. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť
podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystave
bezpečnosti počas očaká
inštaláciu a
2. Ohňovzdorné spoje nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatického výboja.
Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s nát
tvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou hand
vy
je náterová farba objednávaná prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu,
požiadajte výrobcu o ďalšie informácie.
4. Náležité káble, priechodky a konektory musia byť vhodné pre teploty vyššie o 5 °C,
ako je maximálna predpísaná teplota pre dané miesto inštalácie.
Príručka so stručným návodom
+70 °C),
T5/T4 (–60 °C T
T6–60 až +70 °C–60 až +70 °C
T5–60 až +80 °C–60 až +80 °C
T4–60 až +120 °C–60 až +80 °C
+80 °C)
a
a
Teplota okolitého
prostredia
úbkou menej ako 1 mm,
tvorí hranicu medzi zónou 0 (procesné spojenie) a zó
nou 1 (všetky ostatné
robné informácie o materiáli membrány nájdete podľa kódu
ná. Na zaistenie
vanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny
údržbu od výrobcu.
na
erom môže
rou. Ak
I1 ATEX Iskrová bezpečnosť
Certifikát: BAS00ATEX1166X
Normy: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
Označenia: Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C T
+70 °C)
a
Tabuľka 7. Vstupné parametre
HART
Napätie U
Prúd I
Napájanie P
Kapacitný
odpor C
i
i
i
i
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktorý vyžaduje
EN60
079-11. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť
aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v prostredí zóny 0,
bné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
potre
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
norma
je
17
Page 18
Príručka so stručným návodom
N1 ATEX typ n
Certifikát: BAS00ATEX3167X
Normy: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010
Označenia: Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–55 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktorý vyžaduje no
EN60079-
15. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
ND ATEX – odolné voči prachu
Certifikát: BAS01ATEX1427X
Normy: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009
Označenia: Ex II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimá
po triedu ochr
any IP66.
2. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vho
ktor
é zaručia rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochran
IP66
.
3. Vstupné otvory káblov a záslepné zátky musia byť vhodné pre okolitý ro
rístroja a musia odolať nárazovému testu 7J.
p
8.4Medzinárodné
E7 IECEx – ohňovzdornosť
Certifikát: IECEx KEM 06.0021X
Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014
Označenia: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C T
T5/T4(–60 °C T
+80 °C)
a
60 °C Da
500
+70 °C)
a
dnými záslepnými zátkami,
+70 °C),
a
marec 2019
rma
lne
y
zsah
18
Tabuľka 8. Teplota prevádzkovej prípojky
Teplotná triedaTeplota prevádzkovej prípojky
T6–60 až +70 °C–60 až +70 °C
T5–60 až +80 °C–60 až +80 °C
T4–60 až +120 °C–60 až +80 °C
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hrúbkou menej ako 1 mm,
ktorá tvorí hranicu medzi zónou 0 (procesné spojenie) a zónou 1 (všetky osta
sti zariadenia). Podrobné informácie o materiáli membrány nájdete podľ
ča
modelu v
technickom liste. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť
podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na za
bezpečno
sti počas očakávanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny na
inštaláciu a údržbu od výrobcu.
2. Ohňovzdorné spoje nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatického výboja.
Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže
vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou. Ak
je náterová farba objednávaná prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu,
požiadajte výrobcu o ďalšie informácie.
Teplota okolitého
prostredia
a kódu
istenie
tné
Page 19
marec 2019
Príručka so stručným návodom
4. Náležité káble, priechodky a konektory musia byť vhodné pre teploty vyššie o 5 °C,
ako je maximálna predpísaná teplota pre dané miesto inštalácie.
I7 IECEx – iskrová bezpečnosť
Certifikát: IECEx BAS 12.0071X
Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Označenia: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C T
+70 °C)
a
Tabuľka 9. Vstupné parametre
Napätie U
Prúd I
Napájanie P
Kapacitný
odpor C
i
i
i
i
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je vybavený svorkovnicou s potlačením tranzientného prepätia
Ro
semount 2088 nedokáže úspešne absolvovať 500 V izolačný test. To
zohľadniť počas inštalácie.
musí
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť
aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v prostredí zóny 0,
bné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
potre
N7 IECEx – typ n
Certifikát: IECEx BAS 12.0072X
Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Označenia: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je vybavený svorkovnicou s potlačením tranzientného prepätia, Rosemoun
nedokáže úspešn
e absolvovať 500 V izolačný test. Toto sa musí zohľadniť poč
inštalácie.
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
+70 °C)
a
,
to sa
je
t 2088
as
NK IECEx –
prach
Certifikát: IECEx BAS12.0073X
Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Označenia: Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
Tabuľka 10. Vstupné parametre
HART
Napätie U
Prúd I
i
i
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimáln
po tr
iedu ochrany IP66.
2. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými záslepnými zátkami, ktoré
zaručia rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
3. Vstupné otvory káblov a záslepné zátky musia byť vhodné pr
rozsah prístroja a musia odolať nárazovému testu 7J.
Označenia: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(–60 °C T
T6(–60 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hrúbkou menej ako 1 mm,
ktorá tvorí hranicu medzi zónou 0 (procesné spojenie) a zónou 1 (všetky osta
sti zariadenia). Podrobné informácie o materiáli membrány nájdete podľ
ča
modelu v
podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na za
bezpečno
dodržiavať pokyny výrobcu.
2. Ohňovzdorné spoje nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatického výboja.
Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže
vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou. Ak
je náterová farba objednávaná prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu,
požiadajte výrobcu o ďalšie informácie.
technickom liste. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť
sti počas očakávanej životnosti sa pri inštalácii a údržbe musia dôsledne
IEC60079-11:2009
+70 °C)
a
+70 °C)
a
+80 °C),
a
marec 2019
tné
a kódu
istenie
Tabuľka 11. Vstupné parametre
Napätie U
Prúd I
Napájanie P
Kapacitný
odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
i
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je vybavený svorkovnicou s potlačením tranzientného prepätia, Rosemoun
2088 ned
okáže úspešne absolvovať 500 V izolačný test. Toto sa musí zohľadniť
počas inštalácie.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť
aplikovaný polyuretánový náter, avšak ak je umiestnené v pr
blastiach, ktoré si vyžadujú EPL Ga), je potrebné chrániť ho pred nárazmi aleb
o
dermi.
o
20
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
t
ostredí zóny 0 (v
o
Page 21
marec 2019
8.6Čína
E3 Čína – ohňovzdornosť
Certifikát: GYJ17.1158X
Normy:GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Označenia: Ex d IIC T6
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak sa opravovanie týka vedenia plameňa, kontaktujte originálneho výrobcu.
I3 Čína – iskrová bezpečnosť
Certifikát: GYJ17.1157X
Normy:GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Označenia: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Puzdro môže obsahovať ľahké kovy, je potrebné dávať pozor, aby pri nár
2. Keď sa vyberie dočasná ochranná doska (kód možnosti T1), toto zariade
N3 Čína – typ n
Certifikát: GYJ17.1159X
Normy:GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Označenia: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Keď sa vyberie dočasná ochranná doska (kód možnosti T1),
°C)
ení nedošlo k riziku vznietenia, keď sa používa v zóne 0.
alebo tr
nebude vedieť odolať 500 V testu izolácie
GB38
36.4-2010.
de vedieť odolať 500 V testu izolácie r.m.s, ktorý vyžaduje klauzula 6.
nebu
GB3836.4-
2010.
Príručka so stručným návodom
T4 Ga/Gb, T5/T4(–60 °C Ta +80 °C), T6(–60 °C Ta +70
~
+70 °C)
a
azoch
nie
r.m.s, ktorý vyžaduje klauzula 6.3.12
+70 °C)
a
toto zariadenie
3.12 of
of
8.7Technické smernice v rámci colnej únie (EAC)
EM EAC – odolnosť voči vznieteniu
Certifikát: TC RU C-US.AA87.B.00534
Označenia: Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (–60 °C T
°C)
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Špeciálne podmienky sú uvedené v certifikáte.
IM EAC – iskrová bezpečnosť
Certifikát: TC RU C-US.AA87.B.00534
Označenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–55 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Špeciálne podmienky sú uvedené v certifikáte.
+80 °C), T6(–60 °C Ta +70
a
+70 °C)
a
21
Page 22
Príručka so stručným návodom
8.8Kombinácie
K1 kombinácia E1, I1 a N1
K2 kombinácia E2 a I2
K3 kombinácia E3 a I3
K5 kombinácia E5 a I5
K6 kombinácia E6 a I6
K7 kombinácia E7, I7, N7 a NK
KB kombinácia K5 a K6
KD kombinácia E1, I1, K5 a K6
KM kombinácia EM a IM
8.9Záslepky a adaptéry
IECEx ohňovzdornosť a zvýšená bezpečnosť
Certifikát: IECEx FMG 13.0032X
Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Označenia: Ex d e IIC Gb
ATEX ohňovzdornosť a zvýšená bezpečnosť
Certifikát: FM13ATEX0076X
Normy: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Označenia: Ex II 2 G Ex d e IIC Gb
Tabuľka 12. Veľkosti závitov záslepky
ZávitIdentifikačná značka
M20 x 1,5M20
1
/2–14 NPT
G 1/2G 1/2
1
/2 NPT
marec 2019
22
Tabuľka 13. Veľkosti závitov závitových adaptérov
Vonkajší závitIdentifikačná značka
M20 x 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
Vnútorný závitIdentifikačná značka
M20 x 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
G 1/2G 1/2
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak sa závitový adaptér alebo záslepka používa s uzáverom v type ochr
zvýšen
ej bezpečnosti „e“, vstupný závit by sa mal vhodne utesniť
chovala trieda utesnenia proti vniknutiu cudzích látok (IP) uzávera.
za
2. S adaptérom by sa nemala používať záslepka.
3. Záslepka a závitový adaptér musia mať NPT alebo metrický fo
1
/2 Závitové formáty G sa môžu použiť len pre existujúce (staršie) inštalácie
iadenia.
zar
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
1
/2–14 NPT
, aby sa
rmát závitu.
any
Page 23
marec 2019
Príručka so stručným návodom
Obrázok 12. Vyhlásenie o zhode pre zariadenie Rosemount 2051G