Rosemount 2051CF-seriens flödesmätartransmitter med PROFIBUS PA Manuals & Guides [sv]

Snabbstartguide
00825-0412-4101, vers. BD
Mars 2019
Rosemount™ 2051 trycktransmitter och Rosemount 2051CF-seriens flödesmätare
med PROFIBUS® PA-protokoll
Snabbstartguide
VARNING!
Mars 2019
OBS!
Denna installationsguide innehåller grundläggande anvisningar för Rosemount 2051-transmittrar. Den innehåller inga anvisningar om konfiguration, diagnostik, underhåll, service, felsökning eller explosionssäkra, flamsäkra och egensäkra installationer. Se referenshandboken PROFIBUS PA för ytterligare anvisningar. Denna handbok finns också i elektroniskt format på
EmersonPr ocess.com/Rosemount
Explosioner kan orsaka dödsfall eller allvarliga personskador
Installation av denna transmitter i explosionsfarliga miljöer måste ske i enlighet med tillämpliga lokala, nationella och internationella standarder och normer samt vedertagen praxis. Se avsnittet med typgodkännanden i referenshandboken i samband med säkra installationer.
Avlägsna inte transmitterkåporna i explosions- eller flamsäkra installationer när instrumentet är
strömsatt.
Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall.
Använd endast o-ringen avsedd för tätning tillsammans med motsvarande flänsadapter för att undvika
processläckor.
Elstötar kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada
Undvik kontakt med kablar och anslutningar. Högspänningsförande ledningar kan orsaka elstötar.
Kabelrör/kabelanslutningar
Om inte kabelrören/kabelanslutningarna i transmitterhuset är märkta på annat sätt har de en
(12,7 mm) NPT-gänga (14 gängor/tum). Använd endast blindpluggar, adaptrar, kabelförskruvningar och kabelrör med en passande gängtyp när dessa anslutningar tillsluts.
.
till Rosemount 2051 PROFIBUS PA för information om begränsningar
till Rosemount 2051
1
/2-tums
Innehållsförteckning
Montera transmittern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Överväg husrotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ställ in byglar och brytare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Inkoppling och start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grundkonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Justering av transmittern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Produktintyg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2
Mars 2019
Flöde
Flöde
Flow
Flöde

1.0 Montera transmittern

1.1 Vätskeflöde

1. Placera processanslutningar på sidan av ledningen.
2. Montera i plan med eller under processanslutningarna.
3. Montera transmittern så att dränerings-/avluftningsventilerna är vända uppåt.

1.2 Gasflöde

1. Placera processanslutningar ovanpå eller på sidan av ledningen.
2. Montera i plan med eller ovanför processanslutningarna.

1.3 Ångflöde

1. Placera processanslutningar på sidan av ledningen.
2. Montera i plan med eller under processanslutningarna.
3. Fyll impulsledningarna med vatten.
Snabbstartguide
Flow
Flow
3
Snabbstartguide
Figur 1. Monteringsalternativ
Panelmontering
(1)
Mars 2019
Rosemount 2051C
Rörmontering
Coplanar-fläns
Konventionell fläns
1. Panelbultar tillhandahålls av kunden.
4
Rosemount 2051T
Mars 2019
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.50-in. (38 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
A
C D
B
4 × 57 mm (2,25 tum)
4 × 38 mm (1,50 tum)
4 × 44 mm (1,75 tum)
4 × 44 mm (1,75 tum)
4 × 44 mm (1,75 tum)
4 × 73 mm (2,88 tum)

1.4 Anvisningar om bultförband

Om det vid transmitterinstallationen är nödvändigt att montera ihop processflänsar, ventilblock eller flänsadaptrar följer du dessa monteringsanvisningar för att garantera ordentlig tätning och optimala prestanda för transmittrarna. Använd endast de bultförband som medföljer transmittern eller säljs av Emerson transmitterkonfigurationer med angivelser om bultlängd för korrekt transmittermontering.
Figur 2. Vanliga transmittermonteringar
som reservdelar. Figur 2 illustrerar vanliga
Snabbstartguide
A. Transmitter med Coplanar-fläns B. Transmitter med Coplanar-fläns och flänsadaptrar (tillval) C. Transmitter med konventionell fläns och flänsadaptrar (tillval) D. Transmitter med Coplanar-fläns samt ventilblock och flänsadaptrar (tillval)
Bultförband är normalt tillverkade i kolstål eller rostfritt stål. Bekräfta materialet genom att titta på markeringarna på bultskallen och jämföra med uppgifterna i
Tabell 1. Om bultmaterialet inte står förtecknat i Tabell 1 kontaktar du närmaste
Emerson-representant för vidare information. Följ anvisningarna nedan vid bultmontering:
1. Kolstålsbultar behöver inte smörjas och de rostfria stålbultarna är försmorda för att underlätta installationen. Något ytterligare smörjmedel ska inte appliceras vid installationen av dessa bulttyper.
2. Fingerdra bultarna.
3. Momentdra bultarna till det initiala åtdragningsmomentet i ett korsvis mönster. Se Tabell 1 för initialt åtdragningsmoment.
4. Momentdra bultförbanden till det slutliga åtdragningsmomentet i samma korsvisa mönster. Se Tabell 1 för slutligt åtdragningsmoment.
5. Se till att flänsbultarna sticker ut ur isolatorplåten innan du anbringar tryck.
5
Snabbstartguide
VARNING!
A
B
Rosemount 3051S/3051/2051
C D
Rosemount 3051S/3051/2051
A
B
C
D
Tabell 1. Åtdragningsmoment för fläns- och flänsadapterbultar
Mars 2019
Initialt
Bultmaterial Märkning på bult
Kolstål (CS) 34 Nm
316
Rostfritt stål (SST)
316
R
B8M
STM 316
B7M
316
SW
316
åtdragnings-
moment
(300 in-lbs)
17 Nm
(150 in-lb)

1.5 O-ringar med flänsadaptrar

Underlåtenhet att montera rätt o-ringar på adaptern kan orsaka läckor som kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. De två flänsadaptrarnas o-ringar skiljer sig åt genom unika o-ringsspår. Använd endast den o-ring som är avsedd för motsvarande flänsadapter, enligt figuren nedan:
Slutligt
åtdragnings-
moment
73,5 Nm
(650 in-lb)
34 Nm
(300 in-lbs)
A. Flänsadapt er B. O-ring C. PTFE-baserad (profilen är kvadratisk) D. Elastomer (profilen är rund)
Undersök o-ringarna visuellt när flänsarna eller adaptrarna tas bort. Byt ut dem om de uppvisar tecken på skador, t.ex. repor eller hack. Om du byter ut o-ringar ska du dra åt flänsbultar och ställskruvar efter installationen för att kompensera PTFE-o-ringens säte.
6
Mars 2019
A
A
A
A

1.6 Inriktning av integrerad övertryckstransmitter

Lågsidans tryckport (lufttrycksreferens) på den integrerade övertryckstransmittern sitter i halsen på transmittern, bakom huset. Dräneringsvägen går 360° runt transmittern mellan huset och sensorn (se Figur 3).
Håll dräneringsvägen fri från hinder — färgflagor, dammpartiklar, smörjrester m.m. — genom att montera transmittern så att processmedia kan dräneras.
Figur 3. Ledningsmonterad övertrycksmätare för tryckport på lågsidan
A. Tryckport på lågsidan (lufttrycksreferens)

2.0 Överväg husrotation

Följ anvisningarna nedan för att lättare komma åt ledningar eller för att bättre kunna se LCD-skärmen (tillval):
1. Lossa på husrotationsskruven.
2. Rotera först huset medurs till önskat läge. Om önskat läge inte kan nås på grund av gängornas begränsning ska huset roteras medurs till önskat läge (upp till 360° från gänggränsen).
3. Dra åt husrotationsskruven på nytt.
Snabbstartguide
Figur 4. Justeringsskruv för transmitterhus
A. Husrotationsskruv (0,39 mm [5/64 tum])
7
Snabbstartguide
ROSEMOUNT 2051
PROFIBUS PA OUTPUT
LOCAL OPERATOR INTERFACE
ELECTRONICS ASSEMBLY
P/N 02051-9001-2102
-USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
-USE DISPLAY TO CONFIGURE

3.0 Ställ in byglar och brytare

3.1 Säkerhet

När transmittern konfigurerats kan det vara en bra idé att skydda konfigurationsdata mot opåkallade ändringar. I så fall ställer du in transmitterns säkerhetsbygel på ON (På) för att hindra oavsiktliga eller överlagda ändringar av konfigurationsdata. Bygeln är märkt ”Security” (Säkerhet).

3.2 Simulate (Simulera)

Simuleringsbygeln används tillsammans med det analoga insignalsblocket (AI-blocket). Bygeln används för att simulera mätningen och används som en låsfunktion för AI-blocket. För att aktivera simuleringsfunktionen måste bygeln ställas om till läge ON (På) sedan strömmen slagits på. Den här funktionen förhindrar att transmittern oavsiktligen lämnas i simuleringsläget.
Figur 5. Transmitterbyglarnas platser
Mars 2019

4.0 Inkoppling och start

Följ anvisningarna nedan för att koppla in transmittern:
1. Avlägsna husskyddet på fältterminalsidan.
2. Anslut matningskablarna till terminalerna enligt märkningen på anslutningsplinten.
Strömterminalerna är polaritetsokänsliga — plus eller minus kan anslutas
till endera terminalen
3. Se till att jordningen är korrekt. Det är viktigt att göra följande med instrumentets kabelskärm:
Klipp till/trimma den ordentligt och isolera den så att den inte vidrör
transmitterhuset.
Anslut den till nästa avskärmning om kabeln dras genom ett
8
kopplingsutrymme.
Anslut den till god jord vid spänningsmatningsänden.
4. Plugga igen och försegla oanvända kabelanslutningar.
Mars 2019
A
B
A
B
Snabbstartguide
5. Installera ledningarna med droppslinga i tillämpliga fall. Ordna droppslingan så att dess nedersta del står lägre än kabelanslutningarna och transmitterhuset.
6. Sätt tillbaka huskåpan.
Figur 6. Anslutningar
A. Matningsanslutningar B. Jorduttag
Figur 7. Inkoppling
A
B
C
DEGF
I
I
H
J
A. 1900 m (6234 ft) max (beroende på kabelns egenskaper) B. Integrerad strömutjämnare och filter C Avslutningsanordningar D Matningsspänning E. DP/PA-koppling/länk
F. Trunkledning G. DP-nätverk H. Signalkabel I. Påsticksledning J. PROFIBUS PA-enhet
9
Snabbstartguide
DP
A
B
C

4.1 Jordning av signalkabel

Dra inte signalkablar i kabelrör eller öppna kabelstegar tillsammans med kabel för
matning eller i närheten av kraftfull elektrisk utrustning. Jordningsanslutningarna sitter på utsidan av elektronikhuset och inuti anslutningsutrymmet. Dessa jordningsanslutningar används när transientskyddets anslutningsblock installerats eller för att uppfylla lokala bestämmelser. Se Steg 2 nedan för mer information om hur kabelskärmen ska jordas.
1. Ta bort huskåpan för fältanslutningarna.
2. Anslut ledningsparet och jorden enligt Figur 8. Kabelskärmen ska:
klippas till/trimmas ordentligt och isoleras så att den inte vidrör
transmitterhuset.
anslutas kontinuerligt till avslutningspunkten.anslutas till god jord vid matningsänden.
Figur 8. Inkoppling
Mars 2019
A. Trimma kabelskärmen och isolera B. Isolera kabelskärmen C Anslut kabelskärmen tillbaka till matningens jord
3. Sätt tillbaka huskåpan. Kåpan bör dras åt tills inget glapp finns mellan kåpan och huset.
4. Plugga igen och försegla oanvända kabelanslutningar.
Matningsspänning
DC-matningen bör ge matning med mindre än två procents rippel. Transmittern
kräver 9—32 VDC vid anslutningarna för att fungera och ge komplett funktionalitet.
Strömutjämnare
DP/PA-kopplingen/-länken har ofta en integrerad strömutjämnare.
Jordning
Transmittrarna är elektriskt isolerade till 500 VAC rms. Signalkabeln kan inte
jordas.
Jordning av skärmad kabel
Skärmledningen kräver normalt en enkel jordningspunkt för att undvika att en
jordningsslinga skapas. Jordningspunkten är vanligen vid spänningsmatningen.
10
Mars 2019
Snabbstartguide

5.0 Grundkonfiguration

5.1 Konfigurationsåtgärder

Transmittern kan konfigureras via antingen det lokala användargränssnittet — alternativkod M4, eller via en klass 2-master (DD- eller DTM™-baserad). De två grundkonfigurationsuppgifterna för PROFIBUS PA-trycktransmittern är:
1. Tilldelning av adress.
2. Konfiguration av tekniska måttenheter (skalning).
OBS!
Rosemount 2051 PROFIBUS PA Profile 3.02-enheter är inställda på läget Identification Number Adaption (Id-nummersanpassing) när de levereras från fabriken. I detta läge kan transmittern kommunicera med alla PROFIBUS PA-kontrollvärdar med antingen den generiska GSD-profilen (9700) eller den Rosemount 2051-specifika GSD (3333) laddad på värden. Därför är det inte nödvändigt att byta transmitterns id-nummer vid start.
Tilldelning av adress
Rosemount 2051 trycktransmitter levereras med en tillfällig adress (126). Denna måste ändras till ett unikt värde mellan 0 och 125 för att kommunikation med värden ska kunna upprättas. Vanligtvis är adresserna 0—2 reserverade för masters eller kopplingar och därför rekommenderas adresser mellan 3 och 125.
Adressen kan ställas in via antingen:
Det lokala operatörsgränssnittet (LOI) — se Ta be l l 2 och Figur 9. Klass 2-mastern, se handboken till klass 2-mastern för information om
adressinställning.
Konfigurera tekniska måttenheter
Om inte annat efterfrågats levereras Rosemount 2051-tryckmätare med följande inställningar:
Mätläge: Pressure (Tryck)Teknis ka må ttenheter : inHSkalning: None (ingen)
Tekniska måttenheter ska bekräftas eller konfigureras före installation. Enheter kan konfigureras för tryck-, flödes- eller nivåmätning.
Mättyper, enheter, skalning och lågt flödesgränsvärde (i förekommande fall) kan ställas in via:
Det lokala operatörsgränssnittet (LOI) — se Ta be l l 2 och Figur 9. Klass 2-mastern, se Tab e l l för anvisningar om parameterkonfiguration.
O
2
11
Snabbstartguide
1. ADDRESS
6. IDENTIFICATION #
7. EXIT
4. DAMPING
5. DISPLAY
3. UNITS
2. CALIBRATION
PRESSURE
FLOW LEVEL TEMPERATURE
0-126
ZERO LOWER SENSOR UPPER SENSOR RESET FACTORY
1. ADDRESS (ADRESS)
2. CALIBRATION (KALIBRERING)
3. UNITS (MÅTTENHETER)
4. DAMPING (DÄMPNING)
5. DISPLAY (BILDSKÄRM)
6. IDENTIFICATION # (ID-NR)
7. EXIT (UTGÅNG)
PRESSURE (TRYCK)
FLOW (FLÖDE)
LEVEL (NIVÅ) TEMPERATURE
(TEMPERATUR)
ZERO (NOLL) LOWER SENSO R (NEDRE
SENSOR) UPPER SENSOR (ÖVRE
SENSOR) RESET FACTORY (ÅTERSTÄLL
FABRI KSI NST ÄLLN ING AR)
0—126

5.2 Konfigurationsverktyg

Lokalt användargränssnitt (LOI)
Om det beställts kan det lokala användargränssnittet användas för att ta enheten
i drift. För att aktivera det lokala användargränssnittet trycker du på en av konfigurationsknapparna som sitter under transmitterns övre bricka. Se Tabell 2 och Figur 9 för drifts- och menyinformation.
OBS!
Knapparna måste vara helt nedtryckta, en rörelse på 10 mm (0,5 tum).
Tabell 2. Knappfunktioner på det lokala operatörsgränssnittet
Knapp Åtgärd Navigering Teckeninmatning Spara?
Mars 2019
Bläddra/ rulla
Retur Väljer menykategori
Nedåt i menykategorierna
Ändrar teckenvärde
Matar in tecken och stegar fram
Ändrar mellan Spara
(1)
och Avbryt
Sparar
1. Tecken blinkar när de kan ändras.
Figur 9. Menyn i det lokala gränssnittet

5.3 Klass 2-master

Rosemount 2051 PROFIBUS DD- och DTM-filer finns att tillgå på
EmersonProcess.com/Rosemount
återförsäljare. Se Tabell 3 för anvisningar om konfiguration av transmittern för tryckmätning. Se referenshandboken till Rosemount 2051 för anvisningar om konfiguration av flöde eller nivå.
Tabell 3. Tryckkonfiguration via klass 2-master
eller genom att kontakta närmaste
Steg Åtgärder
Ställ in block på Out of Service (Ur funktion)
Välj mättyp Ställ in Primary Value (Primärvärde) på Pressure (Tryck) Välj enheter
12
(1)
Ställ in transduktorblock på läge Out of Service (Ur funktion)
Ställ in analogt insignalsblock i läge Out of Service (Ur funktion)
Ställ in Engineering Units (Tekniska måttenheter) — Primära och sekundära enheter måste stämma överens
Mars 2019
Snabbstartguide
Tabell 3. Tryckkonfiguration via klass 2-master
Steg Åtgärder
Ange skalning
Ställ in Blocks (Block) på Auto (Automatisk)
1. Enhetsval och skalning i det analoga insignalsblocket måste göras i frånkopplat läge eller med användning av LOI.
(1)
Ställ in Scale In (Skala in) i Transducer Block (Transduktorblock) på 0—100 Ställ in Scale Out (Skala ut) i Transducer Block (Transduktorblock) på 0—100 Ställ in PV Scale (PV-skala) i Analog Input Block (Analogt ingångsblock)
på 0—100 Ställ in Out Scale (Utskala) i Analog Input Block (Analogt ingångsblock)
på 0—100 Ställ in linearisering i Analog Input Block (Analogt ingångsblock) på None
(Ingen)
Ställ in Transducer Block (Transduktorblock) i läge Auto (Automatisk)
Ställ in Analog Input Block (Analogt ingångsblock) i läge Auto (Automatisk)

5.4 Värdintegration

Kontrollvärd (klass 1)
Rosemount 2051-enheten användar komprimerad status enligt rekommendationen i Profile 3.02-specifikationen och NE 107. Se handboken för anvisningar om komprimerad statusinformation om bit-tilldelning.
Tillämplig GSD-fil måste hämtas hos kontrollvärden, antingen Rosemount 2051-specifik (rmt3333.gsd) eller den generiska 3.02-profilen (pa139700.gsd). Dessa filer återfinns på EmersonProcess.com/Rosemount
eller Profibus.com.
Konfigurationsvärd (klass 2)
Tillämplig DD- eller DTM-fil måste installeras i konfigurationsvärden. Dessa filer återfinns på EmersonProcess.com/Rosemount.

6.0 Justering av transmittern

Instrumentet kalibreras på fabriken. Efter installation bör nolljustering utföras på sensorn för att eliminera fel som beror på monteringsläge eller statiska tryckeffekter.
Nolltrim kan utföras via
Det lokala operatörsgränssnittet (LOI) — se Ta be l l 1 och Figur 9. Klass 2-mastern, se Nolljustering via klass 2-master för anvisningar om
parameterkonfiguration.

6.1 Nolljustering via klass 2-master

1. Placera transduktorblocket i läget Out of Service (OOS) (Ur funktion).
2. Anbringa nolltryck till enheten och låt den stabiliseras.
3. Gå till Device Menu (Enhetsmeny) > Device Calibration (Enhetskalibrering) och
ställ in Lower Calibration Point (Nedre kalibreringspunkt) på 0,0.
4. Placera transduktorblocket i AUTO-läge.
13
Snabbstartguide

7.0 Produktintyg

Vers. 1.3

7.1 Information om EU-direktiv

En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse finns i slutet av snabbstartsguiden. För den senaste versionen av EG-försäkran om överensstämmelse, se
EmersonProcess.com/Rosemount

7.2 Intyg för användning i icke-explosionsfarliga miljöer

Som en rutinåtgärd har transmittern undersökts och testats — för att kontrollera att utförandet uppfyller grundläggande elektriska, mekaniska och brandskyddsmässiga krav — av ett nationellt erkänt testlaboratorium [Nationally Recognized Testing Laboratory, NRTL]) auktoriserat av Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, USA:s motsvarighet till Arbetsmiljöverket).

7.3 Nordamerika

E5 USA explosionssäker (XP) och dammgnistsäker (DIP)
Intygs-nr: 3032938 Standarder: FM-klass 3600 — 2011, FM-klass 3615 — 2006, FM-klass 3616 — 2011,
FM-klass 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008. ANSI/IEC 60529 2004
Märkdata: Explosionssäker KL. I, DIV. 1, GR. B, C, D; dammgnistsäker KL. II, DIV. 1, GR.
E, F, G; KL. III; T5 (—50 °C  T
I5 USA egensäkerhet (IS) och gnistfrihet (NI)
Intygs-nr: 3033457 Standarder: FM-klass 3600 — 2011, FM-klass 3610 — 2010, FM-klass 3611 — 2004,
FM-klass 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008
Märkdata: Egensäker KL. I, DIV. 1, GR. A , B, C, D; KL. II, DIV. 1, GR. E, F, G; klass III; DIV. 1
vid inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning 02051-1009; klass I, zon 0; AEx ia IIC T4; gnistfri KL. 1, DIV. 2, GR. A, B, C, D; T4 (—50 °C  T typ 4x
IE USA FISCO
Intygs-nr: 3033457 Standarder: FM-klass 3600 — 2011, FM-klass 3610 — 2010, FM-klass 3611 — 2004,
FM-klass 3810 — 2005
Märkdata: Egensäker KL. I, DIV. 1, GR. A, B, C, D vid inkoppling i enlighet med
Rosemount-ritning 02051-1009 (—50°C  T
E6 Kanada explosionssäker, dammgnistsäker
Intygs-nr: 2041384 Standarder: CAN/CSA C22.2 nr 0-10, CSA-std C22.2 nr 25-1966,
CSA-std C22.2 nr 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91, CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr 157-92, CSA-std C22.2 nr 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 nr 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01—2003
Märkdata: Explosionssäker för klass I, division 1, grupp B, C och D.
Dammgnistsäker för klass II och klass III, division 1, grupp E, F och G. Lämplig för klass I, division 2, grupp A, B, C and D för explosionsfarliga miljöer inom- och utomhus. Klass I zon 1 Ex d IIC T5. Kapslingsklass 4X, fabriksförseglad. Enkel försegling.
.
+85 °C); fabriksförseglad; typ 4X
a
+60 °C); typ 4x
a
Mars 2019
+70 °C);
a
14
Mars 2019
Snabbstartguide
I6 Kanada egensäkerhet
Intygs-nr: 2041384 Standarder: CSA-std. C22.2 nr 142 — M1987, CSA-std. C22.2 nr 213 — M1987,
CSA-std. C22.2 nr 157 — 92, CSA-std. C22.2 nr 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 — 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Märkdata: Egensäker för klass I, division 1, grupp A, B, C och D vid inkoppling i enlighet
med Rosemount-ritning 02051-1008. Ex ia IIC T3C. Enkel försegling. Kapslingsklass 4X

7.4 Europa

E1 ATE X fl ams äker
Intygs-nr: KEMA 08ATEX0090X Standarder: SS-EN 60079-0:2006, SS-EN 60079-1:2007, SS-EN 60079-26:2007 Märkdata: II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (—50 °C T
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (—50 °C T
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Ex d-blindpluggar, kabelförskruvningar och ledningar måste vara lämpade för en
temperatur på 90 °C.
2. Denna utrustning har en tryckförmedlare med tunn vägg. Vid installation, underhåll och
användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens underhållsanvisningar måste följas noggrant för att bibehålla säkerheten under dess förväntade livstid.
3. Kontakta tillverkaren för vidare information om de flamsäkra fogarnas mått i händelse
av reparation.
I1 ATE X egen säker het
Intygs-nr: Baseefa08ATEX0129X Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-11:2012 Märkdata: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C Ta  +70 °C)
Tabell 4. Ingångsparametrar
+65 °C)
a
+80 °C)
a
Parameter HART Fältbuss/PROFIBUS
Spänning (Ui) 30 V 30 V
Ström (Ii) 200 mA 300 mA
Effekt (Pi) 1 W 1,3 W
Kapacitans (Ci) 0 012 μF 0 μF
Induktans (Li) 0 mH 0 mH
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte testet
för 500 V isolering från jord. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
2. Skyddskåpan kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i
polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den monteras i zon 0.
15
Snabbstartguide
IA AT EX F ISCO
Intygs-nr: Baseefa08ATEX0129X Märkdata: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C T
+60 °C)
a
Tabell 5. Ingångsparametrar
Parameter FISCO
Spänning (Ui) 17,5 V
Ström (Ii) 380 mA
Effekt (Pi) 5,32 W
Kapacitans (Ci) 0 μF
Induktans (Li) 0 mH
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte testet för 500 V isolering från jord. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
2. Skyddskåpan kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den monteras i zon 0.
N1 ATEX-t yp n
Intygs-nr: Baseefa08ATEX0130X Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-15:2010 Märkdata: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (—40 °C T
Särskilda villkor för säker användning (x):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte det 500 V-elstyrketest som definieras i punkt 6.5.1 i SS-EN 60079-15:2010. Vid installation måste hänsyn tas till denna omständighet.
ND ATE X dam m
Intygs-nr:
Baseefa08ATEX0182X
Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-31:2009
II 1 D
Märkdata:
Ex ta IIIC T95 °C T
500
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte testet för 500 V isolering från jord. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
+70 °C)
a
105 °C Da (—20 °C Ta +85 °C)
Mars 2019

7.5 Övriga världen

E7 IECEx flamsäker
Intygs-nr: Standarder: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006 Märkdata: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6 (—50 °C T
Tabell 6. Processtemperatur
16
IECExKEM08.0024X
Temperaturklass Processtemperatur
T6 —50 °C till +65 °C
T5 —50 °C till +80 °C
+65 °C), T5 (—50 °C Ta +80 °C)
a
Mars 2019
Snabbstartguide
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Instrumentet har en tryckförmedlare med tunn vägg. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens underhållsanvisningar måste följas noggrant för att bibehålla säkerheten under dess förväntade livstid.
2. Ex d-blindpluggar, kabelförskruvningar och kablar måste lämpa sig för en temperatur på 90 °C.
3. Kontakta tillverkaren för vidare information om de flamsäkra förbandens mått i händelse av reparation.
I7 IECEx egensäkerhet
Intygs-nr: IECExBAS08.0045X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Märkdata: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C T
+70 °C)
a
Tabell 7. Ingångsparametrar
Parameter HART Fältbuss/PROFIBUS
Spänning (Ui) 30 V 30 V
Ström (Ii) 200 mA 300 mA
Effekt (Pi) 1 W 1,3 W
Kapacitans (Ci) 0 012 μF 0 μF
Induktans (Li) 0 mH 0 mH
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte testet för 500 V isolering från jord. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
2. Skyddskåpan kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den monteras i zon 0.
IG IECEx FISCO
Intygs-nr: IECExBAS08.0045X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Märkdata: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C T
+60 °C)
a
Tabell 8. Ingångsparametrar
Parameter FISCO
Spänning (Ui) 17,5 V
Ström (Ii) 380 mA
Effekt (Pi) 5,32 W
Kapacitans (Ci) 0 μF
Induktans (Li) 0 mH
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte testet för 500 V isolering från jord. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
2. Skyddskåpan kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den monteras i zon 0.
17
Snabbstartguide
N7 IECEx typ n
Intygs-nr: IECExBAS08.0046X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Märkdata: Ex nA IIC T4 Gc (—40 °C T
+70 °C)
a
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare klarar den inte det 500 V-elstyrketest som definieras i punkt 6.5.1 i IEC60079-15:2010. Vid installation måste hänsyn tas till denna omständighet.

7.6 Brasilien

E2 INMETRO flamsäker
Intygs-nr: UL-BR 14.0375X Standarder: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + rättelse 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + rättelse 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + rättelse 1:2009
Märkdata: Ex d IIC T6/T5 Gb IP66, T6 (—50 °C T
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Instrumentet har en tryckförmedlare med tunn vägg. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens installations- och underhållsanvisningar ska följas noga för att garantera säkerhet under instrumentets för väntade livslängd.
2. Ex d-blindpluggar, kabelförskruvningar och kablar måste lämpa sig för en temperatur på 90 °C.
3. Kontakta tillverkaren för vidare information om de flamsäkra förbandens mått i händelse av reparation.
I2 INMETRO egensäkerhet
Intygs-nr: UL-BR 14.0759X Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + rättelse 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Märkdata: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C T
+70 °C)
a
Tabell 9. Ingångsparametrar
+65 °C), (—50 °C Ta +80 °C)
a
Mars 2019
Parameter HART Fältbuss/PROFIBUS
Spänning (Ui) 30 V 30 V
Ström (Ii) 200 mA 300 mA
Effekt (Pi) 1 W 1,3 W
Kapacitans (Ci) 12 nF 0
Induktans (Li) 0 0
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte testet för 500 V isolering från jord. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
2. Skyddskåpan kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den monteras i atmosfärer som kräver ELP Ga.
18
Mars 2019
Snabbstartguide
IB INMETRO FISCO
Intygs-nr: UL-BR 14.0759X Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + rättelse 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Märkdata: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C T
+60 °C)
a
Tabell 10. Ingångsparametrar
Parameter FISCO
Spänning (Ui) 17,5 V
Ström (Ii) 380 mA
Effekt (Pi) 5,32 W
Kapacitans (Ci) 0 nF
Induktans (Li) 0 μH
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte testet för 500 V isolering från jord. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
2. Skyddskåpan kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den monteras i atmosfärer som kräver ELP Ga.

7.7 Kina

E3 Kina flamsäker
Intygs-nr: GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [flödesmätare] Standarder: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010 Märkdata: Trycktransmitter: Ex d IIC Gb, T6 (—50 °C  T Flödesmätare: Ex d IIC Ga/Gb, T6 (—50 °C  T
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Bokstaven x används för att indikera specifika användningsförhållanden: a. Ex d-blindpluggar, kabelförskruvningar och kablar måste lämpa sig för en temperatur
på 90 °C.
b. Denna utrustning har en tryckförmedlare med tunn vägg. Vid installation, underhåll
och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer att utsättas för.
2. Följande förhållande råder mellan T-kod och intervallet för omgivningstemperatur:
+65 °C), T5 (—50 °C Ta +80 °C)
a
+65 °C), T5 (—50 °C Ta  +80 °C)
a
T
a
—50 °C  Ta +80 °C T5
—50 °C  Ta +65 °C T6
Temperaturklass
3. Jordanslutningen i kapslingen ska anslutas på säkert sätt.
4. Under installation, användning och underhåll av transmittern ska varningsmeddelandet ”Don’t open the cover when the circuit is alive” (Öppna inte locket när kretsen är strömförande) följas.
5. Under installationen får det inte förekomma blandningar som är skadliga för det flamsäkra huset.
6. En kabelanslutning och ett kabelrör, godkända av NEPSI med kapslingstyp Ex d IIC Gb och med lämplig form av gänga, ska användas vid installation i farlig miljö. Blindpluggar ska sättas på de kabelanslutningar som blir över.
19
Snabbstartguide
7. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten.
8. Underhåll måste utföras i icke-farlig miljö.
9. Vid montering, användning och underhåll av den här produkten ska följande standarder iakttas: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
E3 Kina egensäkerhet
Intygs-nr: GYJ12.1295X; GYJ15.1365X [flödesmätare] Standarder: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Märkdata: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C  T
+70 °C)
a
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Bokstaven x används för att indikera specifika användningsförhållanden: a. Ex d-blindpluggar, kabelförskruvningar och kablar måste lämpa sig för en temperatur
på 90 °C.
b. Denna utrustning har en tryckförmedlare med tunn vägg. Vid installation, underhåll
och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer att utsättas för.
2. Följande förhållande råder mellan T-kod och intervallet för omgivningstemperatur:
Modell T-kod Temperaturintervall
HART, fältbuss, PROFIBUS och lågspänning
T4 —60 °C Ta +70 °C
3. Parametrar för egensäkerhet:
Parameter HART Fältbuss/PROFIBUS
Spänning (Ui) 30 V 30 V
Ström (Ii) 200 mA 300 mA
Effekt (Pi) 1 W 1,3 W
Kapacitans (Ci) 0 012 μF 0 μF
Induktans (Li) 0 mH 0 mH
Mars 2019
Anm. 1: FISCO-parametrar uppfyller kraven för FISCO-fältenheter i GB3836.19-2010. Anm. 2: [För flödesmätare] När en Rosemount 644-temperaturtransmitter används ska transmittern användas med Ex-godkänd apparatur för att åstadkomma ett system för explosionsskydd som kan användas i miljöer med explosiv gas. Ledningar och anslutningar ska uppfylla kraven i bruksanvisningen för både Rosemount 644 och tillhörande utrustning. Kablarna mellan Rosemount 644 och tillhörande apparatur ska vara skärmade (de måste ha en isolerad kabelskärm). Skärmkabeln måste vara ordentligt jordad i en icke-farlig miljö.
4. Produkten ska användas med Ex-godkänd apparatur för att åstadkomma ett system för explosionsskydd som kan användas i miljöer med explosiv gas. Ledningar och anslutningar ska uppfylla kraven i bruksanvisningen för produkten och tillhörande utrustning.
5. Kablarna mellan transmitter och tillhörande apparat ska vara skärmade (kablarna måste ha isolerad kabelskärm). Skärmkabeln måste vara ordentligt jordad i en icke-farlig miljö.
6. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten.
7. Vid montering, användning och underhåll av den här produkten ska följande standarder iakttas: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB3836.18-2010, GB50257-2014.
20
Mars 2019

7.8 Japan

E4 Japan flamsäker
Intygs-nr: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601,
Märkdata: Ex d IIC T5
TC20604, TC20605 [fältbuss]

7.9 EAC (tullunionen för tekniska regelverk)

EM EAC flamsäker
Intygs-nr: RU C-US.GB05.B.01199 Märkdata: Ga/Gb Ex d IIC X, T5 (—50 °C T
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Se intyget för särskilda förhållanden. IM EAC egensäker
Intygs-nr: RU C-US.GB05.B.01199 Märkdata: 0Ex ia IIC T4 Ga X (—60 °C T
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Se intyget för särskilda förhållanden.
+80 °C), T6 (—50 °C Ta +65 °C)
a
+70 °C)
a

7.10 Kombinationsintyg

K1 Kombination av E1, I1, N1 och ND K2 Kombination av E2 och I2 K5 Kombination av E5 och I5 K6 Kombination av E6 och I6 K7 Kombination av E7, I7, N7 och IECEx damm
IECEx dammintyg IECEx BAS 08.0058X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Märkdata: Ex ta IIIC T95 °C T
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1.Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte testet för 500 V isolering från jord. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
KA Kombination av E1, I1 och K6 KB Kombination av K5 och K6 KC Kombination av E1, I1 och K5 KD Kombination av K1, K5 och K6 KM Kombination av EM och IM
105 °C Da (—20 °C Ta +85 °C)
500
Snabbstartguide
21
Snabbstartguide

7.11 Ytterligare intyg

SBS ABS-typgodkännanden (American Bureau of Shipping)
Intygs-nr: 09-HS446883B-3-PDA Avsett bruk: Marint bruk och offshoreinstallationer — mätning av övertryck eller
absolut tryck för vätska, gas och ånga.
ABS-regler: 2013 års regler om stålfartyg 1-1-4/7.7, 1-1 — bilaga 3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/13.1
SBV Bureau Veritas (BV) typgodkännande
Intygs-nr: 23157/B0 BV BV-regler: Bureau Veritas regler för klassificering av stålfartyg Tillämpning: klassanmärkningar: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT och AUT-IMS,
trycktransmitter av typ 2051 får inte installeras på dieselmotorer
SDN Det Norske Veritas (DNV) typgodkännande
Intygs-nr: TAA000004F Avsett bruk: DNV:s GL-regler för klassificering — fartyg och offshoreenheter Tillämpning:
Platsklasser
Beskrivning 2051
Tem pe ra tu r D
Luftfuktighet B
Vibration A
Elektromagnetisk kompatibilitet B
Kapsling D
Mars 2019
SLL Lloyd’s Registers (LR) typgodkännande
Intygs-nr: 11/60002 Tillämpning: Miljökategori ENV1, ENV2, ENV3 och ENV5
22
Mars 2019
Figur 10. EG-försäkran om överensstämmelse för Rosemount 2051
Snabbstartguide
23
Snabbstartguide
Mars 2019
24
Mars 2019
Snabbstartguide
25
Snabbstartguide
Mars 2019
26
Mars 2019
Snabbstartguide
27
Snabbstartguide
Mars 2019
28
Mars 2019
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051
List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Snabbstartguide
29
*00825-0412-4101*
00825-0412-4101, vers. AC
Snabbstartguide
Mars 2019
Huvudkontor
rson Automation Solutions
Eme
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888 +1-952-949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Regionkontor för Nor
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888 +1-952-949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Regionkontor för Latinamerika
Eme
rson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL, 33323, USA
+1-954-846 5030 +1-954-846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Regionkontor för Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 104 CH 6340 Baar Schweiz
+41-(0)41-768 6111 +41-(0)41-768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Regionkontor för Asien och Stillahavsregionen
Emerson Automation Solutions
ndan Crescent
1 Pa Singapore 128461
+65-6777 8211 +65-6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Regionkontor för Mellanöstern och Afrika
rson Automation Solutions
Eme
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubai, Förenade Arabemiraten
+971-4-8118100 +971-4-8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
damerika
6
Emerson Automation Solutions AB
Box 1053 S-65115 Karlstad Sverige
+46 (54) 17 27 00 +46 (54) 21 28 04
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/us er/RosemountMeasur ement
Google.com/+RosemountMeasurement
För standardförsäljningsvi llkor, se
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Emersons logotyp är ett varu- och servicemärke som tillhör Emerson Electric Co. Rosemount och Rosemount-logotypen är varumärken som tillhör Emerson Automation Solutions. PROFIBUS är ett registrerat varumärke som tillhör PROFINET International (PI). DTM är ett varumärke som tillhör FDT Group. FOUNDATION Fieldbus är ett varumärke som tillhör FieldComm Group. Övriga märken tillhör sina respektive ägare. © 2019 Emerson. Med ensamrätt.
Loading...