Rosemount 2051CF com protocolo FOUNDATION fieldbus Quick Start Guide [pt]

Guia de Início Rápido
00825-0613-4101, Rev BC
Março de 2019
Transmissor de Pressão Rosemount 2051 Transmissor de Caudalímetro Série Rosemount 2051CF
com protocolo Foundation™ fieldbus
Nota
Antes de instalar o transmissor, confirme que foi instalado o driver de dispositivo correcto nos sistemas anfitriões. Consulte “Preparação do sistema” na página 3.
arço de 2019
AVISO
Guia de Início Rápido
M
NOTA
Este guia de instalação fornece as directrizes básicas para a instalação dos transmissores Rosemount 2051. O guia não fornece instruções para a configuração, diagnóstico, manutenção, serviços e diagnóstico de problemas, nem para as instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o manual de referência do 2051 (documento número 00809-0200-4101) para obter mais instruções. Este manual também pode ser obtido electronicamente através do endereço: www.emersonprocess.com/rosemount.
Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor numa atmosfera explosiva deve ser efectuada de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais aplicáveis. Leia, por favor, a secção dos certificados de aprovação no manual de referência do 2051 para obter mais informações sobre as restrições associadas à instalação segura.
Numa instalação À Prova de Explosão/Chamas, não retire as tampas do transmissor quando
a unidade estiver ligada.
As fugas do processo podem causar ferimentos ou morte.
Para evitar fugas do processo, use apenas o anel em O concebido para vedar com o adaptador
de flange correspondente.
Choques eléctricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão, que poderá estar presente nos
condutores, pode provocar choques eléctricos.
Entradas de condutas/cabos
A não ser que a marcação indique de outra forma, as entradas de condutas/cabos na caixa
do transmissor utilizam um tipo de rosca bucins ou condutas com um tipo de rosca compatível para fechar estas entradas.
1
/2-14 NPT. Utilize apenas tampões, adaptadores,
Índice
Preparação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Confirmar que o driver utilizado é o correcto para o dispositivo . . . . . . . . página 3
Instalação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5
Tagging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 9
Rotação da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 10
Ajustar os interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 11
Proceder à ligação à terra, eléctrica e ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . página 12
Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 14
Efectuar o trim de zero no transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 22
Certificações do Produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 23
2
M
arço de 2019
Guia de Início Rápido
Preparação do sistema
Confirmar que o driver utilizado é o correcto para odispositivo
Confirme que possui o driver de dispositivo correcto (DD/DTM
seus sistemas para assegurar comunicações adequadas.
Faça o download do mais recente driver de dispositivo no website de download
do fornecedor anfitrião, www.emersonprocess.com ou www.fieldbus.org.
Revisões e drivers de dispositivo para o Rosemount 2051
O Quadro 1 fornece as informações necessárias para assegurar que possui o driver de dispositivo e documentação correctos para o seu dispositivo.
) instalado nos
Quadro 1. Revisões e Ficheiros de Dispositivo para o Rosemount 2051 F
OUNDATION
fieldbus
Revisão do
disposi-
Anfitrião
(1)
tivo
Tod os DD4: DD Rev 1 www.fieldbus.org
Tod os DD5: DD Rev 1 www.fieldbus.org
Emerson
2
Emerson
Emerson 375 / 475: DD Rev 2 www.fieldcommunicator.com
Tod os DD4: DD Rev 4 www.fieldbus.org
Tod os DD5: NA N/D
1
Emerson
Emerson 375 / 475: DD Rev 2 www.fieldcommunicator.com
1. A revis ão do dispositivo FOUNDATION fieldbus pode ser lida utilizando uma ferramenta de configuração com capacidade F
OUNDATION fieldbus.
2. Os nomes do ficheiro do driver de dispositivo utilizam dispositivo e revisão DD. Para aceder à funcionalidade, o driver de dispositivo correto deve ser instalado no seu anfitrião de controlo e de gestão de bens e nas suas ferramentas de configuração.
Driver de
dispositivo (DD)
AMS V 10.5 ou superior: DD Rev 2
AMS V 8 a 10.5: DD Rev 1
AMS Rev 8 ou superior: DD Rev 2
(2)
Obter em
www.emersonprocess.com
www.emersonprocess.com
www.emersonprocess.com
Driver de dispositivo (DTM)
www.emersonprocess.com
www.emersonprocess.com
Número de
documento do
manual
00809-0200-4101 Rev. BA ou mais recente
00809-0200-4101 Rev. AA
3
Guia de Início Rápido
Início LocalizarDispositivo
1. Instalação do Transmissor
(Secção 3)
4. Ajustar
Interruptores e
Protecção contra
Escrita do Software
(Secção 4.4)
6. Configuração
(Secção 2.6, 2.8)
2. Etiqueta de
comissionamento
(Secção 3.4)
5. Proceder à ligação à terra, eléctrica e ligar
osistema
(Secção 4.6)
7. Efectuar o trim de zero no transm issor
(Secção 5.5)
3. Rotação da caixa (Secção 3.4.1)
Conclusão
Figura 1. Fluxograma de instalação
arço de 2019
M
4
M
arço de 2019
Instalação do transmissor
Passo 1: Montar o transmissor
Guia de Início Rápido
Aplicações em líquido
1. Coloque as tomas de pressão na parte lateral da linha.
2. Monte a aplicação na parte lateral ou abaixo das tomas de pressão.
3. Monte o transmissor de modo a que as válvulas de drenagem/ventilação fiquem orientadas para cima.
Aplicações em gás
1. Coloque as tomas de pressão na parte superior ou na parte lateral da linha.
2. Monte o transmissor na parte lateral ou acima das tomas de pressão.
Aplicações em vapor
1. Coloque as tomas de pressão na parte lateral da linha.
2. Monte a aplicação na parte lateral ou abaixo das tomas de pressão.
3. Encha as linhas de impulso com água.
Coplanar Em Linha
Coplanar Em Linha
Coplanar Em Linha
5
Guia de Início Rápido
arço de 2019
M
Figura 2. Montagem em painel e em tubo
Montagem em painel
(1)
Flange Coplanar
Flange tradicional
Rosemount 2051T
Montagem em tubo
1.
1. Os parafusos do painel 5/16 x 1 1/2 são fornecidos pelo cliente.
Considerações sobre os parafusos
Se a instalação do transmissor requerer a montagem de flanges de processo, blocos de válvulas ou adaptadores de flange, siga as directrizes de montagem para assegurar uma boa vedação de forma a obter as características de desempenho ideais dos transmissores. Utilize apenas os parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson como peças sobressalentes. A Figura 3 na página 7 ilustra os conjuntos de transmissores comuns com o comprimento de parafuso necessário para montar o transmissor devidamente.
6
4 x 44 mm (1.75 in.)
4 x 73 mm (2.88 in.)
A
B
C
D
4 x 44 mm (1.75 in.)
4 x 38 mm (1.50 in.)
4 x 44 mm (1.75 in.)
4 x 57 mm (2.25 in.)
M
arço de 2019
Guia de Início Rápido
Figura 3. Conjuntos de Transmissores Comuns
A. Transmissor com Flange Coplanar B. Transmissor com Flange Coplanar e Adaptadores de Flange Opcionais C. Transmissor com Flange Tradicional e Adaptadores de Flange Opcionais D. Transmissor com Flange Coplanar e Bloco de Válvulas e Adaptadores de Flange Opcionais
Os parafusos são normalmente de aço carbono ou aço inoxidável. Confirme o material olhando para as marcas na cabeça do parafuso e consultando o Quadro 2
na página 8. Se o material do parafuso não for mostrado no Quadro 2, contacte
um representante local da Emerson Automation Solutions para obter mais informações. Os parafusos de aço carbono não requerem lubrificação e os parafusos de aço inoxidável são revestidos por um lubrificante para facilitar a instalação. Contudo, não deve ser aplicado lubrificante adicional quando instalar qualquer tipo de parafusos.
Utilize o seguinte procedimento para a instalação de parafusos:
1. Aperte os parafusos com os dedos.
2. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário de aperto inicial utilizando um padrão cruzado. Consulte o Quadro 2 para obter os valores de binário de
aperto iniciais.
3. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário final utilizando o mesmo
padrão cruzado. Consulte o Quadro 2 para obter os valores de binário de aperto finais.
4. Verifique se os parafusos de flange saem através dos orifícios de parafusos do
módulo do sensor antes de aplicar pressão.
7
AVISO
A
A
B
B
C
D
D
C
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Rosemount 1151
arço de 2019
Guia de Início Rápido
M
Quadro 2. Valores de Binário de Aperto para a Flange e os Parafusos do Adaptador de Flange
Material do parafuso Marcas na cabeça
Binário de aperto
inicial
Binário de aperto
final
Aço Carbono (CS)
Aço Inoxidável (SST)
316
316
B7M
B8M
STM 316
R
316
316
SW
34 Nm
(300 in.-lbs.)
17 Nm
(150 in.-lbs.)
73,5 Nm
(650 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
Anéis em O com adaptadores de flange
A não instalação de anéis em O do adaptador de flange adequados pode provocar fugas no processo, que podem resultar em morte ou ferimentos graves. Os dois adaptadores de flange são distinguidos por ranhuras diferentes do anel em O. Utilize apenas o anel em O concebido para o adaptador de flange específico, de acordo com o apresentado abaixo.
Figura 4. Localização do anel em O
A. Adaptador de Flange B. Anel em O C. Com base em PTFE D. Elastómero
8
A
M
arço de 2019
Sempre que as flanges ou adaptadores forem retirados, inspeccione visualmente os anéis em O. Substitua-os se os mesmos apresentarem sinais de danos, tais como entalhes ou cortes. Se substituir os anéis em O, os parafusos de flange e os parafusos de alinhamento devem ser novamente apertados após a instalação para compensar a colocação do anel em O de PTFE.
Guia de Início Rápido
Orientação do transmissor de montagem em linha
A porta de pressão do lado inferior (referência atmosférica) no transmissor de montagem em linha encontra-se localizada no pescoço do transmissor, por trás do alojamento. O circuito de ventilação encontra-se 360° à volta do transmissor, entre a caixa e o sensor. (Consulte a Figura 5).
Mantenha o circuito de ventilação sem obstruções, incluindo, entre outros, tinta, pó e lubrificação, montando o transmissor de modo a que quaisquer fluidos possam drenar.
Figura 5. Porta de Pressão do Lado Inferior de Montagem em Linha
A. Localização da porta de pressão
Passo 2: Tagg in g
Etiqueta de comissionamento (papel)
Para identificar qual o dispositivo que está situado num local particular, use a etiqueta amovível fornecida com o transmissor. Certifique-se de que a etiqueta de dispositivo físico (campo PD da etiqueta) está devidamente preenchida em ambos os locais na etiqueta de comissionamento e destaque a parte inferior para cada transmissor.
Nota
A descrição do dispositivo carregada no sistema anfitrião deve ter a mesma revisão que o dispositivo, consulte “Preparação do sistema” na página 3.
9
Guia de Início Rápido
A
Março de 2019
Figura 6. Etiqueta de comissionamento
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
DEVICE REVISION: 1.1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
Device Barcode
DEVICE REVISION: 1. 1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
DEVICE REVISION: 2.1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
Device Barcode
DEVICE REVISION: 2. 1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A. Revisão do dispositivo
Nota
A descrição do dispositivo carregada no sistema anfitrião deve ter a mesma revisão que o dispositivo. Poderá fazer o download da descrição do dispositivo a partir do website do sistema anfitrião ou em www.rosemount.com, seleccionando Download Device Drivers (Download dos Drivers do Dispositivo) nas ligações rápidas de produtos. Poderá também visitar www.fieldbus.org e seleccionar End User Resources (Recursos do Utilizador Final).
Passo 3:
Rotação da caixa
Para melhorar o acesso de campo aos fios ou permitir uma melhor visualização do
mostrador LCD opcional:
Figura 7. Rotação da Caixa
A. Parafuso de ajuste da rotação da caixa (5/64 pol.)
1. Desaperte o parafuso de ajuste da rotação da caixa.
2. Em primeiro lugar, rode a caixa para a direita até alcançar a posição desejada.
10
M
arço de 2019
Guia de Início Rápido
3. Se a posição desejada não puder ser obtida devido ao limite das roscas, rode
a caixa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até atingir a posição desejada (até 360° do limite das roscas).
4. Volte a apertar o parafuso de ajuste da rotação da caixa até um máximo de
7 pol.-lb. assim que for atingido o local pretendido.
Passo 4: Ajustar os interruptores
Defina a configuração do interruptor Simulate (Simulação) e Security (Segurança) antes da instalação, tal como mostrado na Figura 8.
O interruptor de simulação activa ou desactiva alertas simulados e estados
e valores do Bloco AI simulados. A posição predefinida do interruptor de simulação é activada.
O interruptor Security (Segurança) permite (símbolo de desbloqueio) ou
impede (símbolo de bloqueio) qualquer configuração do transmissor.
- A segurança predefinida é desligada (símbolo de desbloqueio).
- O interruptor de segurança pode ser activado ou desactivado no software.
Utilize o seguinte procedimento para alterar a configuração do interruptor:
1. Se o transmissor estiver instalado, certifique-se de que o circuito está seguro
e desligue a alimentação.
2. Retire a tampa da caixa oposta ao lado do terminal de campo. Não retire a tampa
do instrumento em ambientes explosivos quando o circuito estiver alimentado.
3. Faça deslizar os interruptores de segurança e simulação para a posição desejada.
4. Volte a colocar a tampa da caixa.
Nota
Recomenda-se que a tampa seja apertada até deixar de existir folga entre a tampa e a caixa.
Figura 8. Interruptores de simulação e segurança
B
A
A. Simular a posição desactivada B. Interruptor de simulação C. Simular a posição activada (predefinição) D. Posição de bloqueio de segurança E. Interruptor de segurança F. Posição de segurança desbloqueada (predefinição)
C
D
E F
11
DP
A
B
C
F
D
E
arço de 2019
Guia de Início Rápido
M
Passo 5: Proceder à ligação à terra, eléctrica e ligar
osistema
Use um fio de cobre de tamanho suficiente para assegurar que a tensão através dos terminais de alimentação do transmissor não cai abaixo de 9 V CC. A tensão de alimentação pode variar, especialmente em condições anormais, tais como quando é utilizada a bateria de reserva. Recomenda-se um mínimo de 12 V CC em condições de funcionamento normais. Recomenda-se um cabo Tipo A de par entrançado blindado.
1. Para alimentar o transmissor, ligue os condutores de alimentação aos
terminais indicados na etiqueta do bloco de terminais.
Figura 9. Terminais de Ligação
A. Minimizar a distância B. Cortar e isolar a blindagem C. Terminal da Ligação à Terra de Protecção (não ligue a blindagem do cabo à terra no transmissor) D. Isolar a Blindagem E. Minimizar a Distância F. Ligar a Blindagem de Novo à Ligação à Terra da Fonte de Alimentação
Nota
Os terminais de alimentação do 2051 não são sensíveis à polaridade, o que significa que a polaridade eléctrica dos condutores de alimentação não é significativa quando estes são ligados aos terminais de alimentação. Se os dispositivos sensíveis à polaridade forem ligados ao segmento, deverá ser seguida a polaridade do terminal. A utilização de terminais cravados é recomendada quando estiver a fazer as ligações a terminais de parafuso.
2. Aperte os parafusos do terminal para assegurar um contacto adequado.
Não há necessidade de uma fonte de alimentação adicional.
Ligações à terra dos fios de sinal
Não instale o cabo de sinal na conduta ou em calhas abertas junto de cabos de ligação ou perto de equipamento eléctrico de potência elevada. As terminações de ligação à terra são fornecidas no lado externo da caixa dos componentes electrónicos e no interior do compartimento do terminal. Estas ligações à terra são utilizadas quando são instalados blocos de terminais de protecção contra transitórios ou para cumprir os regulamentos locais.
12
Março de 2019
1. Retire a tampa da caixa dos Terminais de Campo.
2. Ligue os dois fios entrelaçados e faça a respectiva ligação à terra como indicado
na Figura 9. a. Ajuste a blindagem do cabo para um comprimento curto, contudo prático,
e isole-a para não tocar na caixa do transmissor.
Nota
NÃO ligue a blindagem do cabo à terra no transmissor; se a blindagem do cabo tocar na caixa do transmissor, pode criar circuitos de ligação à terra e interferir com as comunicações.
b. Ligue continuamente as blindagens de cabo à terra da fonte de alimentação. c. Ligue as blindagens de cabo para todo o segmento a uma única ligação
à terra adequada na fonte de alimentação.
Nota
Uma ligação à terra inadequada constitui a causa mais frequente de fracas comunicações de segmentos.
3. Volte a colocar a tampa da caixa. Recomenda-se que a tampa seja apertada até
deixar de existir folga entre a tampa e a caixa.
4. Tape e vede as conexões de conduta não utilizadas.
Guia de Início Rápido
Fonte de alimentação
O transmissor requer entre 9 a 32 V de CC (9 e 30 V CC para segurança intrínseca e 9 e 17,5 V CC para segurança intrínseca FISCO) para funcionar devidamente e facultar todas as funcionalidades.
Condicionador de alimentação
Um segmento de fieldbus necessita de um condicionador de alimentação para isolar a fonte de alimentação, o filtro e desacoplar o segmento de outros segmentos ligados à mesma fonte de alimentação.
Ligação à Terra
Os fios de sinal do segmento fieldbus não podem ser ligados à terra. Ligar um dos fios de sinal à terra fará com que todo o segmento fieldbus seja desligado.
Ligação à terra da blindagem
Para proteger o segmento fieldbus contra ruídos, as técnicas de ligação à terra, recomendadas para cabos blindados, requerem um único ponto de ligação à terra para cada cabo blindado de forma a evitar um circuito de ligação à terra. Ligue as blindagens de cabo para todo o segmento a uma única ligação à terra adequada na fonte de alimentação.
Terminação de sinal
Para cada segmento fieldbus deve ser instalado um terminador no início e no fim de cada segmento.
13
Guia de Início Rápido
Março de 2019
Localizar dispositivos
Os dispositivos são frequentemente instalados, configurados e comissionados com o decorrer do tempo por pessoal diferente. A capacidade “Locate Device” (Localizar Dispositivo) é fornecida para auxiliar o pessoal a localizar o dispositivo pretendido.
A partir do ecrã “Overview” (Visão Geral), clique no botão “Locate Device”. Isto irá iniciar um método que permitirá ao utilizador apresentar a mensagem “Find me” (Localizar-me) ou introduzir uma mensagem personalizada para visualizar no mostrador LCD do dispositivo.
Quando o utilizador sai do método “Locate Device”, o mostrador LCD volta automaticamente ao funcionamento normal.
Nota
Alguns anfitriões não suportam “Locate Device” em DD.
Passo 6: Configurar
Cada sistema anfitrião ou ferramenta de configuração FOUNDATION fieldbus tem uma forma diferente de exibir e executar as configurações. Alguns deles usam Descrições do Dispositivo (DD) ou métodos DD para configuração e para exibir dados consistentemente através das plataformas. Não existe qualquer garantia de que um sistema anfitrião ou uma ferramenta de configuração suportem estas funções. Utilize os seguintes exemplos de bloco para fazer a configuração básica do transmissor. Para obter informações sobre configurações mais avançadas, consulte o manual de referência do 2051 (documento número 00809-0200-4101, Rev. BA).
Nota
Os utilizadores de DeltaV deverão utilizar o DeltaV Explorer para blocos de Recursos e Transdutores e o Control Studio para os Blocos de Função.
Configurar o bloco AI
Se a sua ferramenta de configuração suportar os DD ou DTMs do Painel de Instrumentos, poderá utilizar a configuração guiada ou a configuração manual. Se a sua ferramenta de configuração não suportar os DD ou DTMs do Painel de Instrumentos, utilize a configuração manual. Abaixo, são fornecidas as instruções de navegação para cada passo. Além disso, os ecrãs utilizados para cada passo são apresentados na Figura 11, estrutura do menu Basic Configuration (Configuração Básica).
14
Inicie aqui a
Configuração do
Dispositivo
1. Verificar Etiqueta do Dispositivo:
PD_TAG
6. Definir Corte
Baixo: LOW_CUT
2. Verificar
Interruptores e
Protecção contra
Escrita do Software
7. Definir
Amortecimento:
PRIMARY_VALUE_
DAMPI NG
3. Definir
Condiciona mento
do Sinal: L_TYPE
8. Configurar
Mostrador LCD
4. Definir Escala XD_SCALE
9. Rever
Configuração do
Tra ns m is so r
5. Definir Escala
OUT_SCALE
10. Ajustar
Interruptores e
Protecção contra
Escrita do Software
Conclusão
M
arço de 2019
Figura 10. Fluxograma de Configuração
Guia de Início Rápido
15
Guia de Início Rápido
(Overview ) Pressure Calibration Device Information
Locate Device Scale Gauges
(Calibration) Primary Value Sensor Trim Sensor Limits
Restore Factory Calibration
Last Calibration Points Calibration Details
(Device Information) Identification (1) Revisions Materials of Construction License Security & Simulation
(Materials of Construction) Sensor Sensor Range Flange Remote Seal
(Configure) Guided Setup Manual Setup Alert Setup
(Manual Setup ) Process Variable Materials of Construction Display
()
Display Options (8, 9) Advanced Configuration
(Classic View ) (9) View All Parameters Mode Summary AI Blocks Channel Mapping
Master Reset
(Process Variable ) Pressure Pressure Damping Sensor Temperature
Change Damping (8, 10)
(Security & Simulation)
Write Lock Setup (2, 10)
(Guided Setup)
Zero Trim Change Damping (7, 9) Local Display Setup (8, 9) Configure Analog Input Blocks (3, 4, 5, 9)
Standard Text Navigation selections available (Text) – Name of selection used on parent menu screen to access this screen
Bold Text Automated methods
Underlined Text -- Configuration task numbers from configuration flow chart
Classic View
Display
Texto Padrão — Selecções de Navegação disponíveis (Texto) — Nome da selecção utilizada no ecrã do menu parente para aceder a este ecrã
Texto a negrito – Métodos automatizados
Texto sublinhado — Números da tarefa de configuração do fluxograma de configuração
Figura 11. Estrutura do menu Basic Configuration
arço de 2019
M
16
(Visão Geral) Pressão Calibração Informações sobre o Dispositivo
Localizar Dispositivo Manómetros de Escala
(Calibração) Valor Primário Trim do Sensor Limites do Sensor
Repor Calibração de Fábrica
Pontos da Última Calibração Detalhes de Calibração
(Informações sobre o Dispositivo) Identificação (1) Revisões Materiais de Construção Licença Segurança e Simulação
(Materiais de Construção) Sensor Amplitude do Sensor Flange Vedação Remota
(Configuração) Configuração Guiada Configuração Manual Configuração de Alerta
(Configuração Guiada)
Trim de Zero Mudar Amortecimento (7, 9) Configuração do Mostrador Local (8, 9) Configurar Blocos de Entrada Analógica (3, 4, 5, 9)
(Segurança e Simulação) Configuração da Protecção contra Escrita (2, 10)
(Variável do Processo) Pressão Amortecimento de Pressão Temperatura do Sensor Mudar Amortecimento (8, 10)
(Mostrador) Opções do Mostrador (8, 9) Configuração Avançada
(Vista Clássica) (9) Ver Todos os Parâmetros Resumo de Modo Mapeamento de Canais dos Blocos AI
Reinicialização Principal
(Configuração Manual) Variável do Processo Materiais de Construção Mostrador Vista Clássica
Texto Padrão — Selecções de Navegação disponíveis (Texto) — Nome da selecção utilizada no ecrã do menu parente para aceder a este ecrã
Texto a negrito – Métodos automatizados
Texto sublinhado — Números da tarefa de configuração do fluxograma de configuração
M
arço de 2019
Guia de Início Rápido
Antes de começar
Consulte a Figura 10 para visualizar graficamente o processo passo-a-passo de configuração básica do dispositivo. Antes de iniciar a configuração, poderá ter de verificar a Etiqueta do Dispositivo para desactivar a protecção contra escrita do hardware e software no transmissor. Para isso, siga os passos 1-3 abaixo. Caso contrário, continue com “Navigating to AI Block Configuration” (Navegar para Configuração do Bloco AI) abaixo.
1. Para verificar a etiqueta do dispositivo: a. Navegação: a partir do ecrã de visão geral, seleccione “Device Information”
(Informações sobre o Dispositivo) para verificar a etiqueta do dispositivo.
17
Guia de Início Rápido
Março de 2019
2. Para verificar os interruptores (consulte a Figura 8):
a. O interruptor de protecção contra escrita deve estar na posição
desbloqueada se o interruptor tiver sido activado no software.
b. Para desactivar a protecção contra escrita do software (os dispositivos são
fornecidos de fábrica com a protecção contra escrita do software desactivada):
Navegação: a partir do ecrã de visão geral, seleccione “Device Information”
e seleccione o separador “Security and Simulation” (Segurança e Simulação).
Realize a “Write Lock Setup” (Configuração da Protecção contra Escrita)
para desactivar a protecção contra escrita do software.
Nota
Coloque o circuito de controlo no modo “Manual” antes de iniciar a configuração de blocos de entrada analógica.
Configuração do bloco AI
Para utilizar a configuração guiada:
Navegue para Configure (Configuração), depois Guided Setup (Configuração
Guiada).
Seleccione “AI Block Unit Setup” (Configuração da Unidade do Bloco AI).
Nota
A configuração guiada irá passar automaticamente por cada passo na ordem correcta.
Nota
Para comodidade, o Bloco AI 1 encontra-se previamente ligado à variável principal do transmissor e deve ser utilizado para esse fim. O Bloco AI 2 encontra-se previamente ligado à temperatura do sensor do transmissor.
O canal 1 é a variável principal. O canal 2 é a temperatura do sensor.
Nota
O Passo 3 ao Passo 6 são todos realizados num método simples de passo-a-passo sob configuração guiada, ou num único ecrã utilizando a configuração manual.
Nota
Se L_TYPE seleccionado em Passo 3 for “Direct” (Directo), Passo 4, Passo 5 e Passo 6 não são
necessários. Se L_TYPE seleccionado for “Indirect” (Indirecto), o Passo 6 não é necessário. Quaisquer passos não necessários serão automaticamente omitidos.
3. Para seleccionar o Condicionamento de Sinal “L_TYPE” no menu suspenso:
a. Seleccione L_TYPE: “Direct” para medições de pressão utilizando as
unidades predefinidas do dispositivo.
b. Seleccione L_TYPE: “Indirect” para outras unidades de pressão ou nível. c. Seleccione L_TYPE: “Indirect Square Root” (Raiz Quadrada Indirecta) para
unidades de caudal.
18
Março de 2019
Guia de Início Rápido
4. Para definir “XD_SCALE” para os pontos de escala 0% e 100% (a amplitude do
transmissor): a. Seleccione XD_SCALE_UNITS no menu suspenso.
b. Introduza o ponto XD_SCALE 0%. Isto poderá ser elevado ou suprimido
para aplicações de nível.
c. Introduza o ponto XD_SCALE 100%. Isto poderá ser elevado ou suprimido
para aplicações de nível.
d. Se L_TYPE for “Direct”, o Bloco AI poderá ser colocado no modo AUTO
para recolocar o dispositivo em funcionamento. A Guided Setup faz isto automaticamente.
5. Se L_TYPE for “Indirect” ou “Indirect Square Root”, defina “OUT_SCALE”
para alertar as unidades de engenharia. a. Seleccione as OUT_SCALE UNITS no menu suspenso.
b. Defina o valor baixo de OUT_SCALE. Isto poderá ser elevado ou suprimido
para aplicações de nível.
c. Defina o valor alto de OUT_SCALE. Isto poderá ser elevado ou suprimido
para aplicações de nível.
d. Se L_TYPE for “Indirect”, o Bloco AI poderá ser colocado no modo AUTO
para recolocar o dispositivo em funcionamento. A Guided Setup faz isto automaticamente.
6. Se L_TYPE for “Indirect Square Root”, a função “LOW FLOW CUTOFF”
(Corte de Caudal Baixo) encontra-se disponível. a. Active a LOW FLOW CUTOFF.
b. Defina LOW_CUT VALUE em XD_SCALE UNITS. c. O Bloco AI poderá ser colocado no modo AUTO para recolocar o dispositivo
em funcionamento. A Guided Setup faz isto automaticamente.
7. Mudar amortecimento.
a. Para utilizar a configuração guiada:
Navegue para Configure, Guided Setup e seleccione “Change Damping”
(Mudar Amortecimento).
Nota
A configuração guiada irá passar automaticamente por cada passo na ordem correcta.
Introduza o valor de amortecimento pretendido em segundos.
A amplitude de valores permitida é de 0,4 a 60 segundos.
b. Para utilizar a configuração manual:
Navegue para Configure (Configuração), Manual Setup (Configuração
Manual), Process Variable (Variável do Processo) e seleccione “Change Damping”.
Introduza o valor de amortecimento pretendido em segundos.
A amplitude de valores permitida é de 0,4 a 60 segundos.
8. Configure o mostrador LCD (caso esteja instalado).
a. Para utilizar a configuração guiada:
Navegue para Configure, Guided Setup e seleccione “Local Display Setup”
(Configuração do Mostrador Local).
19
Guia de Início Rápido
Nota
A configuração guiada irá passar automaticamente por cada passo na ordem correcta.
Assinale a caixa adjacente a cada parâmetro a apresentar até um máximo
de quatro parâmetros. O mostrador LCD irá percorrer continuamente os parâmetros seleccionados.
b. Para utilizar a configuração manual:
Navegue para Configure, Manual Setup e seleccione “Local Display Setup”. Assinale cada parâmetro a ser apresentado. O mostrador LCD irá
percorrer continuamente os parâmetros seleccionados.
9. Reveja a configuração do transmissor e coloque em funcionamento.
a. Para analisar a configuração do transmissor, navegue utilizando as sequências
de navegação da configuração guiada para “AI Block Unit Setup”, “Change Damping” e “Set up LCD Display”.
b. Altere quaisquer valores, conforme necessário. c. Volte ao ecrã “Overview”. d. Se o Modo for “Not in Service” (Não em Serviço), clique no botão “Change”
(Mudar) e clique em “Return All to Service” (Colocar Todos em Serviço).
Nota
Se não for necessária protecção contra escrita do hardware ou software, poderá avançar o Passo 10.
10. Ajuste os interruptores e a protecção contra escrita do software.
a. Verifique os interruptores (consulte a Figura 8).
Março de 2019
Nota
O interruptor de protecção contra escrita poderá ser deixado na posição bloqueada ou desbloqueada. O interruptor de activar/desactivar a simulação poderá estar em qualquer posição para o funcionamento normal do dispositivo.
Activar a protecção contra escrita do software
1. Navegue a partir do ecrã de visão geral.
a. Seleccione “Device Information”. b. Seleccione o separador “Security and Simulation”.
2. Realize a “Write Lock Setup” para activar a protecção contra escrita do software.
20
M
arço de 2019
Parâmetros de configuração do bloco AI
Use os exemplos de nível de pressão, caudal DP e nível DP como guias.
Parâmetros Dados de introdução
Canal 1=Pressão, 2=Temp do Sensor Tipo L Directo, Indirecto ou Raiz Quadrada XD_Scale Unidades de Escala e de Engenharia
Nota
Seleccione apenas as unidades que são suportadas por este dispositivo.
Out_Scale Unidades de Escala e de Engenharia
Pa bar torr @ 0 °C ft H20 @ 4 °C m H20 @ 4 °C kPa mbar kg/c m mPa psf kg/m hPa Atm in H20 @ 4 °C mm H20 @ 4 °C in Hg @ 0 °C Grau C psi in H20 @ 60 °F mm H20 @ 68 °C m Hg @ 0 °C
Grau F g/cm2in H20 @ 68 °F cm H20 @ 4 °C
2
2
ft H20 @ 60 °F mm Hg @ 0 °C ft H20 @ 68 °F cm Hg @ 0 °C
Exemplo de pressão
Parâmetros Dados de introdução
Canal 1 L_Type Directo
XD_Scale
Nota
Seleccione apenas as unidades que são suportadas por este dispositivo.
Consulte a lista de unidades de engenharia suportadas por este dispositivo.
Guia de Início Rápido
Out_Scale Ajuste os valores fora da gama de operação.
Exemplo Caudal DP
Parâmetros Dados de introdução
Canal 1 L_Type Raiz Quadrada XD_Scale 0 - 100 inH20 @ 68 °F
Nota
Seleccione apenas as unidades que são suportadas por este dispositivo.
Out_Scale 0 - 20 GPM Low_Flow_C utoff inH20 @ 68 °F
21
arço de 2019
Guia de Início Rápido
M
Exemplo de Nível DP
Parâmetros Dados de introdução
Canal 1 L_Type Indirecto XD_Scale 0 - 300 inH20 @ 68 °F
Nota
Seleccione apenas as unidades que são suportadas por este dispositivo.
Out_Scale 0-25 ft.
Apresentar a pressão no medidor do mostrador LCD
1. Assinale a ca ixa de verifi cação “press ure” (pressão) no ec rã de configuraç ão do
mostrador.
Passo 7: Efectuar o trim de zero no transmissor
Nota
Os transmissores são enviados completamente calibrados, de acordo com as especificações do cliente ou predefinidos de fábrica à escala máxima (span = limite superior de range.)
Um trim de zero é um ajuste de um ponto usado para compensar a posição de montagem e os efeitos da pressão da linha. Quando efectuar um trim de zero, assegure-se de que a válvula de equalização está aberta e de que todas as linhas molhadas estão cheias até ao nível correcto. O transmissor só permitirá o ajuste de 3 — 5% de erro de Zero URL. Para erros de zero superiores, compense para o offset usando XD_Scaling, Out_Scaling e Indirect L_Type que são parte do Bloco AI.
1. Para utilizar a configuração guiada:
a. Navegue para Configure, Guided Setup e seleccione “Zero Trim”. b. O método irá executar o trim de zero.
2. Para utilizar a configuração manual:
a. Navegue para Overview, Calibration (Calibração), Sensor Trim (Trim do
Sensor) e seleccione “Zero Trim”.
b. O método irá executar o trim de zero.
22
Certificações do Produto 2051
Rev 2
Informações acerca da Directiva Europeia
Poderá encontrar uma cópia da Declaração de Conformidade CE no final do Guia de Início Rápido. A revisão mais recente da Declaração de Conformidade CE encontra-se disponível em www.rosemount.com.
Certificação de Locais Comuns
De acordo com o procedimento de norma, o transmissor foi examinado e testado para se determinar se o design satisfaz os requisitos eléctricos, mecânicos e de protecção contra incêndio básicos de um laboratório reconhecido a nível nacional nos EUA (NRTL) e acreditado pela Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
América do Norte
E5 À Prova de Explosão (XP) e à Prova de Pós Inflamáveis (DIP) nos EUA
Certificação: 3032938 Normas: FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3615 – 2006, FM Classe 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 1991. ANSI/IEC 60529 2004
Marcas: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (-&
7D&6HODGRQD)iEULFD7LSR;
I5 Intrinsecamente Seguro (IS) e à Prova de Incêndio (NI) nos EUA
Certificação: 3033457 Normas: FM Classe 3600 – 1998, FM Classe 3610 – 2007, FM Classe 3611 – 2004,
FM Classe 3810 – 2005
Marcas: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III;
DIV 1 quando ligado de acordo com o esquema Rosemount 02051-1009; Classe I, Zona 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-&7D&7LSR[
IE FISCO EUA
Certificação: 3033457 Normas: FM Classe 3600 – 1998, FM Classe 3610 – 2007, FM Classe 3611 – 2004,
FM Classe 3810 – 2005
Marcas: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D quando ligado de acordo com o esquema
Rosemount 02051-1009 (-&7D&7LSR[
E6 À Prova de Explosão, à Prova de Pós Inflamáveis no Canadá
Certificação: 2041384 Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, CSA Std C22.2 N.º 25-1966, CSA Std C22.2
N.º 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 N.º 94-M91, CSA Std C22.2 N.º142-M1987, CAN/CSA-C22.2 N.º 157-92, CSA Std C22.2 N.º 213-M1987, CAN/CSA­E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 N.º 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01–2003
Marcas: À Prova de Explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D. À Prova de
Pós Inflamáveis para Classe II e III, Divisão 1, Grupos E, F e G. Adequado para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D para locais de perigo interiores e exteriores. Classe I Zona 1 Ex d IIC T5. Caixa tipo 4X, selada na fábrica. Vedação Única.
I6 Segurança Intrínseca no Canadá
Certificação: 2041384 Normas: CSA Std. C22.2 N.º 142 - M1987, CSA Std. C22.2 N.º 213 - M1987,
CSA Std. C22.2 N.º 157 - 92, CSA Std. C22.2 N.º 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Marcas: Intrinsecamente Seguro para Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D
quando ligado de acordo com o esquema Rosemount 02051-1008. Código de temperatura T3C. Classe I Zona 1 Ex ia IIC T3C. Vedação Única. Caixa Tipo 4X
M
arço de 2019
Certificações do Produto
Guia de Início Rápido
23
Guia de Início Rápido
Europa
E1 À Prova de Chamas ATEX
Certificação: KEMA 08ATEX0090X Normas: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Marcas:
II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (–&7D& II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (–&7D&
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. Os tampões de vedação Ex d, os bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a uma temperatura de 90 °C.
2. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as c
ondições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante relativas à manutenção devem ser seguidas ao pormen
or de forma a assegurar a segurança durante o seu
tempo de vida previsto.
3. Em caso de re
paração, contacte o fabricante para obter informaç
ões relativamente às
dimensões das juntas à prova de
chamas.
I1 Intrinsecamente Seguro ATEX
Certificação: Baseefa08ATEX0129X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Marcas:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-&7D&
Parâmetros de Entrada
30 V 30 V
0,012 µF 0 µF
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento incluir um supressor de tensão transitória de 90
V opcional, o mesmo
é incapaz de suportar o isolament
o de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em
consideração durante a instalação.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção
em
tinta de poliureta
no; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger
contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
IA ATEX FISCO
Certificação: Baseefa08ATEX0129X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Marcas:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-&7D&
Parâmetros de Entrada
380 mA
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do tes
te de terra e
deve-se ter isto e
m consideração durante a instalação.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção
em
tinta de poliureta
no; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger
contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
Tensão U
Corrente I
i
i
Potência P
Capacitância C
Indutância L
HART Fieldbus/PROFIBUS
200 mA 300 mA
i
1 W 1,3 W
i
0 mH 0 mH
i
arço de 2019
M
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
FISCO
17,5 V
5,32 W
0 µF
i
0 mH
i
24
N1 ATEX Tipo n
Certificação: Baseefa08ATEX0130X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Marcas:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc (-&7D&
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão tran
sitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o teste de potência eléctrica de 500 V estabelecido pela cláusula 6.5.1 da directiva EN 60079-15:2010. Isto deve ser tido em conta durante a instalação.
ND À Prova de Pós ATEX
Certificação: Baseefa08ATEX0182X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Marcas:
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
500
105 °C Da (-&7D&
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do
teste de terra e
deve-se ter isto e
m consideração durante a instalação.
Internacional
E7 Prova de Chamas IECEx
Certificação: IECExKEM08.0024X Normas: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006 Marcas: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6 (-&7D&7-&7D °C)
Temperatura do Processo
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. O dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante relativas à manutenção devem ser seguidas ao pormenor de forma a garantir a segurança durante o seu tempo de vida previsto.
2. Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser adequado
s
a uma tempe
ratura de 90 °C.
3. Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de
chamas.
I7 Segurança Intrínseca IECEx
Certificação: IECExBAS08.0045X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcas: Ex ia IIC T4 Ga (-&7D&
Parâmetros de Entrada
0,012 µF 0 µF
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do
teste de terra e
deve-se ter isto e
m consideração durante a instalação.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção
em
tinta de poliureta
no; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger
contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
M
arço de 2019
Classe de Temperatura Temperatura do Processo
T6 -50 °C a +65 °C T5 -50 °C a +80 °C
Guia de Início Rápido
Tensão U
Corrente I
i
Potência P
Capacitância C
Indutância L
HART Fieldbus/PROFIBUS
30 V 30 V
200 mA 300 mA
i
i
1 W 1,3 W
i
0 mH 0 mH
i
25
Guia de Início Rápido
IG IECEx FISCO
Certificação: IECExBAS08.0045X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcas: Ex ia IIC T4 Ga (-&7D&
Parâmetros de Entrada
5,32 W
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do
teste de terra e
deve-se ter isto e
m consideração durante a instalação.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta de poliureta
no; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger
contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
N7 IECEx Tipo n
Certificação: IECExBAS08.0046X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Marcas: Ex nA IIC T4 Gc (-&7D&
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão tran
sitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o teste de potência eléctrica de 500 V estabelecido pela cláusula 6.5.1 da directiva IEC60079-
15:2010. Isto deve ser tido em
conta durante a instalação.
Brasil
E2 À Prova de Chamas INMETRO
Certificação: CEPEL 09.1767X, CEPEL 11.2065X, UL-BR 14.0375X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-1:2009,
ABNT NBR IEC60079-26:2008, ABNT NBR IEC60529:2009, ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2009
Marcas: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb IP66, T6 (-&7D&7-&7D&
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. O dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambi
entais às quais
o diafragma irá s
er sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida previsto.
2. Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser adequado
s
a uma tempe
ratura de 90 °C.
3. Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informa
ções relativamente às
dimensões das juntas à prova de
chamas.
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
FISCO
17,5 V
380 mA
i
i
0 nF
i
0 µH
arço de 2019
M
26
I2 Segurança Intrínseca INMETRO
Certificação: CEPEL 09.1768X, CEPEL 11.2066X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008, ABNT NBR IEC60529:2009
Marcas: Ex ia IIC T4 Ga IP66W (-&7D&
Parâmetros de Entrada
0,012 µF 0 µF
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V
exigido pela
ABNT NBR IR
C 60079-11:2008. Isto deve ser levado em consideraç
ão durante
a instalação do aparelho.
IB INMETRO
FISCO Certificação: CEPEL 09.1768X, CEPEL 11.2066X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008, ABNT NBR IEC60529:2009
Marcas: Ex ia IIC T4 Ga IP66W (-&7D&
Parâmetros de Entrada
0 µH
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V
opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V
exigido pela
ABNT
NBR IRC 60079-11:2008. Isto deve ser levado em consideração durante a
instalação do aparelho.
China
E3 À Prova de Chamas na China
Certificação: GYJ13.1386X; GYJ101321X [Caudalímetros] Normas: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000 Marcas: Ex d IIC T6/T5, T6 (-&7D&7-&7D&
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. O símbolo “X” é utilizado para indicar condições específicas de utilização:
x Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser
adequados a uma temperatura de 90 °C.
x Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação,
manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito.
2. A relação entre o código T e a amplitude de temperaturas ambientes é:
3. A ligação à terra na caixa deve ser feita em segurança.
M
arço de 2019
Tensão U
Corrente I
Potência P
i
i
Capacitância C
Indutância L
HART Fieldbus/PROFIBUS
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
i
i
0 mH 0 mH
i
Tensão U
Corrente I
Potência P
i
i
Capacitância C
Indutância L
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
i
0 nF
i
Guia de Início Rápido
-&7D& T5
-&7D& T6
Ta Classe de Temperatura
27
Guia de Início Rápido
4. Durante a instalação, utilização e manutenção do produto, cumpra a advertência “Não
abra a tampa enquanto o circuito estiver active”.
5. Durante a instalação, não deve haver misturas perigosas para a caixa à prova de chamas.
6. Deve ser utilizada uma entrada de cabo e conduta
, certificadas pela NEPSI com o tipo
de protecção E
x d IIC, e deve ser aplicada uma forma de rosca adequada quan
do a
instalação é feita num local de perigo. Devem ser u
tilizados elementos de bloqueio na
s
entradas de cabos redundantes.
7. Não é permitido aos utilizadores finais alterar quaisquer componentes internos, mas
devem solucionar o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos no produto.
8. A manutenção deve ser realizada num local não perigoso.
9. Durante a instalação, utilização e manutenção deste produto, deve cump
rir as seguintes
normas: GB3
836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
I3 Segurança Intrínseca na China
Certificação: GYJ12.1295X; GYJ101320X [Caudalímetros] Normas: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Marcas: Ex ia IIC T4 Ga
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. O símbolo “X” é utilizado para indicar condições específicas de utilização:
a. Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V
opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V
durante
1
minuto. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do dispositivo.
b. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamen
to de protecção
em tinta de poliuretano; no ent
anto, deverá tomar
as devidas precauções para a
protege
r do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
2. A relação entre o código T e a amplitude de temperaturas ambientes é:
Modelo Código T Amplitude da
FISCO T4 -60 °C 7D°C
3. Parâmetros Intrinsecamente Seguros:
Nota 1: Os parâmetros FISCO cumprem os requisitos dos dispositivos de campo FISCO em GB3836.19-2010 Nota 2: [Para Caudalímetros] Quando é utilizado o transmissor de temperatura 644, este deve ser utilizado com aparelhos associados com a marca Ex-certificado para confirmar um sistema de protecção contra explosões que possa ser utilizado em ambientes de gases explosivos. As ligações dos fios e os terminais devem cumprir as instruções nos manuais do transmissor de temperatura 644 e aparelhos associados. Os cabos entre o transmissor de temperatura 644 e o aparelho associado devem se
r cabos blindados
(os cabos devem ter uma blindag
em isolada). O cabo blindado deve ser ligado à terra
em segurança numa área não perigosa.
4. O produto deve ser utilizado com aparelhos associados com a marca Ex
-certificado para estabelecer um sistema de protecção contra explosões que possa ser utilizado em atmosferas de gases explosivos. As ligações dos fios
e os terminais devem cumprir
as instruções nos manuais do pro
duto e aparelhos associados.
5. Os cabos entre este produto e o aparelho associado devem ser cabo
s blindados
(os cabos devem ter uma blindag
em isolada). O cabo blindado deve ser ligado à terra
em segurança numa área não perigosa.
6. Não é permitido aos utilizadores finais alterar quaisquer componentes internos, mas devem solucionar o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos no produto.
7. Durante a instalação, utilização e manutenção deste produto, deve cump
rir as seguintes
normas: GB3
836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
HART, Fieldlbus, Profibus e Baixa Potência T4 -60 °C 7D°C
Caudalímetro com Caixa de Temp 644 T4 -40 °C 7D°C
arço de 2019
M
temperatura
Corrente I
Potência P
Tensão U
i
i
i
HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO
30 V 30 V 17,5 V
200 mA 300 mA 380 mA
1 W 1,3 W 5,32 W
Capacitância Ci0,012 µF 0 µF 0 nF
Indutância L
0 mH 0 mH 0 µH
i
28
Japão
E4 À Prova de Chamas no Japão
Certificação: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601,
TC20604, TC20605 [Fieldbus]
Marcas: Ex d IIC T5
Combinações
K1 Combinação de E1, I1, N1 e ND K2 Combinação de E2 e I2 K5 Combinação de E5 e I5 K6 Combinação de E6 e I6 K7 Combinação de E7, I7 e N7 KB Combinação de K5 e K6 KD Combinação de K1, K5 e K6
Certificações Adicionais
SBS Certificação Tipo ABS (American Bureau of Shipping – Agência Americana de Envios)
Certificação: 09-HS446883B-3-PDA Utilização Prevista: Aplicações Marítimas e Offshore – Medição do calibre ou pressão
absoluta de aplicações de líquido, gás e vapor.
Regras da ABS: 2013 Regras de recipientes de aço 1-1-4/7.7, 1-1-Anexo 3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/13.1
SBV Certificação do Tipo Bureau Veritas (BV)
Certificação: 23157/A2 BV Regras da BV: Regras do Bureau Veritas para a Classificação de Navios de Aço Aplicação: Notas de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS;
Não é possível instalar o transmissor de pressão tipo 2051 em motores a gasóleo
SDN Certificação de Aprovação Tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificação: A-13245 Utilização Prevista: Regras para Classificação de Navios, Embarcações de Velocidade
Alta e Leves e com os Padrões de Mar Alto da Det Norske Veritas
Aplicação:
SLL Certificado de Aprovação do Tipo Registo de Lloyd (LR)
Certificação: 11/60002 Aplicação: Categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5
M
arço de 2019
Classes de Localização
Tipo 2051
Temperatura D
Humidade B
Vibração A
CEM B
Caixa D
Guia de Início Rápido
29
Guia de Início Rápido
Março de 2019
30
Março de 2019
Guia de Início Rápido
31
Guia de Início Rápido
Março de 2019
32
Março de 2019
Guia de Início Rápido
33
Guia de Início Rápido
Março de 2019
34
Março de 2019
Guia de Início Rápido
35
*00825-0600-4101*
Guia de Início Rápido
00825-0613-4101, Rev BC
Março de 2019
Revisão do
1.
1. A revisão do dispositivo FOUNDATION fieldbus pode ser lida utilizando uma ferramenta de configuração com
2. Os nomes do ficheiro do driver de dispositivo utilizam dispositivo e revisão DD. Para aceder à funcionalidade, o driver
Anfitrião
disposi-
(1)
tivo
Tod os DD4: DD Rev 1 www.fieldbus.org
Tod os DD5: DD Rev 1 www.fieldbus.org
Emerson
2
Emerson
Emerson 375 / 475: DD Rev 2 www.fieldcommunicator.com
capacidade F
de dispositivo correto deve ser instalado no seu anfitrião de controlo e de gestão de bens e nas suas ferramentas de configuração.
Emerson Automation Solutions
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN EUA 55317 Tel.: (E.U.A.): (800) 999-9307 Tel. (Internacional): (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapura 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Automation Solutions GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Alemanha Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng Distric t Pequim 100013, China Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
© 2019 Emerson. Todos os direitos reservados. Todas as marcas mencionadas neste documento pertencem aos seus proprietários. O logótipo Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co. Rosemount e o logótipo da Rosemount são marcas registadas da Rosemount Inc.
OUNDATION fieldbus.
Driver de
dispositivo (DD)
AMS V 10.5 ou superior: DD Rev 2
AMS V 8 a 10.5: DD Rev 1
Obter em
(2)
www.emersonprocess.com
www.emersonprocess.com
Emerson Automation Solutions, Lda.
Edifício Eça de Queiroz Rua General Ferreira Martins 8 - 10ºB Miraflores 1495-137 Algés Portugal Tel.: + (351) 214 134 610 Fax: + (351) 214 134 615
Emerson Automation Solutions, Brasil
Av. Hollingsworth, 325 - Iporanga Sorocaba, SP — 18087-000, Brasil Tel.: (55) 15 3238-3788 Fax: (55) 15 3228-3300
Emerson Automation Solutions, Rússia
29 Komsomolsky prospekt Chelyabinsk, 454138 Rússia Tel.: (7) 351 798 8510 Fax: (7) 351 741 8432
Emerson Automation Solutions, Dubai
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, E.A.U. Tel.: (971) 4 8118100 Fax: (971) 4 8865465
Driver de dispositivo
(DTM)
www.emerson process.com
Número de
documento do
manual
00809-0200-4101 Rev. BA ou mais recente
Loading...