V tomto návode sú uvedené základné pokyny pre prevodníky tlaku Rosemount 2051. Neuvádza pokyny
na konfiguráciu, diagnostiku, údržbu, servis, riešenie problémov ani inštalácie s odolnosťou voči
výbuchom, požiaru alebo iskrovo bezpečné inštalácie (I.S.). Ďalšie pokyny nájdete v referenčnej
príručke zariadenia Rosemount 2051. Tento návod je dostupný aj v elektronickom formáte na stránke Emerson.com/Rosemount.
Výbuchy môžu spôsobiť usmrtenie alebo závažné poranenie.
Inštalácia prevodníka vo výbušnom prostredí sa musí vykonať v súlade s platnými miestnymi, štátnymi
aj medzinárodnými normami, vyhláškami a pravidlami. Všetky informácie o obmedzeniach súvisiacich
s bezpečnou inštaláciou nájdete v časti so schváleniami v referenčnej príručke
Rosemount 2051.
Pred pripojením komunikátora založeného na protokole HART vo výbušnom prostredí sa uistite, že sú
prístroje v okruhu nainštalované v súlade s postupmi iskrovo bezpečného alebo nezápalného
zapojenia.
Pri inštalácii so zabezpečením proti výbuchu/vznieteniu neodstraňujte z prevodníka kryty pri
zapnutom napájaní jednotky
Úniky počas prevádzky môžu spôsobiť poranenie alebo usmrtenie.
Aby ste zabránili únikom počas prevádzky, používajte iba O-krúžky určené na utesnenie so
zodpovedajúcim prírubovým adaptérom.
Zásah elektrickým prúdom môže spôsobiť usmrtenie alebo závažné poranenie.
Nedotýkajte sa prívodných káblov ani svoriek. Prívodné káble môžu byť pod vysokým napätím, ktoré
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Vývodky/káblové prívody
Pokiaľ nie je označené inak, vývodky/káblové prívody v telese prevodníka používajú formát závitu
1
/2–14 NPT.
Prívody s označením „M20“ majú formát závitu M20 ⫻1,5. Na zariadeniach s viacerými káblovými
vývodkami budú mať majú všetky vstupy rovnaký formát závitu.
Pri uzatváraní týchto vstupných otvorov používajte iba zátky, adaptéry, tesnenia alebo vývodky
1.1 Skontrolovanie možnosti používania revízie HART
Pri používaní riadiacich alebo spravovacích systémov založených na
protokole HART pred inštaláciou prevodníka skontrolujte, či dané systému
podporujú protokol HART. Nie všetky systémy dokážu komunikovať
s protokolom HART revízia 7. Tento prevodník je možné nakonfigurovať
buď na HART revíziu 5, alebo revíziu 7.
Pokyny na zmenu revízie protokolu HART vo vašom prevodníku uvádza
str. 15.
1.2 Potvrdenie správneho ovládača zariadenia
Skontrolujte, či je vo vašom systéme nahratý najnovší ovládač zariadenia
(DD/DTM™), aby bol zabezpečený správny spôsob komunikácie.
Najnovšie súbory ovládača zariadenia prevezmite zo stránky
Emerson.com alebo HARTComm.org.
1.3 Revízie a ovládače zariadenia Rosemount 2051
Skontrolujte, či je vo vašom systéme nahratý najnovší ovládač zariadenia
(DD/DTM), aby bol zabezpečený správny spôsob komunikácie.
1. Najnovšie ovládače DD prevezmite zo stránky Emerson.com alebo
HARTComm.org.
2. V rozbaľovacej ponuke Browse by Member (Prehľadávať podľa členov)
vyberte položku Rosemount business unit of Emerson(Obchodná
divízia Rosemount spoločnosti Emerson).
3. Vyberte požadovaný produkt. V tabuľke (Tabuľka1) nájdite pomocou
univerzálnej revízie HART a čísel revízie zariadenia správny ovládač
zariadenia.
Tabuľka 1. Revízie a súbory zariadenia Rosemount 2051
Identifikovať zariadenie
Dátum
vydania
softvéru
Apríl 20121.0.001
Január 1998
1. Revízia softvéru NAMUR je uvedená na hardvérovej značke na zariadení. Revíziu softvéru
HART je možné načítať pomocou konfiguračného nástroja podporujúceho softvér HART.
2. Názvy súborov ovládača zariadenia ako zariadenie a revízia DD, napr. 10_01. HART Protocol bol
vytvorený tak, aby umožnil revíziám so staršími ovládačmi zariadenia naďalej komunikovať
s novými zariadeniami HART. Na využívanie nových funkcií je potrebné prevziať nový ovládač
zariadenia. Aby bolo možné využívať všetky funkcie, odporúčame prevziať súbory no
ovládača zariadenia.
Revízia
softvéru
(1)
NAMUR
Nepoužíva
sa
Revízia
softvéru
HART
17853
Nájsť súbory ovládača
zariadenia
Univerzálna
revízia
(2)
HART
710
59
Revízia
zariadenia
Skontrolovať
pokyny
Číslo
dokumentu
(2)
návodu
AA
Skontrolovať
funkcie
Zmeny
v softvéri
Zoznam zmien
Poznámka pod
Nepoužíva sa
(3)
uvádza
čiarou 3.
vého
3
Príručka so stručným návodom
A
Flow
Prietok
B
Flow
A
Prietok
3. Možnosť vybrať revíziu HART 5 a 7, s certifikovaným zabezpečením. Lokálne obslužné rozhranie,
výstrahy procesov, dynamická premenná, konfigurovateľné výstrahy, rozšírené inžinierske jednotky.
2.0 Montáž prevodníka
2.1 Meranie v kvapalinách
1. Na potrubné vedenie namontujte zboku odberové hrdlo.
2. Prevodník namontujte vedľa alebo pod odberové hrdlo.
3. Prevodník namontujte tak, aby výpustné/odvzdušňovacie ventily smerovali
nahor.
Obrázok 1. Meranie v kvapalinách
B
A. Koplanárne
B. V rámci potrubia
2.2 Meranie v plynoch
1. Odberové hrdlá namontujte na potrubné vedenie zhora alebo zboku.
2. Prevodník namontujte vedľa alebo nad odberové hrdlá.
Február 2019
Obrázok 2. Meranie v plynoch
A. Koplanárne
B. V rámci potrubia
2.3 Meranie v pare
1. Na potrubné vedenie namontujte zboku odberové hrdlo.
2. Prevodník namontujte vedľa alebo pod odberové hrdlo.
3. Impulzové potrubia naplňte vodou.
4
Február 2019
A
Flow
Prietok
Obrázok 3. Meranie v pare
A. Koplanárne
rámci potrubia
B. V
Obrázok 4. Montáž na potrubie a panel
Rosemount 2051C
Montáž na panel
(1)
Koplanárna príruba
Príručka so stručným návodom
B
Montáž na potrubie
Tradičná príruba
Rosemount 2051T
1. Panelové skrutky musí zabezpečiť zákazník.
5
Príručka so stručným návodom
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
44 mm
(4 × 1,75″)
44 mm
(4 × 1,75″)
44 mm (4 × 1,75″)
44 mm (4 × 1,75″)
57 mm
(4 × 2,25″)
73 mm (4 × 2,88″)
2.4 Pokyny pre skrutkové spoje
Ak je pri inštalácii prevodníka potrebné vykonať montáž procesných prírub,
v
entilových blokov alebo prírubových adaptérov, dodržiavajte tieto pokyny
na montáž, aby bolo zabezpečené dokonalé utesnenie na dosiahnutie
optimálnych výkonnostných parametrov prevodníkov Používajte iba skrutky
dodané s prevodníkom alebo predávané spoločnosťou Emerson ako
náhradné diely. Obrázok 5 znázorňuje zvyčajné montážne usporiadanie
prevodníkov s požadovanou dĺžkou skrutiek na správnu montáž prevodníkov.
A. Prevodník s koplanárnou prírubou
B. Prevodník s koplanárnou prírubou a voliteľnými prírubovými adaptérmi
C. Prevodník s tradičnou prírubou a voliteľnými prírubovými adaptérmi
D.
Skrutky sú zvyčajne vyrobené z uhlíkovej alebo nehrdzavejúcej ocele.
Skontrolujte materiál pomocou značiek na hlave skrutky a údajov, ktoré
uvádza Tabuľka 2. Ak Tabuľka 2 neuvádza materiál skrutky, požiadajte
o ďalšie informácie zástupcu spoločnosti Emerson. Pri inštalácii skrutiek
postupujte nasledovne:
1. Skrutky z uhlíkovej ocele nevyžadujú mazanie a skrutky z nehrdzavejúcej
2. Skrutky dotiahnite rukou.
3. Utiahnite skrutky do kríža úvodným uťahovacím momentom.
4. Rovnakým spôsobom uťahovania do kríža utiahnite skrutky konečným
5. Pred aplikovaním tlaku do zariadenia najskôr skontrolujte, či prírubové
6
Prevodník s koplanárnou prírubou a voliteľným ventilovým blokom
a prírubovými adaptérmi
ocele sú na uľahčenie inštalácie pokryté vrstvou maziva. Počas inštalácie
oboch typov skrutiek sa nesmie aplikovať žiadne dodatočné mazivo.
Hodnotu úvodného uťahovacieho momentu uvádza Tabuľka 2.
uťahovacím momentom.
Hodnotu úvodného uťahovacieho momentu uvádza Tabuľka 2.
skrutky prečnievajú cez oddeľovaciu platňu.
Február 2019
UPOZORNENIE
B7M
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
Rosemount 1151
Príručka so stručným návodom
Tabuľka 2. Hodnoty uťahovacieho momentu pre prírubu a skrutky
prírubového adaptéra
Úvodný
Materiál skrutkyZnačky na hlave
Uhlíková oceľ (CS)
B8M
Nehrdzavejúca oceľ
(SST)
V prípade nenainštalovania správnych O-krúžkov prírubového adaptéra môže dôjsť k únikom
počas prevádzky, ktoré môžu spôsobiť usmrtenie alebo závažné poranenie. Dva prírubové
adaptéry sa od seba odlišujú jedinečnými drážkami pre O-krúžky. Používajte iba O-krúžok určený
pre konkrétny prírubový adaptér podľa znázornenia na nižšie uvedenom obrázku:
316
STM
316
316
R
316
SW
316
uťahovací
moment
300 in-lb650 in-lb
150 in-lb300 in-lb
Konečný
uťahovací
moment
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
A
B
C
D
Rosemount 1151
A
B
C
D
A. Prírubový adaptér
B. O-krúžok
C. Na báze PTFE (hranatý profil)
D. Elastomér (okrúhly profil)
2.5 Utesnenie telesa voči vonkajšiemu prostrediu
Na vonkajší závit vývodiek je nutné aplikovať pásku alebo pastu na utesnenie
závitov (PTFE), aby sa dosiahlo nepriepustné (vodotesné/prachotesné)
utesnenie vývodov a zabezpečilo sa splnenie požiadaviek tried krytia NEMA®
typ 4X, IP66 a IP68. Ak je potrebné dosiahnuť iné triedy utesnenia proti
vniknutiu cudzích látok, obráťte sa na výrobcu.
Pri závitoch M20 nainštalujte vývodové zátky a zaskrutkujte ich po celom
závite alebo až na mechanický doraz.
7
Príručka so stručným návodom
VÝSTRAHA
A
2.6 Poloha prevodníka manometrického tlaku
Nízkotlaková prípojka (referencia atmosférického tlaku) na inline prevodníku
manometrického tlaku sa nachádza na hrdle prevodníka za telesom.
Odvzdušňovacie otvory sú rozmiestnené v uhle 360° okolo prevodníka medzi
telesom a snímačom. (Pozrite si Obrázok 6.)
Odvzdušňovacie otvory nesmú byť blokované žiadnymi prekážkami okrem iného vrátane farby,
prachu a maziva. Prevodník preto namontujte tak, aby bolo možné nečistoty ľahko odstrániť.
Obrázok 6. Nízkotlaková prípojka inline prevodníka manometrického tlaku
A
A. Nízkotlaková prípojka (referencia atmosférického tlaku)
3.0 Zvážte natočenie telesa
Február 2019
1. Originálne umiestnenie Rosemount 3051C je zarovno so stranou „H“; originálne umiestnenie
Rosemount 3051T je na opačnej strane oproti otvorom v konzole.
8
Na zlepšenie prístupu ku kabeláži alebo zlepšenie zobrazenia voliteľného LCD
displeja:
1. Pomocou šesťhranného kľúča
5
/64″ povoľte skrutku na nastavenie
natočenia telesa.
2. Natočte teleso z jeho pôvodnej polohy smerom doľava alebo doprava
o maximálne 180°.
(1)
Poznámka
Pri nadmernom otočení môže dôjsť k poškodeniu prevodníka.
3. Po dosiahnutí požadovanej polohy znova utiahnite skrutku na nastavenie
natočenia telesa max. momentom 7 in-lb.
Obrázok 7. Skrutka na nastavenie telesa prevodníka
A. Skrutka na nastavenie natočenia telesa (5/64″)
Február 2019
B
A
Príručka so stručným návodom
4.0 Nastavenie prepínačov
Pred inštaláciou nastavte konfiguráciu prepínača výstrahy a zabezpečenia tak,
ako to zobrazuje Obrázok 8.
Prepínač výstrahy slúži na nastavenie vysokej alebo nízkej úrovne
analógovej výstupnej výstrahy.
– Predvolene je nastavená vysoká úroveň výstrahy.
Prepínač zabezpečenia povoľuje () alebo zakazuje ( ) akúkoľvek
konfiguráciu prevodníka.
– Pri predvolenom nastavení je zabezpečenie vypnuté ().
Konfiguráciu prepínača je možné zmeniť podľa nasledujúceho postupu:
1. Ak je prevodník nainštalovaný, zabezpečte okruh a odpojte elektrické
napájanie.
2. Odstráňte kryt telesa, ktorý sa nachádza oproti strane s prípojnými
svorkami. Kryt prístroja nedemontujte vo výbušných prostrediach, ak je
obvod stále pod prúdom.
3. Pomocou malého skrutkovača posuňte prepínače výstrahy
a zabezpečenia do požadovanej polohy.
4. Znova namontujte kryt prevodníka. Aby boli splnené požiadavky na
používanie vo výbušnom prostredí, musí byť kryt dokonale uzatvorený.
Bez merača s LCD displejomS rozhraním LOI/displejom LCD
A. Výstraha
abezpečenie
B. Z
9
Príručka so stručným návodom
VÝSTRAHA
A
B
A
B
Február 2019
5.0 Pripojenie elektrickej kabeláže a spustenie
Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte tienenú krútenú dvojlinku.
Použite kábel s prierezom 24 AWG alebo väčším, ktorého dĺžka nepresahuje
1 500 metrov (5 000 ft.). V prípade potreby nainštalujte kabeláž
s odkvapkávacou slučkou. Odkvapkávaciu slučku umiestnite tak, aby bola jej
spodná časť nižšie ako vývodky a teleso prevodníka.
Obrázok 9. Káblové pripojenie prevodníka (4 – 20 mA HART)
Nainštalovanie svorkovnice s prepäťovou ochranou nezaručuje ochranu pred prepätím, pokiaľ
nie je teleso zariadenia Rosemount 2051 správne uzemnené.
Signálne káble neveďte cez vývodky ani otvorené kanály spolu s elektrickými káblami ani
v blízkosti ťažkého elektrického vybavenia.
Signálne káble pod prúdom nepripájajte ku skúšobným svorkám. Elektrický prúd by mohol
poškodiť skúšobnú diódu vo svorkovnici.
10
Február 2019
DP
A
B
C
E
D
Príručka so stručným návodom
Pri káblovom pripojení prevodníka postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Odstráňte kryt telesa na strane s prípojnými svorkami.
2. Vodiče pripojte tak, ako to znázorňuje Obrázok 9 alebo Obrázok 10.
3. Dotiahnutím svorkových skrutiek vytvorte úplný kontakt so skrutkou
a podložkou vo svorkovnici. Pri metóde priameho pripájania kabeláže
naviňte drôt v smere hodinových ručičiek, aby ste zaistili, že bude pri
doťahovaní skrutky svorkovnice na mieste.
Poznámka
Neodporúča sa používať svorkovnicu na lisované kolíky alebo dutinky, pretože takýto
typ pripojenia by sa mohol časom alebo pôsobením vibrácií uvoľniť.
4. Teleso uzemnite, aby ste splnili miestne predpisy týkajúce sa uzemnenia.
5. Zabezpečte náležité uzemnenie. Je dôležité, aby tienenie káblov prístroja:
a. Bolo presne zastrihnuté a zaizolované proti kontaktu s telesom
prevodníka.
b. Bolo pripojené k ďalšiemu tieneniu, ak je kábel vedený cez prepájaciu
krabicu.
c. Bolo pripojené ku kvalitnému uzemneniu na strane prívodu elektrického
napájania.
6. Ak je potrebná prepäťová ochrana, pozrite si pokyny na uzemnenie v časti
„Uzemnenie svorkovnice s prepäťovou ochranou“ na str. 12.
7. Uzatvorte a utesnite nepoužité vývodky.
8. Znova namontujte kryt telesa.
Obrázok 11. Uzemnenie
A. Orežte tienenie a zaizolujte
B. Zaizolujte tienenie
C. Pripojte zvodové lanko tienenia káb
zemneniu
ku
D. Umiestnenie vnútorného
uzemnenia
la
E. Umiestnenie vonkajšieh
emnenia
uz
o
11
Príručka so stručným návodom
5.1 Uzemnenie svorkovnice s prepäťovou ochranou
Uzemňovacie svorky sa nachádzajú na vonkajšej strane telesa s elektronickou
a vo vnútri priečinka so svorkami. Tieto uzemňovacie prípojky sa používajú pri
nainštalovaní svorkovníc s prepäťovou ochranou. Na pripojenie uzemnenia
telesa k uzemňovacej prípojke (vnútornej alebo vonkajšej) odporúčame použiť
vodič s prierezom 18 AWG alebo väčším.
Ak prevodník ešte nie je pripojený k elektrickému napájaniu a komunikačnému
vedeniu, vykonajte Krok 1 až 8 v časti „Pripojenie elektrickej kabeláže
a spustenie“ na str. 10. Ak je prevodník správne pripojený, pozrite si
umiestnenia vnútorných a vonkajších uzemňovacích prípojok na prepäťovú
ochranu v časti Obrázok 11.
6.0 Kontrola konfigurácie prevodníka
Konfiguráciu skontrolujte pomocou akéhokoľvek konfiguračného nástroja
alebo lokálneho obslužného rozhrania (LOI) podporujúceho protokol HART –
voliteľný kód M4. V tomto kroku sú uvedené pokyny na konfiguráciu pre
prenosný komunikačný terminál a rozhranie LOI. Pozrite si referenčnú
príručku zariadenia Rosemount 2051, ktorá obsahuje pokyny na konfiguráciu
pomocou správcu zariadení AMS™.
6.1 Kontrola konfigurácie pomocou prenosného
komunikačného terminálu
Aby bolo možné skontrolovať konfiguráciu, musí byť v prenosnom
komunikačnom termináli nainštalovaný ovládač Rosemount 2051 DD.
Poradia funkčných tlačidiel pre najnovší ovládač DD uvádza Tabuľka 3 na
str.13. Ak potrebujete poradia funkčných tlačidiel využívajúce staršie
verzie ovládačov DD, obráťte sa na miestneho zástupcu spoločnosti
Emerson.
Február 2019
Poznámka
Spoločnosť Emerson odporúča nainštalovať najnovšie ovládače DD, aby ste získali
prístup ku všetkým funkciám.
Navštívte stránku Emerson.com alebo HARTComm.org.
1. Skontrolujte konfiguráciu zariadenia pomocou poradia funkčných tlačidiel,
ktoré uvádza Tabuľka 3.
a. Značka „odfajknutia“ (
V rámci konfigurácie a spustenia je potrebné skontrolovať minimálne
tieto parametre.
b. Číslica (7) označuje dostupnosť iba v režime HART revízia 7.
12
) označuje základné parametre konfigurácie.
Február 2019
Príručka so stručným návodom
Tabuľka 3. Revízia zariadenia 9 a 10 (HART7), revízia DD 1 poradie
funkčných tlačidiel
Funkcia
Alarm and Saturation Levels (Úrovne výstrahy a saturácie)2, 2, 2, 5, 72, 2, 2, 5, 7
Damping (Utlmenie)2, 2, 1, 1, 52, 2, 1, 1, 5
Range Values (Rozsahové hodnoty)2, 2, 2,2, 2, 2
Tag (Značka)2, 2, 7, 1, 12, 2, 7, 1, 1
Transfer Function (Funkcia prenosu)2, 2, 1, 1, 62, 2, 1, 1, 6
konfiguračné tlačidlá)
Rerange with Keypad (Znova usporiadať pomocou
klávesnice)
Loop Test (Test okruhu)3, 5, 13, 5, 1
Lower Sensor Trim (Vyladenie dolného snímača)3, 4, 1, 23, 4, 1, 2
Message (Hlásenie)2, 2, 7, 1, 62, 2, 7, 1, 5
Scaled D/A Trim (4—20 mA Output) (Dynamické
vyladenie D/A (výstup 4 – 20 mA))
Sensor Temperature/Trend (Teplota/trend snímača)3, 3, 33, 3, 3
Upper Sensor Trim (Vyladenie horného snímača)3, 4, 1, 13, 4, 1, 1
Digital Zero Trim (Digitálne vyladenie na nulu)3, 4, 1, 33, 4, 1, 3
Password (Heslo)2, 2, 6, 52, 2, 6, 4
Scaled Variable (Dynamická premenná)3, 2, 23, 2, 2
HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Prepnutie
z revízie HART 5 na revíziu HART 7)
Long Tag (Dlhá značka)2, 2, 7, 1, 2Nepoužíva sa
Find Device (Nájsť zariadenie)3, 4, 5Nepoužíva sa
Simulate Digital Signal (Simulovať digitálny signál)3, 4, 5Nepoužíva sa
Poradie funkčných tlačidiel
HART 7HART 5
2, 2, 42, 2, 4
3, 4, 23, 4, 2
2, 2, 6, 32, 2, 6, 3
2, 2, 2, 12, 2, 2, 1
3, 4, 23, 4, 2
2, 2, 5, 2, 32, 2, 5, 2, 3
6.2 Kontrola konfigurácie pomocou rozhrania LOI
Na uvedenie zariadenia do prevádzky je možné použiť voliteľné rozhranie LOI.
Rozhranie LOI má dvojtlačidlovú konštrukciu s vnútornými a vonkajšími
tlačidlami. Vnútorné tlačidlá sa nachádzajú na displeji prevodníka, zatiaľ čo
vonkajšie tlačidlá sú umiestnené pod horným kovovým krytom. Rozhranie LOI
aktivujete stlačením ľubovoľného tlačidla. Funkcie tlačidiel rozhrania LOI sa
zobrazujú v dolných rohoch displeja. Informácie o používaní tlačidiel
a o ponuke uvádza Tabuľka 4 a Obrázok 13.
13
Príručka so stručným návodom
B
Obrázok 12. Vnútorné a vonkajšie tlačidlá rozhrania LOI
A
A. Vnútorné tlačidlá
B. Vonkajšie tlačidlá
Poznámka
Popis funkcií externých tlačidiel uvádza Obrázok 14 na strane 17.
Tabuľka 4. Ovládanie tlačidla rozhrania LOI
Február 2019
Tlačidlo
VľavoNieROLOVAŤ
VpravoÁnoPOTVRDIŤ
14
Február 2019
ODCZYT KONFIGURACJI
Przegląd wszystkich
parametrów konfigura-
cyjnych przetwornika
Ustawienie jednostek
ciśnienia i temperatury
USTAWIENIE wartości
4–20 mA przez
podanie ciśnienia
USTAWIENIE wartości
4–20 mA przez
wprowadzenie wartości
ciśnienia
Ustawienie sygnału
wyjścia analogowego
do testowania
integralności pętli
prądowej
Konfiguracja
wyświetlacza
KALIBRACJA CYFROWA
ZERA
JEDNOSTKI
ZMIANA ZAKRESU
POMIAROWEGO
TEST PĘTLI
Kalibracja pełnego
zbiornika
Tłumienie
Charakterystyka sygnału
wyjściowego
Przypisanie głównej
zmiennej procesowej
Zmienna skalowana
Oznaczenie projektowe
Alarm i nasycenie
Hasło
Symulacja
Wersja HART
WYŚWIETLACZ
MENU ROZSZERZONE
WYJŚCIE Z MENU
Príručka so stručným návodom
Obrázok 13. Ponuka rozhrania LOI
6.3 Prepnutie režimu revízie HART
Ak konfiguračný nástroj HART nedokáže komunikovať s protokolom HART
Revízia 7, zariadenie Rosemount 2051 načíta všeobecnú ponuku
s obmedzenými funkciami. Podľa nasledujúceho postupu prepnete všeobecnú
ponuku do režimu revízie HART:
1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Manuálna
konfigurácia > Údaje o zariadení > Identifikácia > Hlásenie)
a. Ak chcete prejsť do režimu HART revízia 5, do poľa Message (Hlásenie)
zadajte „HART5“
b. Ak chcete prejsť do režimu HART revízia 7, do poľa Message (Hlásenie)
zadajte „HART7“
15
Príručka so stručným návodom
VÝSTRAHA
7.0 Vyladenie prevodníka
Zariadenia sa kalibrujú vo výrobnom závode. Po nainštalovaní sa odporúča
vykonať vyladenie nulového bodu na prevodníkoch manometrického
a diferenčného tlaku, aby sa predišlo chybám spôsobeným montážnou
polohou alebo vplyvom statického tlaku. Vyladenie nulového bodu je možné
vykonať pomocou prenosného komunikačného terminálu alebo
konfiguračných tlačidiel.
Pokyny na používanie správcu zariadení AMS sú uvedené v referenčnej
príručke zariadenia Rosemount 2051.
Poznámka
Pri vylaďovaní nulového bodu dbajte na to, aby bol otvorený vyrovnávací ventil a všetky
impulzové vedenia mali správnu úroveň naplnenia.
Neodporúča sa nulovať absolútny prevodník, model Rosemount 2051TA.
1. Vyberte proces vyladenia
a. Analógové vyladenie nulového bodu – nastaví analógový výstup na
4mA.
Nazývané aj „prestavenie“, nastaví nižšiu hodnotu rozsahu (LRV) na
hodnotu rovnú nameranému tlaku.
Displej a digitálny výstup HART sa nezmenia.
b. Digitálne vyladenie na nulu – rekalibruje nulovú hodnotu snímača.
Hodnota LRV nebude ovplyvnená. Hodnota tlaku bude nula (na
displeji a výstupe HART). Bod 4 mA nesmie byť nula.
Na to je potrebné, aby bol nulový tlak nakalibrovaný vo výrobnom
závode v rozsahu 3 % hornej hodnoty rozsahu (URL) (0 ±3 % ⫻ URL).
Február 2019
Príklad
URV = 250 inH2O
Použitý nulový tlak = +0,03
⫻ 250 inH2O = +7,5 inH2O (v porovnaní
s výrobnými nastaveniami) prevodník odmietne hodnoty mimo tohto rozsahu
7.1 Vyladenie pomocou prenosného komunikačného terminálu
1. Pripojte prenosný komunikačný terminál. Pokyny sú uvedené v časti
„Pripojenie elektrickej kabeláže a spustenie“ na str. 10.
2. Prostredníctvom ponuky HART vykonajte požadované vyladenie nulového
bodu.
Tabuľka 5. Rýchle tlačidlá vyladenia na nulu
Poradie funkčných
tlačidiel
16
Analógová nula
(nast. 4 mA)
3, 4, 23, 4, 1, 3
Digitálna nula
Február 2019
A
Príručka so stručným návodom
7.2 Vyladenie pomocou konfiguračných tlačidiel
Vyladenie nulového bodu sa vykonáva pomocou jednej z troch možných zostáv
vonkajších konfiguračných tlačidiel nachádzajúcich sa pod vrchným krytom.
Prístup ku konfiguračným tlačidlám získate povolením skrutky a posunutím
krytu nachádzajúceho sa na vrchu prevodníka. Skontrolujte funkčnosť
prostredníctvom Obrázok 12.
Obrázok 14. Vonkajšie konfiguračné tlačidlá
LOI
A. Konfiguračné tlačidlá
Podľa nasledujúcich postupov vykonajte vyladenie nulového bodu:
Vykonajte vyladenie pomocou rozhrania LOI (možnosť M4)
1. Nastavte tlak prevodníka.
2. Obslužnú ponuku uvádza Obrázok 13 na strane 15.
a. Vykonajte analógové vyladenie nulového bodu výberom položky
Rerange (Prestavenie).
b. Vykonajte digitálne vyladenie nulového bodu výberom položky Zero
Trim (Vyladenie nulového bodu).
Analógová nula
arozsah
Digitálna nula
Vykonajte vyladenie s analógovým nulovým bodom a rozsahom
(možnosť D4)
1. Nastavte tlak prevodníka.
2. Stlačením a podržaním tlačidla Zero (Nula) na dve sekundy vykonajte
analógové vyladenie nulového bodu.
Vykonajte vyladenie s digitálnym nulovým bodom (možnosť DZ)
1. Nastavte tlak prevodníka.
2. Stlačením a podržaním tlačidla Zero (Nula) na dve sekundy vykonajte
digitálne vyladenie nulového bodu.
8.0 Bezpečnostné systémy vybavené prístrojmi
Informácie o inštaláciách s bezpečnostnou certifikáciou nájdete v referenčnej
príručke zariadenia Rosemount 2051, v ktorej je uvedený postup inštalácie
a systémové požiadavky.
17
Príručka so stručným návodom
9.0 Osvedčenia produktu
Rev 1.3
9.1 Informácie o európskych smerniciach
Na konci príručky so stručným návodom je uvedená kópia Vyhlásenia o zhode
ES. Najnovšia revidovaná verzia Vyhlásenia o zhode ES sa nachádza na
stránke Emerson.com/Rosemount.
9.2 Osvedčenie o bežnom umiestnení
Prevodník bol štandardne podrobený kontrole a preskúšaniu na overenie, že
jeho konštrukcia spĺňa základné elektrické, mechanické a protipožiarne
požiadavky. Kontrolu a preskúšanie vykonalo národné skúšobné laboratórium
(NASL) akreditované asociáciou Federal Occupational Safety and Health
Administration (OSHA).
9.3 Severná Amerika
E5 USA so zabezpečením proti výbuchu (XP) a proti vznieteniu prachu (DIP)
Certifikát: 3032938
Štandardy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006, FM Class 3616 – 2011,
FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008, ANSI/IEC 60529 2004
Označenia: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(–50 °C T
I5 USA Iskrová bezpečnosť (IS) a Nezápalné (NI)
Certifikát: 3033457
Štandardy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004,
FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008
Označenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Trieda III; DIV 1
pri pripojení podľa výkresu Rosemount 02051-1009; Trieda I, Zóna 0;
AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50 °C T
typ 4x
IE USA FISCO
Certifikát: 3033457
Štandardy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004,
FM Class 3810 – 2005
Označenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D pri pripojení podľa výkresu Rosemount
02051-1009 (–50 °C T
E6 Kanada zabezpečenie proti výbuchu a proti vznieteniu prachu
Certifikát: 2041384
Štandardy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA Std C22.2 č. 25-1966,
CSA Std C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91,
CSA Std C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92,
CSA Std C22.2 č. 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07,
CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02,
CAN/CSA-C22.2 č. 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01–2003
Označenia: Zabezpečenie proti výbuchu pre triedu I, divízia 1, skupiny B, C a D.
Zabezpečenie proti vznieteniu prachu pre triedu II a triedu III, divízia 1,
skupiny E, F a G. Vhodné pre triedu I, divízia 2; skupiny A, B, C a D pre
nebezpečné oblasti v interiéri aj exteriéri. Trieda I zóna 1 Ex d IIC T5.
Typ zapuzdrenia 4X, utesnené zo závodu.
Jedno tesnenie
18
+85 °C); Utesnené zo závodu; typ 4X
a
+60 °C); typ 4x
a
Február 2019
+70 °C);
a
Február 2019
Príručka so stručným návodom
I6 Kanada Iskrová bezpečnosť
Certifikát: 2041384
Štandardy: CSA Std. C22.2 č. 142 – M1987, CSA Std. C22.2 č. 213 – M1987,
CSA Std. C22.2 č. 157 – 92, CSA Std. C22.2 č. 213 – M1987,
ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07,
CAN/CSA-E60079-11:02
Označenia: Iskrová bezpečnosť pre triedu I, divízia 1, skupiny A, B, C a D pri
pripojení podľa výkresu Rosemount 02051-1008. Ex ia IIC T3C. Jedno
tesnenie. Typ zapuzdrenia 4X
9.4 Európa
E1 ATEX Ohňovzdornosť
Certifikát: KEMA 08ATEX0090X
Štandardy: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Označenia: II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (–50 °C T
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (–50 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zaslepovacie prvky, káblové obaly a kabeláž triedy Ex d musia byť vhodné
používanie pri teplote 90
°C.
2. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu. Pri inštalácii, údržbe a
je potreb
vystavená. Na zaiste
dôklad
V prípade opráv kontaktujte výrobcu a vyžiadajte si informácie o rozmero
3.
ohňovzdorných spo
né zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membr
nie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa mu
ne dodržiavať pokyny na údržbu od výrobc
jov.
I1 ATEX Iskrová bezpečnosť
Certifikát: Baseefa08ATEX0129X
Štandardy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Označenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C T
Tabuľka 6. Vstupné parametre
+65 °C);
a
+80 °C)
a
u.
+70 °C)
a
na
používaní
ána
sia
ch
ParameterHART
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitancia Ci0,012 F0 F
Induktancia L
i
i
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
1W1,3 W
0mH0mH
Zbernica
Fieldbus/PROFIBUS
®
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, ned
absolvovať test 500
V izolácie od zeme, čo je potrebné zohľadniť počas inštalácie.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť
aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v zóne 0, je potrebné chrániť
ho pred nárazmi a odermi.
okáže
19
Príručka so stručným návodom
IA ATEX FISCO
Certifikát: Baseefa08ATEX0129X
Štandardy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Označenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C T
+60 °C)
a
Tabuľka 7. Vstupné parametre
ParameterFISCO
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitancia C
Induktancia L
i
i
i
i
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, nedokáže
absolvovať test 500 V izolácie od zeme, čo je potrebné zohľadniť počas inštalácie.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť
aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v zóne 0, je potrebné chrániť
ho pred nárazmi a odermi.
N1 ATEX typ n
Certifikát: Baseefa08ATEX0130X
Štandardy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Označenia: II 3G Ex nA IIC T4 Gc (–40 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, nedokáže
absolvovať test 500 V elektrickej odolnosti podľa definície v odseku 6.5.1 normy
EN 60079-15:2010. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
ND ATEX Prach
Certifikát: Baseefa08ATEX0182X
Štandardy: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Označenia: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, nedokáže
absolvovať test 500 V izolácie od zeme, čo je potrebné zohľadniť počas inštalácie.
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 F
i
0mH
+70 °C)
a
105 °C Da (–20 °C Ta +85 °C)
500
Február 2019
9.5 Medzinárodné
E7 IECEx Ohňovzdorné
Certifikát: IECExKEM08.0024X
Štandardy: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006
Označenia: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6(–50 °C T
Tabuľka 8. Teplota procesu
Teplotná triedaTeplota procesu
T6–50 °C až +65 °C
T5–50 °C až +80 °C
20
+65 °C), T5(–50 °C Ta +80 °C)
a
Február 2019
Príručka so stručným návodom
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie obsahuje tenkostennú membránu. Pri inštalácii, údržbe a používan
potr
ebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude
vystavená. Na
dôkladne dodr
zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnos
žiavať pokyny na údržbu od výrobcu.
2. Zaslepovacie prvky, káblové obaly a kabeláž triedy Ex d musia byť vhod
používanie
pri teplote 90 °C.
3. V prípade opráv kontaktujte výrobcu a vyžiadajte si informácie o rozmero
ohňovzdorných spo
jov.
I7 IECEx Iskrová bezpečnosť
Certifikát: IECExBAS08.0045X
Štandardy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Označenia: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C T
+70 °C)
a
Tabuľka 9. Vstupné parametre
í je
membrána
ti sa musia
né na
ch
ParameterHART
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitancia Ci0,012 F0 F
Induktancia L
i
i
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
1W1,3 W
0mH0mH
Zbernica
Fieldbus/PROFIBUS
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, ned
absolvovať test 500
V izolácie od zeme, čo je potrebné zohľadniť počas inštalácie.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť
aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v zóne 0, je potrebné chrániť
ho pred nárazmi a odermi.
IG IECEx FISCO
Certifikát: IECExBAS08.0045X
Štandardy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Označenia: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C T
+60 °C)
a
Tabuľka 10. Vstupné parametre
ParameterFISCO
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitancia C
Induktancia L
i
i
i
i
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, ned
absolvovať test 500
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť
aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v zóne 0, je potrebné chrániť
ho pred nárazmi a odermi.
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 F
i
0mH
V izolácie od zeme, čo je potrebné zohľadniť počas inštalácie.
okáže
okáže
21
Príručka so stručným návodom
N7 IECEx typ n
Certifikát: IECExBAS08.0046X
Štandardy: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Označenia: Ex nA IIC T4 Gc (–40 °C T
+70 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, nedokáže
absolvovať test 500 V elektrickej odolnosti podľa definície v odseku 6.5.1 normy
IEC60079-15:2010. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
1. Zariadenie obsahuje tenkostennú membránu. Pri inštalácii, údržbe a používaní je
potrebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána
vystavená. Na zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa musia
dôkladne dodržiavať pokyny na inštaláciu a údržbu od výrobcu.
2. Zaslepovacie prvky, káblové obaly a kabeláž triedy Ex d musia byť vhodné na
používanie pri teplote 90 °C.
3. V prípade opráv kontaktujte výrobcu a vyžiadajte si informácie o r
ohňovzdorných spojov.
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, ned
absolvovať test 500
V izolácie od zeme, čo je potrebné zohľadniť počas inštalácie.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť
aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v prostredí s o
ELP Ga, je
potrebné chrániť ho pred nárazmi a odermi.
9.7 Čína
E3 Čína Ohňovzdornosť
Certifikát: GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [prietokomery]
Štandardy: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010
Označenia:
Prevodník tlaku: Ex d IIC Gb, T6(–50 °C T
Prietokomer: Ex d IIC Ga/Gb, T6(–50 °C T
Špeciálne podmienky na používanie (X):
1. Symbol „X“ sa používa na označenie špeciálnych podmienok používania:
Zaslepovacie prvky, káblové obaly a kabeláž triedy Ex d musia byť vhodné na
používanie
Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu. Pri inštalácii, údržbe
a
používaní je potrebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým
membr
pri teplote 90 °C.
ána vystavená.
2. Vzťah medzi kódom T a rozsahom okolitej teploty je:
+65 °C), T5(–50 °C Ta +80 °C)
a
+65 °C), T5(–50 °C Ta +80 °C)
a
okáže
vzduším triedy
bude
T
a
–50 °C Ta +80 °CT5
–50 °C Ta +65 °CT6
Teplotná trieda
3. Zariadenie na uzemňovacie pripojenie v puzdre musí byť spoľahlivo pripojené.
4. Počas inštalácie, používania a údržby produktu dodržiavajte výstrahu „D
the cover whe
n the circuit is alive“ (Neotvárajte kryt, ak je obvod pod prúdom).
on’t open
5. Počas inštalácie sa nesmie vyskytnúť zmes, ktorá by mohla poškodiť ohňovzdorné
teleso.
6. Pri inštalácii v nebezpečnom prostredí sa musia používať káblové vstupy a v
certifikované podľa N
závitu. Na
nepoužívané káblové vstupy je potrebné nasadiť zaslepovacie prvky.
EPSI s typom ochrany Ex d IIC Gb a príslušným fo
7. Aby sa predišlo poškodeniu produktu, koncoví používatelia nesmú meniť
vnútorné
súčiastky, ale musia vyriešiť daný problém v spolupráci s výrobcom.
ývodky
rmátom
žiadne
8. Údržba sa musí vykonávať v bezpečnom prostredí.
23
Príručka so stručným návodom
9. Počas inštalácie, používania a údržby tohto produktu dodržiavajte nasledujúce
štandardy: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
I3 Čína Iskrová bezpečnosť
Certifikát: GYJ12.1295X; GYJ15.1365X [prietokomery]
Štandardy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Označenia: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C T
+70 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Symbol „X“ sa používa na označenie špeciálnych podmienok používania:
a. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, nedokáže
absolvovať 500 V test izolácie po dobu 1 minúty. Toto sa musí zohľadniť pri
inštalácií zariadenia.
b. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť
aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v zóne 0, je potrebné
chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
2. Vzťah medzi kódom T a rozsahom okolitej teploty je:
ModelT kódRozsah teploty
HART, Fieldbus, PROFIBUS a nízkonapäťovýT4–60 °C Ta +70 °C
3. Parametre pre iskrovú bezpečnosť:
Február 2019
ParameterHART
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitancia Ci0,012 F0 F
Induktancia L
i
i
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
1W1,3 W
0mH0mH
Zbernica
Fieldbus/PROFIBUS
Poznámka 1
Parametre FISCO sú v súlade s požiadavkami terénnych zariadení FISCO
v GB3836.19-2010.
[Pre prietokomery] Keď sa používa prevodník teploty Rosemount 644, prevodník je
potrebné používať so zariadeniami certifikovanými pre Ex, aby sa vytvoril systém so
zabezpečením proti výbuchu, ktorý je možné používať v prostrediach s výbušným
ovzduším. Kabeláž a svorky musia byť v súlade s návodom na používanie prevodníka
Rosemount 644, ako aj súvisiaceho zariadenia. Káble medzi prevodníkom Rosemount
644 a súvisiacim zariadením musia byť tienené (káble musia obsahovať izolované
tienenie). Tienený kábel musí byť spoľahlivo uzemnený v bezpečnej oblasti.
4. Produkt je potrebné používať so zariadením certifikovaným pre Ex, aby sa vytvoril
ém so zabezpečením proti výbuchu, ktorý je možné používať v prostrediac
syst
s výbušnými plynmi. Kabeláž a svorky musia byť v súlade s návodom na používanie
produktu, ako aj súvisiaceho zariadenia.
5. Káble medzi týmto produktom a súvisiacim zariadením musia byť tienené (káble
musia obsahovať izolované tienenie). Tienený kábel musí byť spoľahlivo uzemnený
v bezpečnej oblasti.
6. Aby sa predišlo poškodeniu produktu, koncoví používatelia nesmú meniť žiadne
vnútorné súčiastky a daný problém musia vyriešiť v spolupráci s
výrobcom.
h
24
Február 2019
7. Počas inštalácie, používania a údržby tohto produktu dodržiavajte nasledujúce
štandard
GB3836.18-
Certifikát: RU C-US.GB05.B.01199
Označenia: Ga/Gb Ex d IIC X, T5(–50 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Špeciálne podmienky sú uvedené v certifikáte.
IM EAC Iskrová bezpečnosť
Certifikát: RU C-US.GB05.B.01199
Označenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X (–60 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Špeciálne podmienky sú uvedené v certifikáte.
+80 °C), T6(–50 °C Ta +65 °C)
a
+70 °C)
a
9.10 Kombinácie
K1 Kombinácia E1, I1, N1 a ND
K2 Kombinácia E2 a I2
K5 Kombinácia E5 a I5
K6 Kombinácia E6 a I6
K7 Kombinácia E7, I7, N7 a IECEx Prach
IECEx Prach
Certifikát: IECEx BAS 08.0058X
Štandardy: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Označenia: Ex ta IIIC T95 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, ned
absolvovať test 500
KA Kombinácia E1, I1 a K6
KB Kombinácia K5 a K6
KC Kombinácia E1, I1 a K5
KD Kombinácia K1, K5 a K6
KM Kombinácia EM a IM
V izolácie od zeme, čo je potrebné zohľadniť počas inštalácie.
105 °C Da (–20 °C Ta +85 °C)
500
okáže
25
Príručka so stručným návodom
9.11 Ďalšie osvedčenia
SBS Typové schválenie úradu American Bureau of Shipping (ABS)
Certifikát:09-HS446883B-3-PDA
Účel používania: Námorné a pobrežné aplikácie – meranie manometrického alebo
absolútneho tlaku v kvapalinách, plynoch a pare.
Predpisy ABS: Predpisy pre oceľové plavidlá 2013 1-1-4/7.7, 1-1-dodatok 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Typové schválenie úradu Bureau Veritas (BV)
Certifikát:23157/B0 BV
Predpisy BV:Predpisy úradu Bureau Veritas pre klasifikáciu oceľových lodí
Aplikácia:Záznamy triedy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS;
Prevodník tlaku typ 2051 nie je možné nainštalovať na naftové
motory
SDN Typové schválenie Det Norske Veritas (DNV)
Certifikát:TAA000004F
Účel používania: Pravidlá DNV GL pre klasifikáciu – lode a pobrežné jednotky
Aplikácia:
Triedy umiestnenia
Typ2051
Te pl o taD
VlhkosťB
VibrácieA
EMCB
PuzdroD
Február 2019
SLL Typové schválenie Lloyds Register (LR)
Certifikát:11/60002
Aplikácia:Environmentálne kategórie ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5
26
Február 2019
Príručka so stručným návodom
Obrázok 15. Vyhlásenie o zhode pre zariadenie Rosemount 2051
27
Príručka so stručným návodom
Február 2019
28
Február 2019
Príručka so stručným návodom
29
Príručka so stručným návodom
Február 2019
30
Február 2019
Príručka so stručným návodom
31
Príručka so stručným návodom
Február 2019
32
Február 2019
Príručka so stručným návodom
ᴹ
China RoHS
List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051
ᴹᇣ⢙䍘䍘/ Hazardous Substances
䜘Ԧ〠
Part Name
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
O:
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
X:
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.