Rosemount 1199 tætningssystemer Installation instructions [da]

Page 1
Rosemount® 1199 Seal og DP-niveautransmittere
Installationsvejledning
00825-0108-4016, rev. CA
Juli 2015
Page 2
Installationsvejledning
Juli 2015
BEMÆRK
Denne installationsvejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount 1199 sealsystemer (referencemanual med dokumentnummer 00809-0100-4002). Den indeholder ikke anvisninger vedrørende diagnosticering, vedligeholdelse, service eller fejlfinding. Der findes yderligere anvisninger i den tilhø rende referencemanual. Der er også adgang til en elektronisk udgave af manualen via www.rosemount.com.
ADVARSEL
De produkter, der er beskrevet i dette dokument, er IKKE konstrueret til nukleare applikationer. Brug af produkter, der ikke er godkendt til nukleare applikationer, i applikationer, hvor anvendelse af produkter, der er godkendt til nukleare applikationer, er påkrævet, kan forårsage ukorrekte aflæsninger.
For information om Rosemount-produkter, der er godkendt til nukleare applikationer, kontaktes den lokale salgsrepræsentant fra Emerso n™ Process Management.
Indhold
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Forord Håndtering generelt: Et overblik Mekanisk installation Justering af transmitterens område Liste over 1199 sealsystemer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Page 3
Juli 2015
A
B
C
D
A
E
Installationsvejledning

Introduktion

Et eksternt sealsystem består af en tryktransmitter, en ekstern seal og enten en direkte monteringsdel eller en kapillarrørstilslutning med en sekundær fyldvæske. Under drift adskiller den tynde, fleksible membran og fyldvæsken transmitterens trykføler fra procesmediet. Kapillarrøret eller monteringsflangen til direkte installation forbinder membranen med transmitteren. Når der påføres procestryk, forskydes membranen, så det målte tryk overføres til transmitteren gennem det fyldte system via kapillarrøret. Dette overførte tryk forskyder følemembranen i transmitterens trykføler. Denne forskydning er proportional med procestrykket og omdannes elektronisk til en passende udgangsstrøm og/eller digital protokol.
Figur 1. Trykretning i et standard DP-niveausystem med seal
A. Tryk B. Procesisolerende membran C. Transmitterens membran D. Fyldvæske E. Transmitterens trykføler

Forord

Denne installationsvejledning er beregnet som et tillæg til den generelle håndterings- og installationsvejledning til Rosemount 1199 sealsystemer til tryktransmittere. Vejledningen indeholder supplerende oplysninger om samling af sealsystemet, som ikke er indeholdt i de tilsvarende transmittervejledninger.

Håndtering generelt: Et overblik

Kontrollér, at det leverede udstyr stemmer overens med ordren. I tilfælde af uoverensstemmelser kontaktes den lokale salgsrepræsentant fra Emerson Process Management straks.
Når det samlede sealsystem pakkes ud eller håndteres, må man aldrig løfte seal eller transmitteren ved at gribe fat i kapillarrørene, da det kan medføre, at seal og/eller kapillarrøret bliver skilt ad fra transmitteren, hvilket vil ugyldiggøre garantien.
Page 4
Installationsvejledning
En ekstern seal er fremstillet i et materiale, der er udviklet til at kunne modstå tryk og slitage fra procesmediet. Uden for procestilslutningen er den dog skrøbelig og skal håndteres med største forsigtighed.
Sealbeskyttelsen bør blive siddende på indtil umiddelbart før installation. Forsøg så vidt muligt at undgå at røre ved membranen med fingrene eller genstande. Membranen må heller ikke placeres med siden nedad på en hård overflade. Selv små buler eller ridser i membranens materiale kan påvirke sealsystemets ydeevne.
Kapillarrøret må ikke bøjes skarpt eller klemmes. Kapillarrørets mindste bøjeradius er 8 cm (3-in.).
Varme- og damptracing skal anvendes med forsigtighed, hvis kapillarrøret er belagt med PVC. PVC-belægningen på armeringen nedbrydes ved temperaturer omkring 100 °C (212 °F). Varme- og damptracing foretages bedst ved at regulere temperaturen, så den er over den maksimale omgivende temperatur. Herved opnås et ensartet resultat. Kapillarrøret bør ikke varmes delvist op, da det kan påvirke nøjagtigheden og medføre varmebelastning.

Mekanisk installation

BEMÆRK
Forsøg ALDRIG at koble seal eller kapillarrør fra transmitteren eller at løsne bolte. Dette vil medføre tab af fyldvæske og gøre garantien ugyldig.
Juli 2015
Montering af sealsystemet i vakuumapplikationer
For at sikre stabile målinger i forbindelse med vakuumapplikationer skal tryktransmitteren monteres ved siden af eller under den nederste tap på beholderen. Grænsen for det statiske tryk for en differenstryktransmitter er 25 mmHgA (0,5 psia), hvilket sikrer, at fyldvæsken i transmitterens følermodul bliver i væskefasen på damptrykskurven.
Hvis beholderens statiske grænse er under 0,5 psia, vil montering af transmitteren under den nederste tap medføre, at der udøves et hovedtryk fra kapillarrørets fyldvæske på modulet. Som tommelfingerregel skal transmitteren monteres ca. 1 m (3 ft.) under den nederste tap på beholderen i vakuumapplikationer.
Kapillarrør skal fastgøres forsvarligt for at undgå falske målinger.
Page 5
Juli 2015
Installationsvejledning
Overvejelser vedr. isolering med et termisk Range Ekspander sealsystem
Sealsystemet med termisk Range Expander bruger varme fra processen til at sikre, at begge væsker i systemet fungerer korrekt, hvorfor isolation ikke altid er nødvendig. Det er dog altid bedst at isolere systemerne, så det sikres, at de fungerer optimalt. Den termiske Range Expander må aldrig isoleres over den streg, der er på en seal (se figuren nedenfor).
Figur 2. Sealsystemer med termisk Range Expander - overvejelser vedr. isolering
Flangeseals
Pakninger
Ved installation af eksterne sealsystemer. som anvender en pakning eller en pakning og en skylletilslutningsring, skal pakningen sidde helt præcist på pakningens tætningsflade. Hvis ikke pakningen monteres korrekt, kan det medføre procesudslip, hvilket igen kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. Det skal desuden sikres, at pakningen ikke trykker ned på membranen. Transmitteren tolker alt, der trykker på membranen, som tryk. Hvis en pakning er justeret forkert, kan det medføre en falsk måling eller beskadige membranen.
Der medfølger også en membranpakning, hvis der medfølger et underhus eller en skylletilslutning. Standardpakningerne er anført herunder ud fra sealtype. Procespakningen skal købes særskilt. Tantalmembraner leveres ikke med en standardpakning, og det er derfor i det tilfælde nødvendigt at vælge en pakning.
Page 6
Installationsvejledning
Tabe l 1. Pakningsmaterialer
Sealtype Pakninger
FFW ThermoTork TN-9000
FCW Der medfølger ikke nogen pakning
FUW Der medfølger ikke nogen pakning
FVW Der medfølger ikke nogen pakning
RCW C-4401
RFW C-4401
RTW C-4401
PFW ThermoTork TN-9000
PCW Der medfølger ikke nogen pakning
Maks. driftstryk
Kontrollér, at det maksimale driftstryk, som er angivet på transmitteres mærkat, er lig med eller højere end det maksimale procestryk, som transmitteren/seal kan forventes at blive udsat for efter installation. Ved anvendelse af en skyllering skal dennes maksimale driftstryk også bekræftes.
Tilspænding af bolte
Når procesflangen og den modsvarende flange forbindes, skal boltene tilspændes til kravene til de relevante flanger. Den nødvendige tilspænding afhænger af pakningsmaterialet og overfladebehandlingen på de bolte og møtrikker, som kunden har købt særskilt.
Juli 2015
Pancake sealmuligheder
Støttende kapillarrør
Almindeligvis anvendes et beskyttelsesrør på kapillarrøret til en pancake seal (PFW). Idet kapillarrøret forbindes på siden af en seal, fungerer røret også som et håndtag til justering af en pancake seal under installationen. Røret må ikke bruges til at understøtte vægten fra eventuelt udstyr oven over den eksterne seal.
Procesflange
Emerson Process Management kan også levere procesflangen. Hvis man ikke benytter sig af dette tilbud, skal kunden selv anskaffe den. Procesflangerne fra Emerson har et bearbejdet hul midt gennem flangen, da dette kræves i forbindelse med nogle pancake seals. Dette hul svarer til en gevindskåret tilslutning bag på overhuset på en pancake seal. Det gør, at flangen kan tilsluttes en seal inden installation, hvilket gør det lettere at håndtere den.
Page 7
Juli 2015
Installationsvejledning
Gevindskårne seals
Installation af underhus
Den eksterne seals underhus har enten en gevindskåret han- eller huntilslutning, som bruges til sammenkobling med en procesrørsstuds. Når underhuset skrues på procesrøret, skal man passe på ikke at stramme det for meget til. Det anvendte tilspændingsmoment skal overholde ANSI B1.20.1 for NPT-tilslutninger eller gældende momentkrav til rørtilslutninger.
Installation af overhus
Den gevindskårne seal leveres med kulstålsbolte og -møtrikker. Bolte og møtrikker i rustfrit stål type 304 SST eller 316 SST kan bestilles særskilt. Se momentspecifikationerne for RTW-seals i tabellen herunder.
Montering af seal
Gevindskårne seals med skylletilslutningsringe leveres med en tætningspakning. Når den eksterne seal, pakningen og skylletilslutningsringen sættes sammen, skal det sikres, at pakningen er lagt helt præcist an på dennes tætningsflade.
PSIG-klassificering Boltmateriale Momentspecifikation
2500 Kulstofstål eller rustfrit stål 31 Nm (23 ft-lb.)
5000 Kulstofstål 72 Nm (53 ft-lb.)
5000 Rustfrit stål 68 Nm (50 ft-lb.)
10000 Kulstofstål (fås ikke i rustfrit stål) 142 Nm (105 ft-lb.)
Alternativ installation af systemet
I stedet for at skrue hele sealsystemet fast på procesrøret kan man skrue boltene på over- og underhus af en seal og skrue underhuset fast på det faste rør for sig. Bolt over- og underhuset sammen igen med den påkrævede momentspecifikation. Bemærk, at pakninger skal skiftes ud, når de har været tilspændt. Denne alternative monteringsprocedure kræver altså en ny pakning.
Seals til sanitære applikationer
Sanitære godkendelser
De leverede 3-A seals til sanitære applikationer er mærket med et 3-A symbol.
Tankstuds med muffe
Der medfølger vejledning i påsvejsning af en tankstuds på tankbeholderen sammen med tankstudser med muffe. For nærmere oplysninger om svejseproceduren henvises til referencemanualen “Rosemount 1199 sealsystemer” (dokumentnummer 00809-0100-4002). Her findes retningslinjer for påsvejsning af tankstudsen.
Clampringen og pakningen købes af brugeren. Systemets maksimale trykklassificering afhænger af muffen. Muffen og O-ringen leveres sammen med tankstudspakningen. Fastgør muffen og stram til med hånden.
Page 8
Installationsvejledning
Tankstuds med flange
Når procesflangen og den modsvarende flange forbindes, skal boltene tilspændes til specifikationerne i ANSI B16.5 eller kravene til de relevante flanger.
Sadelseals
Installation af underhus
Ved anvendelse af 4-in. ledninger skal underhuset svejses direkte ind i procesrøret. Ved anvendelse af 2-in. og 3-in. ledninger skal underhuset svejses på procesrøret. Overhuset skal afmonteres fra systemet, når underhuset svejses ind i procesrøret. Lad rørtilslutningen køle af, inden overhuset monteres igen.
Installation af overhus
Momentspecifikationerne for overhuset på en sadelseal er 20 Nm (180 in lb.) for alle boltmaterialer. Da kunden skal tilspænde boltene på overhuset under installationen, medfølger der en momentmærkat med den påkrævede momentværdi med hver sadelseal.
Montering af seal
En sadelseal leveres som standard med en tætningspakning. Når over- og underhuset forbindes, skal det sikres, at pakningen er lagt helt præcist an på pakningens tætningsflade.
TFS — wafer type in-line seal
Juli 2015
Tilslutningsmuligheder
In-line gennemstrømningsseal fastgøres på procesrøret ved hjælp af en flange, muffe eller gevindskårne hantilslutninger.
Flangetilslutning
Gennemstrømningsseals placeres mellem de to procesflanger pga. flangeprocestilslutningen. Boltene skal tilspændes til specifikationerne i ANSI B16.5 eller kravene til flangemomenter i EN 1092-1, JIS B 2210. Den nødvendige tilspænding afhænger af pakningsmaterialet og overfladebehandlingen på de bolte og møtrikker, som kunden har købt særskilt.

Justering af transmitterens område

Se referencemanualen “Rosemount 1199 sealsystemer” (dokumentnummer 00809-0100-4002) for retningslinjer for områdejustering af åbne tanke med en enkel seal og tryksatte tanke med to seals.
Page 9
Juli 2015
Installationsvejledning

Liste over 1199 sealsystemer

Seals med flanger
FFW — Flangeseal med skylning RFW — Flangeseal EFW — Ekspanderet seal PFW — Pancake seal FCW — Flangeseal med skylning - pakningsoverflade med ringsamling (RTJ) RCW — Flangeseal med ringsamling (RTJ) FUW og FVW Flangeseals med skylning
Genvindskårne seals
RTW — Gevindskåret seal HTS — Hangevindskåret seal
Seals til sanitære applikationer
SCW — Tri-Clover Style Tri-Clamp seal til sanitære applikationer SSW — Tankstudsseal til sanitære applikationer STW — Tankstudsseal til sanitære applikationer med tynde vægge EES — Forlænget tankstudsseal med flanger i sanitære applikationer VCS Tri-Clamp in-line seal SVS Varivent SHP Cherry Burrell “I”-line seal til sanitære applikationer SLS procestilslutning til mejeriapplikationer — seal med hungevind i henhold til
DIN 11851
Specielle seals
WSP — Sadelseal UCP — Seal til montering på rør med hangevind og PMW — muffepakninger til
papirfabrikker CTW — Kemisk T-seal TFS — In-line wafer seal WFW — Seal med flanger til gennemstrømning
®
kompatibel seal til sanitære applikationer
Page 10
Globale hovedkontorer
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
North America Regional Office
Emerson Process Management
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Latin America Regional Office
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Europe Regional Office
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar, Schweiz
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Asia Pacific Regional Office
Emerson Process Management Asia Pacific Pte. Ltd.
1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Middle East and Africa Regional Office
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - Sou th 2 Dubai, Forenede Arabiske Emirater
+971 4 8118100 +971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
*00825-0100-4016*
Installationsvejledning
00825-0108-4016, rev. CA
Emerson Process Management
Generatorvej 8A, 2.sal 2860 Søborg Danmark
+70 25 30 51 +70 25 30 52
Standard vilkår og betingelser for salg kan findes på: www.rosemou nt.com\terms_ of_sale. Emerson -logoet er et va re- og servi cemærke tilhørend e Emerson Ele ctric Co. Rosemount og Rosemounts logo er registrerede varemærker tilhørende Rosemount Inc. VARIVENT er et registreret varemærke tilhørende GEA Process Engineering Limited. Alle and re mærker tilhør er de respektive ej ere. © 2015 Rosemount Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
Juli 2015
Loading...