Tento průvodce obsahuje základní pokyny pro převodníky Rosemount 2051G. Neposkytuje však pokyny
pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis, odstraňování poruch, instalace pro prostředí s nebezpečím
výbuchu, instalace odolné proti vzplanutí nebo zabezpečené instalace. Další informace naleznete
v referenční příručce
Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Instalace těchto převodníků v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s místními,
národními a mezinárodními normami, zákony a provozními předpisy. Prostudujte si část Certifikace výrobku
referenční příručky převodníku Rosemount 2051, kde jsou uvedena omezení, která je třeba dodržovat pro
zajištění bezpečné instalace.
Před připojením komunikátoru s protokolem HART v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že
zařízení zapojená ve smyčce jsou nainstalována v souladu s postupy zajišťujícími jiskrovou bezpečnost
nebo nehořlavé vedení v místě instalace.
V případě instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí neodnímejte kryty převodníku, pokud je zařízení pod
napětím.
Provozní netěsnosti mohou způsobit zranění, nebo smrt.
Pro zamezení provozních netěsností používejte pouze těsnicí O kroužek určený pro utěsnění
odpovídajícího adaptéru příruby.
žení elektrickým proudem může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Zasa
Vyvarujte se kontaktu s vodiči a se svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na konci vodičů, může
způsobit zasažení elektrickým proudem.
Vstupy pro vodiče/kabely
Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely ve skříni převodníku závit
Vstupy označené „M20“ mají závit M20 x 1,5. Zařízení s více vstupy pro vodiče budou mít pro všechny
vstupy stejný typ závitu. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla nebo
kabelovod s kompatibilním závitem.
1.1Ověření kompatibility s danou verzí protokolu HART
V případě použití řídicích systémů nebo systémů správy zařízení
založených na protokolu HART ověřte před instalací převodníku
způsobilost těchto systémů pro protokol HART. Ne všechny systémy jsou
schopné komunikace s protokolem HART verze 7. Tento převodník lze
nakonfigurovat pro protokol HART buď ve verzi 5, nebo ve verzi 7.
Pokyny týkající se změny verze protokolu HART převodníku viz strana 14.
1.2Ověření správného ovladače zařízení
1. Ověřte, zda je ve Vašich systémech nainstalován nejnovější ovladač
zařízení (DD/DTM) pro zajištění náležité komunikace.
2. Pro získání poslední verze popisu zařízení (DD) navštivte internetové
stránky Emerson.com nebo FieldCommGroup.org.
3. Zvolte požadovaný výrobek a stáhněte příslušný popis zařízení (DD).
a. Prostudujte si tabulku 1 pro ověření správného popisu zařízení (DD).
Tabulka 1. Verze a soubory zařízení
Vyhledání souborů
ovladače zařízení
Univerzální
verze protokolu
(2)
HART
Verz e
zařízení
710
59
Přehled pokynů
Číslo dokumentu
(3)
příručky
00809-0400-4101(4)
Datum
vydání
softwaru
Červen
2016
Identifikace zařízení
Verze
hardwaru
NAMUR
1.1.xx1.0.xx03
(1)
Verze
softwaru
NAMUR
(1)
Verze
softwaru
HART
Přehled
funkcí
Změny
softwaru
(4)
1. Verze NAMUR je uvedena na hardwarovém štítku zařízení. Rozdíly ve změnách úrovně 3 označené výše
symbolem xx představují menší změny výrobku, jak je definováno pomocí NE53. Kompatibilita a funkčnost
je zachována a výrobek lze používat zaměnitelně.
2. Verzi softwaru HART lze zjistit pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART. Uvedená
hodnota je minimální verze, která by mohla odpovídat verzím NAMUR.
3. Názvy souborů ovladače zařízení obsahují verzi zařízení a verzi popisu zařízení (např. 10_01). Protokol
HART je navržen tak, aby umožnil původním verzím ovladače zařízení komunikovat s novými zařízeními
HART. Pro přístup k novým funkcím se musí stáhnout nový ovladač zařízení. Pro zajištění plné funkčnosti
Vám doporučujeme stáhnout soubory nového ovladače zařízení.
4. Možnost volby protokolu HART verze 5 a 7, lokální uživatelské rozhraní, škálovatelná proměnná,
konfigurovatelné alarmy, rozšířené technické jednotky. Aktualizované provedení hardwaru elektroniky.
Změna klasifikace jiskrově bezpečné teploty.
3
Průvodce rychlého uvedení do provozu
A
2.0Montáž převodníku
Proveďte montáž převodníku přímo na impulzní vedení bez použití
přídavného upevňovacího třmenu, nebo namontujte převodník přímo na
stěnu, panel nebo dvoupalcovou trubku pomocí volitelného upevňovacího
třmenu.
Obrázek 1. Přímá montáž převodníku
A. Procesní přípojka
Poznámka
Zabraňte, aby utahovací moment působil přímo na skříň elektroniky. Aby nedošlo
k poškození, aplikujte utahovací moment pouze na šestihrannou procesní přípojku.
Března 2019
Obrázek 2. Montáž na panel a trubku
Montáž na panelMontáž na trubku
2.1Aplikace s průtokem kapalin
1. Umístěte kohouty na boční stranu
vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl
vrovině těchto vývodů, nebo pod touto
rovinou.
3. Namontujte převodník tak, aby
vypouštěcí/odvzdušňovací ventily
směřovaly nahoru.
4
POZOR
A
Března 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
2.2Aplikace s průtokem plynů
1. Umístěte vývody na horní, nebo boční
stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl
vrovině vývodů, nebo nad touto
rovinou.
2.3Aplikace s průtokem páry
1. Umístěte kohouty na boční stranu
vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl
vrovině těchto kohoutů, nebo pod
touto rovinou.
3. Naplňte impulzní vedení vodou.
2.4Utěsnění provozního prostředí na skříni
Na vnější závit kabelovodu je třeba použít závitové těsnění (PTFE) ve formě
pásky nebo pasty, které zajistí vodotěsnost a prachotěsnost vedení
a vyhovuje požadavkům NEMA
Pokud potřebujete jiné stupně ochrany, obraťte se s dotazem na továrnu.
U závitů M20 nainstalujte záslepky kabelovodů a zcela je dotáhněte, nebo
pevně zasuňte.
®
pro stupeň ochrany 4X, IP66 a IP68.
2.5Orientace měřicího převodníku
Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak) na vřazeném měřicím převodníku
je umístěn v hrdle převodníku za skříní. Odvzdušňovací průduch je veden v
rozsahu 360° okolo převodníku mezi skříní a senzorem. (Viz obrázek 3.)
Udržujte odvzdušňovací průduch průchozí bez jakýchkoli překážek tvořených zejména nátěrovou barvou,
prachem a mazacími prostředky tak, že převodník nainstalujete způsobem umožňujícím odvod nečistot.
Obrázek 3. Nízkotlaký port měřicího převodníku
A. Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak)
5
Průvodce rychlého uvedení do provozu
A
B
3.0Nastavení přepínačů
Před instalací nastavte přepínač alarmu a bezpečnostní přepínač tak, jak je
znázorněno na obrázku 4.
Přepínač alarmu nastavuje alarm analogového výstupu na maximální,
nebo minimální hodnotu. Standardně je alarm nastaven na maximální
hodnotu.
Bezpečnostní přepínač umožňuje (), nebo zabraňuje () jakékoli
konfiguraci převodníku. Standardně je bezpečnostní přepínač vypnut
().
Při změně konfigurace přepínače postupujte následujícím způsobem:
1. Pokud je převodník nainstalován, zabezpečte smyčku a vypněte
napájení.
2. Demontujte kryt skříně na opačné straně od strany svorek buzení.
Vprostředí s nebezpečím výbuchu nesnímejte kryt zařízení, pokud je
obvod pod napětím.
3. Přepněte bezpečnostní přepínač a přepínač alarmu do požadované
polohy pomocí malého šroubováku.
4. Znovu namontujte kryt převodníku. Kryt musí zcela zapadnout, aby byly
splněny požadavky na instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Obrázek 4. Deska elektroniky převodníku
Bez LCD displejeS LOI/LCD displejem
Března 2019
A. Alarm
B. Zabezpečení
6
POZOR
A
B
SVORKY
BUZENÍ
Března 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
4.0Připojení vedení a napájení
Pro dosažení nejlepších výsledků se musí použít odstíněný kroucený
dvoužilový kabel. Použijte kabel s průřezem odpovídajícím označení
24 AWG, nebo větší, jehož délka nepřekračuje 1 500 metrů (5 000 stop).
Je-li to vhodné, nainstalujte vedení s kondenzační smyčkou. Kondenzační
smyčku umístěte tak, aby její spodní část byla níže než přípojky kabelovodu
a skříně převodníku.
Obrázek 5. Schémata zapojení převodníku (4–20 mA HART)
A. Napájecí stejnosměrné napětí (V)
B. R
≥ 250 (nutné pouze pro komunikaci HART)
L
Instalace svorkovnice s přepěťovou ochranou poskytuje ochranu pouze tehdy, pokud je skříň
převodníku správně uzemněna.
Signální vodiče neumísťujte do kabelovodů ani do otevřených kabelových lávek společně s napáj
diči, ani do blízkosti silnoproudého elektrického zařízení.
vo
Na testovací svorky nepřipojujte napájené signální vodiče. Napájení by mohlo poškodit testovací diodu
ve svorkovnici.
Při zapojování převodníku postupujte podle následujících kroků:
1. Sejměte kryt skříně na straně označené FIELD TERMINALS (SVORKY
BUZENÍ).
2. Připojte přívody tak, jak je znázorněno na obrázku 5.
3. Utáhněte šrouby svorek tak, aby vznikl dokonalý kontakt mezi šroubem
svorkovnice a podložkou. Při přímé montáži obtočte vodič ve směru
chodu hodinových ručiček, aby při utahování šroubu svorkovnice zůstal
na svém místě.
Poznámka
Nedoporučujeme Vám používat kolíkové nebo objímkové kabelové svorky, neboť spoj
je pak v průběhu času nebo při vibracích náchylnější k povolování.
ecími
7
Průvodce rychlého uvedení do provozu
DP
A
B
C
D
E
SVORKY
BUZENÍ
4. Uzemněte skříň pro splnění místně platných ustanovení pro uzemnění.
5. Zajistěte řádné uzemnění. Je důležité, aby stínění kabelu přístroje:
bylo odříznuto v blízkosti skříně převodníku a nedotýkalo se skříně,
bylo připojeno ke stínění navazujícího kabelu, pokud je kabel veden
přes rozvodnou krabici,
bylo připojeno k vhodnému uzemnění na straně napájecího zdroje.
6. Je-li potřebná přepěťová ochrana, prostudujte si pokyny pro uzemňování
v kapitole Uzemnění svorkovnice s přepěťovou ochranou.
7. Zaslepte a utěsněte nepoužité přípojky kabelovodu.
8. Namontujte zpět kryt skříně.
Obrázek 6. Uzemnění
Března 2019
A. Odříznutí a izolace stínění
B. Izolace stínění
C. Připojení uzemňovacího vodiče stíně
elu k zemnicí svorce
kab
D. Umístění interního uzemnění
E. Umístění externího uzemnění
ní
4.1Uzemnění svorkovnice s přepěťovou ochranou
Zakončovací zemnicí člen je umístěn na vnější straně skříně elektroniky
auvnitř svorkovnice. Tato uzemnění se používají tehdy, pokud jsou
nainstalovány svorkovnice s přepěťovou ochranou. Pro připojení uzemnění
skříně k uzemnění (internímu nebo externímu) Vám doporučujeme použít
vodič s průřezem odpovídajícím označení 18 AWG, nebo větší.
Pokud není převodník právě připojen k napájení a komunikaci, postupujte
podle části „Připojení vedení a napájení“ na straně 7. Je-li převodník
správným způsobem zapojen, prostudujte si obrázek 6, kde jsou znázorněna
místa interního a externího uzemnění ochrany proti přechodovým jevům.
8
Března 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
5.0Ověření konfigurace převodníku
Ověřte konfiguraci pomocí jakéhokoli konfiguračního nástroje způsobilého
pro protokol HART, nebo lokálního uživatelského rozhraní (Local Operator
Interface - LOI) - kód možnosti M4. Pokyny pro konfiguraci pro komunikátor
a rozhraní LOI jsou obsaženy v tomto kroku. Prostudujte si referenční
příručku převodníku Rosemount 2051, kde jsou uvedeny pokyny pro
konfiguraci pomocí správce zařízení AMS.
5.1Ověření konfigurace pomocí komunikátoru
Pro ověření konfigurace musí být na komunikátoru nainstalováno zařízení s
popisem (DD) Rosemount 2051. Klávesové zkratky se liší v závislosti na
zařízení a verzích popisu zařízení (DD - Device Description). Použijte níže
uvedený postup v tabulka určení klávesových zkratek pro zjištění
odpovídajících klávesových zkratek.
5.2Uživatelské rozhraní komunikátoru
Tabulka určení klávesových zkratek
1. Připojte komunikátor k převodníku Rosemount 2051G.
2. Jestliže obrazovka Home (úvodní obrazovka) odpovídá obrázek 7,
použijte pro určení klávesových zkratek tabulky 2.
3. Pokud obrazovka Home (úvodní obrazovka) odpovídá obrázek 8:
a. Stiskněte klávesovou zkratku 1, 7, 2 pro určení verze provozního
zařízení a verze protokolu HART.
b. Pro určení klávesových zkratek použijte tabulku 3 a odpovídající
sloupec podle Vaší verze provozního zařízení a verze protokolu HART.
Poznámka
Společnost Emerson doporučuje instalaci nejnovějšího popisu zařízení (DD) pro
umožnění přístupu ke všem funkcím. Navštivte internetové stránky Emerson.com
FieldCommGroup.org.
Obrázek 7. Tradiční rozhraní
nebo
9
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 8. Přístrojová deska zařízení
Poznámka
Symbol zaškrtnutí () označuje základní konfigurační parametry. Takto označené
parametry se musí ověřit v průběhu konfigurace a při uvádění do provozu.
Tabulka 2. Klávesové zkratky tradičního rozhraní
FunkceKlávesová zkratka
Analog Output Alarm (Alarm analogového výstupu)1,4,3,2,4
Date (Datum)1,3,4,1
Descriptor (Popisovač)1,3,4,2
Digital To Analog Trim (4–20 mA Output) (Seřízení převodu
digitálního signálu na analogový (výstup 4–20 mA))
Disable Local Span/Zero Adjustment (Deaktivace seřízení lokálního
rozpětí/nuly)
Field Device Info (Informace o provozním zařízení)1,4,4,1
Keypad Input (Vstup z klávesnice)1,2,3,1,1
Loop Test (Test smyčky)1,2,2
Lower Range Value (Dolní rozsah hodnot)4,1
Lower Sensor Trim (Seřízení dolní kalibrační hodnoty senzoru)1,2,3,3,2
Message (Zpráva)1,3,4,3
Meter Type (Typ měřidla)1,3,6,1
Number of Requested Preambles (Počet požadovaných preambulí) 1,4,3,3,2
Output Trim (Seřízení výstupu)1,2,3,2
Percent Range (Procentní rozsah)1,1,2
Poll Address (Adresa pro předávání výzev)1,4,3,3,1
Range Values (Hodnoty rozsahu)1,3,3
Rerange (Změna rozsahu)1,2,3,1
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Seřízení D/A přepočtu
(výstup 4-20 mA))
Března 2019
1,2,3,2,1
1,4,4,1,7
1,2,3,2,2
10
Března 2019
FunkceKlávesová zkratka
Self Test (Transmitter) (Samočinný test (převodník))1,2,1,1
Sensor Info (Informace o senzoru)1,4,4,2
Sensor Trim (Full Trim) (Seřízení senzoru (úplné seřízení))1,2,3,3
Sensor Trim Points (Kalibrační body senzoru)1,2,3,3,5
Status (Stav)1,2,1,2
Tag (Softwarový štítek)1,3,1
Transmitter Security (Write Protect) (Zabezpečení převodníku
(ochrana proti zápisu))
Units (Process Variable) (Jednotky (Procesní proměnná))1,3,2
Upper Range Value (Horní rozsah hodnot)5,2
Upper Sensor Trim (Seřízení horní kalibrační hodnoty senzoru)1,2,3,3,3
Zero Trim (Kalibrační seřízení nuly)1,2,3,3,1
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Poznámka
Symbol zaškrtnutí () označuje základní konfigurační parametry. Takto označené
parametry se musí ověřit v průběhu konfigurace a při uvádění do provozu.
Tabulka 3. Klávesové zkratky přístrojové desky zařízení
FunkceKlávesová zkratka
Verze provozního zařízeníRev. 3Rev. 5Rev. 7
Verze protokolu HARTHART 5HART 5HART 7
Alarm and Saturation Levels (Úrovně
alarmu a saturace)
Damping (Tlumení)2,2,1,22,2,1,1,52,2,1,1,5
Range Values (Hodnoty rozsahu)2,2,22,2,22,2,2
Tag (Softwarový štítek)2,2,6,1,12,2,7,1,12,2,7,1,1
Transfer Function (Funkce přenosu)2,2,1,32,2,1,1,62,2,1,1,6
(Uživatelská konfigurace displeje)
Date (Datum)2,2,6,1,42,2,7,1,32,2,7,1,4
Descriptor (Popisovač)2,2,6,1,52,2,7,1,42,2,7,1,5
Digital to Analog Trim (4-20 mA Output)
(Seřízení převodu digitálního signálu na
analogový (výstup 4–20 mA))
Rerange with Keypad (Změna rozsahu
pomocí klávesnice)
Loop Test (Test smyčky)3,5,13,5,13,5,1
Upper Sensor Trim (Seřízení horní
kalibrační hodnoty senzoru)
Lower Sensor Trim (Seřízení dolní
kalibrační hodnoty senzoru)
Message (Zpráva)2,2,6,1,52,2,7,1,52,2,7,1,6
Není k dispozici2,2,2,5,72,2,2,5,7
2,2,32,2,42,2,4
3,4,23,4,23,4,2
2,2,5,22,2,6,32,2,6,3
2,2,22,2,2,12,2,2,1
3,4,1,13,4,1,13,4,1,1
3,4,1,23,4,1,23,4,1,2
1,3,4,4
11
Průvodce rychlého uvedení do provozu
A
B
FunkceKlávesová zkratka
Verze provozního zařízeníRev. 3Rev. 5Rev. 7
Verze protokolu HARTHART 5HART 5HART 7
Sensor Temperature/Trend
(Teplota senzoru/trend)
Digital Zero Trim (Seřízení digitální nuly)3,4,1,33,4,1,33,4,1,3
Password (Heslo)Není k dispozici2,2,6,42,2,6,5
Scaled Variable (Škálovatelná proměnná)Není k dispozici3,2,23,2,2
HART Revision 5 to HART Revision 7
switch (Přepínač protokolu HART verze 5
na protokol HART verze 7)
Long Tag (Dlouhé označení)Není k dispoziciNení k dispozici2,2,7,1,2
Find Device (Vyhledání zařízení)Není k dispoziciNení k dispozici3,4,5
Simulate Digital Signal (Simulace
digitálního signálu)
3,3,23,3,33,3,3
Není k dispozici2,2,5,2,32,2,5,2,3
Není k dispoziciNení k dispozici3,4,5
Března 2019
5.3Ověření konfigurace pomocí lokálního uživatelského
rozhraní (Local Operator Interface – LOI)
Pro uvedení zařízení do provozu lze použít volitelné rozhraní LOI. Rozhraní
LOI má dvoutlačítkové uspořádání s vnitřními a vnějšími tlačítky. Vnitřní
tlačítka jsou umístěna na displeji převodníku, zatímco vnější tlačítka jsou
umístěna pod horním kovovým štítkem. Aktivace rozhraní LOI se provádí
stisknutím kteréhokoli tlačítka. Funkce tlačítek rozhraní LOI jsou uvedeny
v dolních rozích displeje. Viz tabulka 4 a obrázek 10 na straně 13, kde jsou
uvedeny informace o funkcích tlačítek a o nabídce.
Obrázek 9. Vnitřní a vnější tlačítka rozhraní LOI
A. Vnitřní tlačítka
B. Vnější
tlačítka
Poznámka
Viz Obrázek 11 na straně 15 pro ověření funkcí externích tlačítek.
12
Assign PV
HART Revision
Assign PV (Přiřazení PV)
HART Revision (Verze protokolu HART)
Simulate (Simulace)
Password (Heslo)
Tag (Softwarový štítek)
Scaled Variable (Škálovatelná proměnná)
Alarm/Saturation (Alarm/Saturace)
Transfer Function (Funkce přenosu)
Damping (Tlumení)
Full Calibration (Úplná kalibrace)
EXIT MENU
(KONEC NABÍDKY)
EXTENDED MENU
(ROZŠÍŘENÁ NABÍDKA)
DISPLAY (DISPLEJ)
LOOP TEST (TEST SMYČKY)
RERANGE
(ZMĚNA ROZSAHU)
UNITS (JEDNOTKY)
ZERO TRIM
(SEŘÍZENÍ NULY)
VIEW CONFIG
(ZOBRAZENÍ KONFIGURACE)
Přehled všech použitelných
parametrů nastavených
v převodníku
NASTAVENÍ hodnot
4-20 mA natlakováním
NASTAVENÍ hodnot
4-20 mA zadáním
hodnot
Nastavení jednotek tlaku
a teploty
Nastavení
analogového výstupu
pro test neporušenosti
smyčky
Konfigurace
displeje
Března 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Tabulka 4. Funkce tlačítek rozhraní LOI
Tlačítko
LevéNeROLOVÁNÍ
PravéAnoENTER
Obrázek 10. Nabídka rozhraní LOI
13
Průvodce rychlého uvedení do provozu
POZOR
Režim přepínání verze protokolu HART
Pokud komunikační zařízení HART není schopné komunikovat s protokolem
HART verze 7, převodník Rosemount 2051 nahraje obecnou nabídku
s omezenými možnostmi. Přepnutí režimu verze protokolu HART z obecné nabídky se provádí následujícím způsobem:
nastavení > Informace o zařízení > Identifikace > Zpráva)
a. Pro změnu na protokol HART verze 5 zadejte: „HART5“ do pole
Message (Zpráva).
b. Pro změnu na protokol HART verze 7 zadejte: „HART7“ do pole
Message (Zpráva).
6.0Seřízení převodníku
Zařízení jsou kalibrována v továrně. Jakmile je převodník nainstalován,
doporučujeme Vám provést seřízení nuly na měřicích převodnících
apřevodnících absolutního tlaku pro eliminaci chyb vznikajících montážní
pozicí nebo účinky statického tlaku. Seřízení nuly lze provést buď pomocí
komunikátoru, nebo konfiguračních tlačítek.
Prostudujte si referenční příručku
uvedeny pokyny pro konfiguraci pomocí správce zařízení AMS.
Poznámka
Při seřizování nuly se ujistěte, zda je otevřen vyrovnávací ventil a všechna smáčená
ramena jsou zaplněna na správnou úroveň.
Března 2019
převodníku Rosemount 2051, kde jsou
Nedoporučujeme Vám vynulovat absolutní převodník.
1. Zvolte postup seřízení.
a. Seřízení analogové nuly - nastavuje analogový výstup na 4 mA.
- Vztahuje se také k „rerange“ (změna rozsahu), nastavuje Lower
Range Value (LRV - dolní rozsah hodnot) rovný změřenému tlaku.
- Displej a digitální výstup HART zůstávají beze změny.
b. Seřízení digitální nuly – provádí překalibrování nuly senzoru.
- LRV je nedotčen. Hodnota tlaku bude nula (na displeji a výstupu
HART). Bod 4 mA nesmí být na nule.
- To vyžaduje, aby nulový tlak kalibrovaný v továrně byl v rozsahu tří
procent URV [0 ± 3 % x URV].
6.1Příklad
URV = 150 psi
Aplikovaný nulový tlak = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 psi (v porovnání
s nastaveními z továrny), hodnoty mimo tento rozsah budou převodníkem
odmítnuty.
14
Března 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
6.2Seřizování pomocí komunikátoru
1. Připojte komunikátor, viz „Připojení vedení a napájení“ na straně 7, kde
jsou uvedeny pokyny.
2. Pro provedení seřízení nuly postupujte podle nabídky HART.
Tabulka 5. Klávesové zkratky seřízení nuly
Analogová nula (nastavení 4 mA)Digitální nula
Klávesová zkratka3, 4, 23, 4, 1, 3
6.3Seřizování pomocí konfiguračních tlačítek
Seřízení nuly je třeba provést pomocí jedné ze tří možných sad vnějších
konfiguračních tlačítek umístěných pod horním štítkem.
Pro přístup ke konfiguračním tlačítkům uvolněte šroub a vysuňte štítek na
horní stranu převodníku. Potvrďte funkčnost pomocí obrázku 9 na straně 12.
Obrázek 11. Vnější konfigurační tlačítka
A
B
C
D
A. Konfigurační tlačítka
okální uživatelské rozhraní (LOI)
B. L
C. A
nalogová nula a rozpětí
igitální nula
D. D
Pro provedení seřízení nuly postupujte následujícím způsobem:
Provedení seřízení pomocí rozhraní LOI (možnost volby M4)
1. Nastavte tlak převodníku.
2. Provozní nabídka viz obrázek 9.
a. Seřízení analogové nuly proveďte zvolením Rerange (Změna rozsahu).
b. Seřízení digitální nuly proveďte zvolením Zero Trim (Seřízení nuly).
Provedení seřízení pomocí analogové nuly a rozpětí (možnost
volby D4)
1. Nastavte tlak převodníku.
2. Pro seřízení analogové nuly stiskněte a přidržte tlačítko Zero (Nula) po
dobu dvou sekund.
Provedení seřízení pomocí digitální nuly (možnost volby DZ)
1. Nastavte tlak převodníku.
2. Pro seřízení digitální nuly stiskněte a přidržte tlačítko Zero (Nula) po dobu
dvou sekund.
15
Průvodce rychlého uvedení do provozu
7.0Bezpečnostní přístrojové systémy
Informace týkající se instalací s bezpečnostní certifikací naleznete v
referenční příručce převodníku Rosemount 2051G, kde je uveden postup pro
instalaci a požadavky na systém.
8.0Certifikace výrobku
Rev. 1.4
8.1Informace o směrnicích Evropské unie
Kopii prohlášení o shodě EU naleznete na konci průvodce rychlého uvedení
do provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě EU naleznete na adrese
Emerson.com/Rosemount
8.2Severní Amerika
E5 Odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP) pro USA
Certifikát: 1015441
Normy:FM třída 3600 - 2011, FM třída 3615 - 2006, FM třída 3616 - 2011,
FM třída 3810 - 2005
Označení: XP třída I, divize 1, skupiny B, C, D; DIP třída II, divize 1, skupiny E, F, G;
třída III; T5 (–50 °C
ochrany 4X
I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost (IS) a nehořlavost (NI) pro USA
Certifikát: 1015441
Normy:FM třída 3600 - 2011, FM třída 3610 - 2010, FM třída 3611 - 2004,
FM třída 3810 - 2005
Označení: IS třída I, divize 1, skupiny A, B, C, D; třída II, divize 1, skupiny E, F, G;
třída III; divize 1, pokud je připojení provedeno podle výkresu
Rosemount 02088-1024; NI třída 1, divize 2, skupiny A, B, C, D;
T4(–50 °C
.
≤ T
≤ +85 °C); zaplombováno v továrně; stupeň
a
≤ T
≤ +70 °C); stupeň ochrany 4x
a
Března 2019
E6 Certifikace pro odolnost proti výbuchu, divizi 2 a odolnost proti vzplanutí prachu pro
Kanadu
Certifikát: 1015441
Normy:CAN/CSA C22.2 č. 0-M91 (R2001), CSA norma C22.2 č. 25-1966,
CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91,
CSA norma C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92,
CSA norma C22.2 č. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Označení: Třída I, divize 1, skupiny B, C a D; třída II, skupiny E, F a G; třída III; třída I,
16
divize 2, skupiny A, B, C a D; stupeň ochrany 4X; zaplombováno v továrně;
jednoduché utěsnění
Března 2019
I6 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost pro Kanadu
Certifikát: 1015441
Normy:CAN/CSA C22.2 č. 0-M91 (R2001), CSA norma C22.2 č. 25-1966,
CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91,
CSA norma C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92,
CSA norma C22.2 č. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Označení: Jiskrová bezpečnost pro třídu I, divize 1, pokud je připojení provedeno
podle výkresu Rosemount 02088-1024, teplotní třída T4; Ex ia; stupeň
ochrany 4X; zaplombováno v továrně; jednoduché utěsnění
8.3Evropa
E1 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: KEMA97ATEX2378X
Normy:EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015
Označení: II 1/2 G Ex db IIC T6..T4 Ga/Gb, T6(–60 °C
Tabulka 6. Teplota procesní přípojky
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu s tloušť
2. Spoje odolné proti vzplanutí nejsou určeny na opravu.
3. Nestandardní provedení lakování mohou způsobit nebezpečí elektrostatického
4. Příslušné kabely, kabelová hrdla a záslepky musí být vhodné pro teplotu o 5 °C
T5/T4 (–60 °C
Teplotní třídaTeplota procesní přípojkyTeplota okolního prostředí
T6–60 až +70 °C–60 až +70 °C
T5–60 až +80 °C–60 °C až 80 °C
T4–60 až +120 °C–60 až +80 °C
≤ T
a
≤ +80 °C)
která vytváří rozhraní mezí zónou 0 (procesní přípojka) a zónou 1 (všechny ostatní
díly zařízení). Pro získání podrobných údajů o materiálu membrány si prostudujte
kód modelu a katalogový list. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit
podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se
instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost bě
předpokládané doby její životnosti.
výboje. Vyvarujte se instalacím, které by mohly způsobit vytvoření
ele
ktrostatického náboje na lakovaných plochách, a čistěte lakované pl
vlhkou tkaninou. Pokud si objednáte lakování pomocí speciálního kódu možnosti,
spojte se s výrobcem pro získání více informací.
vyšší než maximální specifikovaná teplota pro místo instalace.
1. Zařízení nesplňuje požadavky normy EN60079-11 na napěťovou pevnost pro
napětí 500 V. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny a opatřeno ochra
p
olyuretanovým nátěrem; pokud je však uloženo v prostředí zóny 0, je tř
ánit před nárazem a otěrem.
chr
N1 Certifikace ATEX pro ochranu typu „n“
Certifikát: BAS00ATEX3167X
Normy:EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010
Označení: Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–55 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení nesplňuje požadavek normy EN 60079-15 na napěťovou pevnost pro
napětí 500 V. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: BAS01ATEX1427X
Normy:EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009
Označení: Ex II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Musí být použity vstupy pro kabely, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra
odpovídající alespoň stupni ochrany IP66.
2. Nepoužité vstupy pro kabely musí být opatřeny vhodnými záslep
o
chranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň IP66.
3. Vstupy pro kabely a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsah
p
odmínek přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7 J.
60 °C Da
500
≤ T
a
Března 2019
nným
eba jej
≤ +70 °C)
kami, které zajistí
u okolních
8.4Mezinárodní certifikace
E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: IECEx KEM 06.0021X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014
Označení: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C
≤ T
≤ +80 °C)
a
ým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se
18
T5/T4(–60 °C
Tabulka 8. Teplota procesní přípojky
Teplotní třídaTeplota procesní přípojkyTeplota okolního prostředí
T6–60 až +70 °C–60 až +70 °C
T5–60 až +80 °C–60 až +80 °C
T4–60 až +120 °C–60 až +80 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu s tloušťkou menší než 1
kte
rá vytváří rozhraní mezí zónou 0 (procesní přípojka) a zónou 1 (v
díly zařízení)
kó
d modelu a katalogový list. Při instalaci, údržbě a provozu je tř
podmínky prostředí, kter
instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost bě
předp
2. Spoje odolné proti vzplanutí nejsou určeny na opravu.
. Pro získání podrobných údajů o materiálu membr
okládané doby její životnosti.
≤ T
≤ +70 °C),
a
mm,
šechny ostatní
ány si prostudujte
eba zohlednit
hem
Března 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
3. Nestandardní provedení lakování mohou způsobit nebezpečí elektrostatického
výboje. V
ele
vlhkou tkanin
sp
yvarujte se instalacím, které by mohly způsobit vytvoř
ení
ktrostatického náboje na lakovaných plochách, a čistěte lakované pl
ou. Pokud si objednáte lakování pomocí speciálního kódu možn
ojte se s výrobcem pro získání více informací.
ochy pouze
4. Příslušné kabely, kabelová hrdla a záslepky musí být vhodné pro teplotu o 5 °C
vyšší než maximální specifikovaná teplota pro místo instalace.
I7 Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: IECEx BAS 12.0071X
Normy:IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
≤ T
Označení: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C
≤ +70 °C)
a
Tabulka 9. Vstupní parametry
Napětí U
i
Proud I
i
Výkon P
i
Kapacitance C
i
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Převodník Rosemount 2088 není schopen odolat testu izolačního odporu napětím
500 V, je-li vybaven svorkovnicí s přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je třeba
zohlednit při instalaci.
2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny a opatřeno ochr
polyur
etanovým nátěrem; pokud je však uloženo v prostředí zóny 0, je třeb
ránit před nárazem a otěrem.
ch
N7 Certifikace IECEx pro ochranu typu „n“
Certifikát: IECEx BAS 12.0072X
Normy:IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Označení: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Převodník Rosemount 2088 není schopen odolat testu izolačního odporu napě
V, je-li vybaven svorkovnicí s přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je tř
500
nit při instalaci.
zohled
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
≤ T
a
anným
≤ +70 °C)
eba
osti,
a jej
tím
NK Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: IECEx BAS12.0073X
Normy:IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Označení: Ex t IIIC T50 °C T
500
60 °C Da
Tabulka 10. Vstupní parametry
HART
Napětí U
i
Proud I
i
36 V
24 mA
19
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Musí být použity vstupy pro kabely, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra
odpovídající alespoň stupni ochrany IP66.
2. Nepoužité vstupy pro kabely musí být opatřeny vhodnými záslep
o
chranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň IP66.
3. Vstupy pro kabely a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsahu teplot okolního
prostředí přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7 J.
8.5Brazílie
E2 Certifikace INMETRO pro odolnost proti vzplanutí
1. Převodník Rosemount 2088 není schopen odolat testu izolačního odporu napě
500 V
, je-li vybaven svorkovnicí s přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je tř
hlednit při instalaci.
zo
2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyure
ná
těrem, přesto Vám však doporučujeme chránit jej proti nárazu a otě
zařízení u
místěno v prostředí zóny 0 (prostory, které vyžadují EPL Ga).
20
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
tím
eba
tanovým
ru, pokud je
Března 2019
8.6Čína
E3 Certifikace pro odolnost proti vzplanutí pro Čínu
Certifikát: GYJ17.1158X
Normy:GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Označení: Ex d IIC T6
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud se oprava týká zhášecí štěrbiny, spojte se s původním výrobcem.
I3 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost pro Čínu
Certifikát: GYJ17.1157X
Normy:GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Označení: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pouzdro může obsahovat lehké kovy, a proto při použití v zóně 0 dbejte
2. Je-li zvolena deska ochrany proti přechodovým jevům (kód možnosti T1), není toto
N3 Certifikace pro ochranu typu „n“ pro Čínu
Certifikát: GYJ17.1159X
Normy:GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Označení: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Je-li zvolena deska ochrany proti přechodovým jevům (kód možnosti T1), nen
T6(–60 °C
rnosti před vzplanutím nárazem nebo třením.
opat
zařízení schopno odolat testu izolačního odporu efektivním napětím 5
požadovanému článkem 6.3.1
zařízení schopno odolat testu izolačního odpor
požadovanému článke
T4 Ga/Gb, T5/T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C),
~
≤ T
≤ +70 °C)
a
m 6.3.12 normy GB3836.4-2010.
Průvodce rychlého uvedení do provozu
≤ T
≤ +70 °C)
a
2 normy GB3836.4-2010.
≤ T
≤ +70 °C)
a
u efektivním napě
zvýšené
00 V
í toto
tím 500 V
8.7Technické předpisy celní unie (EAC)
EM Certifikace EAC pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: TC RU C-US.AA87.B.00534
Označení: Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5(–60 °C
≤ T
T6(–60 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát pro speciální podmínky.
IM Certifikace EAC pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: TC RU C-US.AA87.B.00534
Označení: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–55 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát pro speciální podmínky.
≤ +70 °C)
a
≤ T
a
≤ T
a
≤ +70 °C)
≤ +80 °C),
21
Průvodce rychlého uvedení do provozu
8.8Kombinace
K1 Kombinace E1, I1 a N1
K2 Kombinace E2 a I2
K3 Kombinace E3 a I3
K5 Kombinace E5 a I5
K6 Kombinace E6 a I6
K7 Kombinace E7, I7, N7 a NK
KB Kombinace K5 a K6
KD Kombinace E1, I1, K5 a K6
KM Kombinace EM a IM
8.9Záslepky a adaptéry kabelovodů
Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a zvýšenou bezpečnost
Certifikát: IECEx FMG 13.0032X
Normy:IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Označení: Ex d e IIC Gb
Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí a zvýšenou bezpečnost
Certifikát: FM13ATEX0076X
Normy:EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Označení: Ex II 2 G Ex d e IIC Gb
Tabulka 12. Velikosti závitů záslepek kabelovodů
ZávitIdentifikační značka
M20 x 1,5M20
1
/2–14 NPT
G 1/2G 1/2
1
/2 NPT
Března 2019
22
Tabulka 13. Velikosti závitů závitových adaptérů
Vnější závitIdentifikační značka
M20 x 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
Vnitřní závitIdentifikační značka
M20 x 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
G 1/2G 1/2
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud se používá závitový adaptér, nebo záslepka s pouzdrem v pr
s
typem ochrany zvýšená bezpečnost „e“,
způsobe
m utěsnit, aby se zachoval stupeň ochrany proti vniknutí (IP) do pouzdra.
2. Záslepka se nesmí používat s adaptérem.
3. Záslepka a závitový adaptér musí mít buď závit NPT, nebo metrický závit. Tvar
závi
1
tů G
/2 jsou přípustné pouze pro stávající (původní) instalace zařízení.
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
1
/2–14 NPT
musí se vstupní závit vhodným
ovedení
y
Března 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 12. Prohlášení o shodě pro převodník Rosemount 2051G