Rosemount 2051CF se sběrnicí FOUNDATION Fieldbus Manuals & Guides [cs]

Page 1
Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0217-4101, rev. GC
Únor 2019
Převodník tlaku Rosemount® 2051 Převodník průtokoměru Rosemount řady 2051CF
s protokolem FOUNDATION™ fieldbus
Poznámka
Před instalací převodníku se přesvědčte, že je v hostitelských systémech nainstalován správný ovladač zařízení. Viz „Připravenost systému“ na straně 3.
Page 2
Průvodce rychlého uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Únor 2019
UPOZORNĚ
Tento průvodce instalací obsahuje základní pokyny pro instalaci převodníků Rosemount řady 2051. Neposkytuje však pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis,
odstraňování poruch, instalace pro prostředí s nebezpečím výbuchu, instalace odolné proti vzplanutí a zabezpečené instalace. Další pokyny jsou uvedeny v referenční příručce převodníku řady 2051 (číslo dokumentu 00809-0200-4101). Tato příručka je k dispozici také v elektronické podobě na internetových stránkách www.emerson.com/rosemount.
Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Instalace tohoto vysílače v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s ustanoveními místních, národních a mezinárodních norem, zákonů a provozních předpisů. Seznamte se prosím s kapitolou Certifikace v referenční příručce převodníku řady 2051, kde jsou uvedena všechna omezení vztahující se k bezpečné instalaci.
V případě instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí neodnímejte kryty převodníku, pokud
je zařízení pod napětím.
Pro
vozní netěsnosti mohou způsobit zranění, nebo smrt.
Pro zamezení provozním netěsnostem používejte pouze těsnicí O kroužek určený pro
utěsnění odpovídajícího adaptéru příruby.
Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Vyvarujte se dotyku holých konců vodičů a svorek. Vysoké napětí, které může být
přítomno na vodičích, může způsobit zasažení elektrickým proudem.
Vstupy pro vodiče/kabely
Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely do skříně převodníku závit
1
/2-14 NPT. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla, nebo
elektroinstalační vedení s kompatibilním typem závitu.
Obsah
Připravenost systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 3
Ověření správného ovladače zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 3
Instalace převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 4
Značení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 8
Natočení skříně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 9
Nastavení přepínačů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 10
Zapojení, uzemnění a připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 11
Konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 13
Seřízení nuly převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 22
Certifikace převodníku 2051 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 23
2
Page 3
or 2019
Zahájení instalace Lokalizace zařízení
1. Instalace převodníku
4. Nastavení přepínačů a softwarové ochrany prot
i
zápisu
6. Konfigurace
2. Štítek o uvedení do provozu
5. Uzemnění, zapojení a připojení napájení
7. Seřízení nuly převodníku
3. Natočení skříně
Hotovo
Ún
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Připravenost systému
Ověření správného ovladače zařízení
Ověřte, zda je ve Vašich systémech nainstalován správný ovladač zařízení
(DD/DTM™) pro zajištění náležité komunikace.
Správný ovladač si stáhněte na internetové stránce dodavatele určené ke
stahování informací www.emerson.com, nebo www.fieldbus.org.
Verze a ovladače převodníku Rosemount 2051
Tabulka 1 poskytuje informace nezbytné pro zajištění, že máte nainstalován
správný ovladač a máte k dispozici správnou dokumentaci pro Vaše zařízení.
Tabulka 1. Verze a soubory pro převodník Rosemount 2051 F fieldbus
Hostitel-
Verz e
ský sys-
(1)
zařízení
tém
Všechny DD4: DD, ver. 1 www.fieldbus.org
Všechny DD5: DD, ver. 1 www.fieldbus.org
Emerson
2
Emerson
Emerson 375 / 475: DD, ver. 2 www.fieldcommunicator.com
Všechny DD4: DD, ver. 4 www.fieldbus.org
Všechny DD5: NA Není k dispozici
1
Emerson
Emerson 375 / 475: DD, ver. 2 www.fieldcommunicator.com
1. Verzi zařízení FOUNDATION fieldbus lze zjistit pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro sběrnici F
OUNDATION fieldbus.
2. Názvy souborů ovladače zařízení používají verzi zařízení a DD. Pro přístup k funkcím musí být nainstalován na Vašem hostitelském systému ovládání a hostitelském systému řízení a údržby provozních prostředků a na Vašich konfiguračních nástrojích správný ovladač zařízení.
Ovladač zařízení
(2)
(DD)
AMS V 10.5, nebo vyšší: DD, ver. 2
AMS V 8 až 10.5: DD, ver. 1
AMS ver. 8, nebo vyšší: DD, ver. 2
Získat na adrese
www.emerson.com
www.emerson.com
www.emerson.com
Ovladač zařízení (DTM)
www.emerson.com
www.emerson.com
OUNDATION
Číslo dokumentu
příručky
00809-0200-4101, rev. BA, nebo novější
00809-0200-4101, rev. AA
Obrázek 1 Blokové schéma instalace
3
Page 4
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Instalace převodníku
Krok 1: Montáž převodníku
Únor 2019
Aplikace s kapalinami
1. Umístěte vývody na boční stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo pod touto rovinou.
3. Namontujte převodník tak, aby vypouštěcí/odvzdušňovací ventily směřovaly nahoru.
Aplikace s plyny
1. Umístěte vývody na horní, nebo boční stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo nad touto rovinou.
Aplikace s párou
1. Umístěte vývody na boční stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo pod touto rovinou.
3. Naplňte impulzní vedení vodou.
Coplanar Vřazený
Coplanar Vřazený
Coplanar Vřazený
4
Page 5
or 2019
Ún
Obrázek 2 Montáž na trubku a panel
Montáž na panel
(1)
Rosemount 2051T
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Montáž na trubku
Příruba Coplanar
Klasická příruba
1.
1. Šrouby 5/16 x 1 1/2 pro montáž na panel dodává zákazník.
Pokyny pro šroubové spoje
Pokud instalace převodníku vyžaduje montáž procesních přírub, rozvodného potrubí nebo adaptérů příruby, postupujte podle montážních pokynů tak, abyste zajistili pevné utěsnění potřebné pro dodržení optimálních provozních charakteristik převodníku. Používejte pouze šrouby dodané s převodníkem, nebo zakoupené od společnosti Emerson jako náhradní díly. Obrázek 3 na
straně 6 znázorňuje běžné sestavy převodníku s délkou šroubů potřebnou pro
správnou montáž.
5
Page 6
Průvodce rychlého uvedení do provozu
4 x 44 mm (1,75 palce)
4 x 73 mm (2,88 palce)
A
B
C
D
4 x 44 mm (1,75 palce)
4 x 38 mm (1,50 palce)
4 x 44 mm (1,75 palce)
4 x 57 mm (2,25 palce)
Únor 2019
Obrázek 3 Běžné sestavy převodníku
A. Převodník s přírubou Coplanar B. Převodník s přírubou Coplanar a volitelnými adaptéry příruby C. Převodník s klasickou přírubou a volitelnými adaptéry příruby D. Převodník s přírubou Coplanar, volitelným rozvodným potrubím a adaptéry příruby
Šrouby jsou obvykle z uhlíkové, nebo nerezové oceli. Ověřte správnost materiálu podle označení na hlavě šroubu a podle údajů v tabulce 2 na
straně 7. Pokud není materiál šroubu uveden v tabulce 2, obraťte se na
nejbližšího zástupce společnosti Emerson pro získání více informací. Šrouby z uhlíkové oceli nevyžadují mazání a na šroubech z nerezové oceli je nanesena slabá vrstva maziva pro snadnější instalaci. Při instalaci obou typů šroubů se však nesmí použít žádná další maziva.
Při instalaci šroubů postupujte následujícím způsobem:
1. Nejprve utáhněte šrouby rukou.
2. Poté šrouby dotáhněte v křížovém sledu na počáteční hodnotu
utahovacího momentu. Počáteční utahovací moment naleznete v tabulce 2.
3. Stejným křížovým sledem pak dotáhněte šrouby na konečný utahovací
moment. Konečný utahovací moment najdete v tabulce 2.
4. Před natlakováním zkontrolujte, zda přírubové šrouby vyčnívají z otvorů
pro šrouby modulu senzoru.
6
Page 7
or 2019
VAROVÁNÍ
A
A
B
B
C
D
D
C
Rosemount 3051S/3051/2051/3001/3095
Rosemount 1151
Ún
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Tabulka 2. Hodnoty utahovacího momentu pro přírubové šrouby a adaptéry příruby
Materiál šroubů Označení na hlavě
Počáteč
utahovací moment
Konečný utahovací
moment
Uhlíková ocel (CS)
Nerezová ocel (SST)
316
316
B7M
B8M
STM
316
R
316
316
SW
34 Nm
(300 libropalců)
17 Nm
(150 libropalců)
73,4 Nm
(650 libropalců)
(300 libropalců)
Těsnicí O kroužky s adaptéry příruby
V případě instalace nesprávných těsnicích O kroužků adaptérů příruby může dojít k provozním netěsnostem s následkem smrtelného, nebo vážného zranění. Oba dva adaptéry příruby se liší drážkami pro těsnicí O kroužky. Použijte pouze takový těsnicí O kroužek, který je určen pro daný adaptér příruby, jak je uvedeno níže.
Obrázek 4 Umístění těsnicího O kroužku
34 Nm
A. Adaptér příruby B. Těsnicí O kroužek C. Materiál na bázi PTFE D. Elastomer
7
Page 8
Průvodce rychlého uvedení do provozu
A
A
Při každé demontáži přírub nebo adaptérů vizuálně zkontrolujte těsnicí O kroužky. Pokud vykazují jakékoli známky poškození, jako jsou například vrypy nebo zářezy, kroužky vyměňte. V případě výměny těsnicích O kroužků po instalaci znovu utáhněte přírubové šrouby a ustavovací šrouby pro správné usazení těsnicích O kroužků z PTFE.
Orientace vřazeného měřicího převodníku
Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak) na vřazeném měřicím převodníku je umístěn v hrdle převodníku za skříní. Odvzdušňovací průduch je v rozsahu 360° okolo převodníku mezi skříní a senzorem. (Viz obrázek 5.)
Udržujte odvzdušňovací průduch bez jakýchkoliv překážek tvořených zejména nátěrem, prachem a mazivem tak, že převodník nainstalujete způsobem umožňujícím odtok kapalin.
Obrázek 5 Nízkotlaký port vřazeného měřicího převodníku
Únor 2019
A. Umístění tlakového portu
Krok 2: Značení
Identifikační (papírový) štítek o uvedení do provozu
Pro identifikaci, které zařízení se nachází na konkrétním místě, použijte odnímatelný štítek dodávaný společně s převodníkem. Zajistěte, aby štítek fyzického zařízení (pole štítku PD (Physical Device - fyzické zařízení)) byl na obou místech odnímatelného identifikačního štítku správně vyplněn, aodtrhněte spodní část štítku každého převodníku.
Poznámka
Popis zařízení (Device Description) načtený do hostitelského systému musí mít stejné číslo revize, jako má popis zařízení (DD) tohoto zařízení, viz „Připravenost
systému“ na straně 3.
8
Page 9
Únor 2019
A
Obrázek 6 Štítek o uvedení do provozu
Prův odce rychlého uvedení do prov ozu
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
DEVICE RE VISION: 1.1
PHYSICA L DEV ICE TA G
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
Device Barc ode
DEV ICE R EVISION: 1.1
S / N :
PHYSICA L DEV ICE TA G
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
DEVICE RE VISION: 2.1
PHYSICA L DEV ICE TA G
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
Device Barc ode
DEV ICE R EVISION: 2.1
S / N :
PHYSICA L DEV ICE TA G
A. Verze zařízení
Poznámka
Popis zařízení (Device Description) načtený do hostitelského systému musí mít stejné číslo revize, jako má popis (DD) tohoto zařízení. Popis zařízení lze stáhnout z internetové stránky hostitelského systému, nebo na internetových stránkách www.rosemount.com zvolením Download Device Drivers (Stažení ovladačů zařízení) v bodě Product Quick Links (Rychlé odkazy na výrobek). Můžete také navštívit internetové stránky www.fieldbus.org a zvo l it položku End User Resources (Zdroje pro koncové uživatele).
Krok 3: Natočení skříně
Pro zlepšení přístupu k vedení v provozních podmínkách, nebo pro lepší čitelnost volitelného LCD displeje:
Obrázek 7 Natočení skříně
A. Stavěcí šroub natáčení skříně (5/64 palce)
9
Page 10
Průvodce rychlého uvedení do provozu
1. Uvolněte stavěcí šroub natáčení skříně.
2. Nejdříve otočte skříň ve směru chodu hodinových ručiček, až dosáhnete
požadované polohy.
3. Pokud požadované polohy natočení nelze dosáhnout z důvodu konce
závitu, natočte skříň proti směru chodu hodinových ručiček tak, až dosáhnete požadované polohy (změna natočení je možná až do 360° od konce závitu).
4. Když se dosáhne požadované polohy, znovu dotáhněte stavěcí šroub
natočení skříně utahovacím momentem, který není větší než 7 libropalců.
Krok 4: Nastavení přepínačů
Před instalací nastavte přepínač simulace a bezpečnostní přepínač tak, jak je znázorněno na obrázku 8.
Přepínač simulace aktivuje, nebo deaktivuje simulované poplachy
a simulovaný stav a hodnoty bloku AI. Výchozí poloha přepínače simulace je aktivovaná poloha.
Bezpečnostní přepínač umožňuje (symbol odemknutí), nebo zabraňuje
(symbol uzamknutí) jakékoli konfiguraci převodníku.
- Standardně je bezpečnostní přepínač vypnut (symbol odemknutí).
- Bezpečnostní přepínač lze aktivovat, nebo deaktivovat v softwaru.
Při změně konfigurace přepínače postupujte následujícím způsobem:
1. Pokud je převodník nainstalován, zabezpečte smyčku a vypněte napájení.
2. Demontujte kryt skříně na opačné straně od strany svorek buzení.
Vprostředí s nebezpečím výbuchu nesnímejte kryt zařízení, pokud je obvod pod napětím.
3. Přesuňte bezpečnostní přepínač a přepínač simulace do požadované
polohy.
4. Namontujte zpět kryt skříně.
Únor 2019
Poznámka
Doporučujeme Vám dotáhnout kryt tak, aby mezi krytem a skříní nebyla žádná mezera.
10
Page 11
Únor 2019
DP
A
B
C
F
D
E
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 8 Přepínač simulace a bezpečnostní přepínač
B
A
A. Poloha deaktivované simulace B. Přep C. Po
loha aktivované simulace (výchozí poloha)
D. Po
loha zablokované bezpečnosti E. Bezpečnost F.
Poloh
C
D
E F
ínač simulace
ní přepínač
a odblokované bezpečnosti (výchozí poloha)
Krok 5: Zapojení, uzemnění a připojení napájení
Pro zajištění, aby stejnosměrné napětí na napájecích svorkách převodníku nepokleslo pod hodnotu 9 V, použijte měděné vodiče dostatečného průřezu. Napájecí napětí se může měnit, a to především při neobvyklých podmínkách, jako je například provoz na záložní baterie. Při normálních provozních podmínkách se doporučuje stejnosměrné napětí 12 V. Pro zapojení se doporučuje odstíněný kroucený dvoužilový kabel typu A.
1. Pro připojení převodníku k napájení připojte napájecí kabely ke svorkám označeným na štítku svorkovnice.
Obrázek 9 Zapojení svorek
A. Minimalizace vzdálenosti B. Odříznu C. Ochran D. Izola E. Minim F.
Přip
tí a izolace stínění
ná zemnicí svorka (neuzemňujte stínění kabelu k převodníku)
ce stínění
alizace vzdálenosti
ojení konce stínění k uzemnění napájecího zdroje
11
Page 12
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Poznámka
Napájecí svorky převodníku 2051 nejsou citlivé na polaritu, což znamená, že elektrická polarita napájecích kabelů není při zapojování k napájecím svorkám důležitá. Pokud se k segmentu připojují zařízení citlivá na polaritu, je třeba polaritu svorek dodržet. Při připojování ke svorkám se šroubem Vám doporučujeme použít krimpované koncovky.
2. Dotáhněte šroubky svorek tak, aby byl zajištěn odpovídající kontakt. Žádné
dodatečné napájení není potřebné.
Únor 2019
Uzemnění signálních vodičů
Signální vodiče neumísťujte do elektroinstalačních vedení, nebo otevřených kabelových lávek společně s napájecími vodiči, nebo v blízkosti silnoproudého elektrického zařízení. Zakončovací zemnicí členy se dodávají vně skříně elektroniky a uvnitř svorkovnice. Tato uzemnění se používají tehdy, pokud jsou nainstalovány svorkovnice s přepěťovou ochranou, nebo za účelem dodržení místních předpisů.
1. Demontujte kryt skříně svorek buzení (označen Field Terminals).
2. Připojte pár vodičů a uzemnění tak, jak je znázorněno na obrázku 9. a. Odřízněte stínění kabelu natolik, jak je to účelné, a zaizolujte je, aby
nedošlo k dotyku se skříní převodníku.
Poznámka
NEUZEMŇUJTE stínění kabelu k převodníku; při dotyku stínění kabelu skříně převodníku mohou vzniknout uzemňovací smyčky a rušit komunikaci.
b. Připojte spojitě stínění kabelů k uzemnění napájecího zdroje. c. Připojte stínění kabelu celého segmentu k jednomu vhodnému
uzemnění na napájecím zdroji.
Poznámka
Nevhodné uzemnění je nejčastější příčinou špatné komunikace segmentu.
3. Namontujte zpět kryt skříně. Doporučujeme Vám dotáhnout kryt tak, aby
mezi krytem a skříní nebyla žádná mezera.
4. Zaslepte a utěsněte nepoužité přípojky elektroinstalačního vedení.
Napájecí zdroj
Pro provoz a zajištění úplné funkčnosti převodníku se vyžaduje stejnosměrné napájecí napětí v rozsahu od 9 V do 32 V (stejnosměrné napětí od 9 V do 30 V pro jiskrovou bezpečnost a od 9 do 17,5 V pro jiskrovou bezpečnost FISCO).
Jednotka pro úpravu parametrů napájení
Fieldbus segment vyžaduje jednotku pro úpravu parametrů napájení, která odděluje napájecí zdroj a filtr a zároveň odděluje vlastní segment od ostatních segmentů připojených ke stejnému napájecímu zdroji.
12
Page 13
or 2019
Ún
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Uzemně
Signálové vodiče fieldbus segmentu nesmí být uzemněny. Uzemnění kteréhokoliv signálového vodiče vypne celý fieldbus segment.
Uzemnění signálového stíně
Pro zamezení rušení fieldbus segmentu je při uzemňování stíněného vodiče potřebný jeden zemnicí bod stíněného vodiče, aby se nevytvořila uzemňovací smyčka. Připojte stínění kabelu celého segmentu k jednomu vhodnému uzemnění na napájecím zdroji.
Signální zakončovací člen
Pro každý fieldbus segment musí být nainstalován zakončovací člen na začátku a konci každého segmentu.
Lokalizace zařízení
Zařízení jsou často průběžně instalována, konfigurována a uváděna do provozu různými pracovníky. Funkce „Locate Device“ (Lokalizace zařízení) byla začleněna do výbavy jako pomůcka pro pracovníky při hledání požadovaného zařízení.
Na obrazovce zařízení „Overview“ (Přehled) klikněte na tlačítko „Locate Device“ (Lokalizace zařízení). Tím se spustí operace, která umožní uživateli zobrazit zprávu „Find me“ (Najít), nebo zadat uživatelskou zprávu pro zobrazení na LCD displeji zařízení.
Když uživatel opustí operaci „Locate Device“ (Lokalizace zařízení), vrátí se LCD displej automaticky do normálního provozního režimu.
Poznámka
Některé hostitelské systémy nepodporují funkci „Locate Device“ (Lokalizace zařízení) v DD.
Krok 6: Konfigurace
Každý hostitelský systém FOUNDATION fieldbus, nebo konfigurační nástroj zobrazuje a provádí konfiguraci odlišným způsobem. Některé prostředky pro konfiguraci a konzistentní zobrazení dat napříč platformami používají popisy zařízení (DD – Device Description) nebo metody založené na DD. Neexistuje však žádný požadavek na to, aby hostitelský systém, nebo konfigurační nástroj podporoval tyto funkce. Použijte následující příklady pro provedení základní konfigurace převodníku. Pokročilejší konfigurace jsou uvedeny v referenční příručce převodníku řady 2051 (dokument číslo 00809-0200-4101, rev. BA).
Poznámka
Uživatelé systému DeltaV musí pro konfiguraci zdrojového bloku a bloku převodníku používat aplikaci DeltaV Explorer a pro konfiguraci funkčních bloků aplikaci Control Studio.
13
Page 14
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Zahájení
konfigurace
zařízení zde
1. Ověření štítku
zařízení: PD_TAG
6. Nastavení odpojení při nízkém průtoku
:
LOW_CUT
2. Kontrola přepínačů a softwarové ochrany
proti zápisu
7. Nastavení tlumení: PRIMARY_VALUE_
DAMPING
3. Nastavení
úpravy
signálu: L_TYPE
8. Nastavení LCD displeje
4. Nastavení přepočtu XD_SCALE
9. Kontrola konfigurace převodníku
5. Nastavení přepočtu OUT_SCALE
10. Nastavení
přepínačů a softwarové
ochrany proti zápisu
Hotovo
Konfigurace bloku AI
Pokud Váš konfigurační nástroj podporuje DD, nebo DTM přístrojové desky, můžete použít buď průvodce nastavením, nebo ruční nastavení. Jestliže Váš konfigurační nástroj nepodporuje DD, nebo DTM přístrojové desky, použijte ruční nastavení. Pokyny pro navigaci pro každý krok jsou uvedeny níže. Obrazovky pro každý krok jsou navíc znázorněny na obrázku 11 - Strom nabídky základní konfigurace.
Obrázek 10 Blokové schéma konfigurace
Únor 2019
14
Page 15
or 2019
(Overview ) Pressure Calibration Device Information
Locate Device Scale Gauges
(Calibration) Primary Value Sensor Trim Sensor Limits
Restore Factory Calibration
Last Calibration Points Calibration Details
(Device Information) Identification (1) Revisions Materials of Construction License Security & Simulation
(Materials of Construction ) Sensor Sensor Range Flange Remote Seal
(Configure) Guided Setup Manual Setup Alert Setup
(Manual Setup ) Process Variable Materials of Construction Analog Input Blocks Configuration Display
(Display ) Display Options (8, 9) Advanced Configuration
(Classic View ) (9) View All Parameters Mode Summary AI Blocks Channel Mapping
Master Reset
(Process Variable ) Pressure Pressure Damping Sensor Temperature
Configure Analog Input Blocks (3, 4, 5, 6, 9) Change Damping (8, 10)
(Security & Simulation)
Write Lock Setup (2, 10)
(Guided Setup )
Zero Trim Change Damping (7, 9) Local Display Setup (8, 9) Configure Analog Input Blocks (3, 4, 5, 6)
Classic View
Standardní text – Dostupné volby navigace (Text) – Název volby použitý na obrazovce hlavní nabídky pro přístup k této obrazovce
Tučný text – Automatizované metody
Podtržený text – Čísla úkolů konfigurace z konfiguračního blokového schématu
Ún
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 11 Strom nabídky základní konfigurace
15
Page 16
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Standardní text – Dostupné volby navigace (Text) – Název volby použitý na obrazovce hlavní nabídky pro přístup k této obrazovce
Tučný text – Automatizované metody
Podtržený text – Čísla úkolů konfigurace z konfiguračního blokového schématu
Únor 2019
(Přehled) Tlak Kalibrace Informace o zařízení
Lokalizace zařízení Měřicí přístroje se stupnicí
(Konfigurace) Průvodce nastavením Ruční nastavení Nastavení poplachu
(Kalibrace) Primární hodnota Seřízení senzoru Mezní hodnoty senzoru
Obnovení kalibrace z továrny
Body poslední kalibrace Podrobné údaje o kalibraci
(Informace o zařízení) Identifikace (1) Revize Konstrukční materiály Licence Bezpečnost a simulace
(Průvodce nastavením)
Nastavení nuly Změna tlumení (7, 9) Nastavení místního displeje (8, 9) Konfigurace bloků analogových vstupů (3, 4, 5, 6)
(Ruční nastavení) Procesní proměnná Konstrukční materiály Konfigurace bloků analogových vstupů Displej Klasický pohled
(Klasický pohled) (9) Zobrazení všech parametrů Přehled režimů Mapování kanálů bloků AI
Hlavní reset
(Konstrukční materiály) Senzor Rozsah senzoru Příruba Odděleně montované těsnění
(Bezpečnost a simulace) Nastavení ochrany proti zápisu (2, 10)
(Procesní proměnná) Tlak Tlumení tlaku Teplota senzoru
Konfigurace bloků analogových vstupů (3, 4, 5, 6, 9) Změna tlumení (8, 10)
(Displej) Možnosti displeje (8, 9) Pokročilá konfigurace
Před zahájením
Grafické zobrazení procesu základní konfigurace zařízení krok za krokem je znázorněno na obrázku 10. Před zahájením konfigurace bude možná třeba ověřit štítek zařízení, nebo deaktivovat hardwarovou, nebo softwarovou ochranu proti zápisu na převodníku. Při ověřování dodržte kroky 1-3. Jinak pokračujte v níže uvedeném bodě „Navigating to AI Block Configuration“ (Navigace ke konfiguraci bloku AI).
1. Ověření štítku zařízení: a. Navigace: na obrazovce Overview (Přehled) zvolte „Device Information“
16
(Informace o zařízení) pro ověření štítku zařízení.
Page 17
or 2019
Ún
Průvodce rychlého uvedení do provozu
2. Pro kontrolu přepínačů (viz obrázek 8): a. Ověřte, zda přepínač ochrany proti zápisu je v odemčené poloze, pokud
byl přepínač v softwaru aktivován.
3. Deaktivace softwarové ochrany proti zápisu: a. Navigace: na obrazovce Overview (Přehled) zvolte „Device Information“
(Informace o zařízení) a poté zvolte záložku „Security and Simulation“ (Bezpečnost a simulace).
b. Proveďte „Write Lock Setup“ (Nastavení ochrany proti zápisu) pro
deaktivaci softwarové ochrany proti zápisu.
c. Před zahájením v bodě Konfigurace bloku AI nastavte kontrolní smyčku
do režimu „Manual“ (Ruční režim).
Poznámka
Před zahájením konfigurace bloku analogových vstupů nastavte kontrolní smyčku do režimu „Manual“ (Ruční režim).
Konfigurace bloku AI
1. Použití průvodce nastavením: a. Přejděte k položce Configure (Konfigurace), poté ke Guided Setup
(Průvodce nastavením).
b. Zvolte „AI Block Unit Setup“ (Nastavení jednotky bloku AI).
Poznámka
Průvodce nastavením automaticky projde každý krok v náležitém pořadí.
2. Použití ručního nastavení: a. Přejděte k položce Configure (Konfigurace), Manual Setup (Ruč
nastavení), poté k Process Variable (Procesní proměnná).
b. Zvolte „AI Block Unit Setup“ (Nastavení jednotky bloku AI). c. Přepněte blok AI do režimu „Out of Service“ (Mimo provoz).
Poznámka
V případě použití ručního nastavení proveďte kroky v pořadí popsaném v části
„Konfigurace bloku AI“.
Poznámka
Pro usnadnění je blok AI 1 propojen s primární proměnnou převodníku a je třeba ji pro tento účel použít. Blok AI 2 je propojen s teplotou senzoru převodníku.
Kanál 1 je primární proměnná. Kanál 2 je teplota senzoru.
Poznámka
Krok 4krok 7 se v případě průvodce nastavením provádějí jednotlivě krok za
krokem, nebo v případě ručního nastavení na jedné obrazovce.
17
Page 18
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Poznámka
Jestliže L_TYPE zvolený v kroku 3 je „Direct“ (Přímý), krok 4, krok 5 a krok 6 nejsou potřebné. Je-li zvolený L_TYPE „Indirect“ (Nepřímý), krok 6 není potřebný. Používá-li se průvodce nastavením, všechny nepotřebné kroky se automaticky přeskočí.
3. Volba Signal Conditioning (Úprava signálu) „L_TYPE“ z rozbalovací
nabídky:
a. Zvolte parametr L_TYPE: „Direct“ (Přímý) pro měření tlaku s výchozími
jednotkami zařízení.
b. Zvolte parametr L_TYPE: „Indirect“ (Nepřímý) pro ostatní jednotky tlaku,
nebo hladiny.
c. Zvolte parametr L_TYPE: „Indirect Square Root“ (Nepřímá druhá
mocnina) pro jednotky průtoku.
4. Nastavení parametru „XD_SCALE“ na body stupnice 0 % a 100 % (rozsah
převodníku):
a. Zvolte parametr XD_SCALE_UNITS z rozbalovací nabídky. b. Zadejte bod XD_SCALE 0%. Tento parametr může být pro aplikace
s hladinou zvýšen, nebo potlačen.
c. Zadejte bod XD_SCALE 100%. Tento parametr může být pro aplikace
s hladinou zvýšen, nebo potlačen.
d. Pokud parametr L_TYPE je „Direct“ (Přímý), lze blok AI nastavit do
režimu AUTO (Automatický režim) pro návrat zařízení do provozu. Průvodce nastavením provádí tuto činnost automaticky.
5. Je-li parametr L_TYPE „Indirect“ (Nepřímý), nebo „Indirect Square Root“
(Nepřímá druhá mocnina), nastavte pro změnu technických jednotek parametr „OUT_SCALE“.
a. Zvolte parametr OUT_SCALE UNITS z rozbalovací nabídky. b. Nastavte nízkou hodnotu parametru OUT_SCALE. Tento parametr může
být pro aplikace s hladinou zvýšen, nebo potlačen.
c. Nastavte vysokou hodnotu parametru OUT_SCALE. Tento parametr
může být pro aplikace s hladinou zvýšen, nebo potlačen.
d. Pokud parametr L_TYPE je „Indirect“ (Nepřímý), lze blok AI nastavit do
režimu AUTO (Automatický režim) pro návrat zařízení do provozu. Průvodce nastavením provádí tuto činnost automaticky.
6. Pokud parametr L_TYPE je „Indirect Square Root“ (Nepřímá druhá
mocnina), funkce „LOW FLOW CUTOFF“ (ODPOJENÍ PŘI NÍZKÉM PRŮTOKU) je dostupná.
a. Aktivujte funkci LOW FLOW CUTOFF (ODPOJENÍ PŘI NÍZKÉ
PRŮTOKU).
b. Nastavte parametr LOW_CUT VALUE (Hodnota odpojení při nízkém
průtoku) v XD_SCALE UNITS.
c. Blok AI lze nastavit do režimu AUTO (Automatický režim) pro návrat
zařízení do provozu. Průvodce nastavením provádí tuto činnost automaticky.
Únor 2019
M
18
Page 19
or 2019
Ún
Průvodce rychlého uvedení do provozu
7. Změňte tlumení. a. Použití průvodce nastavením:
Přejděte k položce Configure (Konfigurace), Guided Setup (Průvodce
nastavením) a zvolte „Change Damping“ (Změna tlumení).
Poznámka
Průvodce nastavením automaticky projde každý krok v náležitém pořadí.
Zadejte požadovanou hodnotu tlumení ve vteřinách. Dovolený rozsah
hodnot je 0,4 až 60 vteřin.
b. Použití ručního nastavení:
Přejděte k položce Configure (Konfigurace), Manual Setup (Ruč
nastavení), Process Variable (Procesní proměnná) a zvolte „Change Damping“ (Změna tlumení).
Zadejte požadovanou hodnotu tlumení ve vteřinách. Dovolený rozsah
hodnot je 0,4 až 60 vteřin.
8. Nakonfigurujte LCD displej (pokud je nainstalován). a. Použití průvodce nastavením:
Přejděte k položce Configure (Konfigurace), Guided Setup (Průvodce
nastavením) a zvolte „Local Display Setup“ (Nastavení lokálního displeje).
Poznámka
Průvodce nastavením automaticky projde každý krok v náležitém pořadí.
Zaškrtněte políčko vedle každého parametru, který se má zobrazit,
ato maximálně u čtyř parametrů. LCD displej bude automaticky rolovat zvolenými parametry.
b. Použití ručního nastavení:
Přejděte k položce Configure (Konfigurace), Manual Setup (Ruč
nastavení) a zvolte „Local Display Setup“ (Nastavení lokálního displeje).
Zaškrtněte každý parametr, který se má zobrazit. LCD displej bude
automaticky rolovat zvolenými parametry.
9. Zkontrolujte konfiguraci převodníku a přejděte do provozního režimu. a. Pro kontrolu konfigurace převodníku projděte pomocí navigačních
postupů ručního nastavení „AI Block Unit Setup“ (Nastavení jednotky bloku AI), „Change Damping“ (Změna tlumení) a „Set up LCD Display“ (Nastavení LCD displeje).
b. Podle potřeby změňte hodnoty. c. Vraťte se k obrazovce „Overview“ (Přehled). d. Pokud je režim nastaven na „Not in Service“ (Mimo provoz), klikněte na
tlačítko „Change“ (Změnit) a poté klikněte na „Return All to Service“ (Návrat všech funkcí do provozního režimu).
Poznámka
Je-li třeba hardwarová, nebo softwarová ochrana proti zápisu, lze krok 10 přeskočit.
19
Page 20
Průvodce rychlého uvedení do provozu
10. Nastavte přepínače a softwarovou ochranu proti zápisu. a. Zkontrolujte přepínače (viz obrázek 8).
Poznámka
Přepínač ochrany proti zápisu lze ponechat v uzamčené, nebo neuzamčené poloze. Přepínač aktivace/deaktivace simulace může být pro normální provoz zařízení v kterékoli poloze.
Aktivace softwarové ochrany proti zápisu
1. Přejděte na obrazovku Overview (Přehled). a. Zvolte „Device Information“ (Informace o zařízení).
b. Zvolte záložku „Security and Simulation“ (Bezpečnost a simulace).
2. Proveďte „Write Lock Setup“ (Nastavení ochrany proti zápisu) pro aktivaci
softwarové ochrany proti zápisu.
Parametry konfigurace bloku AI
Jako vodítko pro nastavení použijte příklady konfigurace pro měření tlaku, měření průtoku a hladiny pomocí měření rozdílového tlaku.
Parametry Zadání dat
Kanál 1=Tlak, 2=Teplota senzoru
Typ L Direct (Přímý), Indirect (Nepřímý) nebo Square Root (Druhá odmocnina)
XD_Scale Stupnice a technické jednotky
2
stopy H20 při 4°C
stopy H20 při 60 °F
stopy H20 při 68 °F
mm H20 při 4°C
mm H20 při 68 °C
cm H20 při 4°C
m H20 při 4 °C
mm Hg při 0 °C
cm Hg při 0 °C
palce Hg při 0 °C
m Hg při 0 °C
Poznámka
Zvolte pouze jednotky, které zařízení podporuje.
Out_Scale (Mimo stupnici)
Pa bar torr při 0 °C
kPa mbar kg/cm
mPa
hPa atm
stupeň C
stupeň F g/cm
Stupnice a technické jednotky
psf (libra na čtvereční stopu)
psi (libra na čtvereční palec)
2
2
kg/m
palce H20 při4°C
palce H20 při60 °F
palce H20 při68 °F
Únor 2019
20
Page 21
or 2019
Ún
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Příklad pro měření tlaku
Parametry Zadání dat
Kanál 1
L_Type (Typ L) Direct (Přímý)
XD_Scale Viz seznam podporovaných technických jednotek.
Poznámka
Zvolte pouze jednotky, které zařízení podporuje.
Out_Scale (Mimo stupnici) Nastavte hodnoty mimo provozní rozsah.
Příklad měření průtoku pomocí rozdílového tlaku
Parametry Zadání dat
Kanál 1
L_Type (Typ L) Square Root (Druhá mocnina)
XD_Scale 0 - 100 palců H20 při 68 °F
Poznámka
Zvolte pouze jednotky, které zařízení podporuje.
Out_Scale (Mimo stupnici) 0 – 20 GPM (galon/min)
Low_Flow_Cutoff (Odpojení při nízkém průtoku)
palce H20 při 68 °F
Příklad měření hladiny pomocí rozdílového tlaku
Parametry Zadání dat
Kanál 1
L_Type (Typ L) Indirect (Nepřímý)
XD_Scale 0 - 300 palců H20 při 68 °F
Poznámka
Zvolte pouze jednotky, které zařízení podporuje.
Out_Scale (Mimo stupnici) 0 - 25 stop
Zobrazení tlaku na měřicím přístroji s LCD displejem
1. Zvolte zaškrtávací políčko “pressure” (tlak) na obrazovce konfigurace displeje.
21
Page 22
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2019
Krok 7: Seřízení nuly převodníku
Poznámka
Převodníky jsou dodávány plně kalibrované na základě požadavku, nebo standardně přednastavené z výroby na plný rozsah (rozpětí (span) = horní limit rozsahu).
Seřízení nuly je jednobodové seřízení převodníku používané pro kompenzaci vlivů montážních poloh a účinků tlaku v potrubí. Při seřizování nuly se ujistěte, zdali je otevřen vyrovnávací ventil a veškeré smáčené přívody jsou zaplněny na správnou úroveň. Převodník umožní seřízení chyby nulového bodu pouze v rozsahu 3 - 5 % URL. Pro větší hodnoty chyby nulového bodu proveďte kompenzaci odchylky pomocí parametrů XD_Scaling, Out_Scaling a Indirect L_Type, které jsou součástí bloku AI.
1. Použití průvodce nastavením: a. Přejděte k položce Configure (Konfigurace), Guided Setup (Průvodce
nastavením) a zvolte „Zero Trim“ (Seřízení nuly).
b. Operace provede seřízení nuly.
2. Použití ručního nastavení: a. Přejděte k položce Overview (Přehled), Calibration (Kalibrace), Sensor
Trim (Seřízení senzoru) a zvolte „Zero Trim“ (Seřízení nuly).
b. Operace provede seřízení nuly.
22
Page 23
or 2019
Certifikace pĜevodníku 2051
Rev 1.0
Informace o smČrnicích Evropské unie
Kopii prohlášení o shodČ ES naleznete na konci prĤvodce rychlého uvedení do provozu. NejnovČjší verzi prohlášení o shodČ ES lze nalézt na internetových stránkách
www.rosemount.com.
Certifikace pro normální umístČní ze vzájemných továrních
schválení (Factory Mutual - FM)
PĜevodník byl standardnČ zkoušen a testován pro zjištČní, zda konstrukce splĖuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu podle vzájemného továrního schválení (FM - Factory Mutual), celostátnČ uznávané testovací laboratoĜe (Nationally Recognized Testing Laboratory - NRTL) akreditované Federálním úĜadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zamČstnancĤ (OSHA - Occupational Safety and Health Administration).
Severní Amerika
E5 Vzájemné tovární schválení (FM - Factury Mutual) pro odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost
proti vzplanutí prachu (DIP) Certifikát: 3032938 Normy: FM tĜída 3600 – 2011, FM tĜída 3615 – 2006, FM tĜída 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 1991. ANSI/IEC 60529 2004
Oznaþení: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (-50 °C Ta
+85 °C); zaplombováno v továrnČ; stupeĖ ochrany 4X
I5 Certifikace pro jiskrovou bezpeþnost (IS) a nehoĜlavost (NI) podle vzájemných továrních
schválení (FM - Factory Mutual) Certifikát: 3033457 Normy: FM tĜída 3600 – 1998, FM tĜída 3610 – 2007, FM tĜída 3611 – 2004,
FM tĜída 3810 – 2005
Oznaþení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; tĜída III; DIV 1, pokud je
pĜipojení provedeno podle výkresu Rosemount 02051-1009; tĜída I, zóna 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C  Ta +70 °C); stupeĖ ochrany 4x
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Pouzdro pĜevodníku 2051 obsahuje hliník a pĜedstavuje potenciální nebezpeþí vznícení v pĜípad
Č nárazu
nebo tĜení. BČhem instalace a použití je tĜeba postupovat opatrnČ, aby
se zabránilo nárazu a tĜení.
2. PĜevodník Ĝady 2051 se svorkovnicí s pĜepČĢovou ochranou (kód možnosti T1) nesplĖuje podmínky zkoušky dielektrické pevnosti efektivním napČtím 500 V a tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜi instalaci.
IE
Certifikace FM FISCO Certifikát: 3033457 Normy: FM tĜída 3600 – 1998, FM tĜída 3610 – 2007, FM tĜída 3611 – 2004,
FM tĜída 3810 – 2005
Oznaþení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, pokud je pĜipojení provedeno podle výkresu
Rosemount 02051-1009 (-50 °C Ta +60 °C); stupeĖ ochrany 4x
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Pouzdro pĜevodníku 2051 obsahuje hliník a pĜedstavuje potenciální nebezpeþí vznícení
v pĜípad
Č
razu
nebo tĜení. BČhem instalace a použití je tĜeba postupovat opatrnČ, aby
se zabránilo nárazu a tĜení.
2. PĜevodník Ĝady 2051 se svorkovnicí s pĜepČĢovou ochranou (kód možnosti T1) nesplĖuje
podmínky zkoušky dielektrické pevnosti efektivním napČtím 500 V a tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜi instalaci.
Ún
Certifikace převodníku 2051
Průvodce rychlého uvedení do provozu
23
Page 24
Průvodce rychlého uvedení do provozu
E6 Certifikace CSA pro odolnost proti výbuchu, certifikace pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: 2041384 Normy: CSA nor. C22.2 þ. 142 - M1987, CSA norma C22.2 þ. 30 - M1986, CSA norma
C22.2 þ. 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 - 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07
Oznaþení: Odolnost proti výbuchu pro tĜídu I, divize 1, skupiny B, C a D. Odolnost proti
vzplanutí prachu Odolnost pro tĜídu II a tĜídu III, divize 1, skupiny E, F a G. Vhodné pro tĜídu I, divize 2; skupiny A, B, C a D pro vnitĜní a vnČjší prostĜedí s nebezpeþím výbuchu. TĜída I, zóna 1 Ex d IIC T5. StupeĖ ochrany 4X, zaplombováno v továrnČ. Jednoduché tČsnČní.
I6 Certifikace CSA pro jiskrovou bezpeþnost
Certifikát: 2041384 Normy: CSA nor. C22.2 þ. 142 - M1987, CSA norma C22.2 þ. 213 - M1987, CSA norma
C22.2 þ. 157 - 92, CSA norma C22.2 þ. 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Oznaþení: Jiskrová bezpeþnost pro tĜídu I, divize 1, skupiny A, B, C, a D; pokud je zaĜízení
pĜipojeno podle výkresu Rosemount 02051-1008. Teplotní tĜída T3C. TĜída I zóna 1 Ex ia IIC T3C. Jednoduché tČsnČní. StupeĖ ochrany 4X.
Evropa
E1 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: KEMA 08ATEX0090X Normy: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Oznaþení:
II 1/2 G Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50 Ta 65 °C);
Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50 Ta 80 °C) IP66
Vmax = stejnosmČrné napČtí 42,4 V
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
I1 Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpeþnost
Certifikát: Baseefa08ATEX0129X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Oznaþení:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C Ta +70 °C)
Vstupní parametry
HART Fieldbus/PROFIBUS
NapČtí Ui 30 V 30 V
Proud Ii 200 mA 300 mA
Výkon Pi 1 W 1,3 W
Kapacitance Ci 0,012 μF 0 μF
Induktance Li 0 mH 0 mH
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. PĜístroj není schopen odolat testu izolaþního odporu napČtím 500 V vĤþi zemi a tuto
vlastnost je tĜeba zohlednit bČhem instalace.
2.
Pouzdro mĤ
že b
ýt vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátČrem,
doporuþujeme V
ám však je chránit proti nárazu a otČru, pokud je zaĜízení umístČno
v zónČ 0.
1. PĜí slušné záslepky v provedení ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro použití pĜi teplotČ 90 °C.
2. Toto zaĜí zení obsahuje tenkostČn nou membránu. PĜi instalaci, údržbČ a provozu je tĜe ba zohlednit podmínky prostĜedí, kterým bude membrána vystavena. PĜi údržbČ je tĜe ba striktnČ dodržovat pokyny výrobce, aby byla zajištČna bezpeþn ost provozu v prĤb Čhu oþe kávané životnosti pĜevodníku.
3. V pĜípadČ opravy se spojte se spoleþností Emerson pro získání informací týkajících se rozmČrĤ spojĤ odolných proti vzplanutí.
Únor 2019
24
Page 25
or 2019
IA Certifikace ATEX FISCO Certifikát: Baseefa08ATEX0129X
Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Oznaþení:
II 1 G Ex ia IIC T4 (-60 °C Ta +60 °C)
Vstupní parametry
FISCO
NapČtí Ui 17,5 V
Proud Ii 380 mA
Výkon Pi 5,32 W
Kapacitance Ci <5 nF
Induktance Li <10 μH
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. PĜístroj není schopen odolat testu izolaþního odporu napČtím 500 V vĤþi zemi a tuto vlastnost je tĜeba zohlednit bČ
hem instalace.
2. Pouzdro mĤ
že být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátČrem, doporuþujeme Vám však je chránit proti nárazu a otČru, pokud je zaĜízení umístČno v zónČ 0.
N1 Certifikace ATEX pro ochranu typu „n“ Certifikát: Baseefa08ATEX0130X
Normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Oznaþení:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (-40 °C Ta +70 °C)
Ui = maximální stejnosmČrné napČtí 42,4 V
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Toto
zaĜízení není schopno odolat testu izolaþního odporu napČtím 500 V požadova
nému
normou EN60079-15. Tuto vlastnost je tĜeba zohlednit bČhem instalace zaĜízení.
ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: Baseefa08ATEX0182X
Normy: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Oznaþení:
II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
500
105°C Da (-20 °C Ta +85 °C)
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolaþního odporu vĤþi zemi nap
Čtím 500 V a
tuto vlastnost je
tĜeba zohlednit pĜ
i
instalaci.
Ún
Průvodce rychlého uvedení do provozu
25
Page 26
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Mezinárodní certifikace
E7 Certifikace IECEx pro provedení odolné proti vzplanutí
Certifikát: IECExKEM08.0024X Normy: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006 Oznaþení: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C Ta +65 °C), T5 (-50 °C Ta +80 °C);
Provozní teplota
Teplotní tĜída Provozní teplota
T6 -50 °C až +65 °C T5 -50 °C až +80 °C
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Toto zaĜízení obsahuje tenkostČnnou membránu. PĜi instalaci, údržbČ a provozu je tĜeba zohlednit podmínky prostĜedí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je tĜeba pĜesnČ dodržet, aby se zajistila bezpeþnost bČhem pĜedpokládané doby životnosti membrány.
2.
Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro použití pĜ
i
teplotČ 90 °C.
3. V pĜípadČ opravy se spojte s výrobcem pro získání informací týkajících se rozmČrĤ spojĤ odolných proti vzplanutí.
I7 Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpeþnost Certifikát: IECExBAS08.0045X
Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Oznaþení: HART: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C Ta +70 °C)
Vstupní parametry
HART Fieldbus/PROFIBUS
NapČtí Ui 30 V 30 V
Proud Ii 200 mA 300 mA
Výkon Pi 1 W 1,3 W
Kapacitance Ci 0,012 μF 0 μF
Induktance Li 0 mH 0 mH
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. PĜístroj není schopen odolat testu izolaþního odporu napČtím 500 V vĤþi zemi a tuto vlastnost je tĜeba zohlednit bČ
hem instalace.
2. Pouzdro mĤ
že být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátČrem, pĜesto Vám však doporuþujeme chránit je proti nárazu a otČru, pokud je zaĜízení umístČ
no v zónČ 0.
IG Certifikace IECEx
FISCO
Certifikát: IECExBAS08.0045X
Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Oznaþení: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C Ta +60 °C)
Vstupní parametry
FISCO
NapČtí Ui 17,5 V
Proud Ii 380 mA
Výkon Pi 5,32 W
Kapacitance Ci <5 nF
Induktance Li <10 μH
Únor 2019
26
Page 27
or 2019
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. PĜístroj není schopen odolat testu izolaþního odporu napČtím 500 V vĤþi zemi a tuto vlastnost je tĜeba zohlednit bČ
hem instalace.
2. Pouzdro mĤ
že být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátČrem, pĜesto Vám však doporuþujeme chránit je proti nárazu a otČru, pokud je zaĜízení umístČ
no v zónČ 0.
N7 Certifikace IECEx pro
ochranu typu „n“
Certifikát: IECExBAS08.0046X
Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Oznaþení: Ex nA IIC T4 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. ZaĜízení není schopno odolat testu izolaþního odporu napČtím 500 V požadovanému normou IEC60079-15. Tuto vlastnost je tĜeba zohlednit bČhem instalace zaĜízení.
Brazílie
E2 Certifikace INMETRO pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: CEPEL 09.1767X, CEPEL 11.2065X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-1:2009,
ABNT NBR IEC60079-26:2008
Oznaþení: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb IP66, T6 (-50 °C Ta  +65 °C), T5 (-50 °C  Ta +80 °C)
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Toto zaĜízení obsahuje tenkostČnnou membránu. PĜi instalaci, údržbČ a provozu je tĜeba zohlednit podmínky prostĜedí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je tĜeba pĜesnČ dodržet, aby se zajistila bezpeþnost bČhem pĜedpokládané doby životnosti membrány.
2. Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro použití pĜi teplotČ 90 °C.
I2
Certifikace INMETRO
pro jiskrovou bezpeþnost Certifikát: CEPEL 09.1768X, CEPEL 11.2066X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008
Oznaþení: HART: Ex ia IIC T4 Ga IP66W, T4 (-60 °C  Ta +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C Ta +70 °C)
Vstupní parametry
HART Fieldbus/PROFIBUS
NapČtí Ui 30 V 30 V
Proud Ii 200 mA 300 mA
Výkon Pi 0,9 W 1,3 W
Kapacitance Ci 0,012 μF 0 μF
Induktance Li 0 mH 0 mH
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není zaĜízení
schopno odolat testu izolaþního odporu napČ
tím 500 V požadovan
ému normou
ABNT NBR IEC 60079-11:2008. Tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜi instalaci zaĜízení.
Ún
Průvodce rychlého uvedení do provozu
27
Page 28
Průvodce rychlého uvedení do provozu
IB Certifikace INMETRO FISCO
Certifikát: CEPEL 09.1768X, CEPEL 11.2066X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008
Oznaþení: Ex ia IIC T4 Ga IP66W (-60 °C  Ta +60 °C)
Vstupní parametry
FISCO
NapČtí Ui 17,5 V
Proud Ii 380 mA
Výkon Pi 5,32 W
Kapacitance Ci <5 nF
Induktance Li <10 μH
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není zaĜízení schopno odolat testu izolaþního odporu napČ
tím 500 V požadovan
ému normou
ABNT NBR IEC 60079-11:2008. Tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜi instalaci zaĜ
ízení.
ýína
E3 ýínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: GYJ13.1386X; GYJ10.1321X [prĤtokomČry] Normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000 Oznaþení: Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 °C Ta +65 °C), T5 (-50 °C Ta  +80 °C)
Speciální podmínky použití (X):
1. Symbol „X“ se používá pro oznaþení speciálních podmínek použití:
Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro použití pĜi teplotČ
90 °C.
2. Vztah mezi rozsahem teplot okolního prostĜedí
a teplotní tĜídou:
Ta Teplotní tĜída
-50 °C ~ +80 °C T5
-50 °C ~ +65 °C T6
3. UkostĜovací pĜípojka v pouzdĜe musí být spolehlivČ p
Ĝipojena.
4. ZohlednČte varování „Zachovejte tČsnost, pokud je obvod pod proudem.“
5.
BČhem instalace nesmí být pĜítomna žádná sm
Čs, která by mohla poškodit skĜíĖ odolnou
proti vzplanutí.
6.
PĜi instalaci v prostĜedí s nebezpeþím výbuchu je tĜeba použít kabelovou vývodku certifikovanou orgánem NEPSI s t
y
pem ochrany Ex d IIC a vhodným ty
pem závitu.
Na redundantních vstupech pro kabely je nutno použít záslepky.
7. Koncoví uživatelé nesmí provádČt zmČny jakýchkoli vnitĜních komponentĤ.
8. Údržbu je tĜeba provádČt v bezpeþném prostĜedí.
9. BČhem instalace, používání a údržby tohoto zaĜízení dodržujte následující normy: GB3836.13-1997 „Elektrické zaĜízení pro prostĜedí s výbušnými plyny, þást 13: Oprava a revize zaĜízení používaného v prost
Ĝedích s výbušnými plyn
y“ GB3836.15-2000 „Elektrické zaĜízení pro prostĜedí s výbušnými plyny, þást 15: Elektrické instalace v prostĜedích s nebezpeþím výbuchu (mimo dĤlní prostory)“ GB3836.16-2006 „Elektrické zaĜízení pro prostĜedí s výbušnými plyny, þást 16: Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo dĤ
lní prostory)“
GB50257
-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zaĜízení ve výbušných
prostĜedích a pr
o instalaci elektrického vybavení pĜedstavujícího nebezpeþí požáru“
Únor 2019
28
Page 29
or 2019
I3 ýínská certifikace pro jiskrovou bezpeþnost
Certifikát: GYJ12.1295X; GYJ10.1320X [prĤtokomČry] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Oznaþení: Ex ia IIC T4 Ga
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Symbol „X“ se používá pro oznaþení speciálních podmínek použití: a. Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou 90 V ochranou proti pĜechodovým jevĤm,
není schopno odolat testu izolaþního odporu napČtím 500 V po dobu 1 minuty. Tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜi instalaci zaĜízení.
b.
Pouzdro mĤ
že být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátČrem, pĜesto Vám však doporuþujeme chránit je proti nárazu a otČru, pokud je zaĜízení umíst
Čno v zónČ 0.
2. Vztah mezi teplotní tĜídou
(T kód) a rozsahem teplot okolního prostĜedí:
Model T kód Rozsah teploty
HART, Fieldbus, Profibus a Low
Power
T4 -60 °C  Ta  +70 °C
FISCO T4 -60 °C  Ta  +60 °C
PrĤtokomČr s pouzdrem senzoru
teploty 644
T4 -40 °C  Ta  +60 °C
3. Parametry pro jiskrovou bezpeþnost:
HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO
NapČtí Ui 30 V 30 V 17,5 V
Proud Ii 200 mA 300 mA 380 mA
Výkon Pi 1 W 1,3 W 5,32 W
Kapacitance Ci 0,012 μF 0 μF <5 nF
Induktance Li 0 mH 0 mH <10 μH
Poznámka 1: Parametry FISCO vyhovují požadavkĤm pro provozní zaĜízení FISCO uvedeným v normČ GB3836.19-2010. Poznámka 2: [Pro prĤtokomČry] Pro vytvoĜení systému ochrany proti výbuchu, který lze použít v prostĜedích s výbušnými plyny, se musí teplomČrný vysílaþ 644 používat spoleþnČ se souvisejícím zaĜízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu. Vedení a svorky musí vyhovovat referenþní pĜíruþce jak teplomČrného vysílaþe 644, tak souvisejícího zaĜízení. Kabely mezi teplomČrným vysílaþem 644 a souvisejícím zaĜízením musí být stínČné (kabely musí mít izolované stínČní). StínČný kabel musí být spolehlivČ uzemnČn v bezpeþném prostoru.
4. Pro vytvoĜení systému ochrany proti výbuchu, který lze používat v prostĜedích s výbušnými plyny, se zaĜízení musí používat spoleþnČ se zaĜízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu. Vedení a svorky musí vyhovovat referenþní pĜíruþce zaĜízení výrobku a souvisejícího zaĜízení.
5. Kabely mezi tímto výrobkem a souvisejícím zaĜízením musí být stínČné (kabely musí mít izolované stínČ
ní). StínČný kabel musí být spolehlivČ uzemnČn v bezpeþném prostoru.
6. Koncoví uživatelé nesmí mČ
nit žádné vnitĜní komponenty zaĜízení a musí vyĜešit závadu
ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zaĜízení.
7.
BČhem instalace, používání a údržb
y tohoto zaĜízení dodržujte následující normy:
GB3836.13-1997 „Elektrické zaĜízení pro prostĜedí s výbušnými plyny, þást 13: Oprav
a
a revize zaĜízení používaného v prost
Ĝedích s výbušnými plyn
y“
GB3836.1
5-2000 „Elektrické zaĜízení pro prostĜedí s výbušnými plyny, þ
ást 15: Elektrické instalace v prostĜedích s nebezpeþím výbuchu (mimo dĤlní prostory)“ GB3836.16-2006 „Elektrické zaĜízení pro prostĜedí s výbušnými plyny, þást 16: Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo dĤ
lní prostory)“
GB50257
-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zaĜízení ve výbušných
prostĜedích a pro instalaci elektrického vybavení pĜedstavujícího nebezpeþí požáru“
Ún
Průvodce rychlého uvedení do provozu
29
Page 30
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Japonsko
E4 Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601, TC20604,
TC20605 [Fieldbus]
Oznaþení: Ex d IIC T5
Kombinace
K1 Kombinace E1, I1, N1 a ND K2 Kombinace E2 a I2 K5 Kombinace E5 a I5 K6 Kombinace E6 a I6 K7 Kombinace E7, I7 a N7 KB Kombinace K5 a K6 KD Kombinace K1, K5 a K6
Další certifikace
SBS Typové osvČdþení Amerického úĜadu lodní dopravy (American Bureau of Shipping - ABS)
Certifikát: 09-HS446883B Urþení: MČĜení manometrického, nebo absolutního tlaku kapalin, plynĤ a par v lodních,
námoĜních a pĜíbĜežních instalacích klasifikovaných organizací ABS.
NaĜízení ABS: NaĜízení pro ocelová plavidla
SBV Typové osvČdþení spoleþnosti Bureau Veritas (BV)
Certifikát: 23157 NaĜízení BV: NaĜízení organizace Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových plavidel Aplikace: Oznaþení tĜíd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT and AUT-IMS; pĜevodník tlaku
se nesmí instalovat do vznČtových motorĤ
SDN Typové schválení Det Norske Veritas (DNV)
Certifikát: A-13245 Urþení: NaĜízení organizace Det Norske Veritas pro klasifikaci lodí, rychlostních a lehkých
plavidel a normy pro pĜíbĜežní aplikace organizace Det Norske Veritas
Aplikace:
TĜídy umístČ
Typ 2051
Teplota D Vlhkost B Vibrace A
EMC B
Pouzdro D
SLL Typové schválení Lloyds Register (LR)
Certifikát: 11/60002 Aplikace: Kategorie prostĜedí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5
Únor 2019
30
Page 31
Únor 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
31
Page 32
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2019
32
Page 33
Únor 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
33
Page 34
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2019
34
Page 35
Úno
r 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
35
Page 36
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2019
36
Page 37
r 2019
Úno
Verz e
zařízení
1. Verzi zařízení FOUNDATION fieldbus lze zjistit pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro sběrnici
systém
Všechny DD4: DD, ver. 1 www.fieldbus.org
Všechny DD5: DD, ver. 1 www.fieldbus.org
Emerson
2
Emerson
Emerson 375 / 475: DD, ver 2 www.fieldcommunicator.com
OUNDATION fieldbus.
F
Hostitelský
(1)
Ovladač zařízení
(2)
(DD)
AMS V 10.5, nebo vyšší: DD, ver. 2
AMS V 8 až 10.5: DD, ver. 1
Získat na adrese
www.emerson.com
www.emerson.com
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Ovladač zařízení (DTM)
www.emerson.com
Číslo dokumentu
příručky
00809-0200-4101 Rev. BA, nebo novější
2. Názvy souborů ovladače zařízení používají verzi zařízení a DD. Pro přístup k funkcím musí být nainstalován na Vašem hostitelském systému ovládání a hostitelském systému řízení a údržby provozních prostředků a na Vašich konfiguračních nástrojích správný ovladač zařízení.
37
Page 38
Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0217-4101, rev. GC
Únor 2019
Emerson Automation Solutions
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Tel. (mimo USA): (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Automation Solutions GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Německo Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: +49 (8153) 939172
Emerson Automation Solutions (India) Private Ltd.
Delphi Building, B Wing, 6th Floor Hiranandani Gardens, Powai Bombaj 400076, Indie Tel.: (91) 22 6662-0566 Fax: (91) 22 6662-0500
© 2019 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny značky jsou vlastnictvím právoplatných vlastníků. Logo Emerson je ochranná obchodní značka a ochranná značka pro služby společnosti Emerson Electrico. Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné značky společnosti Rosemount Inc.
ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Automation Solutions, s.r.o.
Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ Tel.: +420 271 035 600 Fax: +420 271 035 655 Email: info.cz@emerson.com www.emerson.cz
ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Automation Solutions, s.r.o.
Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK Tel.: +421 2 5245 1196 Tel.: +421 2 5245 1197 Fax: +421 2 5244 2194 Email: info.sk@emerson.com www.emerson.sk
Emerson Automation Solutions Russia
29 Komsomolsky prospekt Čeljabinsk, 454138 Rusko Tel.: (7) 351 798 8510 Fax: (7) 351 7418432
Emerson Automation Solutions Dubai
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty Tel.: (971) 4 8118100 Fax: (971) 48865465
Emerson Automation Solutions Brazil
Av. Hollingsworth, 325 - Iporanga Sorocaba, SP – 18087-000, Brazílie Tel.: (55) 15 3238-3788 Fax: (55) 15 3228-3300
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Čína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
Loading...