Acest ghid oferă informaţii de bază pentru instalarea traductoarelor 2051G de la Rosemount. Nu conține
instrucțiuni de configurare, de diagnosticare, de întreținere, de service, de depanare sau instrucțiuni
privind instalațiile cu protecție împotriva exploziilor, antideflagrante sau cu siguranță intrinsecă (IS).
Consultați Manualul de referință
Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea acestor traductoare într-un mediu exploziv trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile
și practicile locale, naționale și internaționale corespunzătoare. Consultați secțiunea cu aprobări din
manualul de referință al dispozitivului Rosemount 2051 pentru orice restricții asociate unei instalări în
siguranță.
Înainte de a conecta un comunicator HART într-o atmosferă explozivă, asiguraţi-vă că instrumentel
utilizate sunt
Într-o instalaţie cu protecţie împotriva exploziilor/incendiilor, nu înlăturaţi capacele traductorului când
unitatea este alimentată.
Scurgerile fluidului din timpul procesului pot provoca vătămări sau chiar deces.
Pentru a preveni scurgerile fluidului din timpul procesului, utilizaţi doar inelul de etanşare destinat pentru a
etanşa cu adaptorul de flanşă corespunzător.
Electrocutarea poate provoca vătămări grave sau deces.
Evitaţi contactul cu firele şi terminalele. Tensiunea înaltă, prezentă î
Intrările tubului de protecție/intrările cablului.
Cu excepţia cazului în care sunt marcate, intrările tubului de protecție/intrările pentru cabluri în carcasa
traductorului utilizează un filet NPT
dispozitivele cu intrări multiple de tuburi de protecție, toate intrările au același filet. Folosiți doar fișe,
adaptoare, presetupe sau conducte care au un filet compatibil pentru a închide aceste intrări.
instalate în conformitate cu cerinţele de securitate intrinsecă şi împotriva incendiilor.
al dispozitivului Rosemount 2051G pentru mai multe informații.
n cabluri, poate duce la electrocutare.
1
/2–14. Intrările marcate cu ,,M20” utilizează fileturi M20 x 1,5. La
În cazul utilizării sistemelor de gestionare a activelor sau de control
bazate pe HART, confirmaţi compatibilitatea HART a acelor sisteme
înainte de instalarea traductorului. Nu toate sistemele pot comunica cu
HART Revizia 7. Acest traductor poate fi configurat pentru HART Revizia
5 sau 7.
Pentru instrucțiuni privind modificarea reviziei HART a traductorului,
consultați pagina 13.
1.2Confirmarea driverului corect de dispozitiv
1. Verificați dacă ultimul driver de dispozitiv (DD/DTM) este încărcat pe
sistemele dumneavoastră pentru a asigura comunicări corecte.
2. Consultați Emerson.com
3. Selectați produsul dorit și descărcați DD-ul.
a. Consultați Tabelul 1 pentru DD-ul corect.
Tabel 1. Reviziile și fișierele dispozitivului
Identificare dispozitiv
Software
- dată
versiune
Iunie
2016
Revizie
hardware
NAMUR
1.1.xx1.0.xx03
1
Revizie
software
NAMUR
(1)
sau FieldCommGroup.org pentru ultimele DD.
Revizie
software
(2)
HART
Căutare fişiere
driver dispozitiv
Revizie
generală
HART
Revizie
dispozi-
710
59
tiv
(3)
Revizuire
instrucţiuni
Număr
document
manual
00809-0400-4101(4)
Ghid de pornire rapidă
Verific are
funcționalitate
Modificările
software-ului
(4)
1. Revizia NAMUR este situată pe eticheta hardware a dispozitivului. Diferențele privind schimbările de nivel 3,
indicate mai sus prin xx, reprezintă modificări minore de produs conform definiției din NE53. Compatibilitatea
și funcționalitatea sunt păstrate și produsul poate fi utilizat în mod interschimbabil.
2. Revizia de software HART poate fi citită utilizând un instrument de configurare compatibil HART. Valoarea
p
rezentată este revizia minimă care ar corespunde reviziilor NAMUR.
3. Numele de fișiere ale driverului de dispozitiv utilizează device (dispozitiv) şi DD revision (revizie DD) (de ex.
10_01). Protocolul HART este conceput să permită reviziilor de drivere de dispozitiv legacy să comunice în
continuare cu noile dispozitive HART. Pentru a accesa o nouă funcționalitate, trebuie să fie descărcat noul
driver de dispozitiv. Pentru a asigura funcționalitatea completă, se recomandă să descărcaţi noile fișiere de
driver pentru dispozitiv.
Montați direct la linia de impuls, fără a utiliza o consolă de montare
suplimentară sau montați-l direct pe un perete, panou sau conductă de doi
inch utilizând consola de montare opţională.
Figura 1. Montare directă traductor
A. Conexiune de proces
Notă
Nu aplicați forță direct asupra carcasei sistemului electronic. Pentru a evita
deteriorarea, aplicați forță doar asupra conexiunii de proces sub formă de hexagon.
Martie 2019
Figura 2. Montare pe conductă și panou
Montare pe panouMontare pe conductă
2.1Aplicații cu debit lichid
1. Amplasaţi robinete pe partea laterală a
conductei.
2. Montaţi lângă sau sub robinete.
3. Montați traductorul astfel încât ventilele
de golire/aerisire să fie orientate în sus.
4
ATENŢIE
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
2.2Aplicații cu debit de gaz
1. Amplasați robinete în partea
superioară sau laterală a conductei.
2. Montați la nivelul robinetelor sau
deasupra lor.
2.3Aplicații cu debit de vapori
1. Amplasaţi robinete pe partea laterală a
conductei.
2. Montaţi lângă sau sub robinete.
3. Umpleți conductele de impuls cu apă.
2.4Dispozitiv de etanșare de mediu pentru carcasă
Bandă sau pastă pentru etanșarea filetului (PTFE) este necesară pe
fileturile tip tată ale conductei pentru a furniza o etanșare strânsă împotriva
apei/prafului pentru conductă și pentru a îndeplini cerințele NEMA
IP66 și IP68. Consultați fabrica dacă sunt necesare alte clasificări Ingress
Protection.
Pentru fileturile M20, instalați fișe de conductă în mod complet pe filet sau
până când se întâlnește rezistență mecanică.
®
Tip 4X,
2.5Orientarea traductorului cu indicator
Portul de presiune de pe partea inferioară (referință atmosferică) a
traductorului cu indicator în linie este localizat în gâtul traductorului, în
spatele carcasei. Traseul de aerisire este așezat la 360° în jurul traductorului,
între carcasă și senzor. (Consultați Figura 3.)
Nu blocați traseul de aerisire cu, inclusiv, dar fără limitare la vopsea, praf și lubrifiant montând traductorul
astfel încât agenții contaminanți să poată fi evacuați.
5
Ghid de pornire rapidă
A
A
B
Figura 3. Port de presiune pe partea inferioară a indicatorului
A. Port de presiune pe partea inferioară (referință atmosferică)
3.0Setarea comutatoarelor
Setaţi configuraţia comutatoarelor de alarmă şi securitate înainte de instalare
în modul indicat în Figura 4.
Comutatorul de alarmă setează alarma de ieşire analogică la nivel ridicat
sau redus. Alarma implicită este la nivel ridicat.
Comutatorul de securitate permite () sau previne () orice
configurare a traductorului. Securitatea implicită este dezactivată ().
Utilizaţi următorul procedeu pentru modificarea configuraţiei comutatorului:
1. Dacă este instalat traductorul, securizaţi bucla şi deconectaţi alimentarea.
2. Îndepărtaţi capacul carcasei din partea opusă părţii terminale de câmp.
Nu îndepărtaţi capacul instrumentului în atmosfere explozive atunci când
circuitul este sub tensiune.
3. Glisaţi comutatoarele de securitate şi alarmă în poziţia preferată utilizând
o şurubelniţă mică.
4. Montaţi la loc capacul traductorului. Capacul trebuie să fie complet închis
pentru a fi în conformitate cu normele de utilizare în zone cu risc de
explozii.
Martie 2019
Figura 4. Placă de componente electronice traductor
Fără afișaj LCDCu afișaj LOI/LCD
A. Alarmă
B. Securit
6
ate
ATENŢIE
A
B
TERMINALE
DE TEREN
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
4.0Conectarea cablurilor și pornirea alimentării
Pentru cele mai bune rezultate trebuie utilizat cablul ecranat torsadat. Utilizaţi
un fir 24 AWG sau mai mare care nu depăşeşte 1500 m (5000 picioare) în
lungime. Dacă este posibil, instalați firele cu o buclă de picurare. Aranjaţi
bucla de picurare astfel încât baza să fie mai jos decât conexiunile prin
conductă şi carcasa traductorului.
Figura 5. Cablarea traductorului (4–20 mA HART)
A. Alimentare V c.c.
B. R
250 (necesară doar pentru comunicare HART)
L
Instalarea blocului cu terminale de protecție la supratensiuni oferă protecție doar în cazul în care
carcasa traductorului este împământată corespunzător.
Nu treceți firele de semnal prin conducte sau compartimente deschise cu fire de alimentare sau prin
apropierea unor echipamente electrice de mare putere.
Nu conectaţi cablurile de semnal sub tensiune la terminalele de testare. Curentul ar putea distruge dioda
de test din blocul cu terminale.
Utilizați următorii pași pentru cablarea traductorului:
1. Îndepărtați capacul carcasei din partea FIELD TERMINALS (Terminale
FIELD).
2. Conectați firele în modul indicat în Figura 5.
3. Strângeți șuruburile terminalelor pentru a asigura un contact complet cu
șurubul și șaiba blocului cu terminale. La utilizarea unei metode de
cablare directă, înfășurați firul în sens orar pentru a vă asigura că nu se
desface la strângerea șurubului blocului cu terminale.
Notă
Utilizarea unui terminal cu pini sau cu fire prin manșon nu este recomandată deoarece
conexiunea poate fi mai susceptibilă la desfacere în timp sau în caz de vibrații.
4. Împământaţi carcasa pentru a vă conforma reglementărilor locale privind
împământarea.
7
Ghid de pornire rapidă
DP
A
B
C
D
E
TERMINALE
DE TEREN
5. Asiguraţi o împământare corespunzătoare. Este important ca ecranul
cablului de instrument:
Să fie tăiat îndeaproape şi izolat pentru a nu atinge carcasa
traductorului
Să fie conectat la următorul ecran în cazul în care cablul este introdus
printr-o cutie de joncţiuni
Să fie conectat la o împământare corespunzătoare la capătul sursei de
alimentare
6. Dacă este necesară protecție la supratensiune, consultați secţiunea
Împământare pentru blocul cu terminale cu protecţie la supratensiune
pentru instrucțiuni privind împământarea.
7. Conectaţi şi izolaţi conexiunile neutilizate ale conductei pentru cabluri.
8. Montați la loc capacul carcasei.
Figura 6. Împământarea
Martie 2019
A. Ajustați ecranul și izolați
Izolați ecranu
B.
C. Conductorul ecranului de cablu trebuie terminat
corespunzător la împământare
l
D. Locație împământare
in
ternă
ernă
pământ
are
E. Locație îm
ext
4.1Împământare pentru blocul cu terminale cu protecţie la
supratensiune
Terminaţiile de împământare sunt furnizate în exteriorul carcasei
componentelor electronice şi în interiorul compartimentului de terminale.
Aceste împământări sunt utilizate când sunt instalate blocuri cu terminale de
protecţie împotriva supratensiunii. Se recomandă utilizarea unui fir 18 AWG
sau mai mare pentru conectarea împământării carcasei la împământare
(internă sau externă).
Dacă traductorul nu este momentan cablat pentru pornire și comunicare,
urmați „Conectarea cablurilor și pornirea alimentării” la pagina 7. Când
traductorul este cablat corespunzător, consultați Figura 6 pentru locații de
împământare internă și externă de protecție contra supratensiunii.
8
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
5.0Verificarea configurației traductorului
Verificați configurația folosind orice instrument de configurare cu capacitate
HART sau LOI - cod opțiune M4. Instrucțiunile de configurare pentru un
dispozitiv Field Communicator și LOI sunt incluse în această etapă.
Consultați manualul de referință
instrucțiuni de configurare utilizând AMS Device Manager.
5.1Verificarea configurației cu un dispozitiv Field
Communicator
Un driver de dispozitiv Rosemount 2051 DD trebuie instalat pe dispozitivul
Field Communicator pentru verificarea configurației. Secvențele de taste
rapide variază în funcție de dispozitiv și reviziile driverului de dispozitiv.
Utilizați procesul Tabel pentru determinarea secvenței de taste rapide de mai
jos pentru a identifica secvențele de taste rapide corespunzătoare.
5.2Interfață utilizator Field Communicator
Tabel pentru determinarea secvenței de taste rapide
1. Conectați Field Communicator la Rosemount 2051G.
2. Dacă ecranul Home (Pagină de pornire) corespunde cu Figura 7,
consultați Tabelul 2 pentru secvențele de taste rapide.
3. Dacă ecranul Home (Pagină de pornire) corespunde Figura 8:
a. Efectuați secvența de taste rapide 1,7,2 pentru a identifica revizia
Field și revizia HART.
b. Consultați Tabelul 3și coloana corespunzătoare pe baza reviziei Field
și reviziei HART pentru secvențe de taste rapide.
al dispozitivului Rosemount 2051 pentru
Notă
Emerson recomandă instalarea celei mai recente versiuni de DD pentru a accesa
funcționalitatea completă. Accesați Emerson.com sau FieldCommGroup.org.
Figura 7. Interfață tradițională
9
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.