Transmisor de presión Rosemount 2051
y transmisor del caudalímetro
Rosemount 2051CF Serie
con protocolo fieldbus F
OUNDATION™
Nota
Antes de instalar el transmisor, confirmar que esté cargado el controlador de dispositivo
correcto en los sistemas host. Consultar “Disponibilidad del sistema” en la página 3.
Page 2
arzo de 2019
ADVERTENCIA
Guía de inicio rápido
M
AVI SO
Esta guía de instalación proporciona directrices básicas para los transmisores Rosemount
2051. No proporciona instrucciones de configuración, diagnósticos, mantenimiento, servicio,
resolución de problemas o instalaciones antideflagrantes, incombustibles o intrínsecamente
seguras (I.S.). Para obtener más instrucciones, se debe consultar el manual de referencia del
modelo 2051 (documento número 00809-0200-4101). Este manual está también disponible
en formato electrónico en www.emersonprocess.com/rosemount.
La instalación de este traLas explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
nsmisor en un entorno explosivo debe ser realizada de acuerdo con los códigos, normas y
procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional. Comprobar en la sección de
aprobaciones del manual del modelo 2051 si existen restricciones relacionadas a una instalación
segura.
En una instalación antideflagrante/incombustible, no se deben retirar las tapas de los
transmisores cuando el equipo esté encendido.
Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte
Para evitar las fugas del proceso, usar únicamente la junta tórica diseñada para efectuar el sello
con el correspondiente adaptador de la brida.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales.
Evitar el contacto con los conductores y los terminales. Los conductores pueden contener
corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.
Entradas de conductos o cables
Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor utilizan una rosca de
1
/2-14 NPT, a menos que se especifique otro tamaño. Al cerrar estas entradas, utilizar solo
tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con rosca compatible.
Confirmar que el controlador de dispositivo sea
correcto
Verificar que el controlador de dispositivo (DD/DTM
en los sistemas para garantizar una comunicación apropiada.
Descargar el controlador de dispositivo correcto en el sitio del proveedor,
www.emersonprocess.com o www.fieldbus.org.
Revisiones de dispositivo y controladores del Rosemount 2051
La Ta b la 1 ofrece la información necesaria para asegurarse de que cuenta con los
archivos del controlador de dispositivo y la documentación correcta para su
dispositivo.
™
) correcto esté cargado
Tabla 1. Revisiones de dispositivo y archivos fieldbus F
OUNDATION del
Rosemount 2051
Revisión
del disposi-
1. La revisión de dispositivo fieldbus FOUNDATION puede leer se con una herramienta de configuración compatible con
fieldbus F
2. Los nomb res de archivo de los controladores de di spositivo utilizan revisiones de disposi tivo y de DD. Para acceder a la
funcionalidad, debe instalarse el controlador de dispositivo correcto en sus hosts de control y administración de
recursos y en sus herramientas de configuración.
1. Colocar las llaves de paso en
uno de los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las
llaves de paso.
3. Montar el transmisor de
modo tal que las válvulas de
drenaje o ventilación queden
orientadas hacia arriba.
Aplicaciones con gases
1. Colocar las tomas encima o al
lado de la tubería.
2. Hacer el montaje al lado o
encima de las llaves de paso.
Aplicaciones con vapor
1. Colocar las llaves de paso en
uno de los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las
llaves de paso.
3. Llenar con agua las líneas de
impulsión.
CoplanarIn-Line
CoplanarIn-Line
CoplanarIn-Line
5
Page 6
Guía de inicio rápido
arzo de 2019
M
Figura 2. Montaje en panel y en tubo
Montaje en panel
(1)
Modelo Rosemount 2051T
Montaje en tubería
Brida Coplanar
Brida tradicional
1.
1. Los pernos del panel de 5/16 x 1 1/2 deben ser provistos por el cliente.
Consideraciones para el montaje
Si la instalación del transmisor requiere que se monten bridas de proceso,
manifolds o adaptadores de brida, seguir estas recomendaciones de montaje
para garantizar un sello hermético y así obtener un funcionamiento óptimo de los
transmisores. Usar solo los pernos suministrados con el transmisor o vendidos
por Emerson como piezas de reemplazo. La Figura 3 en la página 7 ilustra los
conjuntos comunes del transmisor con la longitud de los pernos requerida para
un adecuado montaje del transmisor.
6
Page 7
4 x 44 mm (1,75 pulg.)
4 x 73 mm (2,88 pulg.)
A
B
C
D
4 x 44 mm (1,75 pulg.)
4 x 38 mm (1,50 pulg.)
4 x 44 mm (1,75 pulg.)
4 x 57 mm (2,25 pulg.)
M
arzo de 2019
Guía de inicio rápido
Figura 3. Conjuntos comunes del trasmisor
A. Transmisor con brida Coplanar
B. Transmisor con brida Coplanar y adaptadores de brida opcionales
C. Transmisor con brida tradicional y adaptadores de brida opcionales
D. Transmisor con brida Coplanar y manifold y adaptadores de brida opcionales
Los pernos son generalmente de acero al carbono o de acero inoxidable. Para
confirmar el material, observar las marcas de las cabezas de los pernos y consultar
la Tabla 2 en la página 8. Si el material de los pernos no aparece en la Tabla 2,
consultar al representante local de Emerson Automation Solutions para obtener
más información.
Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación y los pernos de acero
inoxidable se recubren con un lubricante para facilitar la instalación. Sin
embargo, no debe aplicarse más lubricante cuando se instale cualquiera de estos
dos tipos de pernos.
Usar el siguiente procedimiento de instalación de pernos:
1. Apretar los pernos manualmente.
2. Apretar los pernos con el par de fuerzas inicial siguiendo un patrón en cruz.
Consultar la Ta bl a 2 para conocer el valor de par de fuerzas inicial.
3. Apretar los pernos al valor de par de fuerzas final siguiendo el mismo patrón en
cruz. Consultar la Ta b la 2 para conocer el valor de par de fuerzas final.
4. Verificar que los pernos de brida sobresalgan a través de los orificios para
pernos del módulo del sensor antes de aplicar presión.
7
Page 8
ADVERTENCIA
A
A
B
B
C
D
D
C
Rosemount 3051S/3051/2051/3001/3095
Rosemount 1151
arzo de 2019
Guía de inicio rápido
M
Tabla 2. Valores de par de fuerzas para la brida y los pernos del adaptador de la
brida
Material de los pernosMarcas que aparecen en la cabeza
Par de fuerzas
inicial
Par de fuerzas
final
Acero al carbono (CS)
Acero inoxidable (SST)
316
316
B7M
B8M
STM
316
R
316
316
SW
34 Nm
(300 lb-pulg.)
17 Nm
(150 lb-pulg.)
73,5 Nm
(650 lb-pulg.)
34 Nm
(300 lb-pulg.)
Juntas tóricas con adaptadores de brida
Si no instalan las juntas tóricas adecuadas para el adaptador de brida se pueden producir fugas en el proceso,
ocasionando lesiones graves o fatales. Los dos adaptadores de brida se distinguen por muescas de juntas
tóricas únicas. Usar solo la junta tórica diseñada para su adaptador de brida específico, como se muestra a
continuació n.
Figura 4. Ubicación de la junta tórica
A. Adaptador de brida
B. Junta tórica
C. Basado en PTFE
D. Elastómero
8
Page 9
A
M
arzo de 2019
Al quitar las bridas o los adaptadores, revisar visualmente las juntas tóricas.
Reemplazarlas si hay indicaciones de daño, tales como mellas o cortaduras. Si se
reemplazan las juntas tóricas, volver a apretar los pernos de la brida y los tornillos
de alineación después de la instalación para compensar el asiento de la junta
tórica de PTFE.
Guía de inicio rápido
Orientación del transmisor de presión manométrica
en línea
El puerto de baja presión (referencia atmosférica) del transmisor de presión
manométrica en línea se encuentra en el cuello del transmisor, detrás del
alojamiento. La ruta de venteo es a 360° alrededor del transmisor entre el
alojamiento y el sensor. (Consultar la Figura 5).
Mantener la ruta de ventilación libre de obstrucciones, incluidos entre otros
pintura, polvo y lubricación; esto se logra montando el transmisor de modo que
los contaminantes se puedan drenar.
Figura 5. Puerto de baja presión manométrica en línea
A. Ubicación del puerto de presión
Paso 2: Identificación
Etiqueta (de papel) de puesta en servicio
Para identificar qué dispositivo está en una ubicación específica, usar la etiqueta
removible que se incluye con el transmisor. Asegurarse de que la identificación
del dispositivo físico (DF) quede correctamente incluida en los dos espacios
correspondientes de la etiqueta removible de puesta en servicio; enseguida
desprender la parte inferior para cada transmisor.
Nota
La descripción del dispositivo cargado en el sistema receptor debe coincidir con la
versión de este dispositivo (consultar la sección “Disponibilidad del sistema” en la
página 3).
9
Page 10
Guía de inicio rápido
A
Figura 6. Etiqueta de puesta en servicio
Marzo de 2019
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
DEVICE REVISION: 1.1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
Device B arcod e
DEVICE REVISION: 1.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
DEVICE REVISION: 2.1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
Device B arcod e
DEVICE REVISION: 2.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A. Revisión de dispositivo
Nota
La descripción de dispositivo cargada en el sistema receptor debe coincidir con la versión de este
dispositivo. La descripción de dispositivo puede descargarse del sitio web del sistema receptor o de
www.rosemount.com, seleccionando la opción Download Device Drivers (Descargar
controladores de dispositivo) en Product Quick Links (Enlaces rápidos del producto). También se
puede visitar www.fieldbus.org y seleccionar End User Resources (Recursos para el usuario final).
Paso 3: Rotación del alojamiento
Para mejorar el acceso en campo al cableado o para ver mejor la pantalla de cristal
líquido opcional:
Figura 7. Rotación del alojamiento
A. Tornillo de seguridad de rotación del alojamiento (5/64 de pulgada)
1. Aflojar el tornillo de seguridad de la rotación del alojamiento.
2. En primer lugar, girar el alojamiento en sentido horario hasta el lugar deseado.
10
Page 11
C
B
A
D
E
F
M
arzo de 2019
Guía de inicio rápido
3. Si no se puede alcanzar el lugar deseado debido a limitaciones de la rosca,
girar la carcasa en sentido antihorario hasta el lugar deseado (hasta 360° a
partir del límite de la rosca).
4. Vuelva a ajustar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa no más de
7 lb-pulg. una vez que se logra la ubicación deseada.
Paso 4: Configuración de los interruptores
Antes de realizar la instalación, establecer la configuración de los interruptores
Simulate (Simular) y Security (Seguridad) como se muestra en la Figura 8.
El interruptor Simular activa o desactiva las alertas simuladas y los estados y
valores del bloque de entrada analógica. En su posición predeterminada, el
interruptor Simular está activado.
El interruptor Seguridad permite (símbolo de desbloqueado) o impide
(símbolo de bloqueado) realizar cambios en la configuración del transmisor.
- La configuración predeterminada es de seguridad desactivada (símbolo
de desbloqueado).
- El interruptor Seguridad puede activarse o desactivarse en el software.
Seguir los pasos que se indican a continuación para cambiar la configuración de
los interruptores:
1. Si el transmisor está instalado, asegurar el lazo y quitar la alimentación.
2. Extraer la tapa de la carcasa que está frente al lado de terminales de campo. No
retirar la tapa del instrumento en entornos explosivos cuando el circuito esté
energizado.
3. Colocar los interruptores Seguridad y Simular en la posición preferida.
4. Volver a colocar la tapa de la carcasa.
Nota
Se recomienda apretar la tapa hasta que no exista separación entre el alojamiento y la tapa.
Figura 8. Interruptores Simular y Seguridad
A. Posición desactivada de Simular
B. interruptor Simular
C. posición activada de Simular (predeterminada)
D. posición bloqueada de Seguridad
E. interruptor de Seguridad
F. Posición desbloqueada de Seguridad (predeterminada)
11
Page 12
DP
A
B
C
F
D
E
arzo de 2019
Guía de inicio rápido
M
Paso 5: Cableado, conexión a tierra y encendido
Utilizar cable de cobre del tamaño necesario para asegurarse de que el voltaje que
pasa por los terminales de alimentación del transmisor no sea inferior a 9 V CC.
El voltaje de la fuente de alimentación puede ser variable, especialmente en
condiciones anormales como el funcionamiento con batería de reserva. Se
recomienda un mínimo de 12 V CC en condiciones de funcionamiento normales.
También se recomienda usar un cable de par trenzado apantallado tipo A.
1. Para alimentar el transmisor, conectar los conductores a los terminales
indicados en la etiqueta del bloque de terminales.
Figura 9. Terminales de cableado
A. Minimizar la distancia
B. Cortar la pantalla y aislarla
C. Terminal de conexión a tierra de protección (no conectar a tierra la pantalla del cable en el
transmisor)
D. Aislar la pantalla
E. Minimizar la distancia
F. Conectar la pantalla nuevamente a la conexión a tierra de la fuente de alimentación
Nota
Los terminales de alimentación del transmisor 2051 son insensibles a la polaridad, lo que implica
que no importa la polaridad eléctrica de los conductores de alimentación al conectarlos a los
terminales de alimentación. Si hay dispositivos sensibles a la polaridad conectados al segmento,
debe seguirse la polaridad del terminal. Se recomienda usar lengüetas de conexión al conectar el
cableado a los terminales tipo tornillo.
2. Apretar los tornillos de los terminales para asegurar un contacto adecuado. No
se requiere alimentación adicional.
Conexión a tierra del cableado de señal
No pasar cableado de señal en un conducto o en bandejas abiertas con cableado
de energía, o cerca de equipo eléctrico pesado. Se proporcionan terminaciones
de conexión a tierra en el exterior del alojamiento de la electrónica y dentro del
compartimiento de terminales. Estas conexiones a tierra se utilizan cuando se
tienen instalados bloques de terminales con protección contra transitorios o para
cumplir con las regulaciones locales.
12
Page 13
Marzo de 2019
1. Quitar la tapa del alojamiento marcada como Field Terminals (Terminales de
campo).
2. Conectar el par de cables y la conexión a tierra como se indica en la Figura 9.
a. Cortar la pantalla del cable para acortarla hasta una medida práctica y
aislarla para que no toque el alojamiento del transmisor.
Nota
NO conectar a tierra la pantalla del cable en el transmisor. Si la pantalla del cable toca el
alojamiento del transmisor, puede crear lazos de conexión a tierra e interferir con las
comunicaciones.
b. Conectar continuamente las pantallas de los cables con la conexión a tierra
de la fuente de alimentación.
c. Conectar las pantallas del cable de todo el segmento a una conexión a tierra
individual en buen estado en la fuente de alimentación.
Nota
Las conexiones a tierra inadecuadas son la causa más frecuente de las malas
comunicaciones entre segmentos.
3. Volver a colocar la tapa de la carcasa. Se recomienda apretar la tapa hasta que
no exista separación entre el alojamiento y la tapa.
4. Taponar y sellar las entradas de cables que no se usen.
Guía de inicio rápido
Fuente de alimentación
El transmisor requiere entre 9 y 32 V CC (9 y 30 V CC para seguridad intrínseca, 9 y
17,5 V CC para seguridad intrínseca FISCO) para operar con todas sus
funcionalidades.
Acondicionador de la alimentación
Un segmento del fieldbus requiere un acondicionador de la alimentación para
aislar el suministro de alimentación y el filtro, y para desacoplar dicho segmento
de otros segmentos conectados al mismo suministro de alimentación.
Conexión a tierra
No se puede conectar a tierra el cableado de la señal del segmento del fieldbus.
Al conectar a tierra uno de los cables de la señal se desconectará todo el
segmento del fieldbus.
Conexión a tierra del cable apantallado
Para proteger de ruidos el segmento del fieldbus, las técnicas de conexión a tierra
recomendadas para cable apantallado incluyen un único punto de conexión a
tierra para cada cable apantallado. Conectar las pantallas del cable de todo el
segmento a una conexión a tierra individual en buen estado en la fuente de
alimentación.
Terminación de la señal
Para todos los segmentos del fieldbus se debe instalar un terminador en los
extremos inicial y final de cada segmento.
13
Page 14
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
Localización de los dispositivos
Con frecuencia, distintas personas se encargan de instalar, configurar y poner en
servicio los dispositivos a lo largo del tiempo. La función de “Localizar dispositivo”
se incluye para ayudar a que el personal localice el dispositivo deseado
En la pantalla “Overview” (Generalidades) del dispositivo, hacer clic en el botón
“Locate Device” (Localizar dispositivo). Esto iniciará un método para permitir que
el usuario muestre un mensaje “Find me” (Encontrarme) o ingresar un mensaje
personalizado en la pantalla LCD del dispositivo.
Cuando el usuario salga del método “Localizar dispositivo”, la pantalla LCD del
dispositivo regresará automáticamente a la operación normal.
Nota
Algunos hosts no admiten la función “Localizar dispositivo” en el DD.
Paso 6: Configurar
Cada receptor o herramienta de configuración fieldbus FOUNDATION presenta y
realiza las configuraciones de manera distinta. Algunos utilizan “Device
Descriptions” (Descripciones de dispositivos, DD) o métodos de DD para
presentar y configurar los datos de manera consistente entre diversas
plataformas. No es un requisito que un host o una herramienta de configuración
soporte estas características. Usar los siguientes ejemplos de bloque para
configurar el transmisor de manera básica. Para configuraciones más avanzadas,
consultar el manual de referencia del modelo 2051 (número de documento
00809-0200-4101, Rev. BA).
Nota
Los usuarios de DeltaV deben usar DeltaV Explorer para los bloques de recursos y del
transductor y Control Studio para los bloques funcionales.
Configurar el bloque AI
Si las herramientas de configuración admiten DD o DTM desde el tablero, se
puede usar una configuración guiada o manual. Si las herramientas de
configuración no admiten DD o DTM desde el tablero, usar la configuración
manual. A continuación se ofrecen las instrucciones de navegación para cada
paso. Además, las pantallas usadas para cada paso se muestran en la Figura 11,
Árbol del menú de configuración básica.
14
Page 15
Iniciar la
configuración del
dispositivo aquí
1. Verificar la etiqueta
de dispositivo: PD_TAG
6. Configurar el cor te de
caudal bajo: LOW_CUT
2. Verificar el bloqueo
de escritura de los
interruptores y el
software
7. Ajusta r la atenuación:
PRIMARY_VALUE_
DAMPI NG
3. Configurar el
acondicionamiento de
la señal: L_T YPE
8. Configurar la pantalla
LCD
4. Configurar la
graduación
XD_SCALE
9. Revisar la
configuración del
transmisor
5. Configurar la
graduación
OUT_SCALE
10. Configurar el
bloqueo de escritura de
los interruptores y el
softwa re
Completado
M
arzo de 2019
Figura 10. Diagrama de flujo de configuración
Guía de inicio rápido
15
Page 16
Guía de inicio rápido
(Overview )
Pressure
Calibration
Device Information
Locate Device
Scale Gauges
(Calibration)
Primary Value
Sensor Trim
Sensor Limits
Restore Factory Calibration
Last Calibration Points
Calibration Details
(Device Information)
Identification (1)
Revisions
Materials of Construction
License
Security & Simulation
(Materials of Construction)
Sensor
Sensor Range
Flange
Remote Seal
(Configure)
Guided Setup
Manual Setup
Alert Setup
(Manual Setup )
Process Variable
Materials of Construction
Display
()
Display Options (8, 9)
Advanced Configuration
(Classic View )(9)
View All Parameters
Mode Summary
AI Blocks Channel Mapping
Master Reset
(Process Variable )
Pressure
Pressure Damping
Sensor Temperature
Change Damping (8, 10)
(Security & Simulation)
Write Lock Setup (2, 10)
(Guided Setup)
Zero Trim
Change Damping (7, 9)
Local Display Setup (8, 9)
Configure Analog Input Blocks (3, 4, 5, 9)
Standard Text – Navigation selections available(Text) – Name of selection used on parent menu screen to access this screen
Bold Text – Automated methods
Underlined Text -- Configuration task numbers from configuration flow chart
Classic View
Display
Texto estándar — Selecciones de navegación disponibles
(Texto) — Nombre de la selección usada en la pantalla del menú principal para acceder a esta
pantalla
Texto en negrita – Métodos automatizados
Texto subrayado — Números de tareas de configuración en el diagrama de flujo de configuración
Figura 11. Árbol del menú de configuración básica
arzo de 2019
M
16
Page 17
Texto estándar — Selecciones de navegación disponibles
(Texto) — Nombre de la selección usada en la pantalla del menú principal para acceder a esta
pantalla
Texto en negrita – Métodos automatizados
Texto subrayado — Números de tareas de configuración en el diagrama de flujo de configuración
M
arzo de 2019
Guía de inicio rápido
(Generalidades)
Presión
Calibración
Información del dispositivo
Localización del dispositivo
Medidores de escala
(Configurar)
Configuración guiada
Configuración manual
Configuración de alertas
(Calibración)
Valor primario
Ajuste del sensor
Límites del sensor
Restaurar calibración de fábrica
Últimos puntos de calibración
Detalles de calibración
(Información del dispositivo)
Identificación (1)
Revisiones
Materiales de construcción
Licencia
Seguridad y simulación
(Configuración guiada)
Ajuste del cero
Cambiar atenuación (7, 9)
Configuración de la pantalla local (8, 9)
Configurar bloques de entrada
analógicos (3, 4, 5, 9)
(Configuración manual)
Variable del proceso
Materiales de construcción
Pantalla
Vista clásica
(Vista clásica) (9)
Ver todos los parámetros
Sumario de modo
Correlación de canales de los bloques AI
Reinicio maestro
(Materiales de construcción)
Sensor
Rango del sensor
Brida
Sello remoto
(Seguridad y simulación)
Configuración de bloqueo de
escritura (2, 10)
(Variable de proceso)
Presión
Atenuación de presión
Temperatura del sensor
Cambiar atenuación (8, 10)
(Pantalla)
Opciones de la pantalla (8, 9)
Configuración avanzada
Antes de comenzar
Consultar la Figura 10 para ver gráficamente el proceso paso a paso para la
configuración básica del dispositivo. Antes de comenzar la configuración, es
posible que deba verificarse la etiqueta de dispositivo o desactivar la protección
de escritura del hardware o el software en el transmisor. Para esto, seguir los
pasos 1-3 a continuación. De lo contrario, continuar con “Navigating to AI Block
Configuration” (Navegación a la configuración del bloque Al) a continuación.
1. Para verificar la etiqueta de dispositivo:
a. Navegación: En la pantalla Generalidades, seleccionar “Device Information”
(Información del dispositivo) para verificar la etiqueta de dispositivo.
17
Page 18
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
2. Para verificar los interruptores (consultar la Figura 8):
a. El interruptor de bloqueo de escritura debe estar en la posición de
desbloqueo si se ha activado el interruptor en el software.
b. Para desactivar el bloqueo de escritura de software (los dispositivos se
envían de fábrica con el bloqueo de escritura de software desactivado):
Navegación: En la pantalla Generalidades, seleccionar “Device
Information” (Información del dispositivo) y, a continuación, seleccionar
la ficha “Security and Simulation” (Seguridad y simulación).
Realizar una “Write Lock Setup” (Configuración de bloqueo de escritura)
para desactivar el bloqueo de escritura de software.
Nota
Antes de comenzar la configuración del bloque de entrada analógico, colocar el lazo de control en
modo “Manual” (Manual).
Configuración del bloque AI
Para usar la configuración guiada:
Navegar hasta Configure (Configurar) y luego Guided Setup (Configuración
guiada).
Seleccionar “AI Block Unit Setup” (Configuración de la unidad del bloque AI).
Nota
La configuración guiada le indicará cómo seguir cada paso en el orden adecuado.
Nota
Para mayor comodidad, el bloque AI 1 está previnculado con la variable primaria del
transmisor y debe usarse para este fin. El bloque AI 2 está previnculado a la temperatura
del sensor del transmisor.
El canal 1 es la variable primaria.
El canal 2 es la temperatura del sensor.
Nota
El Paso 3 a Paso 6 se realizan con un único método paso a paso con la configuración
guiada, o en una sola pantalla con la configuración manual.
Nota
Si el L_TYPE seleccionado en Paso 3 es “Direct” (Directo), no se necesitan el Paso 4, Paso 5 y
Paso 6. Si el L_TYPE seleccionado es “Indirect” (Indirecto), no se necesita el Paso 6 . Se
omitirán automáticamente todos los pasos innecesarios.
3. Para seleccionar el acondicionamiento de la señal “L_TYPE” en el menú
desplegable:
a. Seleccionar L_TYPE: Directo para mediciones de presión con las unidades
del dispositivo predeterminadas.
b. Seleccionar L_TYPE: Indirecto para otras unidades de presión o de nivel.
c. Seleccionar L_TYPE: “Indirect Square Root” (Raíz cuadrada indirecta) para
unidades de caudal.
18
Page 19
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
4. Para configurar “XD_SCALE” con los puntos de escala de 0% y 100% (el rango
del transmisor):
a. Seleccionar XD_SCALE_UNITS en el menú desplegable.
b. Ingresar el punto de 0% de XD_SCALE. Esto puede ser elevado o estar
anulado para aplicaciones de nivel.
c. Ingresar el punto de 100% de XD_SCALE. Esto puede ser elevado o estar
anulado para aplicaciones de nivel.
d. Si el valor de L_TYPE es Directo, puede colocarse el bloque AI en modo
AUTO para que el dispositivo vuelva a funcionar. La configuración guiada
hace esto automáticamente.
5. Si el valor de L_TYPE es Indirecto o Raíz cuadrada indirecta, configurar
“OUT_SCALE” para cambiar las unidades de ingeniería.
a. Seleccionar OUT_SCALE UNITS en el menú desplegable.
b. Configurar el valor bajo de OUT_SCALE. Esto puede ser elevado o estar
anulado para aplicaciones de nivel.
c. Configurar el valor alto de OUT_SCALE. Esto puede ser elevado o estar
anulado para aplicaciones de nivel.
d. Si el valor de L_TYPE es Indirecto, puede colocarse el bloque AI en modo
AUTO para que el dispositivo vuelva a funcionar. La configuración guiada
hace esto automáticamente.
6. Si el valor de L_TYPE es Raíz cuadrada indirecta, habrá una función “LOW
FLOW CUTOFF” (CORTE DE CAUDAL BAJO) disponible.
a. Activar CORTE DE CAUDAL BAJO.
b. Configurar LOW_CUT VALUE en XD_SCALE UNITS.
c. El bloque AI puede colocarse en modo AUTO para que el dispositivo vuelva a
funcionar. La configuración guiada hace esto automáticamente.
7. Cambiar atenuación.
a. Para usar la configuración guiada:
Navegar hasta Configurar, Configuración guiada y seleccionar “Change
Damping” (Cambiar atenuación).
Nota
La configuración guiada le indicará cómo seguir cada paso en el orden adecuado.
Ingresar el valor de atenuación deseado en segundos. El rango de valores
permitido es de 0,4 a 60 segundos.
b. Para usar la configuración manual:
Navegar hasta Configurar, Configuración manual, Variable de proceso y
seleccionar Cambiar atenuación.
Ingresar el valor de atenuación deseado en segundos. El rango de valores
permitido es de 0,4 a 60 segundos.
8. Configurar la pantalla LCD (si está instalada).
a. Para usar la configuración guiada:
Navegar hasta Configurar, Configuración guiada y seleccionar “Local
Display Setup” (Configuración de la pantalla local).
Nota
La configuración guiada le indicará cómo seguir cada paso en el orden adecuado.
19
Page 20
Guía de inicio rápido
Marcar el cuadro ubicado junto a cada parámetro que se desea mostrar,
hasta un máximo de cuatro parámetros. La pantalla LCD se desplazará
continuamente a través de los parámetros seleccionados.
b. Para usar la configuración manual:
Navegar hasta Configurar, Configuración manual y seleccionar
Configuración de la pantalla local.
Marcar cada uno de los parámetros que se desea mostrar. La pantalla LCD
se desplazará continuamente a través de los parámetros seleccionados.
9. Revisar la configuración del transmisor y ponerlo en funcionamiento.
a. Para revisar la configuración del transmisor, usar las secuencias de
navegación de la configuración guiada de “AI Block Unit Setup”
(Configuración de la unidad del bloque AI), “Change Damping” (Cambiar
atenuación) y “Set up LCD Display” (Configurar pantalla LCD).
b. Cambiar todos los valores que sean necesarios.
c. Regresar a la pantalla Generalidades.
d. Si el modo es “Not in Service” (Fuera de servicio), hacer clic en el botón
“Change” (Cambiar) y hacer clic en “Return All to Service” (Poner en
funcionamiento a todos).
Nota
Si no hace falta usar la protección contra escritura de hardware o software, el Paso 10
puede omitirse.
10. Configurar interruptores y bloqueo de escritura del software.
a. Verificar los interruptores (consultar la Figura 8).
Marzo de 2019
Nota
El interruptor de bloqueo de escritura puede dejarse en la posición bloqueada o
desbloqueada. El interruptor para activar/desactivar la simulación puede dejarse en
cualquier posición para el funcionamiento normal del dispositivo.
Activar bloqueo de escritura de software
1. Navegar desde la pantalla Generalidades.
a. Seleccionar Información del dispositivo.
b. Seleccionar la ficha Seguridad y simulación.
2. Realizar una Configuración de bloqueo de escritura para activar el bloqueo de
escritura de software.
20
Page 21
M
arzo de 2019
Guía de inicio rápido
Parámetros de configuración del bloque de entrada analógica
Usar como guías los ejemplos de presión, caudal de presión diferencial y nivel de
presión diferencial.
ParámetrosIngresar datos
Canal1=Presión, 2=Temp. del sensor
Tipo LDirecto, indirecto o raíz cuadrada
XD_ScaleEscala y unidades de ingeniería
Nota
Seleccionar solamente
las unidades que
admite este
dispositivo.
Fuera de la escalaEscala y unidades de ingeniería
Pabartorr a 0 °Cpies H20 a 4 °Cm H20 a 4 °C
kPambarkg /cm
mPapsfkg/m
hPaAtmpulg. H20 a 4 °Cmm H20 a 4 °Cpulg. Hg a 0 °C
Grados C psipulg. H20 a 60 °F mm H20 a 68 °C m Hg a 0 °C
Grados F g/cm2pulg. H20 a 68 °F cm H20 a 4 °C
2
2
pies H20 a 60 °F mm Hg a 0 °C
pies H20 a 68 °F cm Hg a 0 °C
Ejemplo de presión
ParámetrosIngresar datos
Canal1
Tipo LDirecta
XD_ScaleVer la lista de unidades de ingeniería admitidas.
Nota
Seleccionar solamente las unidades que admite este dispositivo.
Fuera de la escalaFijar l os valores que caen f uera del rango operativo.
Ejemplo de caudal de presión diferencial
ParámetrosIngre sar datos
Canal1
Tipo LRaíz cuadrada
XD_Scale0 - 100 inH20 a 68 °F
Nota
Seleccionar solamente las unidades que admite este dispositivo.
Fuera de la escala0 - 20 GPM
Corte de caudal bajo pulg. H20 a 68 °F
21
Page 22
arzo de 2019
Guía de inicio rápido
M
Ejemplo de nivel de presión diferencial
ParámetrosIngresar datos
Canal1
Tipo LIndirecta
XD_Scale0 - 300 inH20 a 68 °F
Nota
Seleccionar solamente las unidades que admite este dispositivo.
Fuera de la escala0-25 pies (0-762 cm)
Mostrar la presión en el medidor de la pantalla LCD
1. Seleccionar la casilla de verificación “Pressure” (Presión) en la pantalla Display
configuration (Configuración de la pantalla).
Paso 7: Ajuste del cero del transmisor
Nota
Los transmisores se envían totalmente calibrados, según solicitud especial o con el valor
predeterminado de escala completa establecido en la fábrica (span = límite superior de rango).
Un ajuste del cero es un ajuste de punto individual usado para compensar los
efectos de la posición de montaje y de la presión en la línea. Al realizar un ajuste
del cero, asegurarse de que la válvula de compensación esté abierta y de que
todas las ramas húmedas estén llenas al nivel correcto.
El transmisor solamente permitirá la corrección de un error de cero de 3-5% del
URL. Para errores de cero mayores, compensar la desviación usando los
parámetros XD_Scaling (Escala XD), Out_Scaling (Fuera de escala) e Indirect
L_Type (Tipo L indirecto), que son parte del bloque de entrada analógica.
1. Para usar la configuración guiada:
a. Navegar hasta Configurar, Configuración guiada y seleccionar “Zero Trim”
(Ajuste del cero).
b. El método ejecutará el ajuste del cero.
2. Para usar la configuración manual:
a. Navegar hasta Generalidades, Calibración, Sensor Trim (Ajuste del sensor) y
seleccionar Ajuste del cero.
b. El método ejecutará el ajuste del cero.
22
Page 23
Certificaciones del producto 2051
Rev. 2
Información sobre las directivas europeas
Una copia de la Declaración de conformidad CE se puede encontrar al final de la Guía de
inicio rápido. La versión más reciente de la declaración de conformidad CE se puede
encontrar en www.rosemount.com.
Certificación para ubicaciones ordinarias
Como norma y para determinar que el diseño cumple con los requisitos eléctricos, mecánicos
y de protección contra incendios básicos determinados, el transmisor ha sido examinado y
probado en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, acreditado por la
Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).
Norteamérica
E5 Antideflagrante (XP) y a prueba de polvos combustibles (DIP) según EE. UU.
Certificado: 3032938
Normas: FM clase 3600 – 2011, FM clase 3615 – 2006, FM clase 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 1991. ANSI/IEC 60529 2004
Marcas: XP clase I, div. 1, grupos B, C, D; DIP clase II, div. 1, grupos E, F, G; clase III;
T5 (-&
7D&VHOODGRHQIiEULFDWLSR;
I5 Intrínsecamente seguro (IS) y no inflamable (NI) según EE. UU.
Certificado: 3033457
Normas: FM clase 3600 – 1998, FM clase 3610 – 2007, FM clase 3611 – 2004,
FM clase 3810 – 2005
Marcas:
IS clase I, div.1, grupos A, B, C, D; CL II, div. 1, grupos E, F, G; clase III; div. 1
cuando se conecta según el plano 02051-1009 de Rosemount; clase I, zona 0; AEx
ia IIC T4; NI clase 1, div. 2, grupos A, B, C, D; T4 (-50 &7D °C);
tipo 4x
IE FISCO según EE. UU.
Certificado: 3033457
Normas: FM clase 3600 – 1998, FM clase 3610 – 2007, FM clase 3611 – 2004,
FM clase 3810 – 2005
Marcas:
IS clase I, div. 1, grupos A, B, C, D cuando se conecta según el plano
02051-1009 de Rosemount (-
&7D+60 °C); tipo 4x
E6 Antideflagrante y a prueba de polvos combustibles según Canadá
Antideflagrante para la clase I, división 1, grupos B, C y D. A prueba de polvos
combustibles para las clases II y III, división 1, grupos E, F y G. Adecuado para la
clase I, división 2; grupos A, B, C y D para áreas peligrosas en interiores y exteriores.
Clase I zona 1 Ex d IIC T5. Carcasa tipo 4X, sellado en fábrica. Sello individual.
II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (–&7D&
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (–&7D&
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los elementos de cierre Ex d, los prensaestopas y el cableado deben ser adecua
dos
para una t
emperatura de 90 °C.
2. Este dispositivo contiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo y
darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones am
bientales a las
cuales estará expuesto el diafrag
ma. Deben seguirse detalladamente las instruccione
s
del fabricante pa
ra el mantenimiento con el fin de garantizar el func
ionamiento seguro
durante su vida útil.
3. En
caso de reparaciones, contactar al fabricante para obtener información sobre las
1. Si el equipo tiene instalado un supresor opcional de transitorios de 90 V, no puede
resistir la prueba de aislamiento a 500 V con respecto a tierra; esto debe tene
rse en
cuenta durant
e la instalación.
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintu
ra
protectora d
e poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra los
impactos y la abrasión, cuando se encuentra en la zona 0.
1. Si el equipo tiene instalado un supresor opcional de transitorios de 90 V, no puede
resistir la prueba de aislamiento a 500 V con respecto a tierra; esto debe tene
rse en
cuenta durant
e la instalación.
Voltaje U
Corriente I
i
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
HARTFieldbus/PROFIBUS
200 mA300 mA
i
1 W1,3 W
i
i
0 mH0 mH
i
arzo de 2019
M
Voltaje U
Corriente I
i
i
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
FISCO
17,5 V
380 mA
i
0 µF
i
0 mH
i
24
Page 25
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra los
impactos y la abrasión, cuando se encuentra en la zona 0.
1. Si el equipo tiene instalado un supresor opcional de transitorios de 90 V, no puede
soportar la prueba de intensidad eléctrica de 500 V como se define en la cláusula 6.5.1
de EN 60079-15:2010. Se debe considerar esto durante la instalación.
1. Si el equipo tiene instalado un supresor opcional de transitorios de 90 V, no puede
resistir la prueba de aislamiento a 500 V con respecto a tierra; esto debe tenerse en
cuenta durante la instalación.
Internacional
E7 Incombustible según IECEx
Certificado: IECExKEM08.0024X
Normas: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006
Marcas: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6 (-&7D&7-&7D&
Temperatura del proceso
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El dispositivo posee un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo y darle
mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales
estará expuesto el diafragma. Deben seguirse detalladamente las instrucciones del
fabricante para el mantenimiento con el fin de garantizar el funcionamiento seguro
durante su vida útil.
2. Los elementos de cierre ex d, los prensaestopas y el cableado deber ser adecuados
para una temperatura de 90 °C.
3. En caso de reparaciones, contactar al fabricante para obtener información sobre las
dimensiones de las juntas incombustibles.
I7 Seguridad intrínseca según IECEx
Certificado: IECExBAS08.0045X
Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcas: Ex ia IIC T4 Ga (-&7D °C)
Parámetros de entrada
200 mA300 mA
0 mH0 mH
M
arzo de 2019
Clase de temperaturaTemperatura del proceso
T6-50 °C a +65 °C
T5-50 °C a +80 °C
Guía de inicio rápido
Voltaje U
Corriente I
i
Alimentación P
HARTFieldbus/PROFIBUS
30 V30 V
i
1 W1,3 W
i
Capacitancia Ci0,012 µF0 µF
Inductancia L
i
25
Page 26
Guía de inicio rápido
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el equipo tiene instalado un supresor opcional de transitorios de 90 V, no puede
resistir la prueba de aislamiento a 500 V con respecto a tierra; esto debe tene
rse en
cuenta durant
e la instalación.
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintu
ra
protectora d
e poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra los
impactos y la abrasión, cuando se encuentra en la zona 0.
IG IECEx FISCO
Certificado: IECExBAS08.0045X
Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcas: Ex ia IIC T4 Ga (-&7D °C)
Parámetros de entrada
0 nF
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el equipo tiene instalado un supresor opcional de transitorios de 90 V, no puede
resistir la prueba de aislamiento a 500 V con respecto a tierra; esto debe tene
rse en
cuenta durant
e la instalación.
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintu
ra
protectora d
e poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra los
impactos y la abrasión, cuando se encuentra en la zona 0.
N7 Tipo N según IECEx
Certificado: IECExBAS08.0046X
Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Marcas: Ex nA IIC T4 Gc (-40 &7D °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el equipo tiene instalado un supresor de transitorios de 90 V, no puede soportar la
prueba de intensidad eléctrica de 500 V como se d
efine en la cláusula 6.5.1 de
IEC60079-
15:2010. Se debe considerar esto durante la instalación.
1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso:
xLos elementos de cierre ex d, los prensaestopas y el cableado deber ser
adecuados para una temperatura de 90 °C.
xEste dispositivo contiene un diafragma de pared delgada. Su instalación, uso y
mantenimiento deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las
cuales estará expuesto el diafragma.
2.La relación entre el código T y el rango de temperatura ambiente es la siguiente:
3. La conexión a tierra de la carcasa debe ser segura.
M
arzo de 2019
Voltaje U
Corriente I
Alimentación P
i
Capacitancia C
Inductancia L
HARTFieldbus/PROFIBUS
30 V30 V
200 mA300 mA
i
0,9 W1,3 W
i
i
0 mH0 mH
i
Guía de inicio rápido
Voltaje U
Corriente I
Alimentación P
i
i
Capacitancia C
Inductancia L
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0 nF
i
i
TaClase de temperatura
-50 °C 7D °CT5
-50 °C 7D °CT6
27
Page 28
Guía de inicio rápido
4. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento del producto, se debe seguir la
advertencia “Don
't open the cover when the circ
uit is live” (No abrir la tapa cuando el
circuito esté energizado).
5.
Durante la instalación, no debe existir ninguna mezcla que pueda d
añar el alojamiento
incombustible.
6.
Cuando se instale el equipo en un área peligrosa, se debe usar un conducto y u
na
entrada de cables certificados por NEPSI con un tipo de protección Ex d IIC y un tipo de
rosca adecuada.
Los elementos de cierre deben utilizarse en las en
tradas de cables
redundant
es.
7. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente
interno, pero
pueden resolver
el problema junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
8. El mantenimiento debe realizarse en una ubicación no peligrosa.
9. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento de este producto, se deben tener en
cuenta las siguientes normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996
I3 Seguridad intrínseca según China
Certificado: GYJ12.1295X; GYJ101320X [caudalímetros]
Normas:GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Marcas:Ex ia IIC T4 Ga
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso:
a. Si el equipo tiene un supresor de transitorios opcional de 90 V, no es
capaz de
resistir la prueba
de aislamiento a 500 V durante 1 minuto. Esto debe ser tomado
en cuenta al instalar el aparato.
b. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintu
ra
protectora d
e poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla
contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
2. La relación entre el código T y el rango de temperatura ambiente es la siguiente:
Caudalímetro con carcasa de temp. 644T4-40 °C 7D °C
3.Parámetros intrínsecamente seguros:
0 mH0 mH0 µH
Nota 1: Los parámetros FISCO cumplen con los requisitos para los dispositivos de
campo FISCO en GB3836.19-2010.
Nota 2: [Para caudalímetros] El transmisor de temperatura 644 debe utilizarse con
aparatos relacionados que tengan certificaciones Ex para establecer un sistema de
protección contra explosiones que pueda usarse en atmósferas de gases explosivos. El
cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instrucciones del transmisor
de temperatura 644 y del aparato relacionado. Los cables entre el transmisor de
temperatura 644 y el aparato relacionado deben ser apantallados (los cables deben
tener pantalla aislada). El cable apantallado debe conectarse a tierra en forma segura
en un área no peligrosa.
4. El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer un sist
ema
de protección contra e
xplosiones que pueda utilizarse en entornos con
gases
ex
plosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instruccio
nes
del producto
y del aparato relacionado.
5. Los cables entre este producto y el aparato relacionado deben ser a
pantallados (los
cables deben ten
er pantalla aislada). El cable apantallado debe conectarse a tierra en
forma segura en un área no peligrosa.
HART, Fieldbus, Profibus y bajo consumoT4-60 °C 7D °C
ModeloCódigo TRango de temperatura
FISCOT4-60 °C 7D °C
arzo de 2019
M
Voltaje U
Corriente I
i
i
Alimentación P
HARTFieldbus/PROFIBUSFISCO
30 V30V17,5 V
200 mA300 mA380 mA
1 W1,3 W5,32 W
i
Capacitancia Ci0,012 µF0 µF0 nF
Inductancia L
i
28
Page 29
6. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero deben
resolver el proble
ma junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
7. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento de este producto, se deben tener en
cuenta las siguientes normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996
K1 Combinación de E1, I1, N1 y ND
K2 combinación de E2 e I2
K5 combinación de E5 e I5
K6 combinación de E6 y I6
K7 combinación de E7, I7 y N7
KB combinación de K5 y K6
KD combinación de K1, K5 y K6
Certificaciones adicionales
SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado: 09-HS446883B-3-PDA
Uso indicado: Aplicaciones marinas y en mar abierto: Medición de la presión manométrica
o absoluta de líquidos, gases o vapores.
Reglas ABS: Reglas de recipientes de acero 2013 1-1-4/7.7, 1-1- anexo 3, 4-8-3/1.
7,
4-8-3/1
3.1
SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado: 23157/A2 BV
Reglas BV: Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones de acero
Aplicación: Notas de clase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT-IMS; los
transmisores de presión tipo 2051 no se pueden instalar en motores diésel
SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado: A-13245
Uso indicado: Reglas de Det Norske Veritas para clasificación de embarcaciones, navíos
ligeros y de alta velocidad; además cumple con las normas de Det Norske Veritas para
instalaciones en mar abierto
Aplicación:
SLLAprobación tipo Lloyds Register (LR)
Certificado: 11/60002
Aplicación: Categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5
M
arzo de 2019
Clases de localización
Tipo2051
TemperaturaD
HumedadB
VibraciónA
EMCB
CarcasaD
Guía de inicio rápido
29
Page 30
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
30
Page 31
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
31
Page 32
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
32
Page 33
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
33
Page 34
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
34
Page 35
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
35
Page 36
*00825-0600-4101*
Guía de inicio rápido
00825-0609-4101, Rev. BC
Marzo de 2019
Revisió n
del dispo-
1.
1. La revisión de dispositivo fieldbus FOUNDATION puede leerse co n una herramienta de configuración compatible con
2. Los nombr es de archivo de los controladores de dispositivo utilizan revisiones de dispositivo y de DD. Para acceder