Rosemount 2051G Manuals & Guides [bg]

Кратко ръководство
00825-0723-4101, ред. AC
Трансмитер за налягане
Rosemount

с протокол HART 4–20 mA HART® (версия 5 и 7)

2051G
Март 2019
Кратко ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Март 2019
БЕЛЕЖКА
Това ръководство дава основни инструкции за трансмитери Rosemount 2051G. То не съдържа инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка, сервиз, отстраняване на неизправности, взривобезопасни, негорими или искробезопасни (I.S.) инсталации. Вижте Справочното ръководство Rosemount 2051G за повече информация.
Експлозиите могат да доведат до смърт или сериозно нараняване.
Монтирането на тези трансмитери във взривоопасна среда трябва да се извърши съгласно съответните местни, национални и международни стандарти, закони и практики. Прегледайте раздела с одобренията в справочното ръководство на Rosemount 2051 относно ограниченията, свързани с безопасния монтаж.
Преди да свържете базиран на HART комуникатор във взривоопасна среда, проверете дали
инструментите във веригата са монтирани съгласно практиките за искробезопасно и негоримо външно окабеляване.
При взривобезопасен/негорим монтаж не сваляйте капаците на трансмитера, когато към блока е
подадено захранване.
Технологичните течове могат да причинят наранявания или да доведат до смърт.
За да се избегнат течове, използвайте единствено О-пръстените, предназначени за уплътняване на съответния фланцов адаптер.
Токовият удар може да причини смърт или сериозно нараняване.
Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да протича в проводниците, може да причини токов удар.
Входове за проводник/кабел
Освен ако не са маркирани, входовете за проводници/кабели на корпуса на трансмитера са с резба
1
/2–14 NPT. Маркираните с „M20“ входове са с резба M20 x 1,5. На уреди с няколко входа за проводници всички входове ще са с еднаква резба. Използвайте само пробки, адаптери, уплътнения или проводници със съвместима резба при затваряне на тези входове.
на
Съдържание
Готовност на системата . . . . . . . . . . . . . . . 3
Монтиране на трансмитера. . . . . . . . . . . . 4
Настройте превключвателите. . . . . . . . . . 6
Окабелете и подайте захранване. . . . . . . 7
2
Проверете конфигурацията на
трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Настройване на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . 14
Автоматизирани системи за безопасност . . . . 15
Сертификати за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Мар
т 2019
Кратко ръководство

1.0 Готовност на системата

1.1 Потвърдете възможността за промяна на версията на HART

Ако използвате базиран на HART контролен уред или системи за
управление на активи, моля, потвърдете съвместимостта на HART с тези системи преди инсталиране на трансмитера. Не всички системи са в състояние да комуникират с HART версия 7. Този трансмитер може да бъде конфигуриран за HART версия 5 или 7.
За инструкции как да промените версията на HART на Вашия трансмитер
вижте страница 13.

1.2 Потвърдете правилния драйвер за устройството

1. Уверете се, че на Вашите системи е поставен най-новият драйвер за
устройството (DD/DTM), за да гарантирате правилни комуникации.
2. Посетете Emerson.com или FieldCommGroup.org зa най-новия DD.
3. Изберете желания продукт и изтеглете DD.
a. Направете справка в таблица 1 за правилния DD.
Таблица 1. Версии и файлове за устройството
Софтуер
дата на
изда-
ване
юни
2016 г.
Идентификация на устройството
Версия на хардуера
NAMUR
1.1.xx 1.0.xx 03
Версия на
софтуера
1
NAMUR
(1)
Версия на
софтуера
(2)
HART
Намиране на
файловете на
драйвера за
устройството
Универ-
сална
версия
HART
7 10 5 9
Версия
на
устрой-
ството
Преглед на
инструкциите
Ръководство
номер
(3)
00809-0400-4101 (4)
Преглед
функционалност
Промени в софтуера
(4)
1. Версията на NAMUR се намира на етикета за хардуера на устройството. Разликите в промени от ниво 3,
обозначени по-горе чрез хх, представляват минималните промени по продукта, както е определено от NE53. Съвместимостта и функционалността са запазени и продуктът може да бъде използван взаимозаменяемо.
2. Версията на софтуера HART може да се види, като се използва съвместим с HART инструмент за
конфигуриране. Показаната стойност е минималната версия, която съответства на версиите на NAMUR.
3. Имената на файлове на драйверите за устройството включват устройството и версията на DD (напр. 10_01).
Протокол HART е проектиран да позволи комуникация на стари версии на драйвери за устройството с нови устройства HART. За да се направи оценка на новата функционалност, трябва да се изтегли новият драйвер за устройството. Препоръчва се да изтеглите новите файлове на драйвера за устройството, за да гарантирате пълна функционалност.
4. HART редакция 5 и 7: Selectable (избираемo), Local Operator Interface (локален операторски интерфейс),
Scaled Variable (мащабирана променлива), Configurable Alarms (аларми с възможност за конфигуриране), Expanded Engineering Units (разширени технологични единици). Актуализиран дизайн на хардуера на електрониката. Промяна в класификацията на температурата на искробезопасност.
3
Кратко ръководство
A

2.0 Монтиране на трансмитера

Монтирайте директно към импулсната линия, без да използвате допълнителна монтажна скоба, или монтирайте директно към стена, панел, или двуинчова тръба, като използвате незадължителна монтажна скоба.
Фигура 1. Монтаж на трансмитера
A. Технологична връзка
Забележка
Не прилагайте усукване директно към кутията с електрониката. За да избегнете повреда, прилагайте усукване единствено към шестоъгълната технологична връзка.
Март 2019
Фигура 2. Панелен и тръбен монтаж
Монтиране на панел Монтиране на тръба

2.1 Приложения за дебит на течности

1. Поставете кранове отстрани на
тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Монтирайте трансмитера така, че
клапаните за оттичане/продухване да са насочени нагоре.
4
ВНИМАНИЕ
Мар
т 2019

2.2 Приложения за дебит на газ

1. Поставете кранове отгоре или
отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или над крановете.

2.3 Приложения за дебит на пара

1. Поставете кранове отстрани на
тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Напълнете импулсните тръби с вода.

2.4 Херметично уплътнение на корпуса

Изисква се уплътнение с резба (PTFE) под формата на лента или паста на мъжките резби на тръбите с цел изолация от вода/прах и за да се покрият изискванията на NEMA изискват категории за защита срещу проникване.
За резби M20 монтирайте тръбопроводни тапи, докато не се заемат целите резби или докато достигнете механичното съпротивление.
®
тип 4X, IP66 и IP68. Свържете се със завода, ако се
Кратко ръководство

2.5 Ориентация на трансмитера с манометър

Напорният вход откъм ниската страна (атмосферна референтна точка) в трансмитера за налягане се намира върху цилиндричното тяло на трансмитера, зад корпуса. Вентилационният улей е 360° около трансмитера, между корпуса и датчика. (Вижте фигура 3.)
Пазете вентилационния улей свободен от всякакви препятствия, включително, но не само, боя, прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера така, че да може да се дренира.
5
Кратко ръководство
A
A
B
Фигура 3. Напорен вход от долната страна на манометъра
A. Порт за налягане от долната страна (атмосферна референтна точка)

3.0 Настройте превключвателите

Настройте конфигурацията на превключвателя за аларма и безопасност преди инсталиране, както е показано на фигура 4.
Прекъсвачът за аларма настройва алармата за аналогов изходен сигнал
на високо или ниско положение. Алармата е във високо положение по подразбиране.
Превключвателят за безопасност позволява ( ) или предотвратява
( ) конфигуриране на трансмитера. Фабричната настройка за безопасност е в изключено положение ( ).
Използвайте следната процедура, за да промените конфигурацията на превключвателя:
1. Ако трансмитерът е монтиран, обезопасете веригата и изключете
електрическото захранване.
2. Свалете капака на корпуса от срещуположната страна на полевите
клеми. Не махайте капака на инструмента в експлозивна атмосфера, когато по веригата тече ток.
3. Плъзнете защитния превключвател и превключвателя за аларма в
желаното положение, като използвате малка отвертка.
4. Поставете отново капака на трансмитера. Капакът трябва да е добре
поставен, за да са спазени изискванията за взривобезопасност.
Март 2019
Фигура 4. Електронно табло на трансмитера
Без LCD дисплей С LOI/ LCD дисплей
A. Аларма B. З
ащита
6
ВНИМАНИЕ
A
B
FIELD
TERMINALS
(Полеви клеми)
Мар
т 2019

4.0 Окабелете и подайте захранване

За най-добри резултати трябва да се използва екраниран кабел усукана двойка. Използвайте 24 AWG или по-голям проводник, но не по-дълъг от 1500 m (5000 фута). Ако е приложимо, монтирайте окабеляване с кондензоуловител. Поставете кондензоуловителя така, че долната му част да е по-ниско от тръбните връзки и корпуса на трансмитера.
Фигура 5. Окабеляване на трансмитера (4–20 mA HART)
A. Захранване във V прав ток B. R
250 (необходимо единствено за комуникация с HART)
L
Кратко ръководство
Инсталацията на клемен блок за защита от преходни процеси не предоставя защита при преходни
процеси, ако кутията на трансмитера не е подходящо заземена.
Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити кутии със захранващи кабели или в близост
до електрическо оборудване с голяма консумация.
Не свързвайте сигналните кабели, по които тече ток, към тестовите клеми. Електрозахранването може
да повреди тестовия диод в клемореда.
Изпълнете следните стъпки, за да свържете трансмитера:
1. Отстранете капака на корпуса от страната на FIELD TERMINALS (полевите
клеми).
2. Свържете проводниците, както е показано на фигура 5.
3. Стегнете винтовете на клемите, за да има пълен контакт с винта на
клемния блок и шайбата. При директно окабеляване увийте кабела по часовниковата стрелка, за да бъде на мястото си, когато стягате винта на клемния блок.
Забележка
Не се препоръчва използване на шплент или втулка, тъй като връзката може да се окаже по-лесна за разхлабване с времето заради вибрациите.
4. Заземете корпуса, за да спазите местните наредби за заземяване.
7
Кратко ръководство
DP
A
B
C
D
E
FIELD TERMINALS
(Полеви клеми)
5. Осигурете подходящо заземяване. Важно е кабелното екраниране на
устройството:
да е подкъсено и изолирано от съприкосновение с корпуса на
трансмитера;
да е свързано към следващото екраниране, ако кабелът минава през
съединителна кутия;
да е заземено добре при края с електрозахранване.
6. Ако е необходима защита от прескачане на ток, вижте раздел
Заземяване на клеморед за защита от прескачане на ток за инструкции
за заземяване.
7. Запушете и запечатайте неизползваните тръбни връзки.
8. Поставете капака на корпуса.
Фигура 6. Заземяване
Март 2019
A. Подрежете екранировката и изолирайте B.Изолирайте екрана C. Свържете дренажния проводник на кабелното
екраниране към заземяването
D. Вътрешен
заземителен възел
E. Външен заземителен
възел

4.1 Заземяване на клеморед за защита от прескачане на ток

Предоставени са заземителни клеми извън корпуса на електрониката и във вътрешността на клемното отделение. Това заземяване се използва, когато се монтират клеморедове за защита от прескачане на ток. Препоръчва се използването на кабел от американски кабелен клас (AWG) 18 или по-висок за свързване на заземяването на корпуса със заземяването към земята (вътрешно или външно).
Ако в момента трансмитерът не е окабелен за захранване и комуникация, следвайте процедури „Окабелете и подайте захранване“ на страница 7. Когато трансмитерът е правилно окабелен, вижте фигура 6 за външни и вътрешни местоположения на заземяването срещу преходни процеси.
8
Мар
т 2019
Кратко ръководство

5.0 Проверете конфигурацията на трансмитера

Проверете конфигурацията чрез използване на съвместим с HART инструмент за конфигуриране – код на опцията M4. Инструкциите за конфигуриране на полеви комуникатор и LOI са включени в тази стъпка. Вижте Справочното ръководство конфигурация чрез диспечера за устройства AMS.

5.1 Проверка на конфигурацията с полеви комуникатор

За да може да се провери конфигурацията, на полевия комуникатор трябва да бъде инсталиран драйвер за устройство за Rosemount 2051. Клавишните комбинации за бърз достъп се различават в зависимост от устройството и версиите на драйверите за устройството. Използвайте процес по-долу, за да определите подходящите клавишни комбинации за бърз достъп.Таблица за
определяне на клавишната комбинация за бърз достъп.

5.2 Потребителски интерфейс на полевия комуникатор

Таблица за определяне на клавишната комбинация за бърз достъп
1. Свържете полевия комуникатор към Rosemount 2051G.
2. Ако Home (Началният екран) отговаря на фигура 7, вижте таблица 2 за
клавишните комбинации за бърз достъп.
3. Ако Home (Началният екран) отговаря на фигура 8:
a. Въведете клавишна комбинация за бърз достъп 1, 7, 2, за да
определите полевата версия и версията на HART.
b. Вижте таблица 3 и подходящата колона въз основа на полевата
версия и версията на HART за клавишните комбинации за бърз достъп.
на Rosemount 2051 за инструкции за
Забележка
Emerson препоръчва инсталиране на най-новата версия на драйвера за устройство за достъп до пълната функционалност. Посетете Emerson.com
FieldCommGroup.org.
Фигура 7. Традиционен интерфейс
или
9
Кратко ръководство
Фигура 8. Приборно табло на уреда
Забележка
Отметката () показва основните параметри на конфигурацията. Минималното изискване е тези параметри да се проверят като част от процедурата по конфигуриране и стартиране.
Таблица 2. Бързи клавиши на традиционния интерфейс
Функция
Аларма за аналогов изход 1,4,3,2,4
Контрол на режима на предаване без изчакване 1,4,3,3,3 Опция за предаване без изчакване 1,4,3,3,4 Калибрация 1,2,3 Затихване 1,3,5
Дата 1,3,4,1 Дескриптор 1,3,4,2 Изравняване на цифровия и аналоговия сигнал
(4-20 mA на изхода) Деактивиране на настройването на обхвата и нулата 1,4,4,1,7 Информация от полевото устройство 1,4,4,1 Вход за клавиатура 1,2,3,1,1 Изпитване на веригата 1,2,2 Стойност на долния обхват 4,1 Настройване на долния сензор 1,2,3,3,2 Съобщение 1,3,4,3 Вид измервателен уред 1,3,6,1 Брой искания 1,4,3,3,2 Изходно настройване 1,2,3,2 Процентов диапазон 1,1,2 Адрес за дистанционно задаване на проверка 1,4,3,3,1
Стойности на обхвата 1,3,3
Пренагласяне на обхвата 1,2,3,1 Мащабирана настройка D/A (изходен сигнал 4–20 mA) 1,2,3,2,2 Самостоятелен тест (трансмитер) 1,2,1,1 Информация за сензора 1,4,4,2 Настройване на сензор (пълно настройване) 1,2,3,3
Клавишна комбинация за бърз
Март 2019
достъп
1,2,3,2,1
10
Мар
т 2019
Кратко ръководство
Функция
Точки за настройване на сензора 1,2,3,3,5 Статус 1,2,1,2 Етикет 1,3,1
Безопасност на трансмитера (със защита за запис) 1,3,4,4 Единици (технологична променлива) 1,3,2
Стойност на горния обхват 5,2 Настройване на горния сензор 1,2,3,3,3 Настройване на нулата 1,2,3,3,1
Клавишна комбинация за бърз
достъп
Забележка
Отметката () показва основните параметри на конфигурацията. Минималното изискване е тези параметри да се проверят като част от процедурата по конфигуриране и стартиране.
Таблица 3. Бутони за бърз достъп на приборното табло
Функция Клавишна комбинация за бърз достъп Версия на полевото устройство Ред. 3 Ред. 5 Ред. 7 HART Revision (версия на HART) HART 5 HART 5 HART 7 Нива за аларма и насищане Неприложимо 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7
Затихване 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5
Стойности на обхвата 2,2,2 2,2,2 2,2,2
Етикет 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1
Функция на трансфер 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6
Единици 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4
Режим на предаване без изчакване 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 Персонализирана конфигурация на
дисплея Дата 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Дескриптор 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 Изравняване на цифровия и аналоговия
сигнал (4-20 mA на изхода) Деактивиране на бутоните за
конфигуриране Пренастройка на обхвата чрез
клавиатурата Изпитване на веригата 3,5,1 3,5,1 3,5,1 Настройване на горния сензор 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 Настройване на долния сензор 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2 Съобщение 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 Температура/тенденция на сензора 3,3,2 3,3,3 3,3,3 Настройване на дигитална нула 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3 Парола Неприложимо 2,2,6,4 2,2,6,5 Мащабирана променлива Неприложимо 3,2,2 3,2,2 Преминаване от HART версия 5 към
HART версия 7 Дълъг етикет Неприложимо Неприложимо 2,2,7,1,2 Намиране на устройството Неприложимо Неприложимо 3,4,5 Симулиране на дигитален сигнал Неприложимо Неприложимо 3,4,5
2,2,3 2,2,4 2,2,4
3,4,2 3,4,2 3,4,2
2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3
2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1
Неприложимо 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3
11
Кратко ръководство
A
B

5.3 Проверка на конфигурацията с LOI

Когато е поръчан, LOI може да бъде използван за въвеждане на устройството в експлоатация. LOI е конструиран от два бутона, с вътрешни и външни бутони. Вътрешните бутони са разположени на дисплея на трансмитера, а външните се намират под горния метален етикет. За да активирате LOI, натиснете който и да е бутон. Функционалността на бутоните на LOI е показана в долните ъгли на дисплея. Вижте таблица 4 и
фигура 10 в страница 13 за информация за работата на бутоните и
менютата.
Фигура 9. Вътрешни и външни бутони на LOI
A. Вътрешни бутони B.Външни бутони
Март 2019
Забележка
Вижте Фигура 11 на страница 15, за да потвърдите функционалността на външните бутони.
Таблица 4. Работа на бутон LOI
Бутон
Ляво Не СКРОЛ Дясно Да ВЪВЕДИ
12
Assign PV
HART Revision
Assign PV
(Задаване на PV)
HART Revision
(Версия на HART)
Simulate (Симулиране)
Password (Парола)
Етикет
Scaled Variable
(мащабирана променлива)
Alarm & Saturation
(Аларма и насищане)
Функция на трансфер
Затихване
Full Calibration
(пълно калибриране)
EXIT MENU
(Излез от менюто)
EXTENDED MENU (Разширено меню)
DISPLAY (Дисплей)
LOOP TEST
(Изпитване на веригата)
RERANGE
(Пренастройка на диапазона)
UNITS (Единици)
ZERO TRIM (Корекция на нула)
VIEW CONFIG
(Виж конфигурацията)
Разглеждане на всички приложими параметри,
зададени в трансмитера
ЗАДАЙТЕ стойности от 4-20
mA чрез прилагане на
налягане
ЗАДАЙТЕ стойности между 4-20 mA чрез въвеждане на
стойности
Задаване на единици за налягане и температура
Настройвони но
аналоговия сигнал за
изпитване на целостта
на веригата
Конфигуриране на
дисплея
Мар
т 2019
Фигура 10. Меню на LOI
Кратко ръководство
Режим за превключване на HART версия
Ако инструментът за конфигуриране на HART не може да комуникира с HART версия 7, Rosemount 2051G ще зареди Общо меню с ограничена функционалност. Следните процедури ще превключат режим на промяна на версията на HART от общото меню:
1. Manual Setup (Ръчна настройка) > Device Information (Информация
за устройството) > Identification (Идентификация) > Message (Съобщение)
a. Ако искате да смените на HART версия 5, въведете: „HART5“ полето
за съобщения.
b. Ако искате да смените на HART версия 7, въведете „HART7“ в полето
за съобщения.
13
Кратко ръководство
ВНИМАНИЕ

6.0 Настройване на трансмитера

Устройствата се калибрират в завода. След инсталиране Ви препоръчваме извършване на нулева настройка на манометъра и трансмитерите за абсолютно налягане, за да се елиминират грешки поради позицията на монтаж или ефектите от статичното налягане. Настройката на нула може да бъде извършена чрез полеви комуникатор или бутоните за конфигуриране.
За инструкции относно използването на диспечера за устройства AMS вижте Справочното ръководство
Забележка
Когато се извършва настройване на нулата, уверете се, че изравняващият вентил е отворен и всички мокри разклонения са запълнени до правилното ниво.
Не се препоръчва да нулирате трансмитер за абсолютни стойности.
1. Изберете процедура за корекция. a. Аналогова корекция на нула – настройва аналоговия сигнал на 4 mA.
- Наричано също „пренастройка на обхвата“, тя задава долна граница на диапазона (LRV), равна на измереното налягане.
- Дисплеят и дигиталният HART сигнал остават непроменени.
b. Дигитална корекция на нула – калибрира отново нулата на датчика.
- LRV остава непроменен. Стойността на налягането ще бъде нула (на дисплея и HART сигнала). Точката на 4 mA може да не е нула.
- Това изисква фабрично калибрираното нулево налягане да бъде в диапазон до три процента от URV [0 ± 3% x URV].
на Rosemount 2051.
Март 2019

6.1 Пример

URV = 150 psi
Приложено нулево налягане = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 psi (сравнено с фабричните настройки) стойностите извън този обхват ще бъдат отхвърлени от трансмитера

6.2 Настройка с полеви комуникатор

1. Свържете полевия комуникатор, вижте „Окабелете и подайте
захранване“ на страница 7 за инструкции.
2. Следвайте HART менюто, за да извършите необходимата настройка на нула.
Таблица 5. Бутони за бърз достъп за корекция на нула
Аналогова нула (задава 4 mA) Дигитална нула
Клавишна
14
комбинация за бърз достъп
3, 4, 2 3, 4, 1, 3
B
C
D
A
Мар
т 2019

6.3 Корекция с бутони за конфигуриране

Корекцията на нула може да се извърши чрез използване на един от трите възможни комплекта външни бутони за конфигуриране, разположени под горния етикет.
За да достигнете до бутоните за конфигуриране, разхлабете винтовете и плъзнете етикета в горната част на трансмитера. Потвърдете функционалността, като използвате Фигура 9 на страница 12.
Фигура 11. Външни бутони за конфигуриране
A. Бутони за конфигуриране
OI
B. L C. Аналогова нула и обхват
Дигитална нула
D.
За да извършите корекция на нула, следвайте следните процедури:
Кратко ръководство
Извършете корекция с LOI (опция M4)
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Вижте фигура 9 за работното меню.
a. Натиснете Rerange (Нулиране), за да извършите корекция на
аналогова нула.
b. Натиснете Zero Trim (Коригиране), за да извършите корекция на
дигитална нула.
Извършете корекция с аналогова нула и обхват (опция D4).
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Натиснете и задръжте бутона Zero (Нула) за две секунди, за да
извършите корекция на аналогова нула.
Извършете корекция на дигитална нула (опция DZ)
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Натиснете и задръжте бутона Zero (Нула) за две секунди, за да
извършите настройка на дигитална нула.

7.0 Автоматизирани системи за безопасност

За инсталации със сертифицирана безопасност вижте Справочното ръководство на Rosemount 2051G за процедурите за монтаж и изискванията към системата.
15
Кратко ръководство

8.0 Сертификати за продукта

Ред. 1.4

8.1 Информация за европейските директиви

Копие от ЕС Декларацията за съответствие може да се намери в края на ръководството за бързо пускане в експлоатация. Най-новата версия на ЕС Декларацията за съответствие може да се намери на
Emerson.com/Rosemount

8.2 Северна Америка

E5 Взривобезопасен и защитен от прахово запалване (DIP) по стандартите на САЩ
Сертификат: 1015441 Стандарти: FM клас 3600 - 2011, FM, клас 3615 - 2006, FM клас 3616 - 2011,
FM клас 3810 - 2005
Маркировки: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(–50 °C  T
I5 Искробезопасен (IS) и невъзпламеним (NI) по стандартите на САЩ
Сертификат: 1015441 Стандарти: FM клас 3600 - 2011, FM клас 3610 - 2010, FM клас 3611 - 2004,
FM клас 3810 - 2005
Маркировки: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; клас III; DIV 1 при
свързване съгласно чертеж Rosemount 02088-1024; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (–50 °C  T
.
+85 °C); фабрично уплътнен, тип 4X
a
+70 °C); тип 4x
a
Март 2019
E6 Взривобезопасност, защита от прахово запалване, раздел 2 по канадските стандарти
Сертификат: 1015441 Стандарти: CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Маркировки: Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D; клас II, Групи E, F и G; Клас III; Клас I
Раздел 2 Групи A, B, C и D; Тип 4X; фабрично уплътнено; единично уплътнение
I6 Искробезопасност по стандартите на Канада
Сертификат: 1015441 Стандарти: CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Маркировки: Искробезапасност Клас I, Раздел 1 при свързване съгласно чертеж
16
Rosemount 02088-1024, температурен код T4; Ex ia; Type 4X; фабрично уплътнено; единично уплътнение
Мар
т 2019

8.3 Европа

E1 Негорим по ATEX
Сeртификат: KEMA97ATEX2378X Стандарти: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015 Маркировки: II 1/2 G Ex db IIC T6..T4 Ga/Gb, T6(–60 °C  T
Таблица 6. Технологична температура
Температурен клас Технологична температура
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. В това устройство има тънкостенна мембрана с дебелина по-малко от 1 мм, която формира граница между зона 0 (Технологична връзка) и зона 1 (всички други част от оборудването). За информация относно материала на мембраната трябва да видите кода за модел и информационният лист. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за монтаж и поддръжка на производителя трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството.
2. Негоримите свързващи звена не се поправят.
3. Нестандартните опции за боя може да създадат риск от електростатичен разряд.
Избягвайте инсталации, при които може да се натрупва електростатичен заряд върху боядисани повърхности, и почиствайте боядисаните повърхности само с влажен парцал. Ако поръчвате боя със специален код за опция, се свържете с производителя за още информация.
4. Кабелите, уплътненията и тапите трябва да са подходящи за температура с 5 °C
по-висока от максимално допустимата температура за мястото на монтаж.
Кратко ръководство
+70 °C),
T5/T4 (–60 °C  T
T6 –60 °C до +70 °C –60 °C до +70 °C T5 –60 °C до +80 °C –60 °C до +80 °C T4 –60 °C до +120 °C –60 °C до +80 °C
+80 °C)
a
a
Температура на околната
среда
I1 Искробезопасност по ATEX
Сертификат: BAS00ATEX1166X Стандарти: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-11:2012 Маркировки: Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C  T
+70 °C)
a
Таблица 7. Входящи параметри
HART Напрежение U Ток I
i
Електрозахранване P Капацитивно
съпротивление C
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
17
Кратко ръководство
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията при 500 V, изискван от EN60079-11. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
2. Корпусът е изработен от алуминиева сплав и е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или абразия, ако се намира в зона 0.
N1 Тип n по ATEX
Сертификат: BAS00ATEX3167X Стандарти: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-15:2010 Маркировки: Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–55 °C  T
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията при 500 V, изискван от EN60079-15. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
ND Прах по ATEX
Сeртификат: BAS01ATEX1427X Стандарти: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-31:2009 Маркировки: Ex II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Трябва да се използват такива кабелни входове, които да предпазват корпуса от пробив, най-малко IP66.
2. Неизползваните кабелни входове трябва да се запушат с подходящи тапи, които да осигуряват защита на корпуса от проникване най-малко IP66.
3. Кабелните входове и тапите трябва да са подходящи за околната среда на апарата и да издържат на изпитване на удар 7 джаула.
60 °C Da
500
+70 °C)
a
Март 2019

8.4 Международни

E7 Негорим по IECEx
Сертификат: IECEx KEM 06.0021X Стандарти: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014 Маркировки: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C  T
°C)
Таблица 8. Технологична температура
Температурен клас Технологична температура
T6 –60 °C до +70 °C –60 °C до +70 °C T5 –60 °C до +80 °C –60 °C до +80 °C T4 –60 °C до +120 °C –60 °C до +80 °C
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. В това устройство има тънкостенна мембрана с дебелина по-малко от 1 мм, която формира граница между зона 0 (Технологична връзка) и зона 1 (всички други част от оборудването). За информация относно материала на мембраната трябва да видите кода за модел и информационният лист. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за монтаж и поддръжка на производителя трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството.
18
+70 °C), T5/T4(–60 °C Ta +80
a
Температура на околната
среда
Мар
т 2019
2. Негоримите свързващи звена не се поправят.
3. Нестандартните опции за боя може да създадат риск от електростатичен разряд. Избягвайте инсталации, при които може да се натрупва електростатичен заряд върху боядисани повърхности, и почиствайте боядисаните повърхности само с влажен парцал. Ако поръчвате боя със специален код за опция, се свържете с производителя за още информация.
4. Кабелите, щуцерите и тапите трябва да са подходящи за температура с 5 °C по-висока от максимално допустимата температура за мястото на монтаж.
I7 Искробезопасност по IECEx
Сeртификат: IECEx BAS 12.0071X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C  T
Таблица 9. Входящи параметри
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато е снабден с клемен блок за потискане на преходни процеси, Rosemount
2088 не може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V. Това трябва да се има предвид при монтаж.
2. Корпусът е изработен от алуминиева сплав и е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или абразия, ако се намира в зона 0.
Кратко ръководство
+70 °C)
a
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
N7 Тип n по IECEx
Сертификат: IECEx BAS 12.0072X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Маркировки: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  T
+70 °C)
a
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Когато е снабден с клемен блок за потискане на преходни процеси, Rosemount 2088 не може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V. Това трябва да се има предвид при монтаж.
NK Прах по IECEx
Сeртификат: IECEx BAS12.0073X Стандарти: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Маркировки: Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
Таблица 10. Входящи параметри
HART
Напрежение U
Ток I
i
i
36 V
24 mA
19
Кратко ръководство
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Трябва да се използват такива кабелни входове, които да предпазват корпуса от пробив, най-малко IP66.
2. Неизползваните кабелни входове трябва да се запушат с подходящи тапи, които да осигуряват защита на корпуса от проникване най-малко IP66.
3. Кабелните входове и тапите трябва да са подходящи за диапазона на температурата на околната среда, определена за апарата, и да издържат на изпитване на удар със сила 7 джаула.

8.5 Бразилия

E2 Негорим по INMETRO
Сeртификат: UL-BR 15.0728X Стандарти: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
Маркировки: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(–60 °C  T
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. В това устройство има тънкостенна мембрана с дебелина по-малко от 1 мм, която формира граница между зона 0 (Технологична връзка) и зона 1 (всички други част от оборудването). За информация относно материала на мембраната трябва да видите кода за модел и информационният лист. При монтаж, поддръжка и употреба трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите на производителя за монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството.
2. Негоримите свързващи звена не се поправят.
3. Нестандартните опции за боя може да създадат риск от електростатичен разряд. Избягвайте инсталации, при които може да се натрупва електростатичен заряд върху боядисани повърхности, и почиствайте боядисаните повърхности само с влажен парцал. Ако поръчвате боя със специален код за опция, се свържете с производителя за още информация.
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26 + Errata 1:2008
+80 °C), T6(–60 °C Ta +70
a
°C)
Март 2019
I2 Искробезопасност по INMETRO
Сертификат: UL-BR 13.0246X Стандарти: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C  T
+70 °C)
a
Таблица 11. Входящи параметри
Напрежение U Ток I
i
Електрозахранване P Капацитивно съпротивление C Индуктивност L
i
i
i
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато е снабден с клемен блок за потискане на преходни процеси, Rosemount 2088 не може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V. Това трябва да се има предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от
20
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
Мар
т 2019
удар или абразия, ако се намира в среда на зона 0 (зони, изискващи EPL Ga).

8.6 Китай

E3 Негорим по стандартите на Китай
Сертификат: GYJ17.1158X Стандарти: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 Мaркировки: Ex d IIC T6
°C)
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Свържете се с производителя, когато ремонтната дейност е свързана с пътя на горене.
I3 Искробезопасност по стандартите на Китай
Сертификат: GYJ17.1157X Стандарти: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C  T
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Корпусът може да съдържа леки метали, трябва да се положат усилия да се избегне рискът от запалване поради удар или триене, когато се използва в Зона 0.
2. Когато е избрана платка за преходна защита (код на опцията T1), този апарат не
може да издържи тест на изолацията с 500 V r.m.s., изискван от точка 6.3.12 на GB3836.4-2010.
N3 Китай, тип n
Сертификат: GYJ17.1159X Стандарти: GB3836.1-2010, GB3836.8-2014 Маркировки: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C  T
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Когато е избрана платка за преходна защита (код на опцията T1), този апарат не може да издържи тест на изолацията с 500 V r.m.s., изискван от точка 6.3.12 на GB3836.4-2010.
~
T4 Ga/Gb, T5/T4(–60 °C  Ta +80 °C), T6(–60 °C  Ta +70
+70 °C)
a
+70 °C)
a
Кратко ръководство

8.7 Технически регламент на Митническия съюз (EAC)

EM Негорим по EAC
Сeртификат: TC RU C-US.AA87.B.00534 Маркировки: Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (–60 °C  T
°C)
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. За специални условия вижте сертификата.
IM Искробезопасност по EAC
Сeртификат: TC RU C-US.AA87.B.00534 Маркировки: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–55 °C  T
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. За специални условия вижте сертификата.
+80 °C), T6(–60 °C Ta +70
a
+70 °C)
a
21
Кратко ръководство

8.8 Комбинации

K1 кoмбинация от E1, I1 и N1 K2 комбинация от E2 и I2 K3 кoмбинация от E3 и I3 K5 кoмбинация от E5 и I5 K6 кoмбинация от E6 и I6 K7 кoмбинация от E7, I7, N7 и NK KB кoмбинация от K5 и K6 KD кoмбинация от E1, I1, K5 и K6 KM кoмбинация от EM и IM

8.9 Тръбни тапи и адаптери

Негоримост и повишена безопасност по IECEx Сертификат: IECEx FMG 13.0032X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Маркировки: Ex d e IIC Gb
Негоримост и повишена безопасност по ATEX Сертификат: FM13ATEX0076X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Маркировки: Ex II 2 G Ex d e IIC Gb
Таблица 12. Размери на резбите на тръбната тапа
Резба Идентификационен знак
M20 x 1,5 M20
1
/2-14 NPT
G 1/2 G 1/2
1
/2 NPT (Национален стандарт за тръбна резба)
Март 2019
22
Таблица 13. Размери на резбите на резбования адаптер
Мъжка резба Идентификационен знак
M20 x 1,5–6H M20
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
Женска резба Идентификационен знак
M20 x 1,5–6H M20
1
/2–14 NPT
G 1/2 G 1/2
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато резбованият адаптер или запечатващата тапа се използват с корпус, осигуряващ повишена защита „e“, резбата при входа трябва да се уплътни по подходящ начин, за да се запази класификацията за защита от проникване на замърсяване (IP) на корпуса.
2. С адаптера не трябва да се използват запечатващи тапи.
3. Запечатващата тапа и резбованият адаптер трябва да са с резба, отговаряща на NPT или метричната система. Резбите G съществуващите (стари) монтажи на оборудването.
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
1
/2–14 NPT
1
/2 са допустими единствено за
Март 2019
Фигура 12. Декларация за съответствие за Rosemount 2051G
Кратко ръководство
23
Кратко ръководство
Март 2019
24
Март 2019
Кратко ръководство
25
Кратко ръководство
Март 2019
26
Март 2019
Кратко ръководство
27
Кратко ръководство
Март 2019
28
Мар
т 2019
Кратко ръководство
29
Световна централа
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Регионален офис за Северна Америка
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Регионален офис за Латинска Америка
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, САЩ
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Регионален офис за Европа
Emerson Automation Solutions
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Швейцария
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Регионален офис за Азиатско-Тихоокеански регион
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Сингапур 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947
Enquiries@AP.Emerson.com
Регионален офис за Близкия изток и Африка
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone – South 2 Дубай, Обединени арабски емирства
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Кратко ръководство
00825-0723-4101, ред. AC
Март 2019
Emerson Automation Solutions
ул. „Златен рог” № 22 София 1407, България
+359 2 962 94 20
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Условията за продажба на Emerson се предоставят при поискване. Логото на Emerson е търговска и сервизна марка на Emerson Electric Co. Rosemount и логотипът на Rosemount са търговски марки на Emerson. HART е регистрирана търговска марка на FieldComm Group. NEMA е регистрирана търговска и сервизна марка на National Electrical Manufacturers Association (Националната асоциация на производителите на електрически устройства). Всички други марки са собственост на съответните притежатели. © 2019 Emerson. Всички права запазени.
Loading...