Rosemount 2051CF s protokolem PROFIBUS PA Manuals & Guides [cs]

Page 1
Průvodce rychlým uvedením do provozu
00825-0417-4101, rev. BD
Březen 2019
Převodník tlaku Rosemount™ 2051 aprůtokoměry řady Rosemount 2051CF
s protokolem PROFIBUS® PA
Page 2
Průvodce rychlým uvedením do provozu
VAROVÁNÍ
Březen 2019
UPOZORNĚ
Tento návod k instalaci obsahuje základní instalační kroky instalace pro převodníky řady Rosemount
2051. Neobsahuje pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, opravy, vyhledávání závad, instalaci v nevýbušném provedení, v provedení s pevným uzávěrem nebo v jiskrově bezpečném provedení. Další pokyny naleznete v referenční příručce také v elektronické podobě na internetových stránkách EmersonProcess.com/Rosemount
Výbuch může způsobit usmrcení nebo vážné zranění.
Instalace tohoto převodníku v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s místními, národními a mezinárodními normami, zákony a provozními předpisy. Prostudujte si část Certifikace výrobku referenční příručky která je třeba dodržovat pro zajištění bezpečné instalace.
Vpřípadě instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí neodnímejte kryty převodníku, pokud je zařízen
napětím.
pod
Provozní netěsnosti mohou způsobit zranění nebo usmrcení.
Pro zamezení provozních netěsností používejte pouze těsnicí kroužek určený pro utěsně
odpovídajícího adaptéru příruby.
Zasažení elektrickým proudem může způsobit usmrcení nebo vážné zranění.
Vyvarujte se kontaktu se svody a svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na konci svodů
může způsobit
Vstupy pro vodiče/kabely
Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely v krytu převodníku závit
Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla nebo elektroinstalační vedení s kompatibilním typem závitu.
převodníku Rosemount 2051 PROFIBUS PA, kde jsou uvedena omezení,
zasažení elektrickým proudem.
Rosemount 2051 PROFIBUS PA. Tato příručka je k dispozici
.
1
/2-14 NPT.
í
,
Obsah
Montáž převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Natočení skříně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Nastavení propojek a spínačů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Připojení vedení a zapnutí napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Základní konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seřízení převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2
Page 3
Březen 2019
Průtok
Průtok
Flow
Průtok

1.0 Montáž převodníku

1.1 Použití s kapalinami

1. Umístěte vývody na boční stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl vrovině těchto vývodů nebo pod touto rovinou.
3. Namontujte převodník tak, aby vypouštěcí/odvzdušňovací ventily směřovaly nahoru.

1.2 Použití s plyny

1. Umístěte vývody na horní nebo boční stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl vrovině těchto vývodů nebo nad touto rovinou.

1.3 Použití s párou

1. Umístěte vývody na boční stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů nebo pod touto rovinou.
3. Naplňte impulzní vedení vodou.
Průvodce rychlým uvedením do provozu
Flow
Flow
3
Page 4
Průvodce rychlým uvedením do provozu
Obrázek 1. Možnosti montáže
Rosemount 2051C
Montáž na panel
(1)
Příruba Coplanar
Klasická příruba
Březen 2019
Montáž na trubku
Rosemount 2051T
1.Šrouby pro montáž na panel nejsou dodávány s výrobkem.
4
Page 5
Březen 2019
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.50-in. (38 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
A
C D
B
57 mm
(4 x 2,25 palce)
38 mm
(4 × 1,50 palce)
44 mm
(4 x 1,75 palce)
44 mm (4 x 1,75 palce)
44 mm (4 x 1,75 palce)
73 mm (4 x 2,88 palce)
Průvodce rychlým uvedením do provozu

1.4 Pokyny pro šroubové spoje

Pokud instalace vyžaduje montáž provozní příruby, rozvodného potrubí nebo adaptérů příruby, postupujte podle montážních pokynů pro zajištění náležitého utěsnění nezbytného pro optimální výkonnostní charakteristiky převodníku. Používejte pouze šrouby dodané s převodníkem nebo zakoupené od společnosti Emerson sestavy převodníku s délkou šroubů potřebnou pro správnou montáž převodníku.
Obrázek 2. Běžné sestavy převodníku
jako náhradní díly. Obrázku 2 znázorňuje běžné
A. Převodník s přírubou Coplanar B. Převodník s přírubou Coplanar a volitelnými adaptéry příruby C. Převodník s klasickou přírubou a volitelnými adaptéry příruby D. Převodník s přírubou Coplanar, volitelným rozvodným potrubím a adaptéry příruby
Šrouby jsou obvykle z uhlíkové nebo nerezové oceli. Ověřte správnost materiálu podle označení na hlavě šroubu a podle údajů v Tabulce 1. Pokud materiál šroubu není uveden v Tabulce 1, obraťte se na místního obchodního zástupce společnosti Emerson pro získání více informací.
Při instalaci šroubů postupujte následujícím způsobem:
1. Šrouby z uhlíkové oceli nevyžadují mazání a na šroubech z nerezové oceli je nanesena slabá vrstva maziva pro snadnější instalaci. Při instalaci obou typů šroubů se však nesmí použít žádná další maziva.
2. Šrouby utáhněte rukou.
3. Poté šrouby dotáhněte v křížovém sledu na počáteční hodnotu utahovacího momentu. Počáteční hodnota utahovacího momentu viz Tabulce 1.
4. Stejným křížovým sledem pak dotáhněte šrouby na konečnou hodnotu utahovacího momentu. Konečná hodnota utahovacího momentu viz
Tabulce 1.
5. Před přivedením tlaku zkontrolujte, zda přírubové šrouby vyčnívají zizolační desky.
5
Page 6
Průvodce rychlým uvedením do provozu
VAROVÁNÍ
A
B
Rosemount 3051S/3051/2051
C D
Rosemount 3051S/3051/2051
A
B
C D
Tabulka 1. Hodnoty utahovacího momentu pro přírubové šrouby a
adaptéry příruby
Březen 2019
Materiál šroubů Označení na hlavě
Uhlíková ocel (CS)
Nerezová ocel (SST)
316
316
R
B8M
STM 316
B7M
316
SW
316
Počáteční utahovací
moment
300 libropalců
150 libropalců

1.5 Těsnicí kroužky s adaptéry příruby

V případě instalace nesprávných těsnicích kroužků adaptérů příruby může dojít k provozním netěsnostem s následkem smrtelného nebo vážného zranění. Oba dva adaptéry příruby se liší drážkami pro těsnicí kroužky. Použijte pouze takový těsnicí kroužek, který je určen pro daný adaptér příruby, jak je znázorněno níže:
Koneč
utahovací
moment
650
libropalců
300
libropalců
A. Adaptér příruby B. Těsnicí kroužek C. Těsnicí kroužek na bázi PTFE (čtvercový profil) D. Těsnicí kroužek z elastomeru (kruhový profil)
Při každé demontáži přírub nebo adaptérů vizuálně zkontrolujte těsnicí kroužky. Pokud vykazují jakékoli známky poškození, jako jsou například vrypy nebo zářezy, kroužky vyměňte. V případě výměny těsnicích kroužků po instalaci znovu utáhněte přírubové šrouby a ustavovací šrouby pro správné usazení těsnicího kroužku z PTFE.
6
Page 7
Březen 2019
A
A
A
A
Průvodce rychlým uvedením do provozu

1.6 Orientace vřazeného měřicího převodníku

Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak) na vřazeném měřicím převodníku je umístěn v hrdle převodníku za skříní. Odvzdušňovací dráha má rozsah 360° okolo převodníku mezi pouzdrem a senzorem. (Viz Obrázku 3.)
Udržujte odvzdušňovací průduch bez jakýchkoliv překážek tvořených zejména nátěrem, prachem a mazivem tak, že převodník nainstalujete způsobem umožňujícím odtok kapalin.
Obrázek 3. Nízkotlaký port vřazeného měřicího převodníku
A. Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak)

2.0 Natočení skříně

Pro zlepšení přístupu k vedení v provozních podmínkách nebo pro lepší čitelnost volitelného LCD displeje:
1. Povolte stavěcí šroub zajišťující skříň proti otáčení.
2. Nejdříve otočte skříň ve směru hodinových ruček do požadované polohy. Pokud požadované polohy natočení nelze dosáhnout z důvodu konce závitu, natáčejte skříň proti směru chodu hodinových ručiček, až dosáhnete požadované polohy (změna natočení je možná až do 360° od konce závitu).
3. Znovu utáhněte stavěcí šroub zajišťující skříň proti otáčení.
Obrázek 4. Stavěcí šroub skříně převodníku
A. Stavěcí šroub zajišťující skříň proti otáčení (5/64 palce)
7
Page 8
Průvodce rychlým uvedením do provozu
ROSEMOUNT 2051
PROFIBUS PA OUTPUT
LOCAL OPERATOR INTERFACE
ELECTRONICS ASSEMBLY
P/N 02051-9001-2102
-USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
-USE DISPLAY TO CONFIGURE

3.0 Nastavení propojek a spínačů

3.1 Zabezpečení

Po nastavení konfigurace převodníku budete patrně chtít zajistit ochranu konfiguračních dat před neoprávněnými změnami. Každý převodník je vybaven zabezpečovací propojkou, jejím nastavením do polohy ON (Zapnuto) lze zabránit náhodné i úmyslné změně konfiguračních dat. Propojka je označena slovem „Security“ (Zabezpečení).

3.2 Simulace

Simulační propojka se používá ve spojení s analogovým vstupním blokem (AI). Tato propojka se používá k simulaci měření tlaku a jako blokovací prvek bloku AI. Aktivace simulační funkce se provádí přesunutím propojky do polohy ON (Zapnuto) po připojení napájení. Tato funkce zabraňuje náhodnému ponechání převodníku v simulačním režimu.
Obrázek 5. Umístění propojek
Březen 2019

4.0 Připojení vedení a zapnutí napájení

Pro připojení kabelů převodníku použijte následující postup:
1. Sejměte kryt skříně na straně svorek buzení.
2. Připojte napájecí vedení k označeným napájecím svorkám.
Napájecí svorky nerozlišují polaritu – kladný nebo záporný vodič lze
připojit ke kterékoli svorce.
3. Zajistěte řádné uzemnění. Je důležité, aby stínění kabelu přístroje bylo:
přesně zaříznuto a izolováno od dotyku pouzdra převodníku,připojeno ke stínění navazujícího kabelu, pokud je kabel veden přes
rozvodnou krabici,
připojeno k vhodnému uzemnění na straně napájecího zdroje.
4. Zaslepte a utěsněte nepoužité přípojky elektroinstalačního vedení.
5. Pokud je to vhodné, nainstalujte vedení s kondenzační smyčkou. Kondenzační smyčku umístěte tak, aby její spodní část byla níže než přípojky elektroinstalačního vedení a skříně převodníku.
6. Kryt skříně namontujte zpět.
8
Page 9
Březen 2019
A
B
A
B
Obrázek 6. Svorky
A. Napájecí svorky B. Uzemňovací
Obrázek 7. Zapojení
Průvodce rychlým uvedením do provozu
svorka
A
B
DEGF
H
A. 1 900 m (6 234 ft) max. (v závislosti na
parametrech kabelu)
B. Integrovaná jednotka pro úpravu parametrů
napájení a filtr C. Zakončovací členy D. Napájecí zdroj E. Vazební/spojovací DP/PA člen
C
I
F. Hlavní vedení G. Síť DP H. Signální vodiče I. Odbočka vedení J. Zařízení PROFIBUS PA
I
J
9
Page 10
Průvodce rychlým uvedením do provozu
DP
A
B
C

4.1 Uzemnění signálních vodičů

Signální vodiče neumísťujte do elektroinstalačních trubek, otevřených kabelových lávek společně s napájecími vodiči nebo v blízkosti silnoproudého elektrického zařízení. Zakončovací zemnicí členy jsou umístěny na vnější straně skříně s elektronickými součástmi a uvnitř svorkovnice. Tato uzemnění se používají tehdy, pokud jsou nainstalovány svorkovnice s přepěťovou ochranou nebo za účelem dodržení místních předpisů. Více informací ozpůsobu uzemnění stínění kabelu viz Krok 2 níže.
1. Demontuje kryt skříně svorek buzení.
2. Připojte pár vodičů a uzemnění tak, jak je znázorněno na Obrázku 8.
Stínění kabelu musí být:
odříznuto v blízkosti skříně převodníku a izolováno tak, aby se
nedotýkalo skříně převodníku,
trvale připojeno ke svorkám,připojeno k řádnému uzemnění na konci napájecího zdroje.
Obrázek 8. Zapojení
Březen 2019
A. Zaříznutí a izolace stínění B. Izolované stínění C. Připojení stínění zpět k uzemnění napájecího zdroje
3. Kryt skříně namontujte zpět. Doporučujeme utáhnout kryt tak, aby mezi
krytem a skříní nebyla žádná mezera.
4. Zaslepte a utěsněte nepoužité přípojky elektroinstalačního vedení.
Napájecí zdroj
Napájecí zdroj stejnosměrného napětí nesmí mít zvlnění větší než dvě procenta. Aby převodník správně fungoval, musí být na svorkách stejnosměrné napětí v rozmezí 9 až 32 V.
Jednotka pro úpravu parametrů napájení
Vazební/spojovací člen DP/PA často zahrnuje integrovaný oddělovací obvod.
Uzemně
Převodníky jsou elektricky izolovány proti střídavému napětí o efektivní hodnotě 500 V. Signální vodiče nelze uzemňovat.
10
Page 11
Březen 2019
Průvodce rychlým uvedením do provozu
Uzemnění stíně
Stínění obvykle vyžaduje jeden zemnicí bod pro zamezení vzniku zemních smyček. Zemnicí bod se obvykle volí u napájecího zdroje.

5.0 Základní konfigurace

5.1 Konfigurační úkoly

Převodník lze nakonfigurovat buď pomocí místního obslužného rozhraní (LOI) – volitelný kód M4, nebo pomocí Class 2 master (DD nebo DTM™). Dva základní konfigurační úkoly pro převodníky s PROFIBUS PA jsou:
1. Přiřazení adresy.
2. Konfigurace technických jednotek (nastavení měřítka).
Poznámka
Zařízení Rosemount 2051 v provedení PROFIBUS PA Profile 3.02 jsou z výroby nastavena do režimu přizpůsobování identifikačního čísla. Tento režim umožňuje převodníku komunikovat s jakýmkoliv PROFIBUS PA řídicím zařízením, které má nahráno buď všeobecně použitelný profil Profile GSD (9700), nebo specifický profil Rosemount 2051 GSD (3333); z těchto důvodů není nutné měnit na začátku identifikaččíslo převodníku.
Přiřazení adresy
Tlakový převodník Rosemount 2051 je dodáván s dočasnou adresou 126. Tuto adresu je nutno změnit na jedinečnou hodnotu v rozsahu od 0 do 125, aby bylo možno navázat komunikaci s hostitelským systémem. Adresy 0–2 jsou obvykle vyhrazeny pro nadřazené jednotky nebo vazební členy, proto je doporučeno nastavit adresy převodníku na hodnotu v rozmezí od 3 až 125.
Adresu lze nastavit pomocí:
Rozhraní LOI – viz Tabulce 2 a Obrázku 9Nadřazené jednotky třídy 2 – viz příručka k nadřazeným jednotkám třídy 2
pro nastavení adresy
Konfigurace technických jednotek
Pokud nebyl stanoven jiný požadavek, je tlakový převodník Rosemount 2051 dodáván s následujícím nastavením:
Režim měření: TlakTechnické jednotky: palce HNastavení měřítka: Žádné
Technické jednotky by měly být potvrzeny nebo nastaveny před instalací. Jednotky lze nastavovat pro měření tlaku, průtoku a hladiny.
Typ měření, jednotky, měřítko a dolní mez průtoku (je-li použitelná) lze nastavit prostřednictvím:
Rozhraní LOI – viz Tabulce 2 a Obrázku 9Nadřazené jednotky třídy 2 – viz Tabulce pro nastavení parametrů
O
2
11
Page 12
Průvodce rychlým uvedením do provozu
1. ADDRESS
6. IDENTIFICATION #
7. EXIT
4. DAMPING
5. DISPLAY
3. UNITS
2. CALIBRATION
PRESSURE
FLOW LEVEL TEMPERATURE
0-126
ZERO LOWER SENSOR UPPER SENSOR RESET FACTORY
1. ADRESA
2. KALIBRACE
3. JEDNOTKY
4. TLUMENÍ
5. DISPLEJ
6. IDENTIFIKAČNÍ ČÍSLO
7. UKONČENÍ
TLAK PRŮTOK
HLADINA
ТЕPLOTA
NULA DOLNÍ SENZOR
HORNÍ SENZOR OBNOVENÍ
0–126

5.2 Konfigurační nástroje

Místní obslužné rozhraní (LOI)
Pokud je objednáno, lze pro uvedení zařízení do provozu použít LOI. Pro aktivaci LOI stiskněte konfigurační tlačítko umístěné pod horním štítkem převodníku. Informace o obsluze a nabídkách viz Tabulce 2 a Obrázku 9.
Poznámka
Tlačítka je nutno stisknout v celém rozsahu jejich dráhy 10 mm (0,5 palce).
Tabulka 2 Funkce tlačítek LOI
Tlačítko Činnost Navigace Zadání znaku Uložit?
Březen 2019
Posouvání zobrazení
Vložit
Posouvá kategorie nabídek dolů
Výběr kategorie nabídek
1. Blikající znaky lze změnit.
Obrázek 9. Nabídka LOI
Změna hodnoty
(1)
znaku
Vložení znaku a přechod k dalšímu znaku
Přechod mezi uložením a zrušením
Uložení
12
Page 13
Březen 2019
Průvodce rychlým uvedením do provozu

5.3 Nadřazená jednotka třídy 2

Rosemount 2051 PROFIBUS DD a soubory DTM lze získat na adrese
EmersonProcess.com/Rosemount
prodejce. Viz Tabulce 3 obsahující konfigurační kroky pro nastavení převodníku pro měření tlaku. Pokyny týkající se konfigurace průtoku nebo hladiny viz referenční příručka
Tabulka 3 Nastavení pro měření tlaku pomocí hlavní jednotky třídy 2
Kroky Úkony
Nastavení bloků mimo provoz Uvedení bloku převodníku do režimu mimo provoz
Výběr typu měření Nastavení tlaku jako typu primární proměnné Výběr jednotek
Zadání měřítka
Nastavení bloků do automatického režimu
(1)
(1)
nebo kontaktováním příslušného místního
kpřevodníku Rosemount 2051.
Uvedení bloku analogového vstupu do režimu mimo provoz
Nastavení technických jednotek – Primární a sekundární jednotky se musí shodovat Nastaví vstupní rozsah bloku převodníku na 0–100 Nastaví výstupní rozsah bloku převodníku na 0–100 Nastaví rozsah měřítka PV v analogovém vstupním bloku
na 0–100 Nastaví rozsah výstupního měřítka v analogovém vstupním
bloku na 0–100 Vypne linearizaci v analogovém vstupním bloku
Uvedení bloku převodníku do automatického režimu
Uvedení analogového vstupního bloku do automatického režimu
1. Výběr jednotek a nastavení měřítka v analogovém vstupním bloku musí být provedeno v režimu
offline nebo pomocí LOI.

5.4 Integrace do hostitelského systému

Řídicí hostitelské zařízení (třída 1)
Zařízení Rosemount 2051 využívá zhuštěný stav doporučený specifikací Profile 3.02 a NE 107. Informace o přiřazení bitů naleznete v příručce pojednávající o zhuštěném stavu.
Odpovídající soubor GSD musí být zaveden do řídicího hostitelského zařízení – ický profil Rosemount 2051 (rmt3333.gsd) nebo všeobecně použitelný profil (Profile 3.02 Generic) (pa139700.gsd). Tyto soubory lze nalézt na stránkách
EmersonProcess.com/Rosemount
Konfigurační hostitelské zařízení (třída 2)
Odpovídající DD nebo DTM soubor musí být nainstalován do konfiguračního zařízení. Tyto soubory lze nalézt na stránkách
EmersonProcess.com/Rosemount
nebo Profibus.com.
.
13
Page 14
Průvodce rychlým uvedením do provozu
Březen 2019

6.0 Seřízení převodníku

Zařízení jsou kalibrována ve výrobním závodě. Jakmile je převodník nainstalován, doporučuje se provést seřízení nuly, aby se eliminovaly chyby vznikající montážní polohou nebo účinky statického tlaku.
Seřízení nuly lze provést pomocí:
Rozhraní LOI – viz Tabulce 1 a Obrázku 9Nadřazené jednotky třídy 2 – viz Seřízení nuly prostřednictvím nadřazené
jednotky třídy 2 pro nastavení parametrů

6.1 Seřízení nuly prostřednictvím nadřazené jednotky třídy 2

1. Přepněte blok převodníku do režimu Mimo provoz (OOS).
2. Ponechte zařízení bez tlaku a počkejte na ustálení hodnoty.
3. Přejděte do nabídky Device Menu > Device Calibration (Nabídka zařízení >
Kalibrace zařízení) a nastavte dolní kalibrační bod na 0,0.
4. Přepněte blok převodníku do režimu AUTO.
14
Page 15
Březen 2019
Průvodce rychlým uvedením do provozu

7.0 Certifikace výrobku

Rev. 1.3

7.1 Informace o směrnicích Evropské unie

Kopii prohlášení o shodě ES naleznete na konci průvodce rychlého uvedení do provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě ES najdete na adrese EmersonProcess.com/Rosemount.

7.2 Certifikace pro normální umístění

Převodník byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu celostátně uznávanou testovací laboratoří (Nationally Recognized Testing Laboratory – NRTL) akreditovanou Federálním úřadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zaměstnanců (OSHA – Occupational Safety and Health Administration).

7.3 Severní Amerika

E5 Odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP) pro USA
Certifikát: 3032938 Normy: FM třída 3600 – 2011, FM třída 3610 — 2010, FM třída 3611 — 2004,
FM třída 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008. ANSI/IEC 60529 – 2004, CSA norma
Označení: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (–50 °C  T
I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost (IS) a nehořlavost (NI) pro USA
Certifikát: 3033457 Normy: FM třída 3600 – 2011, FM třída 3615 – 2006, FM třída 3616 – 2011,
FM třída 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008.
Označení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Třída III; DIV 1,
pokud je připojení provedeno podle výkresu Rosemount 02051-1009; Třída I, Zóna 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (–50 °C T
IE Certifikace USA FISCO
Certifikát: 3033457 Normy: FM třída 3600 — 2011, FM třída 3610 – 2010, FM třída 3611 – 2004,
FM třída 3810 – 2005
Označení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, pokud je připojení provedeno podle
výkresu Rosemount 02051-1009 (–50 °C T
E6 Certifikace pro odolnost proti výbuchu, pro odolnost proti vzplanutí prachu pro Kanadu
Certifikát: 2041384 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA Std C22.2 č. 25-1966,
CSA Std C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91, CSA Std C22.2 č.142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92, CSA Std C22.2 č. 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 č. 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01–2003
Označení: Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divizi 1, skupiny B, C a D.
Odolnost proti vzplanutí prachu pro třídu II a třídu III, divize 1, skupiny E, F a G. Vhodné pro třídu I, divizi 2; skupiny A, B, C a D pro vnitřní a vnější prostředí s nebezpečím výbuchu. Třída I, zóna 1 Ex d IIC T5. Stupeň ochrany 4X, zaplombováno ve výrobním závodě. Jednoduché těsnění.
+85 °C); zaplombováno ve výrobním závodě; typ 4X
a
+70 °C); typ 4x
a
+60 °C); typ 4x
a
15
Page 16
Průvodce rychlým uvedením do provozu
I6 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost pro Kanadu
Certifikát: 2041384 Normy: CSA Std. C22.2 č. 142 - M1987, CSA Std. C22.2 č. 213 - M1987,
CSA Std. C22.2 č. 157 - 92, CSA Std. C22.2 č. 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Označení: Jiskrová bezpečnost pro třídu I, divizi 1, skupiny A, B, C a D, pokud se
instalace provede v souladu s výkresem firmy Rosemount 02051-1008. Ex ia IIC T4 Jednoduché těsnění. Typ uzávěru 4X.

7.4 Evropa

E1 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: KEMA 08ATEX0090X Normy: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Označení: II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (–50 °C T
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (–50 °C T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro použití př
teplotě 90
°C.
2. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a pr
třeba zohlednit podmínky p
rostředí, kterým bude membrána vystavena. Při údržbě je třeba striktně dodržovat pokyny výrobce, aby byla zajištěna bezpečnost provozu vprůběhu očekávané životnosti převodníku V případě opravy se spojte s výrobcem pro získání informací týkajících se rozměrů
3.
.
spojů odolných proti vzplanutí.
I1 Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: Baseefa08ATEX0129X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Označení: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (60 °C Ta +70 °C)
Tabulka 4 Vstupní parametry
+65 °C)
a
+80 °C)
a
Březen 2019
i
ovozu je
Parametr HART
Napětí Ui 30 V 30 V
Proud Ii 200 mA 300 mA
Výkon Pi 1W 1,3 W
Kapacitance Ci 0,012 µF 0µF
Induktance L
i
0mH 0mH
Fieldbus/PROFIB
US
Speciální podmínky pro bezpečné používání (X):
1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není scho odolat testu izolačn zo
hlednit při instalaci.
ího odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je tře
2. Uzávěr může být vyroben z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nát doporučujeme však chránit jej pr vz
óně 0.
oti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístě
16
pno
ba
no
ě
rem,
Page 17
Březen 2019
Průvodce rychlým uvedením do provozu
IA Certifikace ATEX FISCO
Certifikát: Baseefa08ATEX0129X Označení: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (60 °C T
+60 °C)
a
Tabulka 5 Vstupní parametry
Parametr FISCO
Napětí Ui 17,5 V
Proud Ii 380 mA
Výkon Pi 5,32 W
Kapacitance Ci 0µF
Induktance L
i
Speciální podmínky pro bezpečné používání (X):
1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, odolat testu izo zohlednit
lačního odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je tř
při instalaci.
2. Uzávěr může být vyroben z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěre
učujeme však chránit jej proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístě
dopor vz
óně 0.
N1 Certifikace ATEX pro ochranu typu n
Certifikát: Baseefa08ATEX0130X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Označení: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (40 °C T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, odolat testu napěťové p EN 60
079-15:2010. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci.
ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát:
Baseefa08ATEX0182X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Označení:
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, odolat testu izo zohlednit
lačního odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je tř
při instalaci.
0mH
+70 °C)
a
evnosti při napětí 500 V podle definice článku 6.5.1
II 1 D
Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (20 °C Ta +85 °C)
500
není schopno
eba
m;
no
není schopno
normy
není schopno
eba

7.5 Mezinárodní certifikace

E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: Normy: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006 Označení: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6(–50 °C T
Tabulka 6 Procesní teplota
IECExKEM08.0024X
Teplotní třída Procesní teplota
T6 50 °C až +65 °C
T5 50 °C až +80 °C
+65 °C), T5(–50 °C Ta +80 °C)
a
17
Page 18
Průvodce rychlým uvedením do provozu
Speciální podmínky pro bezpečné používání (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provoz
zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Při údržbě je
třeba třeba přísně dodržovat pokyny výrobce, aby byla zajištěna bezpeč vp
růběhu očekávané životnosti převodníku.
nost provozu
2. Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro použití př
tě 90 °C.
teplo
3. V případě opravy se spojte s výrobcem pro získání více informací týkajících se rozměrů spojů odolných proti vzplanutí.
I7 Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: IECExBAS08.0045X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Označení: Ex ia IIC T4 Ga (60 °C T
+70 °C)
a
Tabulka 7 Vstupní parametry
Březen 2019
u je
i
Parametr HART
Napětí Ui 30 V 30 V
Proud Ii 200 mA 300 mA
Výkon Pi 1W 1,3 W
Kapacitance Ci 0,012 µF 0µF
Induktance L
i
0mH 0mH
Fieldbus/PROFIB
US
Speciální podmínky pro bezpečné používání (X):
1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není scho
pno odolat testu izolačního odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zo
hlednit při instalaci.
2. Uzávěr může být vyroben z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátě doporučujeme však chránit jej pr vz
óně 0.
oti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístě
no
IG Certifikace IECEx FISCO
Certifikát: IECExBAS08.0045X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Označení: Ex ia IIC T4 Ga (60 °C T
+60 °C)
a
Tabulka 8 Vstupní parametry
Parametr FISCO
Napětí Ui 17,5 V
Proud Ii 380 mA
Výkon Pi 5,32 W
Kapacitance Ci 0µF
Induktance L
i
Speciální podmínky pro bezpečné používání (X):
1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není scho odolat testu izolačn zohlednit při instalaci.
2. Uzávěr může být vyroben z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, doporučujeme však chránit jej proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0.
0mH
ího odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je tře
pno
ba
rem,
18
Page 19
Březen 2019
Průvodce rychlým uvedením do provozu
N7 Certifikace IECEx pro ochranu typu n
Certifikát: IECExBAS08.0046X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Označení: Ex nA IIC T4 Gc (40 °C T
+70 °C)
a
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, odolat testu napěťové p IEC 60
079-15:2010. Tuto vlastnost je nutno zohlednit při instalaci.
evnosti při napětí 500 V podle definice článku 6.5.1
není schopno

7.6 Brazílie

E2 Certifikace INMETRO pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: UL-BR 14.0375X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2009
Označení: Ex d IIC T6/T5 Gb IP66, T6(50 °C T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a třeba zohled výr
obce týkající se instalace a údržby je třeba přesně do
bezpečnost během předpokláda
nit podmínky prostředí, kterým bude memb
né doby její životnosti.
2. Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro použití př teplotě 90
°C.
3. V případě opravy se spojte s výrobcem pro získání více info roz
měrů spojů odolných proti vzplanutí.
I2 Certifikace INMETRO pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: UL-BR 14.0759X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011; ABNT
NBR IEC 60079-11:2009
Označení: Ex ia IIC T4 Ga (60 °C T
+70 °C)
a
Tabulka 9 Vstupní parametry
+65 °C), (50 °C Ta +80 °C)
a
rána vystavena. Pokyny
držet, aby se zajistila
rmací týkajících se
normy
provozu je
i
Parametr HART
Napětí Ui 30 V 30 V
Proud Ii 200 mA 300 mA
Výkon Pi 1W 1,3 W
Kapacitance Ci 12 nF 0
Induktance L
i
0 0
Fieldbus/PROFIB
US
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, odolat testu izo zohlednit
lačního odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je tř
při instalaci.
není schopno
eba
2. Uzávěr může být vyroben z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěre
učujeme však chránit jej proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístě
dopor vp
rostředí vyžadujícím EPL Ga.
no
m,
19
Page 20
Průvodce rychlým uvedením do provozu
IB Certifikace INMETRO FISCO
Certifikát: UL-BR 14.0759X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011; ABNT
NBR IEC 60079-11:2009
Označení: Ex ia IIC T4 Ga (60 °C T
+60 °C)
a
Tabulka 10 Vstupní parametry
Parametr FISCO
Napětí Ui 17,5 V
Proud Ii 380 mA
Výkon Pi 5,32 W
Kapacitance Ci 0nF
Induktance L
i
0µH
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není scho odolat testu izolačn
ího odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je tře
zohlednit při instalaci.
2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretano nátěrem, doporučujeme Vám však chránit je proti nár umístěno v
prostředí vyžadujícím EPL Ga.
azu a otěru, pokud je zař

7.7 Čína

E3 Čínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [Průtokoměry] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010 Označení: Tlakový převodník: Ex d IIC Gb, T6(-50 °C  T Průtokoměr: Ex d IIC Ga/Gb, T6(50 °C T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Symbol „X“ se používá pro označení specifických podmínek použití: a. Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pr
při teplotě 90
°C.
b. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě
je třeba zohledn
it podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena.
2. Vztah mezi teplotní třídou (T kód) a rozsahem teplot okolního prostředí:
+65 °C), T5(50 °C Ta +80 °C)
a
+65 °C), T5(50 °C Ta  +80 °C)
a
Březen 2019
pno
ba
vým
ízení
o použití
a provozu
T
a
50 °C Ta  +80 °C T5
50 °C Ta +65 °C T6
Teplotní třída
3. Uzemnění v uzávěru musí být spolehlivě připojeno.
4. Během instalace, provozu a údržby produktu dodržujte varování „Neotvíre poku
d je obvod pod proudem“.
5. Během instalace nesmí být přítomna žádná směs, která by mohla poškodit skříň odolnou proti vzplanutí.
6. Při instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu je třeba použít ka vývo
dku a elektroinstalační vedení certifikované orgánem NEPSI s typem ochran
x d IIC Gb a vhodným typem závitu. Na redundantních vstupech pro ka
E nutno použít záslepky
.
belovou
20
jte kryt,
y
bely je
Page 21
Březen 2019
Průvodce rychlým uvedením do provozu
7. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné vnitřní komponenty zařízení, ale musí vyřešit
závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození výrobku.
8. Údržbu je třeba provádět v bezpečném prostředí.
9. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízen GB3836.13-
2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014.
í dodržujte následující normy:
E3 Čínská certifikace pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: GYJ12.1295X; GYJ15.1365X [Průtokoměry] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Označení: Ex ia IIC T4 Ga (60 °C T
+70 °C)
a
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Symbol „X“ se používá pro označení specifických podmínek použití: a. Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro p
při teplotě 90
°C.
b. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provoz
je třeba zohlednit podmínky p
rostředí, kterým bude membrána vystavena.
2. Vztah mezi teplotní třídou (kód T) a rozsahem teplot okolního prostředí:
Model T kód Rozsah teploty
HART, Fieldbus, Profibus a Low Power T4 60 °C Ta  +70 °C
3. Parametry jiskrové bezpečnosti:
oužití
u
Parametr HART
Napětí Ui 30 V 30 V
Proud Ii 200 mA 300 mA
Výkon Pi 1W 1,3 W
Kapacitance Ci 0,012 µF 0µF
Induktance L
i
0mH 0mH
Fieldbus/PROFIB
US
Parametry FISCO vyhovují požadavkům pro provozní zařízení FISCO uvedeným v normě GB3836.19-2010. Poznámka 2: [Pro průtokoměry] Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu, který
lze použít v prostředích s výbušnými plyny, se musí teplotní převodník 644 používat společně se souvisejícím zařízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu. Vedení a svorky musí vyhovovat referenční příručce výrobku Rosemount 644 i souvisejícího zařízení. Kabely mezi výrobkem Rosemount 644 a souvisejícím zařízením musí být stíněné (kabely musí mít izolované stínění). Stíněný kabel musí být spolehlivě uzemněn v bezpečné oblasti.
4. Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu, který lze používat v prostř s
výbušnými plyny, se zařízení musí používat společně se
zařízením s certifikací pro
edích
odolnost proti výbuchu. Vedení a svorky musí vyhovovat referenční příručce výrobku a souvisejícího zařízení.
5. Kabely mezi tímto výrobkem a souvisejícím zařízením musí být stíněné (kabely musí
mít izolované stínění). Stíněný kabel musí být spolehlivě uzemněn v bezpeč
i.
oblast
6. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné vnitřní komponenty zařízení a musí vyř
u ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození výrobku.
závad
7. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízen
nor
my: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB3836.18
GB50257-2
014.
í dodržujte následující
ešit
-2010,
21
Page 22
Průvodce rychlým uvedením do provozu

7.8 Japonsko

E4 Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601,
Označení: Ex d IIC T5
TC20604, TC20605 [provozní sběrnice]

7.9 Technické předpisy celní unie (EAC)

EM Certifikace EAC pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: RU C-US.GB05.B.01199 Označení: Ga/Gb Ex d IIC X, T5(50 °C T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát pro speciální podmínky.
IM Certifikace EAC pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: RU C-US.GB05.B.01199 Označení: 0Ex ia IIC T4 Ga X (60 °C T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát pro speciální podmínky.
+80 °C), T6(50 °C Ta +65 °C)
a
+70 °C)
a

7.10 Kombinace

K1 Kombinace E1, I1, N1 a ND K2 Kombinace E2 a I2 K5 Kombinace E5 a I5 K6 Kombinace E6 a I6 K7 Kombinace E7, I7, N7 a IECEx Ochrana proti vznícení prachu
IECEx certifikace ochrany proti vznícení prachu: IECEx BAS 08.0058X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Označení: Ex ta IIIC T95 °C T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1.Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V,
lat testu izolačního odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je tř
odo zohlednit při instalaci.
KA Kombinace E1, I1 a K6 KB Kombinace K5 a K6 KC Kombinace E1, I1 a K5 KD Kombinace K1, K5 a K6 KM Kombinace EM a IM
105 °C Da (20 °C Ta +85 °C)
500
Březen 2019
není schopno
eba
22
Page 23
Březen 2019
Průvodce rychlým uvedením do provozu

7.11 Další certifikace

SBS Typové osvědčení SBS Amerického úřadu lodní dopravy (American Bureau of
Shipping – ABS) Certifikát: 09-HS446883B-3-PDA Určení: Námořní a příbřežní aplikace – Měření buď manometrického, nebo
absolutního tlaku kapalin, plynů a par.
Nařízení ABS: Nařízení pro ocelová plavidla 2013 1-1-4/7.7, 1-1-dodatek
SBV Typové osvědčení společnosti Bureau Veritas (BV)
Certifikát: 23157/B0 BV Nařízení BV: Nařízení společnosti Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových plavidel Aplikace: Označení tříd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS;
SDN Typové osvědčení organizace Det Norske Veritas (DNV)
Certifikát: TAA000004F Určení: Pravidla DNV GL o klasifikaci lodí a mobilních pobřežních jednotek Aplikace:
Elektromagnetická
kompatibilita
3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
tlakový převodník typu 2051 se nesmí instalovat na vznětové motory.
Třídy umístě
Typ 2051
Teplota D
Vlhkost B
Vibrace A
B
Uzávěr D
SLL Typové osvědčení organizace Lloyds Register (LR)
Certifikát: 11/60002 Aplikace: Kategorie prostředí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5
23
Page 24
Průvodce rychlým uvedením do provozu
Obrázek 10. Prohlášení o shodě ES pro převodník Rosemount 2051
Březen 2019
24
Page 25
Březen 2019
Průvodce rychlým uvedením do provozu
25
Page 26
Průvodce rychlým uvedením do provozu
Březen 2019
26
Page 27
Březen 2019
Průvodce rychlým uvedením do provozu
27
Page 28
Průvodce rychlým uvedením do provozu
Březen 2019
28
Page 29
Březen 2019
Průvodce rychlým uvedením do provozu
29
Page 30
Průvodce rychlým uvedením do provozu
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051
List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Březen 2019
30
Page 31
Březen 2019
Průvodce rychlým uvedením do provozu
31
Page 32
Celosvětové ústředí
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Oblastní kancelář pro Severní Ameriku
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Oblastní kancelář pro Jižní Ameriku
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Oblastní kancelář pro Evropu
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Švýcarsko
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Oblastní kancelář pro Asii a Tichomoří
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Oblastní kancelář pro Střední východ a Afriku
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty
+971 4 8118100 +971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Průvodce rychlým uvedením do provozu
00825-0417-4101, rev. BD
Březen 2019
ZASTOUPENÍ PRO ČR:
Emerson Automation Solutions, s.r.o.
Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ
+420 271 035 600 +420 271 035 655 info.cz@emersonprocess.com www.emersonprocess.cz
ZASTOUPENÍ PRO SR:
Emerson Automation Solutions, s.r.o.
Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK
+421 2 5245 1196 +421 2 5245 1197 +421 2 5244 2194 info.sk@emersonprocess.com www.emersonprocess.sk
Linkedin.com/company/ Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Všeobecné dodací a prodejní podmínky naleznete na adrese
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx.
Logo Emerson je obchodní značka a ochranná značka pro služby společnosti Emerson Electric. Rosemount a logo Rosemount jsou ochranné známky společnosti Emerson Automation Solutions. PROFIBUS je registrovaná ochranná známka společnosti PROFINET International (PI). DTM je ochranná známka skupiny FDT. FOUNDATION Fieldbus je ochranná ochranná známka skupiny FieldComm. Všechny ostatní značky jsou vlastnictvím příslušných právoplatných vlastníků. © 2019 Emerson. Všechna práva vyhrazena.
?00825-0100-4701
Loading...