Rosemount 2051CF с протоколом PROFIBUS PA Manuals & Guides [ru]

Краткое руководство по установке
00825-0407-4101, ред. BD
Преобразователь давления измерительный Rosemount
2051
и расходомеры Rosemount 2051CF
с протоколом PROFIBUS® PA
март 2019 г.
Краткое руководство по установке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
март 2019 г.
УВЕДОМЛЕНИЕ
В данном руководстве по установке представлены общие указания по монтажу измерительных преобразователей Rosemount 2051. Руководство не содержит указаний по настройке, диагностике, техническому и сервисному обслуживанию, поиску и устранению неисправности, а также отсутствует описание вариантов взрывозащищенного, пожаробезопасного и искробезопасного монтажа. Более подробные инструкции содержатся в Руководстве по эксплуатации PROFIBUS PA. Данное руководство также доступно в электронном виде на веб-сайте
EmersonProcess.com/Rosemount
Взрывы могут привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Установка данного измерительного преобразователя во взрывоопасной среде должна осуществляться в соответствии с местными, национальными и международными стандартами, кодами и нормативами. Изучите раздел сертификатов руководства по эксплуатации Rosemount 2051 с протоколом PROFIBUS PA для получения сведений об ограничениях, связанных с безопасностью монтажа.
При взрывозащищенной/пожарозащищенной установке запрещается снимать крышки
измерительного преобразователя, когда на устройство подано питание.
Утечки технологических жидкостей и газов могут причинить вред здоровью или привести к смертельному исходу.
Для предотвращения протечек рабочей среды необходимо использовать такие уплотнительные
кольца, которые предназначены именно для соответствующего фланцевого адаптера.
Удар электрическим током может привести к смерти или серьезным травмам.
Не прикасайтесь к выводам и клеммам. Высокое напряжение на выводах может стать причиной
поражения электрическим током.
Кабель-каналы/кабельные вводы
При отсутствии маркировки кабель-каналы/кабельные вводы корпуса измерительного
преобразователя имеют резьбу заглушки, адаптеры, сальники и кабелепроводы с соответствующей резьбой.
.
1
/2-14 NPT. Для закрытия этих вводов необходимо использовать
преобразователя Rosemount 2051
измерительного преобразователя
Содержание
Монтаж измерительного преобразователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Рекомендации по повороту корпуса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Установка перемычек и переключателей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Подсоединение проводов и подача питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Базовая конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Подстройка измерительного преобразователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Сертификаты изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
Поток
Поток
Flow
Поток
март 2019 г.
Краткое руководство по установке

1.0 Монтаж измерительного преобразователя

1.1 Применение, связанное с жидкостями

1. Разместите отборные отверстия сбоку трубопровода.
2. Установите преобразователь рядом с отборными отверстиями или ниже их.
3. Преобразователь необходимо смонтировать так, чтобы дренажные клапаны были направлены вверх.

1.2 Применение, связанное с потоком газа

1. Разместите отборные отверстия сверху или сбоку трубопровода.
2. Установите преобразователь рядом или над отборными отверстиями.
Flow
Flow

1.3 Применение, связанное с потоком пара

1. Разместите отборные отверстия сбоку трубопровода.
2. Установите преобразователь рядом с отборными отверстиями или ниже их.
3. Заполните импульсные линии водой.
3
Краткое руководство по установке
Рис. 1. Варианты монтажа
Монтаж на панели
(1)
март 2019 г.
Rosemount 2051C
Монтаж на трубе
Копланарный фланец
Традиционный фланец
Rosemount 2051T
1. Болты для крепления на панели предоставляются заказчиком.
4
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.50-in. (38 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
А
C D
В
4 × 38 мм
(4 × 1,50 дюйма)
4 × 44 мм
(4 × 1,75 дюйма)
4 × 44 мм (4 × 1,75 дюйма)
4 × 44 мм (4 × 1,75 дюйма)
4 × 73 мм (4 × 2,88 дюйма)
4 × 57 мм
(4 × 2,25 дюйма)
март 2019 г.
Краткое руководство по установке

1.4 Болтовое крепление

Если монтаж датчика сопряжен с установкой технологических фланцев, клапанных блоков или фланцевых адаптеров, соблюдайте данные указания, позволяющие обеспечить герметичность соединений и, как следствие этого, оптимальные рабочие характеристики преобразователей. Используйте только болты, входящие в комплект преобразователей или продаваемые компанией Emerson варианты монтажа стандартных преобразователей с указанием необходимой длины болтов.
Рис. 2. Наиболее распространенные узлы преобразователя
в качестве запасных частей. На рис. 2 представлены
A. Преобразователь с копланарным фланцем B. Преобразователь с копланарным фланцем и дополнительными фланцевыми
адаптером
C. Преобразователь с традиционным фланцем и дополнительным
фланцевыми адаптерами
D. Преобразователь с копланарным фланцем, дополнительным клапанным
блоком и фланцевыми адаптерами
Для монтажа обычно используются болты из углеродистой или нержавеющей стали. Проверьте материал по маркировке на головках болтов. Варианты маркировки приведены в табл. 1. Если материал болтов не указан в табл. 1, обратитесь за разъяснениями в представительство Emerson.
Используйте следующий порядок установки болтов:
1. Болты из углеродистой стали не требуют смазки, а болты из нержавеющей стали покрыты смазкой для облегчения монтажа. Тем не менее при установке болтов обоих типов смазка не требуется.
2. Вручную заверните болты.
3. Затяните болты крест-накрест начальным моментом. Значения начальных моментов затяжки приведены в табл. 1.
и
5
Краткое руководство по установке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
A
B
Rosemount 3051S/3051/2051
C D
Rosemount 3051S/3051/2051
А
B
C D
4. Затяните болты крест-накрест с конечным крутящим моментом. Значения конечных моментов затяжки приведены в табл. 1.
5. До подачи давления убедитесь в том, что фланцевые болты выступают над поверхностью изолирующей пластины.
Таблица 1. Значения момента затяжки болтов фланцев и фланцевых
адаптеров
март 2019 г.
Материал болта Маркировка на головке болта
Углеродистая сталь (УС)
Нержавеющая сталь (НС)
316
316
R
B8M
STM 316
B7M
316
SW
316
Начальный
момент
300 дюйм-фунтов 650 дюйм-фунтов
150 дюйм-фунтов 300 дюйм-фунтов
Конечный
момент

1.5 Уплотнительные кольца с фланцевыми адаптерами

Использование ненадлежащих уплотнительных колец при монтаже фланцевых адаптеров может привести к утечке технологической среды, что может стать причиной смерти или серьезных травм. Два фланцевых адаптера отличаются специфическими канавками для уплотнительных колец. Используйте только уплотнительные кольца, предназначенные для конкретных фланцевых адаптеров, как показано ниже:
А. Фланцевый адаптер B. Уплотнительное кольцо C. Кольцо из ПТФЭ квадратного сечения D. Кольцо из эластомера круглого сечения
При любом демонтаже фланцев или адаптеров необходимо осматривать состояние уплотнительных колец. Замените их, если обнаружите какие-либо повреждения, зазубрины, порезы. В случае замены уплотнительных колец необходимо повторно затянуть фланцевые болты и центрующие винты для компенсации притирки по месту ПТФЭ уплотнительного кольца.
6
A
А
A
А
март 2019 г.
Краткое руководство по установке

1.6 Ориентация измерительного преобразователя штуцерного исполнения для измерения избыточного давления

Отверстие для забора низкого давления (стандартное атмосферное давление) штуцерного преобразователя находится в горловине преобразователя под корпусом. Выпускной канал допускает разворот на 360° вокруг своей оси и расположен между корпусом и датчиком. (См. рис. 3.)
Не допускайте засорения выпускного канала краской, пылью, смазкой и т. п. Преобразователь должен быть смонтирован так, чтобы обеспечить свободный дренаж технологической среды.
Рис. 3. Штуцер для забора низкого давления
A. Штуцер со стороны низкого давления (эталонное атмосферное давление)

2.0 Рекомендации по повороту корпуса

Для облегчения доступа к проводке в полевых условиях или для лучшего обзора ЖК-индикатора:
1. Ослабьте фиксирующий винт поворота корпуса.
2. Сначала поверните корпус по часовой стрелке в требуемое положение. Если требуемое положение не может быть достигнуто из-за границы резьбы, то поверните корпус против часовой стрелки в требуемое положение (до 360° от границы резьбы).
3. Затяните фиксирующий винт поворота корпуса.
Рис. 4. Фиксирующий винт корпуса измерительного преобразователя
A. Фиксирующий винт поворота корпуса (5/64-дюйм.)
7
Краткое руководство по установке
ROSEMOUNT 2051
PROFIBUS PA OUTPUT
LOCAL OPERATOR INTERFACE
ELECTRONICS ASSEMBLY
P/N 02051-9001-2102
-USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
-USE DISPLAY TO CONFIGURE
март 2019 г.

3.0 Установка перемычек и переключателей

3.1 Безопасность

После настройки преобразователя может оказаться полезным защитить конфигурационные данные от нежелательных изменений. Преобразователь оснащен переключателем защиты от записи, который может быть установлен в положение ON (ВКЛ.) для защиты от случайного или преднамеренного изменения данных конфигурации. Переключатель помечен как «Security» (Защита от записи).

3.2 Моделирование

Переключатель режима моделирования используется вместе с функциональным блоком аналогового входа (AI). Данный переключатель используется для моделирования измерений давления, а также для блокировки функционального блока аналогового выхода AI. Для активации функции моделирования переключатель следует установить в положение ON (ВКЛ.) после подачи питания на преобразователь. Эта функция исключает случайный перевод преобразователя в режим моделирования.
Рис. 5. Расположение перемычек преобразователя

4.0 Подсоединение проводов и подача питания

Подключение электропроводки преобразователя осуществить в следующем порядке:
1. Снимите крышку корпуса со стороны клеммного блока.
2. Подключите выводы питания к клеммам, как указано на метке клеммного блока.
Полярность подключения клемм питания может быть любой –
подключите положительную или отрицательную линию к любой из
8
клемм.
3. Обеспечьте надежное заземление. Очень важно, чтобы экран кабеля КИП:
был коротко зачищен и изолирован от соприкосновения с корпусом
преобразователя;
A
B
A
В
март 2019 г.
был соединен со следующим экраном, если кабель пропускается
Краткое руководство по установке
через соединительную коробку;
был присоединен к контакту заземления на стороне источника питания.
4. Заглушите все неиспользуемые кабельные вводы.
5. Если необходимо, установите проводку с конденсационной петлей. Нижняя точка конденсационной петли должна располагаться ниже точки соединения кабелепровода с корпусом измерительного преобразователя.
6. Установите крышку корпуса на место.
Рис. 6. Клеммы
A. Клеммы питания B. Клемма
заземления
9
Краткое руководство по установке
B
A
C
DEGF
I
I
J
H
Рис. 7. Проводные соединения
март 2019 г.
A. Не более 1900 м (6234 фута)
зависимости от характеристик кабеля)
B. Встроенный стабилизатор напряжения
питания и сетевой фильтр C. Оконечные элементы D. Источник питания E. Устройство сопряжения/канал
связи Profibus DP/PA

4.1 Заземление сигнальных проводов

Не пропускайте сигнальные провода через кабелепровод или открытый кабельный желоб вместе с силовым кабелем или рядом с мощным электрооборудованием. Контакты заземления расположены с внешней стороны корпуса блока электроники и внутри клеммного блока. Эти контакты используются для подключения клеммных блоков с защитой от помех либо для обеспечения соответствия местным нормативным актам. См., приведенный ниже этап, для получения более подробной информации о том, как заземлять экран кабеля.
1. Снимите крышку корпуса блока монтажных клемм.
2. Присоедините пару проводов и провод заземления так, как показано на
рис. 8. Экранирование кабеля должно быть:
обрезано по минимуму и изолировано от соприкосновения
с корпусом преобразователя;
постоянно подключено к терминальной точке;подключено к надежному заземлению со стороны источника питания.
10
F. Магистральный канал G. Сеть Profibus DP H. Сигнальные провода I. Отвод J. Устройство PROFIBUS PA
DP
A
B
C
март 2019 г.
Краткое руководство по установке
Рис. 8. Проводные соединения
A. Зачистить экран и заизолировать B. Изолирующий экран C. Соединить экран с контактом заземления источника питания
3. Установите крышку корпуса на место. Рекомендуется затянуть крепления
крышки настолько плотно, чтобы между крышкой и корпусом не оставалось никакого зазора.
4. Заглушите все неиспользуемые кабельные вводы.
Источник питания
Источник пост. тока должен обеспечивать питание преобразователя с пульсацией напряжения не более 2 %. Для нормальной работы и выполнения всех функций требуется напряжение на выводах питания от 9 до 32 В пост. тока.
Стабилизатор напряжения
Устройство сопряжения/канал связи Profibus DP/PA часто имеет в своем составе встроенный стабилизатор напряжения питания.
Заземление
Измерительные преобразователи имеют электрическую изоляцию, выдерживающую среднекв. напряжение 500 В перем. тока. Сигнальную проводку можно не заземлять.
Заземление экранирующего проводника
Методики заземления для экранирующих проводников обычно требуют единой точки заземления для экранированного провода, чтобы исключить формирование замкнутого контура заземления. Эта точка заземления обычно находится у источника питания.
11
Краткое руководство по установке

5.0 Базовая конфигурация

5.1 Задачи конфигурирования

Настройка конфигурации измерительного преобразователя может осуществляться либо посредством локального интерфейса оператора (LOI) — код опции M4, либо с использованием любого ведущего устройства класса 2 (DD или DTM предусмотрены две базовые задачи настройки конфигурации:
1. Присвоение адреса
2. Ввод единиц выходного сигнала (масштаба)
Примечание
Поступающие с завода-изготовителя устройства Rosemount 2051 PROFIBUS PA Profile
3.02 настроены на режим адаптации идентификационного номера. Этот режим обеспечивает связь измерительного преобразователя с любым управляющим узлом PROFIBUS PA, в составе которого предусмотрен стандартный профиль GSD (9700) или специальный профиль GSD (3333) Rosemount 2051, загруженный на этом узле; тем самым устраняется необходимость изменения идентификационного номера измерительного преобразователя при запуске.
Присвоение адреса
Измерительные преобразователи давления Rosemount 2051 поставляются с завода-изготовителя с установленным временным адресом 126. Вместо этого адреса может быть введено уникальное значение в диапазоне от 0 до 125, служащее для установления связи с узлом. Обычно для ведущих устройств или разветвителей резервируются адреса 0–2, поэтому для измерительного преобразователя рекомендуется выбирать адреса в диапазоне от 3 до 125.
Адрес можно присвоить одним из двух способов:
с помощью интерфейса LOI — см. табл. 2 и рис. 9;с помощью описателя устройства класса 2 — см. руководство описателя
устройства класса 2 в части настройки адресов.
). Для измерительного преобразователя давления PROFIBUS PA
март 2019 г.
Настройка единиц выходного сигнала
Если в заказе не указано иное, измерительный преобразователь давления Rosemount 2051 поставляется со следующими заводскими настройками:
Режим измерения: давление/откуда символы /Технические единицы измерения: дюймы водного столба/Масштабирование: нет/
Перед установкой преобразователя следует подтвердить или настроить технические единицы измерения. Единицы измерения можно задать для измерения давления, расхода или уровня.
Настройка типа измерения, единиц измерения, масштаба и, в применимых случаях, параметра Low Flow Cutoff (Отсечка низкого расхода) может производиться двумя способами:
с помощью интерфейса LOI — см. табл. 2 и рис. 9;с использованием ведущего устройства класса 2 — см. табл. 3 в части
настройки параметров.
12
1. ADDRESS
6. IDENTIFICATION #
7. EXIT
4. DAMPING
5. DISPLAY
3. UNITS
2. CALIBRATION
PRESSURE FLOW
LEVEL TEMPERATURE
0-126
ZERO LOWER SENSOR UPPER SENSOR RESET FACTORY
1. АДРЕС
2. КАЛИБРОВКА
3. ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ
4. ДЕМПФИРОВАНИЕ
5. ИНДИКАТОР
6. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ¹
7. ВЫХОД
ДАВЛЕНИЕ
РАСХОД
УРОВЕНЬ
ТЕМПЕРАТУРА
НУЛЬ
нижний предел
верхний предел
ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
0–126
март 2019 г.
Краткое руководство по установке

5.2 Инструменты настройки конфигурации

Локальный интерфейс оператора (LOI)
Локальный интерфейс оператора, доступный в качестве опции, может использоваться для ввода устройства в эксплуатацию. Чтобы активировать LOI, нужно нажать любую кнопку, находящуюся под верхней табличкой измерительного преобразователя. См. табл. 2 и рис. 9 для получения информации о порядке работы и составе меню.
Примечание
Кнопки должны быть нажаты до упора величина хода составляет 10 мм (0,5 дюйма).
Таблица 2. Использование кнопок LOI
Кнопка Действие Навигация Ввод символа Сохранить?
Переключение между Save (Сохранить) и Cancel (Отменить)
Прокрутка
Перемещение вниз по пунктам меню
Изменение значения
(1)
символа
Ввод
Выбор пункта меню
1. Когда символы можно изменить, они мигают.
Рис. 9. Меню LOI

5.3 Ведущее устройство класса 2

Файлы DD и DTM для Rosemount 2051 PROFIBUS можно загрузить на сайте
EmersonProcess.com/Rosemount или запросить у местного торгового
представителя. Процедура настройки преобразователя для измерения давления приведена в табл. 3. Инструкции в отношении конфигураций преобразователя Rosemount 2051, предназначенных для измерения расхода и уровня, см. в Руководстве по эксплуатации
Ввод символа и переход вперед
.
Сохранение
13
Краткое руководство по установке
Таблица 3. Конфигурирование устройства измерения давления
с помощью ведущего устройства класса 2
Этапы Действия
Перевод блоков измерительного преобразователя в состояние «Не используется»
Выбор типа измерения Установите тип первичного значения Давления
Выбор единиц измерения
Ввод масштаба
Установка режима Auto (Автоматический) для блоков
(1)
Переведите блок измерительного преобразователя в режим «Не используется»
Переведите блок аналоговых входов в режим «Не используется»
(1)
Задайте единицы выходного сигнала
Первичные и вторичные единицы измерения должны совпадать
Задайте входной масштаб блока преобразователя, равный 0–100
Задайте выходной масштаб блока преобразователя, равный 0–100
Задайте масштаб PV блока аналоговых входов, равный 0–100
Задайте выходной масштаб блока аналоговых входов, равный 0–100
Установите параметр «линеаризации» блока аналоговых входов, равным «none» (отсутствует)
Переведите блок преобразователя в режим Auto (Автоматический)
Переключите блок аналоговых входов в режим Auto (Автоматический)
март 2019 г.
1. Выбор единиц измерения и масштаба в блоке аналоговых входов должен производиться
в автономном режиме или с использованием LOI.

5.4 Интеграция хост-системы

Узел управления (хост класса 1)
В соответствии с рекомендациями из спецификации профиля 3.02 и NE 107 в преобразователе Rosemount 2051 используется состояние конденсации. Информация о назначении разряда состояния конденсации содержится в соответствующем руководстве.
На управляющем узле Rosemount 2051 должен быть загружен специальный файл GSD (rmt3333.gsd) или стандартный профиль 3.02 (pa139700.gsd). Эти файлы доступны для загрузки на сайтах EmersonProcess.com/Rosemount
Profibus.com.
Узел конфигурации (класс 2)
На узле конфигурации должен быть установлен соответствующий DD- или DTM-файл. Эти файлы доступны для загрузки на сайте
EmersonProcess.com/Rosemount
14
.
и
март 2019 г.
Краткое руководство по установке

6.0 Подстройка измерительного преобразователя

Устройства калибруются на заводе. После установки рекомендуется выполнить подстройку нуля на датчике, чтобы устранить ошибку, обусловленную положением установки или эффектами статического давления.
С этой целью можно произвести регулировку нуля:
с помощью интерфейса LOI — см. табл. 1 и рис. 9;с использованием ведущего устройства класса 2 — см. Регулировка нуля с
использованием ведущего устройства класса 2 в части настройки
параметров.

6.1 Регулировка нуля с использованием ведущего устройства класса 2

1. Переведите блок измерительного преобразователя в режим Не используется.
2. Приложите нулевое давление на входе прибора и дождитесь стабилизации показаний.
3. Перейдите в меню Device Menu (Меню устройства) > Device Calibration (Калибровка устройства) и установите нижнюю точку калибровки равной 0,0.
4. Переключите блок преобразователя в режим AUTO (Автоматический).
15
Краткое руководство по установке
март 2019 г.

7.0 Сертификаты изделия

Ред. 1.3

7.1 Информация о соответствии европейским директивам

Экземпляр заявления о соответствии требованиям ЕС имеется в конце краткого руководства по началу работы на изделие. Актуальная редакция декларации соответствия директивам ЕС находится на веб-сайте EmersonProcess.com/Rosemount

7.2 Сертификаты для использования в обычных зонах

Измерительный преобразователь прошел стандартную процедуру контроля и испытаний. Конструкция измерительного преобразователя признана отвечающей основным требованиям к электрической и механической частям и требованиям пожарной безопасности. Контроль и испытания проводились Национальной испытательной лабораторией (NRTL), имеющей аккредитацию Управления США по охране труда и промышленной гигиене (OSHA).

7.3 Северная Америка

E5 Сертификат США по взрывозащищенности (XP) и пыленевозгораемости (DIP)
Сертификат: 3032938 Стандарты: FM класс 3600 — 2011, FM класс 3615 — 2006, FM класс 3616 — 2011,
Маркировка: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
I5 Сертификат США по искробезопасности (IS) и искрообразованию (NI)
Сертификат: 3033457 Стандарты: FM класс 3600 — 2011, FM класс 3610 — 2010, FM класс 3611 — 2004,
Маркировка: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Class III; DIV 1 при
IE Сертификат США FISCO
Сертификат: 3033457 Стандарты: FM класс 3600 — 2011, FM класс 3610 — 2010, FM класс 3611 — 2004,
Маркировка: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D при подключении в соответствии с
E6 Канада, взрывозащищенность, пыленевозгораемость
Сертификат: 2041384 Стандарты: CAN/CSA C22.2 № 0-10, CSA станд. C22.2 № 25-1966,
Маркировка: Сертификат взрывобезопасности - Класс I, Раздел 1, Группы B, C и D.
16
FM класс 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008. ANSI/IEC 60529 — 2004
T5 (–50 °C • T
FM класс 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008
подключении в соответствии с чертежом Rosemount 02051-1009; Класс I, Зона 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50 °C • T
FM класс 3810 — 2005
чертежом Rosemount 02051-1009 (–50 °C • T
CSA станд. C22.2 № 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 № 94-M91, CSA станд. C22.2 № 142-M1987, CAN/CSA- C22.2 № 157-92, CSA станд. C22.2 № 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 № 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01—2003
Сертификат пыленевозгораемости - Класс II и Класс III, Раздел 1, Группы E, F и G. Пригодно для эксплуатации во взрывоопасных зонах (внутри и вне помещений) Класс I, Раздел 2, Группы A, B, C и D. Класс I, зона 1, Ex d IIC T5. Тип защиты корпуса — 4X, заводская герметизация. Одинарная герметизация.
+85 °C); Заводская герметизация; Тип 4X
окр.
• +70 °C); Тип 4X
окр.
• +60 °C); Тип 4X
окр.
.
март 2019 г.
Краткое руководство по установке
I6 Сертификат Канады по искробезопасности
Сертификат: 2041384 Стандарты: CSA станд. C22.2 № 142 — M1987, CSA станд. C22.2 № 213 — M1987,
CSA станд. C22.2 № 157 — 92, CSA станд. C22.2 № 213 — M1987, ANSI/ISA 12.27.01 — 2003, CAN/CSA — E60079 — 0:07, CAN/CSA — E60079 — 11:02
Маркировка: Искробезопасность: Класс I, Раздел 1, Группы A, B, C и D при
подключении в соответствии с чертежом Rosemount 02051 — 1008. Класс Ex ia IIC T3C. Одинарная герметизация. Тип корпуса 4Х

7.4 Европа

E1 Сертификат взрывозащиты ATEX
Сертификат: KEMA 08ATEX0090X Стандарты: EN60079 — 0:2006, EN60079 — 1:2007, EN60079 — 26:2007 Маркировка: II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (–50 °C •T
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (–50 °C •T
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. Все необходимые заглушки, кабельные уплотнения и проводка Ex d должны быть рассчитаны на температуру 90 °C.
2. Конструкция устройства включает тонкостенную мембрану. Установка, техническое обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом условий окружающей среды, воздействующих на мембрану. Необходимо тщательно следовать инструкциям изготовителя для обеспечения работоспособности датчика в течение ожидаемого срока службы.
3. В случае ремонта свяжитесь с производителем для получения информации о размерах взрывозащищенных соединений.
I1 Сертификат искробезопасности ATEX
Сертификат: Baseefa08ATEX0129X Стандарты: EN60079 — 0:2012, EN60079 — 11:2012 Маркировка: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C •T
Таблица 4. Входные параметры
окр. окр.
+70 °C)
окр.
+65 °C)
+80 °C)
Параметр Модуль HART
Напряжение Ui 30 В 30 В
Ток Ii 200 мА 300 мА
Мощность Pi 1 Вт 1,3 Вт
Емкость Ci 0,012 мкФ 0 мкФ
Индуктивность L
i
0 мГн 0 мГн
Сеть связи
Fieldbus/PROFIBUS
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. При дополнительной установке клеммного блока с защитой от импульсных перенапряжений 90 В прибор не выдерживает испытательное напряжение 500 В. Данное ограничение необходимо учитывать при установке прибора.
2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой краской, однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или истирания при расположении в зоне 0.
17
Краткое руководство по установке
IA Сертификат ATEX FISCO
Сертификат: Baseefa08ATEX0129X Маркировка: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C •T
+60 °C)
окр.
Таблица 5. Входные параметры
Параметр FISCO
Напряжение Ui 17,5 В
Ток Ii 380 мА
Мощность Pi 5,32 Вт
Емкость Ci 0 мкФ
Индуктивность L
i
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. При дополнительной установке клеммного блока с защитой от импульсных перенапряжений 90 В прибор не выдерживает испытательное напряжение 500 В. Данное ограничение необходимо учитывать при установке прибора.
2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой краской, однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или истирания при расположении в зоне 0.
N1 Сертификат ATEX типа n
Сертификат: Baseefa08ATEX0130X Стандарты: EN60079 — 0:2012, EN60079 — 15:2010 Маркировка: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (–40 °C •T
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х)
1. При оснащении оборудования дополнительным клеммным блоком с защитой от импульсных перенапряжений 90 В измерительный преобразователь не выдерживает испытательное напряжение 500 В, как указано в статье 6.5.1 стандарта EN 60079 — 15:2010. Это должно учитываться при установке.
ND Сертификация по защите от пылевозгорания ATEX
Сертификат:
Baseefa08ATEX0182X Стандарты: EN60079 — 0:2012, EN60079 — 31:2009 Маркировка:
II 1 D
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х)
1. При дополнительной установке клеммного блока с защитой от импульсных перенапряжений 90 В прибор не выдерживает испытательное напряжение 500 В. Данное ограничение необходимо учитывать при установке прибора.
0 мкФ
Ex ta IIIC T95 °C T
+70 °C)
окр.
105 °C Da (–20 °C •T
500
+85 °C)
окр.
март 2019 г.

7.5 Международные сертификаты

E7 Сертификация пожарозащищенности IECEx
Сертификат: Стандарты: IEC60079 — 0:2004, IEC60079 — 1:2007 — 04, IEC60079 — 26:2006 Маркировка: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6(–50 °C •T
Таблица 6. Температура технологического процесса
Температурный класс
18
IECExKEM08.0024X
Температура
технологического процесса
T6 От –50 до +65 °C
T5 От –50 до +80 °C
+65 °C), T5(–50 °C •T
окр.
+80 °C)
окр.
март 2019 г.
Краткое руководство по установке
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. Данное устройство содержит тонкостенную мембрану. Установка, техническое обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом условий окружающей среды, воздействующих на мембрану. Необходимо тщательно следовать инструкциям изготовителя для обеспечения работоспособности устройства в течение ожидаемого срока службы.
2. Заглушки, сальниковые уплотнения кабеля и проводка Ex d должны быть рассчитаны на температуру 90 °C.
3. При выполнении ремонта информацию о размерах соединений, для которых обеспечивается огнестойкость, можно получить у производителя.
I7 Сертификат искробезопасности IECEx
Сертификат: IECExBAS08.0045X Стандарты: IEC60079 — 0:2011, IEC60079 — 11:2011 Маркировка: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C •T
+70 °C)
окр.
Таблица 7. Входные параметры
Параметр Модуль HART
Напряжение Ui 30 В 30 В
Ток Ii 200 мА 300 мА
Мощность Pi 1 Вт 1,3 Вт
Емкость Ci 0,012 мкФ 0 мкФ
Индуктивность L
i
0 мГн 0 мГн
Сеть связи
Fieldbus/PROFIBUS
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. При дополнительной установке клеммного блока с защитой от импульсных перенапряжений 90 В прибор не выдерживает испытательное напряжение 500 В. Данное ограничение необходимо учитывать при установке прибора.
2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой краской, однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или истирания при расположении в зоне 0.
IG Сертификация IECEx FISCO
Сертификат: IECExBAS08.0045X Стандарты: IEC60079 — 0:2011, IEC60079 — 11:2011 Маркировка: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C •T
+60 °C)
окр.
Таблица 8. Входные параметры
Параметр FISCO
Напряжение U
Ток I
i
Мощность P
Емкость Ci 0 мкФ
Индуктивность L
i
i
i
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. При дополнительной установке клеммного блока с защитой от импульсных перенапряжений 90 В прибор не выдерживает испытательное напряжение 500 В. Данное ограничение необходимо учитывать при установке прибора.
17,5 В
380 мА
5,32 Вт
0 мГн
19
Краткое руководство по установке
2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой краской, однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или истирания при расположении в зоне 0.
N7 Сертификат IECEx типа n
Сертификат: IECExBAS08.0046X Стандарты: IEC60079 — 0:2011, IEC60079 — 15:2010 Маркировка: Ex nA IIC T4 Gc (–40 °C •T
+70 °C)
окр.
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. При оснащении оборудования клеммным блоком с защитой от импульсных перенапряжений 90 В измерительный преобразователь не выдерживает испытательное напряжение 500 В, как указано в статье 6.5.1 стандарта IEC60079 — 15:2010. Это должно учитываться при установке.

7.6 Бразилия

E2 Сертификат взрывозащиты INMETRO
Сертификат: UL-BR 14.0375X Стандарты: ABNT NBR IEC60079 — 0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079 — 1:2009 + Errata 1:2011,
Маркировка: Ex d IIC T6/T5 Gb IP66, T6(–50 °C •T
ABNT NBR IEC 60079 — 26:2008 + Errata 1:2009
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. Данное устройство содержит тонкостенную мембрану. Установка, техническое обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом условий окружающей среды, воздействующих на мембрану. Необходимо строго соблюдать инструкции изготовителя для обеспечения работоспособности прибора в течение ожидаемого срока службы.
2. Заглушки, сальниковые уплотнения кабеля и проводка Ex d должны быть рассчитаны на температуру 90 °C.
3. При выполнении ремонта информацию о размерах соединений, для которых обеспечивается огнестойкость, можно получить у производителя.
I2 Сертификат искробезопасности INMETRO
Сертификат: UL-BR 14.0759X Стандарты: ABNT NBR IEC 60079 — 0:2008 + Errata 1:2011;
ABNT NBR IEC 60079 — 11:2009
Маркировка: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C •T
+70 °C)
окр.
Таблица 9. Входные параметры
Параметр Модуль HART Сеть связи Fieldbus/PROFIBUS
Напряжение Ui 30 В 30 В Ток Ii 200 мА 300 мА Мощность Pi 1 Вт 1,3 Вт Емкость Ci 12 нФ 0 Индуктивность L
i
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. При дополнительной установке клеммного блока с защитой от импульсных перенапряжений 90 В прибор не выдерживает испытательное напряжение 500 В. Данное ограничение необходимо учитывать при установке прибора.
2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой краской, однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или истирания при расположении в зоне 0.
20
0 0
+65 °C), (–50 °C •T
окр.
март 2019 г.
+80 °C)
окр.
март 2019 г.
Краткое руководство по установке
IB Сертификация INMETRO FISCO
Сертификат: UL-BR 14.0759X Стандарты: ABNT NBR IEC 60079 — 0:2008 + Errata 1:2011;
ABNT NBR IEC 60079 — 11:2009
Маркировка: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C •T
+70 °C)
окр.
Таблица 10. Входные параметры
Параметр FISCO
Напряжение U
Ток I
i
Мощность P
Емкость Ci 0 нФ
Индуктивность L
i
i
i
17,5 В
380 мА
5,32 Вт
0 мкГн
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. При дополнительной установке клеммного блока с защитой от импульсных перенапряжений 90 В прибор не выдерживает испытательное напряжение 500 В. Данное ограничение необходимо учитывать при установке прибора.
2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой краской, однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или истирания при расположении в зоне 0.

7.7 Китай

E3 Сертификация пожарозащищенности в соответствии со стандартами Китая
Сертификат GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [Расходомеры] Стандарты: GB3836.1 — 2010, GB3836.2 — 2010, GB3836.20 — 2010 — 2010 Маркировка: Измерительные преобразователи давления: Ex d IIC Gb, T6(–50 °C •T T5(–50 °C •T Расходомер: Ex d IIC Ga/Gb, T6(–50 °C •T
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. Символ «X» используется для обозначения особых условий эксплуатации: a. Заглушки, сальниковые уплотнения кабеля и проводка Ex d должны быть
рассчитаны на температуру 90 °C.
b. Конструкция устройства включает тонкостенную мембрану. Установка,
техническое обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом условий окружающей среды, воздействующих на мембрану.
2. Между окружающей температурой и температурным классом существует следующее соотношение:
+80 °C)
окр.
+65 °C), T5(–50 °C •T
окр.
окр.
+80 °C)
окр.
+65 °C),
–50 °C T
–50 °C T
T
окр.
+80 °C T5
окр.
+65 °C T6
окр.
Температурный класс
3. Корпус устройства должен быть надежно заземлен.
4. Во время установки, эксплуатации и технического обслуживания данного изделия необходимо соблюдать предупреждение «Не открывать крышку под напряжением».
5. Во время установки не должно быть никаких вредных воздействий на взрывозащищенный корпус.
21
Краткое руководство по установке
6. Кабельный ввод и кабелепровод должны быть сертифицированы согласно NEPSI с типом защиты Ex d IIC Gb, а при установке в опасных зонах должны применяться соответствующие формы резьбы. На неиспользуемых кабельных вводах следует установить заглушки.
7. Конечным пользователям не разрешается самостоятельно выполнять замену внутренних компонентов. Все проблемы должны решаться с привлечением изготовителя, чтобы исключить повреждения изделия.
8. Техническое обслуживание должно проводиться в неопасных зонах.
9. Во время установки, эксплуатации и технического обслуживания преобразователя соблюдайте следующие стандарты: GB3836.13 — 2013, GB3836.15 — 2000, GB3836.16 — 2006, GB50257 — 2014.
E3 Китайский сертификат искробезопасности
Сертификат GYJ12.1295X; GYJ15.1365X [Расходомеры] Стандарты: GB3836.1 — 2010, GB3836.4 — 2010, GB3836.20 — 2010 Маркировка: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C • T
• +70 °C)
окр.
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. Символ «X» используется для обозначения особых условий эксплуатации: a. Заглушки, сальниковые уплотнения кабеля и проводка Ex d должны быть
рассчитаны на температуру 90 °C.
b. Конструкция устройства включает тонкостенную мембрану. Установка,
техническое обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом условий окружающей среды, воздействующих на мембрану.
2. Между окружающей температурой и температурным классом существует следующее соотношение:
март 2019 г.
Модель Код T
HART, Fieldbus, Profibus и малая мощность
3. Параметры искробезопасности:
Параметр Модуль HART
Напряжение Ui 30 В 30 В
Ток Ii 200 мА 300 мА
Мощность Pi 1 Вт 1,3 Вт
Емкость Ci 0,012 мкФ 0 мкФ
Индуктивность L
i
Примечание 1. Параметры FISCO соответствуют требованиям GB3836.19 — 2010 для полевых устройств FISCO. Примечание 2 [для расходомеров]. При использовании преобразователей температуры Rosemount 644, чтобы получить взрывозащищенную систему, которую можно использовать в атмосферах взрывоопасных газов, данный прибор следует применять вместе с соответствующим подключаемым аппаратом, имеющим сертификацию взрывозащищенности. Электропроводка и клеммы должны соответствовать руководству по эксплуатации прибора Rosemount 644 и соответствующего подключаемого аппарата. Кабели между преобразователем Rosemount 644 и связанным с ним оборудованием должны быть экранированными (должны иметь изолированный экран). Экранированный кабель должен надежно заземляться в безопасной зоне.
22
T4 –60 °C T
Сеть связи
Fieldbus/PROFIBUS
0 мГн 0 мH
Температурный
диапазон
+70 °C
окр
март 2019 г.
4. Чтобы получить взрывозащищенную систему, которую можно использовать в атмосферах взрывоопасных газов, данный прибор следует использовать вместе с соответствующим подключаемым оборудованием, имеющим сертификацию взрывозащиты. Провода и клеммы должны соответствовать технологической инструкции для изделия и вспомогательного устройства.
5. Кабели между данным прибором и соответствующим подключаемым аппаратом должны быть экранированными (кабели должны иметь изолированный экран). Экранированный кабель должен надежно заземляться в безопасной зоне.
6. Конечным пользователям не разрешается самостоятельно выполнять замену внутренних компонентов. Все проблемы должны решаться с привлечением изготовителя, чтобы исключить повреждения изделия.
7. Во время установки, эксплуатации и технического обслуживания преобразователя соблюдайте следующие стандарты: GB3836.13 — 2013, GB3836.15 — 2000, GB3836.16 — 2006, GB3836.18 — 2010, GB50257 — 2014.
Краткое руководство по установке

7.8 Япония

E4 Сертификация пожаробезопасности в соответствии со стандартами Японии
Сертификат: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601,
TC20604, TC20605 [Fieldbus]
Маркировка: Ex d IIC T5

7.9 Технические регламенты Таможенного союза (ЕАС)

EM Сертификат взрывобезопасности EAC
Сертификат: RU C-US.GB05.B.01199 Маркировка: Ga/Gb Ex d IIC X, T5(–50 °C •T
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. См. сертификат для особых условий.
IM Сертификат искробезопасности EAC
Сертификат: RU C-US.GB05.B.01199 Маркировка: 0Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C • T
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1. См. сертификат для особых условий.
•+80 °C), T6(–50 °C •T
окр.
• +70 °C)
окр.
окр.
•+65 °C)

7.10 Сочетания сертификатов

K1 Сочетание E1, I1, N1 и ND
K2 Сочетание E2 и I2
K5 Сочетание E5 и I5
K6 Сочетание E6 и I6
K7 Сочетание E7, I7, N7, IECEx, пылезащищенность
Сертификат IECEx, пылезащищенность: IECEx BAS 08.0058X Стандарты: IEC60079 — 0:2011, IEC60079 — 31:2008 Маркировка: Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (–20 °C •T
500
•+85 °C)
окр.
23
Краткое руководство по установке
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
1.При дополнительной установке клеммного блока с защитой от импульсных
перенапряжений 90 В прибор не выдерживает испытательное напряжение 500 В. Данное ограничение необходимо учитывать при установке прибора.
KA Сочетание сертификатов E1, I1 и K6
KB Сочетание сертификатов K5 и K6
KC Сочетание сертификатов E1, I1 и K5
KD Сочетание сертификатов K1, K5 и K6
KM Сочетание сертификатов EM и IM

7.11 Дополнительные сертификаты

SBS Сертификат соответствия Американского бюро судоходства (ABS)
Сертификат: 09-HS446883B-3-PDA Применение: в морских и офшорных условиях — измерение избыточного или
абсолютного давления жидкости, газа и пара.
Правила ABS: Правила для стальных судов 2013 г. 1-1-4/7.7, 1-1-Приложение 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Сертификат соответствия Бюро Веритас (BV)
Сертификат: 23157/B0 BV Правила BV: Правила классификации Бюро Веритас для стальных судов Установки: наименования класса: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT и AUT-IMS;
преобразователь давления типа 2051 не может устанавливаться на дизельные двигатели
SDN Сертификат соответствия Det Norske Veritas (DNV)
Сертификат: TAA000004F Назначение: Правила DNV GL для классификации судов и морского оборудования Применение:
март 2019 г.
Классы местоположения
Тип 2051
Температура D
Влажность В
Вибрация А
Электромагнитная
совместимость
Корпус D
SLL Сертификат соответствия Регистра Ллойда (LR)
Сертификат: 11/60002 Применение: категории сред ENV1, ENV2, ENV3 и ENV5
24
В
март 2019 г.
Краткое руководство по установке
Рис. 10. Декларация о соответствии Rosemount 2051 нормам ЕС
25
Краткое руководство по установке
март 2019 г.
26
март 2019 г.
Краткое руководство по установке
27
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051
List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
март 2019 г.
Краткое руководство по установке
28
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054, г. Москва, ул. Дубининская, 53, стр. 5 Телефон: +7 (495) 995-95-59 Факс: +7 (495) 424-88-50 Info.Ru@Emerson.com
www.emersonprocess.ru
Азербайджан, AZ-1025, г. Баку Проспект Ходжалы, 37 Demirchi Tower Телефон: +994 (12) 498-2448 Факс: +994 (12) 498-2449 e-mail: Info.Az@Emerson.com
Казахстан, 050060, г. Алматы ул. Ходжанова 79, этаж 4 БЦ Аврора Телефон: +7 (727) 356-12-00 Факс: +7 (727) 356-12-05 e-mail: Info.Kz@Emerson.com
Украина, 04073, г. Киев Куреневский переулок, 12, cтроение А, офис A-302 Телефон: +38 (044) 4-929-929 Факс: +38 (044) 4-929-928 e-mail: Info.Ua@Emerson.com
Промышленная группа «Метран»
Россия, 454003, г. Челябинск, Новоградский проспект, 15 Телефон: +7 (351) 799-51-52 Факс: +7 (351) 799-55-90 Info.Metran@Emerson.com
www.metran.ru
Технические консультации по выбору и применению продукции осуществляет Центр поддержки Заказчиков Телефон: +7 (351) 799-51-51 Факс: +7 (351) 799-55-88
Актуальную информацию о наших контактах смотрите на сайте www.emersonprocess.ru
twitter.com/EmersonRuCIS
www.facebook.com/EmersonCIS}
www.youtube.com/user/EmersonRussia
*00825-0400-4101*
Краткое руководство по установке
00825-0407-4101, ред. BD
март 2019 г.
Стандартные условия и положения о порядке сбыта приведены на странице:
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Логотип Emerson является товарным и сервисным знаком компании Emerson Electric Cо. Rosemount и логотип Rosemount являются товарными знаками Emerson Process Management. PROFIBUS является зарегистрированным товарным знаком компании PROFINET International (PI). DTM является товарным знаком корпорации FDT Group. FOUNDATION Fieldbus является товарным знаком FieldComm Group. Все другие знаки являются собственностью соответствующих владельцев. © 2019 Emerson. Все права защищены.
Loading...