Rosemount 1199 Sistemas de selagem Manuals & Guides [pt]

Page 1
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Manual dos sistemas de selagem Rosemount 1199
www.rosemount.com
Page 2
Page 3
Manual de referência
OBSERVAÇÃO
ATENÇÃO
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
Sistemas de selagem Rosemount 1199
Leia este manual antes de trabalhar com o produto. Para garantir sua segurança, a segurança do sistema e o desempenho ideal deste equipamento, entenda o conteúdo deste manual antes de instalar, usar ou efetuar a manutenção deste produto.
Nos Estados Unidos, a Rosemount Inc. tem dois números de suporte gratuitos: Central de Atendimento ao Cliente, perguntas sobre assistência técnica, estimativas
e pedidos de compra.
Américas 1 800 999 9307 Europa +41 (0) 41 768 6111 Oriente Médio +971 4 811 8100 Ásia +65 6777 8211
Centro de Atendimento para a América do Norte Necessidades de serviços para equipamentos.
1-800-654-7768 (24 horas – inclui o Canadá) Fora dos Estados Unidos, entre em contato com seu representante local da
Emerson Process Management.
Os produtos descritos neste manual NÃO foram projetados para aplicações qualificadas como nucleares. O uso de produtos não qualificados como nucleares em aplicações que exigem hardware ou produtos qualificados como nucleares pode causar leituras imprecisas.
Para obter informações sobre produtos qualificados como nucleares, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.
www.rosemount.com
Page 4
Page 5
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Índice
Rosemount 1199
Seção 1 Introdução
Seção 2 Entendendo o “DP Level”
Uso deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Reciclagem/
Descarte do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
“DP Level” e a medição do sistema com selo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Terminologia dos componentes do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Entendendo o desempenho do sistema de selagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Efeitos da temperatura (erro na temperatura de processo) . . . . . . . . . . . . . 2-2
Efeitos da temperatura variada (erro na temperatura de processo). . . . . . . 2-3
Tempo de resposta do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Conjuntos balanceados vs. sintonizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Especificação da solução correta para aplicações a vácuo . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Visão geral das aplicações a vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Aplicações a vácuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Posição de montagem do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Seleção do fluido de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Tipos de solda com diafragma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Concepção com chapa sólida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Concepção com solda contínua a arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Concepção com solda entre metais diferentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Diferenças entre sensores remotos eletrônicos e sistemas com capilar. . . . . . 2-8
Instrument Toolkit: Pedido e aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Otimizador Térmico: Uso adequado e aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Limitações do Otimizador Térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Seção 3 Instalação
Considerações sobre manuseio e instalação de selos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Gaxetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Plaquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Selos flangeados: Diafragma de flange sem (FFW) ou com extensão (EFW) . . . 3-4
Torque de parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Anel de conexão (flangeado, cont.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Instalação da gaxeta (flangeada, cont.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Selo RFW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Torque de parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Flange inferior da conexão de limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Instalação da gaxeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Opções de diâmetro do diafragma de 104 mm (4,1 pol.) . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Selo tipo panqueca PFW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Tubo de suporte do capilar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Flange do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Torque de parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Instalação do anel de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Instalação da gaxeta (tipo panqueca, cont.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Selo tipo roscado RTW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Procedimentos de instalação do flange inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Instalação do flange superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Instalação da gaxeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Procedimentos de instalação alternativa do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
ÍNDICE1
Page 6
Rosemount 1199
Selo tipo sela WSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Selo em linha estilo wafer TFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
Selos higiênicos para o Tank Spud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Selos higiênicos flangeados para o Tank Spud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Diretrizes para solda da conexão higiênica tipo Tank Spud (SSW) . . . . . . . . .3-14
Selos higiênicos tipo Tri-Clamp
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Instalação do flange inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Instalação do flange superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Instalação da gaxeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Manuseio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
Estilos de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
Conexão do tipo flangeada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
Aprovações higiênicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Tank Spud do tipo braçadeira (SSW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Tank Spud do tipo flange (EES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Preparação do tanque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Soldagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Braçadeira e gaxeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
®
(SCW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Seção 4 Configuração da faixa do transmissor
Seção 5 Curvas de fluidos de enchimento e pressão de vapor
Cálculo dos pontos da faixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Selos remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Valor de faixa inferior base zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Valor de faixa inferior base não zero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Práticas recomendadas para instalação de transmissores . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
TANQUE ABERTO (base zero). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
TANQUE FECHADO (base não zero). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Valor de faixa inferior base zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Exemplo de tanque fechado (valor de faixa inferior base não zero) . . . . . .4-10
Indicador de escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Especificações do fluido de enchimento – Silicone 200. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Descrição do Silicone 200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Especificações do fluido de enchimento – Silicone 704. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Descrição do Silicone 704. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Especificações do fluido de enchimento – Silicone Syltherm XLT . . . . . . . . . . .5-4
Descrição do Syltherm XLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Especificações do fluido de enchimento – Silicone 705. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Descrição do Silicone 705. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Especificações do fluido de enchimento – Inerte (halocarbono) . . . . . . . . . . . .5-6
Descrição do halocarbono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Especificações do fluido de enchimento – Neobee M-20. . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
Descrição do Neobee M-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
Especificações do fluido de enchimento – glicerina e água . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Descrição da glicerina e da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Especificações do fluido de enchimento – propileno glicol e água. . . . . . . . . . .5-9
Descrição do propileno glicol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Seção 6 Manutenção e solução de problemas
ÍNDICE2
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Devolução de materiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Page 7
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
Anexo A Dados de referência
Sistemas de selos com montagem direta Rosemount 1199 . . . . . . . . . . . . . . A-1
Sistemas de selos de montagem remota Rosemount 1199 . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Fluido do capilar/enchimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
Diagramas dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-12
Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-13
ÍNDICE3
Page 8
Rosemount 1199
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
ÍNDICE4
Page 9
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
Seção 1 Introdução
USO DESTE MANUAL Este manual foi elaborado para auxiliar na instalação, operação e manutenção
dos sistemas de selagem Rosemount 1199 para transmissores de pressão. O manual contém informações complementares sobre os conjuntos do sistema de selos que não estão cobertos pelos manuais de transmissor correspondentes.
As informações estão organizadas nas seguintes categorias:
Seção 2: Entendendo o “DP Level”
Seção 3: Instalação
Seção 4: Configuração da faixa do transmissor
Seção 5: Curvas de fluidos de enchimento e pressão de vapor
Seção 6: Manutenção e solução de problemas
Anexo A: Dados de referência
Consulte a Ficha técnica do produto 00813-0100-4016 para obter informações mais detalhadas sobre os selos remotos Rosemount.
Um sistema de selo remoto consiste em um transmissor de pressão, um diafragma remoto e uma conexão do tipo montagem direta ou do tipo capilar cheia com fluido de enchimento secundário.
Durante a operação, o diafragma fino e flexível e o fluido de enchimento fazem a separação entre o sensor de pressão do transmissor e o fluido de processo. O tubo capilar ou flange de montagem direta conecta o diafragma ao transmissor.
Quando a pressão do processo é aplicada, o diafragma é deslocado, transferindo a pressão medida através do fluido de enchimento, por meio do tubo capilar, até o transmissor. Essa pressão transferida desloca o diafragma de detecção no sensor de pressão do transmissor. Esse deslocamento é proporcional à pressão do processo, sendo convertido eletronicamente para um transdutor digital de corrente de saída com protocolo de via de dados endereçável, ou HART ou sinal de barramento F
(Highway Addressable Remote Transducer)
OUNDATION fieldbus.
www.rosemount.com
Page 10
Rosemount 1199
ATENÇÃO
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
SUPORTE DE MANUTENÇÃO
Para acelerar o processo de devolução fora dos Estados Unidos, entre em contato com o representante mais próximo da Emerson Process Management.
Nos Estados Unidos, ligue para o Centro de respostas para instrumentos e serviços de válvulas da Emerson Process Management usando o número de ligação gratuita 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponível 24 horas por dia, ajudará com qualquer informação ou material necessário.
O centro solicitará os números de série e de modelo do produto e fornecerá um número de RMA (Return Material Authorization, autorização de devolução de material). O centro também perguntará a qual material do processo o produto foi exposto recentemente.
As pessoas que trabalham com os produtos expostos a substâncias classificadas podem evitar danos se conhecerem e entenderem o perigo. Se o produto devolvido tiver sido exposto a uma substância classificada de acordo com a OSHA, deve ser incluída uma cópia da Ficha de dados de segurança do material (MSDS) de cada substância classificada, identificada com as mercadorias devolvidas.
Os representantes do Centro de respostas para instrumentos e serviços de válvulas da Emerson Process Management fornecerão outras informações e explicarão os procedimentos necessários para a devolução de produtos expostos a substâncias classificadas.
RECICLAGEM/ DESCARTE DO PRODUTO
A reciclagem do equipamento e da embalagem deve ser levada em conta e realizada em conformidade com as normas/leis locais e nacionais.
1-2
Page 11
Manual de referência
CONJUNTO DE DUAS SELAGENS CONJUNTO DE SELAGEM SIMPLES
Transmissor de pressão, pressão
diferencial, ou multivariável
Flange do
processo
Montagem direta
Diafragma remoto
Conexão de
limpeza
Capilar
Diafragma
remoto
Flange do
processo
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
Seção 2 Entendendo o “DP Level”
“DP Level” e a medição do sistema com selo remoto . . . . .página 2-1
Terminologia dos componentes do sistema . . . . . . . . . . . . .página 2-1
Entendendo o desempenho do sistema de selagem . . . . . .página 2-2
Conjuntos balanceados vs. sintonizados . . . . . . . . . . . . . . .página 2-4
Especificação da solução correta para aplicações a
vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-6
Tipos de solda no diafragma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-7
Diferenças entre sensores remotos eletrônicos e sistemas
com capilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-8
Instrument Toolkit: Pedido e aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-8
Otimizador Térmico: Uso adequado e aplicações . . . . . . . . .página 2-8
“DP LEVEL” E A MEDIÇÃO DO SISTEMA COM SELO REMOTO
TERMINOLOGIA DOS
O “DP Level” é uma solução confiável para medição de nível, densidade, interface ou massa de um fluido de processo dentro de um tanque.
A medição do sistema de selo remoto não é afetada por agitação, espuma ou obstáculos internos. Selagens de diafragma remotas estendem as limitações devido às condições de processo, como temperaturas altas e baixas, processos corrosivos, fluidos viscosos e conexões sanitárias.
Figura 2-1 lista dos componentes básicos para conjuntos de selagem.
COMPONENTES DO SISTEMA
Figura 2-1. Componentes para conjunto de selagem dupla ou simples
www.rosemount.com
Page 12
Rosemount 1199
Flange do processo
Diafragma
Conexão de limpeza
Gaxeta
Braçadeira
Figura 2-2. Vista explodida FFW
ENTENDENDO O DESEMPENHO DO SISTEMA DE SELAGEM
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Efeitos da temperatura (erro na temperatura de processo)
Fluidos de enchimento se expandem ou contraem conforme a temperatura muda, criando uma alteração de volume que é absorvida pela selagem de diafragma e detectada como contrapressão pelo transmissor. Essa contrapressão cria uma alteração na leitura do transmissor. Em sistemas simétricos ou balanceados, esse erro normalmente é mínimo, causado pelo fato da contrapressão ser igual em ambos os lados. No entanto, o efeito da variação de temperatura ainda está presente.
OBSERVAÇÃO
Outros fatores que afetam o efeito de temperatura incluem espessura do diafragma, tipo e tamanho da selagem, comprimento e diâmetro interno do capilar.
Figura 2-3 na página 2-3 mostra como o tamanho do diafragma pode afetar a leitura da medição no transmissor. Para tamanhos menores de selos, como 1 adicional de 12,1 polH enquanto o tamanho maior de 3 pol. mostrado apresenta um erro de 0,5 polH O uso de um diafragma maior pode melhorar drasticamente o desempenho e proporcionar uma leitura mais estável.
OBSERVAÇÃO
Cálculos feitos no Toolkit com fluido de enchimento Silicone 200 e Transmissor 3051.
1
/2 pol., a quantidade de contrapressão sobre o transmissor gera um erro
O. A mudança para o tamanho de 2 pol. gera 1,7 polH2O,
2
2
O.
2-2
Page 13
Manual de referência
HEAT
HEAT
HEAT
2 in.
1.7 inH2O
(43 mmH2O)
3 in.
0.5 inH2O
(13 mmH2O)
1 ½ in.
12.1 inH2O
(307 mmH2O)
307 mmH2O
(12,1 polH2O)
43 mmH2O
(1,7 polH2O)
13 mmH2O
(0,5 polH2O)
1 ½ pol. 2 pol. 3 pol.
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Figura 2-3. Contrapressão no diafragma causando erro
Rosemount 1199
OBSERVAÇÃO
Efeitos de temperatura diminuem conforme o tamanho do selo aumenta.
Efeitos da temperatura variada (erro na temperatura de processo)
Tempo de resposta do sistema
O efeito de temperatura se deve à alteração na densidade do fluido de enchimento, causada por uma mudança na temperatura ambiente. Quando instalado, o peso do fluido de enchimento produzirá uma pressão inicial lida pelo transmissor, igualando a altura entre os pontos de conexão superior e inferior, multiplicada pela densidade do fluido de enchimento. Conforme a temperatura ambiente muda, a densidade do fluido de enchimento muda, fazendo com que o peso do fluido de enchimento mude, alterando, assim, a pressão lida pelo transmissor. O efeito de temperatura poderá será visto nos conjuntos sintonizados e sistema balanceado e terá o mesmo impacto no transmissor, independente de onde o transmissor estiver montado.
O tempo de resposta de um sistema se baseia no tipo de transmissor, sua faixa de sensor, no comprimento e diâmetro interno (DI) do capilar e na viscosidade do fluido de enchimento (que é diretamente afetada pelo processo e pela temperatura ambiente). Estes fatores desempenham um papel no desempenho geral de todo o sistema de selagem. Segue abaixo um exemplo incluindo 3 aplicações com a mesma temperatura de processo e temperatura ambiente. A diferença é que um sistema é balanceado (comprimentos iguais de capilar), enquanto os outros dois são sistemas sintonizados (o lado de alta pressão é de montagem direta e o lado de baixa pressão está conectado via capilar), sendo que um apresenta um capilar com DI de 0,040 pol. e o outro um DI de capilar de 0,075 pol.
2-3
Page 14
Rosemount 1199
Tabela 2-1. Exemplo de Tempo de resposta x Desempenho total
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Aplicação 1: Aplicação 2: Aplicação 3:
Temperatura de processo
Temperatura ambientes
Tipo de conjunto Comprimento do capilar DI do capilar Tempo de resposta
Temp. ambiente a0,20e 40 °C Desempenho Total Temp. ambiente a0e40 °C
OBSERVAÇÃO:
Cálculos feitos no Toolkit com fluido de enchimento Silicone 200, com Transmissor 3051 e selo FFW.
-45 °C (-49 °F) a 205 °C (401 °F)
0 °C (32 °F) a
40 °C (104 °F)
Sistema balanceado Sistema sintonizado Sistema sintonizado
15 metros 15 metros 15 metros
1,905 mm (0,075 pol.) 1,905 mm (0,075 pol.) 1,092 mm (0,04 pol.)
1,9; 1,3; 1,1 seg 1,6; 1,2; 1,0 seg 4,1; 2,6; 2,1 seg
± 3,15%, ± 1,89% ± 0,90% ± 0,27% ± 2,45%, ± 1,31%
-45 °C (-49 °F) a 205 °C (401 °F)
0 °C (32 °F) a
40 °C (104 °F)
-45 °C (-49 °F) a 205 °C (401 °F)
0 °C (32 °F) a
40 °C (104 °F)
CONJUNTOS BALANCEADOS VS. SINTONIZADOS
OBSERVAÇÃO
Um diâmetro interno de capilar de 0,075, com grandes comprimentos de capilar de mais de 7,6 m (25 pés), pode fazer com que o diafragma se desloque, chegando a ficar em contato com o fundo do flange superior, em aplicações com temperaturas de ambiente frio e processo frio. Para essas aplicações, um DI de 0,075 pol. deve ser evitado em condições frias (ambiente frio e processo a frio, já que o sistema de selagem irá deslocar-se) ou deformar em condições quentes. Deverá ser selecionado um DI menor, de 0,040 pol. ou 0,028 pol.
Um sistema balanceado é um sistema simétrico com a mesma selagem e igual comprimento de capilares nos lados de alta e de baixa pressão. Uma vez que os comprimentos de capilares são os mesmos, o ideal é que cada um dos lados tenha a mesma quantidade de fluido de enchimento, minimizando ou eliminando completamente o efeito de temperatura de selagem causado por uma pressão igual em ambos os lados do diafragma do transmissor. Sistemas balanceados ainda são afetados pela pressão devido à coluna do fluido de enchimento, mostrado na Figura 2-4.
OBSERVAÇÃO
Diafragmas pequenos gerarão uma tolerância maior, ± devido a características de rigidez.
2-4
Page 15
Manual de referência
(cancela)
Efeitos de temperatura
na coluna do líquido
Efeitos de temperatura
na selagem
Sem erros
9,0 mbar
(+3,6 polH2O)
Efeito de temperatura
total no sistema
9,0 mbar
(+3,6 polH2O)
Sistema balanceado
Efeitos de temperatura
na coluna do líquido
Efeitos de temperatura
na selagem
4,2 mbar
(-1,7 polH2O)
9,0 mbar
(+3,6 polH2O)
Efeito de temperatura
total no sistema
4,7 mbar
(+1,9 polH2O)
Conjunto sintonizados
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Figura 2-4. Sistema balanceado
Rosemount 1199
OBSERVAÇÃO
Os efeitos de temperatura foram calculados no Toolkit do instrumento com um selo FFW de 2 pol. (DN 50), Silicone 200, 3 m (10 pés) entre as derivações, em uma variação de temperatura de 28 °C (50 °F).
Figura 2-5. Conjunto sintonizado
Conjuntos sintonizados são sistemas assimétricos com um selo diretamente montado e outra selagem conectada por capilar. Outro possível conjunto sintonizados é qualquer sistema de selo remoto com comprimentos desiguais de capilar ou dois selos remotos diferentes nas conexões de alta e baixa pressão. Devido aos comprimentos desiguais de capilar, os efeitos de temperatura de selagem estão presentes. No entanto, esse efeito da temperatura do selo contrabalança a pressão da coluna do capilar cheio de óleo e reduz os efeitos totais de temperatura em todo o sistema.
2-5
Page 16
Rosemount 1199
ESPECIFICAÇÃO DA SOLUÇÃO CORRETA PARA APLICAÇÕES A VÁCUO
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
OBSERVAÇÃO
Os efeitos de temperatura foram calculados no Toolkit do instrumento com um selo FFW de 2 pol. (DN 50), Silicone 200, 3 m (10 pés) entre as derivações, em uma variação de temperatura de 28 °C (50 °F).
Visão geral das aplicações a vácuo
Quando um vaso está sob pressão de vácuo, é importante especificar o sistema de selo remoto do transmissor correto para medir o nível com precisão e confiabilidade. Deixar de fazê-lo pode causar uma flutuação na saída ou falha total do sistema. A combinação de alta temperatura de processo e condições de pressão do processo a vácuo cria exigências adicionais para a especificação do sistema de selo remoto do transmissor.
Aplicações a vácuo Existem três componentes principais do sistema de selagem do transmissor
que são necessários especificar com sucesso as soluções de aplicação a vácuo:
Posição de montagem do transmissor
Seleção do fluido de enchimento
Estrutura do sistema de selagem
Estrutura do sistema de selos para aplicações a vácuo
A Emerson oferece os conjuntos de selagem Rosemount 1199, reparáveis com solda, e o sistema para aplicação a vácuo All-Welded. Em aplicações a vácuo abaixo de 310 mmHga (6 psia), especifique a construção a vácuo All-Welded. Conexões com gaxeta permitem potencialmente que a pressão de vácuo retire ar de dentro do capilar, causando uma flutuação ou uma falha completa do sistema. A ausência de ar no sistema elimina a necessidade de refazer o procedimento de zero-trim e, portanto, melhora a disponibilidade das instalações, impedindo paralisações e reparos ou trocas não programados do instrumento.
Posição de montagem do transmissor
2-6
A estrutura soldada foi projetada especificamente para aplicações a vácuo. Nesta construção, as gaxetas do módulo do sensor são removidas e um disco é soldado sobre os isoladores de sensores. Isto elimina a possibilidade de o ar ser arrastado para o sistema de selagem em condições de alto vácuo. Essa concepção especial é enfaticamente sugerida para pressões de vácuo abaixo de 310 mmHga (6 psia).
A montagem do transmissor de pressão na altura da tomada inferior do vaso ou mais baixo é um fator importante para garantir uma medição estável em aplicações a vácuo. O limite de pressão estática para um transmissor de pressão diferencial é de 25 mmHgA (0,5 psia), assegurando que o fluido de enchimento do módulo do sensor do transmissor permaneça no interior da fase líquida da curva de pressão de vapor.
Se o limite estático do vaso for inferior a 0,5 psia, a montagem do transmissor abaixo da tomada inferior proporciona uma pressão da coluna do fluido de enchimento no capilar do módulo. A regra geral é sempre montar o transmissor cerca de 1 m (3 pés) abaixo da tomada inferior do vaso.
Page 17
Manual de referência
Flange superior
Material A
Material A
Ponto de solda TIG
Diafragma
Flange superior
Diafragma
Material A
Material B
Solda TIG Solda contínua a arco
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
Seleção do fluido de enchimento
TIPOS DE SOLDA NO DIAFRAGMA
Concepção com chapa sólida
Quando o processo estiver em condições de vácuo, o líquido de enchimento pode vaporizar em uma temperatura mais baixa do que quando está em pressão atmosférica normal ou superior. Cada fluido de enchimento tem uma curva específica de pressão de vapor. A curva de pressão de vapor indica a relação de pressão e temperatura em que o fluido está em estado de líquido ou vapor. A operação adequada do selo requer que o fluido de enchimento permaneça em estado líquido. Para aplicações a vácuo, especifique fluidos com uma combinação especial da curva de pressão de vapor para altos limites de temperatura, como Silicone 704 ou Silicone 705.
O tipo de solda é determinado em fábrica como sendo o melhor para o tipo de selagem especificado. Selos PFW e FFW têm opções de encomenda que especificam opções de soldagem.
O modelo com chapa sólida é usado quando o material do diafragma e do flange superior é o mesmo ou quando a solda não é úmida. Essa concepção é:
O projeto mais eficiente para construir, sendo padrão.
A solda TIG é usada em projeto de chapa sólida. Essa solda é úmida.
Concepção com solda contínua a arco
Essa concepção é empregada quando o material do flange superior for diferente do material do diafragma. A concepção de solda contínua a arco apresenta uma soldagem hermética no diâmetro interno do diafragma e uma solda TIG na borda externa. O diafragma flutua no flange superior sobre a área de superfície da gaxeta e pode rasgar se for usada uma gaxeta metálica.
Não é empregada com gaxetas metálicas com ondulação.
2-7
Page 18
Rosemount 1199
Flange superior
Diafragma
Material A
Tântalo
Cabo elétrico não exclusivo
Sistema capilar
cheio de óleo
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Concepção com solda entre metais diferentes
DIFERENÇAS ENTRE SENSORES REMOTOS ELETRÔNICOS E SISTEMAS COM CAPILAR
Figura 2-6. ERS vs. Capilar
Esse processo emprega um anel em que os metais recebem solda para prender o diafragma ao flange superior. Isso permite que a área de superfície da gaxeta solidifique conforme é derretida para o flange superior.
Essa opção é empregada com diafragma de tântalo, quando uma gaxeta metálica é necessária.
A tecnologia de sensor remoto eletrônico consiste em dois sensores de pressão 3051S, conectados por um fio elétrico, sendo que a pressão diferencial é calculada eletronicamente. Não são necessárias selagens, mas estas ainda poderão ser necessárias em certas aplicações que envolvam processos em alta temperatura, corrosivos ou viscosos. Para mais informações, consulte a ficha técnica do produto série 3051S (documento número 00813-0100-4801).
INSTRUMENT TOOLKIT: PEDIDO E APLICAÇÃO
OTIMIZADOR TÉRMICO: USO ADEQUADO E APLICAÇÕES
2-8
O Instrument Toolkit é o guia do usuário para garantir que o sistema selecionado funcionará corretamente na aplicação especificada. O Instrument Toolkit valida os modelos selecionados pelo usuário e elimina erros de especificação. Esse programa analisa cada aplicação e calcula o desempenho total do sistema. Isso inclui os efeitos esperados de temperatura na coluna e de selagem e os tempos de resposta.
O Otimizador Térmico impede que os fluidos de enchimento se transformem em gel em ambientes frios, usando as altas temperaturas de processo para aquecer o transmissor e o capilar.
O fluido de enchimento de silicone de alta temperatura tem um limite de baixa temperatura em condições ambientes abaixo de 0 °C (32 °F). O Otimizador Térmico permite montagem direta em até -70 °C (-94 °F).
O Otimizador Térmico foi projetado para transmissores em linha: Rosemount 3051S_T, Rosemount 3051T e Rosemount 2088. Selo padrão de 13 mm (
1
/2 pol.) com selagem flangeada e roscada.
Page 19
Manual de referência
Temperatura ambiente °F (°C)
Temperatura do processo °F (°C)
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Figura 2-7. Limites de temperatura do Otimizador Térmico com fluido de enchimento Silicone 704
Rosemount 1199
Limitações do Otimizador Térmico
Figura 2-8. Otimizador Térmico
Figura 2-7 mostra o processo e limites de temperatura ambiente para o Otimizador Térmico com fluido de enchimento Silicone 704. A área sombreada representa as limitações de temperatura. Aplicações fora da área sombreada não podem ser empregadas com o Otimizador Térmico.
Por exemplo, uma aplicação com temperatura ambiente de 10 °C (50 °F) e temperatura de processo de 149 °C (300 °F) está dentro dos limites, um Otimizador Térmico pode ser usado nesta aplicação.
No entanto, uma aplicação com uma temperatura ambiente de 40 °C (104 °F) e uma temperatura de processo de 240 °C (464 °F) está fora dos limites. Essas temperaturas elevadas seriam prejudiciais para os componentes eletrônicos do transmissor.
2-9
Page 20
Rosemount 1199
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
2-10
Page 21
Manual de referência
ATENÇÃO
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Seção 3 Instalação
Considerações sobre manuseio e instalação de selos . . . .página 3-1
Gaxetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-2
Plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-3
Selos flangeados: Diafragma de flange sem (FFW) ou
com extensão (EFW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-4
Selo RFW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-6
Selo tipo panqueca PFW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-7
Selo tipo roscado RTW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-8
Selo tipo sela WSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-9
Selo em linha estilo wafer TFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-11
Selos higiênicos para o Tank Spud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-12
Selos higiênicos flangeados para o Tank Spud . . . . . . . . . . .página 3-13
Diretrizes para solda da conexão higiênica tipo
Tank Spud (SSW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-14
Selos higiênicos tipo Tri-Clamp® (SCW) . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-17
Rosemount 1199
CONSIDERAÇÕES SOBRE MANUSEIO E INSTALAÇÃO DE SELOS
Esta seção traz informações sobre instalação dos vários tipos de selos remotos Rosemount 1199.
São oferecidos selos remotos especializados adicionais. Fale com o suporte técnico da Emerson Process Management para obter informações sobre a instalação desses selos.
Ao desembalar ou manusear conjuntos do sistema de selos, não levante o sistema, nem o transmissor segurando pelos capilares.
Evite dobrar ou apertar o tubo capilar. O raio mínimo de curvatura do tubo capilar é de 8 cm (3 pol.).
Ao usar calor ou traço de vapor, tenha cuidado se o capilar for revestido com PVC. O revestimento de PVC sobre a blindagem pode romper com temperaturas em torno de 100 °C (212 °F). A prática recomendada para calor e traço de vapor é regular a temperatura acima da temperatura ambiente máxima para um resultado consistente. Para evitar efeitos de precisão e estresse térmico, o capilar não deve ser parcialmente aquecido.
NUNCA tente desconectar os selos ou os capilares do transmissor ou soltar parafusos. Caso contrário, haverá perda de fluido de enchimento e a garantia do produto será anulada.
O material de um selo remoto foi projetado para suportar pressão e desgaste causados por material de processo, mas fora das condições de conexão de processo, selos remotos são delicados e devem ser manuseados com cuidado.
www.rosemount.com
Page 22
Rosemount 1199
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
A cobertura protetora deve permanecer no selo até o momento antes da instalação. Tente evitar tocar no diafragma com os dedos ou com objetos e não deixe o lado de diafragma do selo para baixo em uma superfície dura. Mesmo pequenos dentes ou arranhões no material do diafragma podem prejudicar o desempenho do conjunto do sistema de selagem.
Ao instalar sistemas de selos remotos que empreguem gaxeta, ou gaxeta e anel de conexão de limpeza, verifique se a gaxeta está alinhada corretamente na superfície de vedação da gaxeta. O usuário é responsável por assegurar que a gaxeta empregada não exceda os limites de temperatura do processo. Deixar de instalar corretamente a gaxeta pode causar vazamentos no processo, o que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Além disso, assegure que a junta não esteja pressionando para baixo a face do diafragma. Qualquer coisa que pressione o diafragma será lida pelo transmissor como pressão. Uma gaxeta desalinhada pode causar uma falsa leitura.
Deixar de reconhecer materiais incorretos durante a instalação pode causar vazamentos no processo, o que pode danificar o sistema de selagem ou causar morte e/ou ferimentos graves. É necessário um material para as partes molhadas adequado para materiais de processo específicos. Entre em contato com seu representante Emerson Process Management se tiver dúvidas sobre materiais de processo.
GAXETAS A gaxeta de diafragma é fornecida quando é fornecido um flange das partes
molhadas inferior ou uma conexão de limpeza. As gaxetas padronizadas estão listadas abaixo, com base no tipo de selo. A gaxeta de processo deve ser fornecida pelo usuário final. Diafragmas de tântalo não são fornecidos com a gaxeta padrão e, por isso, uma opção de gaxeta deverá ser selecionada quando for o caso.
Tabela 3-1. Materiais da gaxeta
Tipo de selo Gaxetas
FFW ThermoTork TN-9000 FCW Nenhuma gaxeta é fornecida FUW Nenhuma gaxeta é fornecida FVW Nenhuma gaxeta é fornecida RCW C-4401 RFW C-4401 FTW C-4401 PFW ThermoTork TN-9000 PCW Nenhuma gaxeta é fornecida WSP C-4401
3-2
Page 23
Manual de referência
Código do modelo
do transmissor
Código do
modelo 1199
Rosemount 3051
Rosemount 3051S
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
PLAQUETAS Cada sistema de selo remoto é marcado de acordo com as necessidades do
cliente. O modelo do selo remoto é identificado na plaqueta do transmissor, mostrado em Figura 3-2.
Figura 3-1. Transmissor com plaqueta
Figura 3-2. Exemplo de plaqueta
U.S. AND FOREIGN PATENTS ISSUED AND PENDING
MODEL 3051S2CG2A2B11A1A SERIAL NO. 2431980 08/11 Made in USA
SUPERMODULE SUPPLY 10.5 42.4 VDC CAL 0 TO 250 IN H20 MWP 9PSI / 0.62BAR
1199WDC10AFFW72CA00
ROSEMOUNT
CHANHASSEN
, MINNE SOTA, US A
®
SUPERMODULE OUTPUT HART® 4-20 mA
A pressão máxima de trabalho (MWP) do conjunto do sistema de selo é mostrada na plaqueta da gola do transmissor. Esta depende da pressão nominal máxima do sistema de vedação ou do limite de faixa superior do transmissor.
3-3
Page 24
Rosemount 1199
Conexão ao instrumento
Flange superior
Flange do processo
Gaxeta
Abertura de limpeza Anéis de limpeza
Diafragma
Anel de
montagem
Gaxeta
Diafragma
Conexão de limpeza
Flange do processo
Flange do
processo
Diafragma
Conexão de limpeza
Gaxeta
Braçadeira
SELOS FLANGEADOS: DIAFRAGMA DE FLANGE SEM (FFW) OU COM EXTENSÃO (EFW)
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Figura 3-3. Diagrama 2-D do selo remoto flangeado FFW com anel de limpeza
Figura 3-4. Diagrama 3-D do selo remoto flangeado FFW com anel de limpeza
Modelo de duas peças (mostrado com anel de limpeza)
OBSERVAÇÃO
No modelo de duas peças, o conjunto de selo e o flange de processo são separados.
Modelo de uma peça
(mostrado com anel de limpeza)
Modelo de duas peças
(mostrado com anel de limpeza)
3-4
OBSERVAÇÃO
Anel de montagem não disponível no modelo de uma peça FFW.
Page 25
Manual de referência
Instrument Connection
Extension Length
Upper Housing
Diaphragm
Conexão ao instrumento
Diafragma
Comprimento da extensão
Flange superior
Diafragma
Flange do processo
Diafragma
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Figura 3-5. Diagrama 2-D do selo remoto com flange estendida EFW
Rosemount 1199
Figura 3-6. Diagrama 3-D do selo remoto vedação com flange estendida EFW
Torque de parafusos Ao conectar-se o processo e o flange de acoplamento, os parafusos devem
Anel de conexão (flangeado, cont.)
Instalação da gaxeta (flangeada, cont.)
Modelo de uma peça Modelo de duas peças
Flange do processo
ser apertados conforme os requisitos do flange. O torque necessário é em função do material da gaxeta e do tratamento da superfície dos parafusos e porcas, que são fornecidos pelo cliente.
Selos do tipo flangeado estão disponíveis com um anel de limpeza opcional.
Ao conectar o selo remoto, a gaxeta e anel de limpeza, verifique se a gaxeta está devidamente alinhada na superfície da gaxeta do selo. Deixar de instalar corretamente a gaxeta pode causar vazamentos no processo, o que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
3-5
Page 26
Rosemount 1199
Conexão ao instrumento
Diafragma
Abertura de limpeza
Flange inferior ou conexão de limpeza
Flange superior
Diafragma
Flange do processo
Gaxeta
Flange inferior ou
conexão de limpeza
Diafragma
Flange do processo
Gaxeta
Flange inferior ou conexão de limpeza
SELO RFW
Figura 3-7. Diagrama 2-D do selo remoto RFW
Figura 3-8. Diagrama 3-D do selo remoto RFW
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Modelo de uma peça Modelo de duas peças
Torque de parafusos Ao conectar-se o processo e o flange de acoplamento, os parafusos devem
Flange inferior da conexão de limpeza
Instalação da gaxeta Ao conectar o selo remoto, a gaxeta e anel de limpeza, verifique se a gaxeta
Opções de diâmetro do diafragma de 104 mm (4,1 pol.)
3-6
ser apertados conforme os requisitos do flange. O torque necessário é em função do material da gaxeta e do tratamento da superfície dos parafusos e porcas, que são fornecidos pelo cliente.
Será sempre necessário um flange inferior ou uma conexão de limpeza para um selo tipo RFW.
está devidamente alinhada na superfície da gaxeta do selo. Deixar de instalar corretamente a gaxeta pode causar vazamentos no processo, o que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
O maior tamanho de diafragma padrão para o selo RFW é 61 mm (2,4 pol.). É oferecida uma opção maior de diafragma, de 104 mm (4,1 pol.), permitindo que o selo RFW seja mais flexível e reduza erros de temperatura em medições de processo.
Page 27
Manual de referência
Conexão ao instrumento
Flange do processo
Gaxeta
Abertura de limpeza
Anéis de limpeza
Diafragma
Tamanho de rosca do parafuso Allen (soquete de
5
/16 pol. - 24 x 1 pol.)
Anel de
montagem
Flange
superior
Flange do processo
Diafragma
Conexão de limpeza
Anel montagem
Gaxeta
Tubo de
suporte
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
SELO TIPO PANQUECA PFW
Figura 3-9. Diagrama 2-D PFW
Rosemount 1199
Figura 3-10. Diagrama 3-D do selo tipo panqueca PFW
Tubo de suporte do capilar
Uma opção comum para o selo tipo panqueca é o tubo de suporte do capilar. Devido à conexão lateral do capilar ao selo, o tubo de suporte proporciona uma proteção para o alinhamento do selo tipo panqueca durante a instalação. O tubo de suporte não deve ser usado para apoio de nenhum peso.
Flange do processo A Emerson Process Management oferece a opção de fornecer o flange
de processo. Caso contrário, o flange de processo será providenciado pelo cliente. Para alguns conjuntos de selo do tipo panqueca, o flange de processo fornecido pela Emerson tem um furo usinado através do centro do flange. Esse furo corresponde a uma conexão roscada na parte posterior do flange superior do selo tipo panqueca. O flange pode, portanto, ser conectado ao selo antes da instalação, para facilitar o manuseio.
Torque de parafusos Ao conectar-se o processo e o flange de acoplamento, os parafusos devem
ser apertados conforme os requisitos do flange. O torque necessário é em função do material da gaxeta e do tratamento da superfície dos parafusos e porcas, que são fornecidos pelo cliente.
3-7
Page 28
Rosemount 1199
Diafragma
Gaxeta
Flange inferior da conexão de limpeza
Anel de montagem
Flange superior
Conexão ao instrumento
Conexão de
processo NPT
Diafragma
Gaxeta
Flange inferior/ conexão de limpeza
Flange superior
Flange do processo
Parafusos
Diafragma
Gaxeta
Flange inferior/ conexão de limpeza
Porcas
Flange superior
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Instalação do anel de limpeza
Instalação da gaxeta (tipo panqueca, cont.)
SELO TIPO ROSCADO RTW
Figura 3-11. Diagrama 2-D do selo tipo roscado RTW
Selos do tipo flangeado estão disponíveis com um anel de limpeza opcional.
Ao conectar o selo remoto, a gaxeta e anel de limpeza, verifique se a gaxeta está devidamente alinhada na superfície da gaxeta do selo. Deixar de instalar corretamente a gaxeta pode causar vazamentos no processo, o que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Figura 3-12. Diagrama 3-D do selo tipo roscado RTW
Procedimentos de instalação do flange inferior
3-8
Modelo de uma peça Modelo de duas peças
O flange inferior do selo remoto tem uma conexão rosca macho ou fêmea para fixação em niple de tubo de processo. Ao rosquear o flange inferior ao tubo de processo, é preciso cuidado para não apertar demais. O torque aplicado deve atender a norma ANSI B1.20.1 ou os requisitos de torque pertinentes para conexões de tubos.
Page 29
Manual de referência
Diafragma
Flange superior
Conexão ao instrumento
Flange inferior
Gaxeta
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
Instalação do flange superior
OBSERVAÇÃO
Esses são os valores de torque para selos remotos RTW.
Tamanho da rosca
Material (porcas e parafusos)
Aço-carbono e Aço inoxidável 3/8-24 NF 1500 23 pés lbs Aço-carbono 3/8-24 NF 2500 23 pés lbs Aço inoxidável 3/8-24 NF 2500 23 pés lbs Aço-carbono 3/8-24 NF 5000 53 pés lbs Aço inoxidável 1/2-20 NF 5000 50 pés lbs Aço-carbono 1/2-20 NF 10000 105 pés lbs
do parafuso
MWP (psi) Tor que
Esta não é a especificação de torque para o flange inferior na conexão roscada de processo. Aqui devem ser aplicados os valores de torque NPT padronizados para os tamanhos de rosca no alojamento inferior.
Instalação da gaxeta Selos com rosca com anéis de conexão vêm com uma gaxeta de vedação.
Ao conectar o selo remoto, a gaxeta e anel de limpeza, verifique se a gaxeta está devidamente alinhada na superfície da gaxeta do selo.
Procedimentos de instalação alternativa do sistema
Uma alternativa para roscas em todo o conjunto do sistema de selagem para a tubulação de processo é desaparafusar o flange superior e inferior do selo e roscar o flange inferior à tubulação separadamente. Parafuse os flanges superior e inferior juntos, conforme a especificação de torque necessária.
Note que as gaxetas deverão ser trocadas depois de receberem aperto. Assim sendo, este procedimento alternativo de instalação do sistema exige a substituição da gaxeta.
SELO TIPO SELA WSP OBSERVAÇÃO
Para os procedimentos detalhados de fabricação destinados a orientar o operador no alinhamento e na soldagem das conexões para uma série de vedação “flow-through”, fale com seu representante local da Emerson Process Management.
Figura 3-13. Diagrama 2-D do modelo WSP de 2 pol. e 3 pol.
Classe de Pressão: 86 bar a 38 °C (1500 psig a 100 °F) modelo de 8 parafusos
3-9
Page 30
Rosemount 1199
Diafragma
Flange superior
Conexão ao instrumento
Flange inferior
Diafragma
Gaxeta
Flange inferior
Flange superior
Parafusos Allen
Figura 3-14. Diagrama 2-D do modelo WSP de 4 pol.
Figura 3-15. Diagrama 3-D do modelo WSP de 2 pol. e 3 pol.
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Classe de Pressão: 103 bar a 38 °C (1500 psig a 100 °F)
Instalação do flange inferior
Instalação do flange superior
Para um tamanho de linha de 4 pol., o flange inferior é soldado diretamente no interior do tubo de processo. Para um tamanho de linha de 2 pol. e 3 pol., o flange inferior é soldado sobre o tubo de processo. O flange superior deve ser removido do sistema quando durante a soldagem do flange inferior ao interior do tubo de processo. Deixe a conexão do tubo esfriar antes de instalar o flange superior do selo.
A especificação de torque para os flanges superiores do selo de sela é de 20 N-m (180 pol. lb) com parafusos de aço inoxidável ou carbono. Como é necessário que o cliente aperte os parafusos do flange superior durante a instalação, cada selo de sela inclui uma etiqueta com o torque especificado.
Instalação da gaxeta A sela vem com uma gaxeta de vedação. Ao conectar os flanges superior
3-10
e inferior, verifique se a gaxeta está alinhada corretamente na superfície de vedação da gaxeta.
Page 31
Manual de referência
Diafragmas anulares
Conexão ao instrumento
Flange
superior
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
SELO EM LINHA ESTILO WAFER TFS
Figura 3-16. Diagrama 2-D do selo Flow Through em linha TFS
Rosemount 1199
Figura 3-17. Diagrama 3-D do selo Flow Through em linha TFS
Manuseio É preciso cuidado para garantir que o diafragma do selo não seja amassado
ou danificado durante a instalação. As coberturas de proteção do selo remoto devem permanecer no selo até que o selo esteja pronto para instalação.
Estilos de conexão O selo “flow-through” em linha fica instalado no tubo do processo por flange,
braçadeira ou conexão macho roscada.
Conexão do tipo flangeada
A conexão de processo flangeada “imprensa” o selo “flow-through” entre os dois flanges de processo. Os parafusos devem ser apertados com as especificações descritas pelas normas ANSI B16.5, EN 1092-1 ou JIS B 2210 para torque de flange. O torque necessário é em função do material da gaxeta e do tratamento da superfície dos parafusos e porcas, que são fornecidos pelo cliente.
3-11
Page 32
Rosemount 1199
Diafragma
Conexão ao instrumento
Tank Spud
Ranhura do anel
de vedação
Braçadeira
Anel de vedação
Flange superior
Diafragma
Anel de vedação
Flange superior
SELOS HIGIÊNICOS PARA O TANK SPUD
Figura 3-18. Diagrama 2-D SSW
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Figura 3-19. Diagrama 3-D do selo higiênico para o Tank Spud
3-12
Page 33
Manual de referência
Diafragma
Conexão ao instrumento
Flange de montagem
Ranhura do
anel de vedação
Diafragma
Anel de vedação
Flange superior
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
SELOS HIGIÊNICOS FLANGEADOS PARA O TANK SPUD
Figura 3-20. Diagrama 2-D EES
Rosemount 1199
Figura 3-21. Diagrama 3-D do selo higiênico para o Tank Spud do tipo flangeado
Aprovações higiênicas Selos higiênicos fornecidos com aprovação 3-A estão marcados com um
símbolo 3-A.
Tank Spud do tipo braçadeira (SSW)
Para selos de Tank Spud do tipo braçadeira, os procedimentos para soldagem do Tank Spud ao vaso do tanque são enviados com o Tank Spud. Para o procedimento de soldagem, consulte “Diretrizes para solda da conexão higiênica tipo Tank Spud (SSW)”.
A braçadeira e o anel de vedação são fornecidos com o selo do Tank Spud. Instale a braçadeira e aperte a conexão com a mão.
Tank Spud do tipo flange (EES)
Ao conectar o processo e o flange de acoplamento, os parafusos devem ser apertados conforme as especificações da norma ANSI B16.5 ou conforme os requisitos do flange.
3-13
Page 34
Rosemount 1199
Tank Spud
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
DIRETRIZES PARA SOLDA DA CONEXÃO HIGIÊNICA TIPO TANK SPUD (SSW)
Esta diretriz se destina a oferecer orientação geral com o fim exclusivo de concluir uma instalação aceitável de um Tank Spud sanitário, a fim de reduzir qualquer retrabalho dispendioso em potencial. Também discutirá formas de minimizar a distorção potencial dos Tank Spud, através da preparação do tanque e das práticas de soldagem. Empregue um soldador habilidoso e experiente para obter os melhores resultados.
Preparação do tanque Ao preparar o tanque, verifique se uma área com diâmetro mínimo de
235 mm (9 ¼ pol.) está disponível para uma soldagem apropriada do Tank Spud, Figura 3-22 ponto 1. O centro do Tank Spud deve estar, pelo menos, 38 mm (1 ½ pol.) abaixo do nível mínimo de medição, como mostra o ponto 2 de Figura 3-22. A fim de obter uma medição de fluido de processo adequada, metade do diafragma de selo remoto deve estar coberto.
Figura 3-22. Preparação do tanque
O ponto 3 mostra o corte de furo real no tanque. Tente cortar o furo de forma tão lisa e circular quanto possível. Não é recomendado o uso de maçarico. O diâmetro externo do Tank Spud é de 152 mm ± 0,25 mm (5,98 pol. ±0,010 pol.). Ao cortar o furo para o Tank Spud, o espaço entre o diâmetro do furo e o diâmetro externo do spud deve ser mantido em um valor mínimo. Recomenda-se que o furo não seja maior do que 153 mm (6,020 pol.). Qualquer valor maior do que 153 mm (6,020 pol.) pode aumentar a quantidade de distorção do Tank Spud.
Se for necessário chanfrar, é recomendado um ângulo de no máximo 37,5°. Consulte a norma ASME B16.25 para mais detalhes. Chanfros podem ser feitos em um ou ambos os lados do tanque. Não esmerilhe, nem corte o chanfro até que fique afiado. Tente deixar uma área plana, como mostrado na Figura 3-23 abaixo.
3-14
Page 35
Manual de referência
37.5°
37,5°
ATENÇÃO
Superfícies de
vedação
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Figura 3-23. Exemplo de chanfro
Rosemount 1199
A área plana deve ser grande o suficiente para minimizar distorções do spud, mas pequena o suficiente para que os requisitos de soldagem do tanque possam ser atendidos. Minimizar o ângulo de chanfro diminuirá a quantidade de enchimento necessária durante a soldagem e minimizará o número de passes de solda. Essas práticas recomendadas diminuirão o calor e ajudarão a reduzir a distorção.
Soldagem
Figura 3-24. Superfícies do anel de vedação
Calor excessivo distorcerá o Tank Spud. Dê um tempo de esfriamento adequado entre passes de solda.
Verifique se o spud não está montado no transmissor e/ou no selo remoto antes da soldagem.
Não picote as superfícies de vedação do Tank Spud, as superfícies anguladas internas onde o anel de vedação assenta, mostrada em Figura 3-24, pois qualquer irregularidade pode causar vazamentos.
Com o spud centralizado no orifício do tanque, assegure que a superfície interior do spud esteja nivelada com a superfície interior do tanque. O orifício de detecção de vazamentos no spud deve estar no fundo do spud. Com o spud devidamente localizado, use solda de ponteamento para instalá-lo no lugar, com 4 pontos de soldagem a 90º um do outro.
3-15
Page 36
Rosemount 1199
Figura 3-25. Diagrama das seções de soldagem
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Comece a soldagem no interior do vaso. Solde em seções semelhantes à sequência na Figura 3-25.
Dê tempo para esfriar entre as seções de solda. A solda deve ter esfriado até 177 ºC (350 °F) ou menos depois de cada passe, sendo que fria ao toque é o preferido. O uso de um pano úmido ou ar comprimido é permitido se for desejado um esfriamento rápido.
Repita o procedimento no lado de fora do tanque.
OBSERVAÇÃO:
O número de passes de solda deve ser reduzido ao mínimo, sem prejudicar os padrões de solda do tanque e as exigências sanitárias. Passes de solda adicionais contribuem de forma significativa para distorção do spud, devido ao calor adicional e penetração de material de enchimento na área chanfrada do furo. Quando forem necessários passes de enchimento, é recomendado um diâmetro de vareta de solda de 1,58 mm (1/16 pol.).
OBSERVAÇÃO
Para braçadeiras de alta pressão de até 69 bar (1.000 psi), fale com o fabricante.
3-16
Page 37
Manual de referência
Diafragma
Conexão ao instrumento
Ranhura do
anel de
vedação
Anel de
vedação
Braçadeira
Diafragma
Diafragma
Braçadeira*
Anel de vedação
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
SELOS HIGIÊNICOS TIPO TRI-CLAMP® (SCW)
Rosemount 1199
Figura 3-26. Diagrama 2-D do modelo SCW de 2
1
/2, 3 e 4 pol.
Figura 3-27. Diagrama 3-D do selo remoto higiênico tipo Tri-Clamp
*Braçadeira e gaxeta são fornecidas pelo cliente
Braçadeira e gaxeta Braçadeira e gaxeta são fornecidas pelo usuário. A pressão máxima do
sistema depende da classificação de pressão da braçadeira.
Conexão do processo superior
1 1/2 pol. 1500 1200 2 pol. 1000 800 2 1/2 pol. 1000 800 3 pol. 1000 800 4 pol. 1000 800
MWP a 70F (psi) MWP a 250F (psi)
3-17
Page 38
Rosemount 1199
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
3-18
Page 39
Reference Manual
Sintonizado
(comprimento de
capilar desigual)
Montagem
direta
Capilar remotoBalanceado
(comprimento de capilar e
tamanho de selos iguais)
ATM *
ATM *
00809-0100-4002, Rev BB abril 2014
Rosemount 1199
Seção 4 Configuração da faixa do
transmissor
Cálculo dos pontos da faixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-1
Práticas recomendadas para instalação de transmissores página 4-8
CÁLCULO DOS PONTOS DA FAIXA
Selos remotos Cálculo dos pontos da faixa
Tanque aberto (base zero)
Tanque aberto (base não zero)
Tanque fechado (base não zero)
Práticas recomendadas para instalação de transmissores
Tanque aberto (base zero)
Tanque fechado (base não zero)
Ajuste de zero via comunicador de campo HART
Reajuste de faixa via botão de zero
Reajuste de faixa via comunicador de campo HART
Indicador de escala
(1)
www.rosemount.com
(1) “Base zero” significa 4 mA igual a 0 polH20
ATM*: Aberto para a atmosfera
Page 40
Rosemount 1199
Capilar remoto
Montagem direta
108 pol.
0 pol.
108 pol.
0 pol.
ATM
ATM
L máx
SG=0,75
L mín
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Hd = 0 pol.
Valor de faixa inferior base zero
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o valor inferior da faixa
mín
de 4 mA
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o valor superior da faixa
máx
de 20 mA
abril 2014
Atm = pressão atmosférica (tanque ventilado) SG = Densidade relativa do processo Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto Span do tanque = L Span do tanque: (108 pol. x 0,75) = 81 polH
4 mA = L
x SG + Hd x Sg
mín
(0 x 0,75) + (0 pol. x 0,934)= 0 polH
4 mA = 0 polH
20 mA = L
O
2
x SG + Hd x 0,934
mín
(108 pol. x 0,75) + (0) = 81 polH
20 mA = 81 polH
x SG
máx
O
2
O
2
O
2
O
2
OBSERVAÇÃO
Ambas as instalações teriam os mesmos pontos calculados (mesma faixa).
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
4-2
Page 41
Manual de referência
108 pol.
0 pol.
ATM
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Hd = 60 pol.
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Valor de faixa inferior base não zero
Figura 4-1. Capilar remoto
Rosemount 1199
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o valor inferior da faixa
mín
de 4 mA
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o valor superior da faixa
máx
de 20 mA
Hd = distância vertical do capilar do processo até o sensor do lado de alta SG = Densidade relativa do processo Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto ATM = pressão atmosférica (tanque ventilado) Span do tanque = (L Span do tanque: 108 pol. x 0,75 = 81 polH
máx
x SG)
O
2
Lmín
4 mA = L
x SG + (Hd x Sg)
mín
= (0 x 0,75) + (60 pol. x 0,934)
= 56,04 polH
O
2
Lmáx
20 mA = L
x SG + (Hd x Sg)
máx
= (108 pol. x 0,75) + (56,04) = 137,04 polH
SPAN = 81 polH
O
2
O (137,04 - 56,04)
2
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
4-3
Page 42
Rosemount 1199
108 pol.
0 pol.
ATM
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Hd = 120 pol.
Figura 4-2. Capilar remoto
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o ponto de ajuste de 4 mA
mín
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o ponto de ajuste de 20 mA
máx
SG = Densidade relativa do processo
abril 2014
Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto Hd = distância vertical do capilar até o sensor do lado de alta Span do tanque = (L
máx
x SG)
Exemplo A Span do tanque: 108 pol. X 0,75 = 81 polH2O
4 mA = L
x SG + (Hd x Sg)
mín
= (0 x 0,75) + (120 pol. x 0,934)
= -112,08 polH
O
2
OBSERVAÇÃO
Qualquer pressão puxando para baixo no lado de alta do sensor será registrada como valor de pressão negativo.
20 mA = L
x SG + (Ld X 0,934)
máx
= (108 pol. x 0,75) + (-112,08)
SPAN = 81 polH
= -31,08 polH
O (-112,08 a -31,08 polH2O)
2
O
2
OBSERVAÇÃO
A altura do transmissor (Hd X Sg) não deve ser maior do que aprox. 394 pol. (14,2 PSI). Não exceda os limites de sensor de 0,5 PSIA de um DP ou GP Coplanar.
4-4
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
Page 43
Manual de referência
108 pol.
0 pol.
Exemplo A
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Ld = 120 pol.
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Figura 4-3. Sistema sintonizado
Rosemount 1199
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o valor inferior da faixa
mín
de 4 mA
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o valor superior da faixa
máx
de 20 mA
SG = Densidade relativa do processo Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto Ld = distância vertical do capilar até o sensor do lado de baixa Span do tanque = (L
máx
x SG)
Exemplo A Span do tanque: 108 pol. X 0,75 = 81 polH2O
4 mA = L
x SG + (Ld x Sg)
mín
= (0 x 0,75) + (120 pol. x 0,934)
= -112,08 polH
O
2
OBSERVAÇÃO
A pressão aplicada ao sensor do lado de baixa do sensor será registrada como um valor digital negativo.
20 mA = L
x SG + (Ld X 0,934)
máx
= (108 pol. x 0,75) + (-112,08)
SPAN = 81 polH
= -31,08 polH
O (-112,08 a -31,08 polH2O)
2
O
2
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
4-5
Page 44
Rosemount 1199
108 pol.
0 pol.
Exemplo B
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Ld = (60 pol.)
Sg = 0,934
Hd = (60 pol.)
Figura 4-4. Sistema balanceado
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o valor inferior da faixa
mín
de 4 mA
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o valor superior da faixa
máx
de 20 mA
SG = Densidade relativa do processo Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto Hd = distância vertical do capilar até o sensor do lado de alta Ld = distância vertical do capilar até o sensor do lado de baixa Span do tanque = (L Exemplo B Span do tanque: 108 pol. X 0,75 = 81 polH2O
máx
x SG)
abril 2014
4-6
4 mA = L
x SG + (Ld x Sg) + (Hd x Sg)
mín
= (0 x 0,75) + (60 pol. x 0,934) + (60 pol. x 0,934)
= -112,08 polH
O
2
OBSERVAÇÃO
A pressão (Ld) é aplicada ao lado de baixa do sensor e será registrada como pressão digital negativa. A pressão (Hd) está puxando para baixo no lado de alta do sensor e, portanto, também será registrada como pressão digital negativa e, sendo assim, esses valores são somados.
20 mA = L
x SG + (Ld X 0,934) + (Hd X 0,934)
máx
= (108 pol. x 0,75) + (60 pol. x 0,934) + (60 pol. x 0,934)
SPAN = 81 polH
= -31,08 polH
O (-112,08 a -31,08 polH2O)
2
O
2
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
Page 45
Manual de referência
108 pol.
0 pol.
Exemplo C
Lmáx
SG=0,75
Lmín
Sg = 0,934
Ld = 120 pol.
Sg = 0,934
Hd = (60 pol.)
Ld = 60 pol.
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Figura 4-5. Capilar remoto
Rosemount 1199
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o valor inferior da faixa
mín
de 4 mA
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o valor superior da faixa
máx
de 20 mA
SG = Densidade relativa do processo Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto Hd = distância vertical do capilar até o sensor do lado de alta Ld = distância vertical do capilar até o sensor do lado de baixa Span do tanque = (L Exemplo C Span do tanque: 108 pol. X 0,75 = 81 polH2O
4 mA = L = (0 x 0,75) + (60 pol. x 0,934) + (180 pol. x 0,934)
= -112,08 polH
x SG)
máx
x SG + (Hd x Sg) + (Ld x Sg)
mín
O
2
OBSERVAÇÃO
A pressão (Ld) é aplicada ao lado de baixa do sensor e será registrada como pressão digital negativa. A pressão (Hd) está puxando para baixo no lado de alta do sensor e, portanto, também será registrada como pressão digital negativa e, sendo assim, esses valores são somados.
20 mA = L
SPAN = 81 polH
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
OBSERVAÇÃO
A localização do transmissor em um tanque fechado não afeta os pontos de ajuste 4 mA e 20 mA, como mostrado no exemplo A, B e C.
x SG + (Hd X 0,934) + (Ld X 0,934)
máx
= (108 pol. x 0,75) + (-112,08) = -31,08 polH
O (-112,08 a -31,08 polH2O)
2
O
2
4-7
Page 46
Rosemount 1199
Enchimento
primário
Enchimento secundário
TRANSMISSOR DE PRESSÃO COM
SELO REMOTO
TRANSMISSOR DE PRESSÃO
Enchimento
primário
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
PRÁTICAS RECOMENDADAS PARA INSTALAÇÃO DE TRANSMISSORES
Transmissores de pressão são dotados de um módulo sensor com um fluido de enchimento primário. Sendo assim, a posição de montagem de um transmissor padrão com enchimento de silício pode ter uma leitura de aprox. ± 1,25 polH no pior caso após a instalação. A zeragem é simples, basta usar um comunicador de campo HART após a instalação para que a leitura de pressão seja zero. Com um selo remoto instalado, há componentes adicionais que criarão pressão adicional que aumentará a quantidade de deslocamento em potencial. Isso inclui o fluido de enchimento secundário no conjunto do selo remoto, juntamente com o potencial de efeitos do torque quando o conjunto é aparafusado ao processo. Por essas razões, a saída digital do transmissor muito provavelmente não coincidirá com os valores exatos calculados no papel. Mesmo um transmissor redundante provavelmente não leria os valores digitais exatos depois de instalado. Por essas razões, a função de reajuste de faixa é uma prática comum após todas as instalações.
2
0
TANQUE ABERTO (base zero)
TANQUE FECHADO (base não zero)
4-8
O que é importante é o span calculado (altura do nível X densidade do processo). Depois que o transmissor for montado, é comum e uma prática recomendada reajustar a faixa do transmissor para que o ponto 4 mA seja valor digital instalado. O ponto de 20 mA, então, será definido com base no valor de calibração calculado, sendo definido acima do valor digital instalado.
O procedimento seria baseado na configuração de montagem (base zero)
4 mA = 0 polH
superior do sensor.
Com aplicações de nível do tanque aberto, esse valor pode normalmente ser zerado com um dispositivo HART, contanto que seja <3% do USL. O valor máximo que pode ser zerado é de 3% do limite superior do sensor ou 7,5 polH2O para um sensor de faixa 2 (250 polH2O).
Para aplicações de nível de tanque fechado, esse valor é provavelmente demasiado elevado e não pode ser zerado devido à pressão exercida pelo fluido de enchimento secundário. Por essa razão, o transmissor seria simplesmente reajustado, de modo que o valor de 0% (4 mA) igualasse o valor instalado. Os 100% (20 mA) seriam ajustados para o intervalo calculado necessário.
O ou (base não zero) 4 mA excede os ±3% do limite
2
Page 47
Manual de referência
108 pol.
0 pol.
ATM
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Hd = 0 pol.
108 pol.
0 pol.
ATM
L máx
SG=0,75
L mín
1 Overview 2 Comm Status: Burst
3 Pressure -1.18 inH2O
4 Analog Output 3.900 mA 5 Pressure URV 81.00 inH2O 6 Pressure LRV 0.00 inH
2
O
7 Device Information
1 Overview 2 Comm Status: Burst
3 Pressure 0.00 inH
2
O
4 Analog Output 4.000 mA 5 Pressure URV 81.00 inH2O 6 Pressure LRV 0.00 inH
2
O
7 Device Information
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Valor de faixa inferior base zero
Figura 4-6.
Rosemount 1199
Faça um ajuste de zero VIA comunicador de campo HART após a instalação para valores inferiores de faixa de base zero.
4-9
Page 48
Rosemount 1199
1 Overview 2 Comm Status: Burst 3 Pressure 0.00 inH
2
O
4 Analog Output 4.00 mA
5 Pressure URV 81.00 inH2O 6 Pressure LRV 0.00 inH
2
O
7 Device Information
Exemplo HART 1:
108 pol.
0 pol.
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Ld = 120 pol.
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Exemplo de tanque fechado (valor de faixa inferior base não zero)
Figura 4-7. Sistema sintonizado
OBSERVAÇÃO
Para Fieldbus: consulte os blocos de função AI no manual do produto
Span do tanque (baseado no projeto) = 81 polH
O
2
1. Configuração inicial de bancada para verificação de pressão, se necessário (faixa do transmissor): Selos na mesma altura. Se o transmissor não precisar de verificação da pressão em bancada, pule a etapa 1 e vá para a etapa 2. (Verificação de pressão) Ligue e ajuste a faixa do transmissor usando um comunicador de campo HART para o span do tanque necessário. (Figura 4-7 exemplo). Com o dispositivo de calibração necessário instalado ao conjunto do selo, aplique pressão. 4 mA = 0 polH
20 mA = 81polH
O
2
O
2
2. Monte o transmissor e aparafuse o selo às derivações de processo. O mais comum é o lado de alta do sensor montado na tomada de processo de baixa e o lado de baixa do sensor montado na tomada de processo de alta.
3. Conecte e ligue o transmissor.
4. Se o transmissor tiver um botão de zero, aperte o botão de zero. Isso reajustará automaticamente a faixa do transmissor, de modo que LRV (4 mA) será igual ao valor da pressão aplicada atual e 20 mA URV será igual ao valor de amplitude.
4-10
Exemplo
Com o transmissor na faixa de 4 mA = 0 e 20 mA = 81 polH conforme Figura 4-7, após montar e apertar o botão de zero, transmissor não estaria na faixa de 4 mA = -112,08 e
OBSERVAÇÃO
Se houver um dispositivo comunicador de campo HART conectado quando o botão de zero for pressionado, será preciso reiniciar o comunicador de campo HART para ver a mudança.
20 mA = -31,08 polH
O conforme HART Exemplo 3.
2
O
2
Page 49
Manual de referência
Zero
Span
Span
Zero
1 Overview 2 Comm Status: Burst
3 Pressure -112.08 inH
2
O
4 Analog Output 3.900 mA 5 Pressure URV 81.00 inH
2
O
6 Pressure LRV 0.00 inH
2
O
7 Device Information
1 Overview 2 Comm Status: Burst
3 Pressure -112.08 inH
2
O
4 Analog Output 4.000 mA
5 Pressure URV -31.08 inH
2
O
6 Pressure LRV -112.08 inH
2
O
7 Device Information
(HART Exemplo 2)
(após montagem)
(HART Exemplo 3) (Depois de reajuste de faixa Via Comunicador de Campo HART)
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
A
A. Botões de zero e span
PlantWeb Caixa de junção
5. Se o transmissor não tiver um botão de zero, use um comunicador de campo HART e reajuste a faixa do transmissor para que o valor inferior da faixa (LRV) = a pressão aplicada atual. Exemplo: Após a montagem, a leitura da pressão no transmissor será -112,08. Reajuste a faixa do transmissor, de modo que (ponto de 4 mA) LRV =
-112,88 e (ponto de 20 mA) URV = -31,88 polH amplitude de 81 polH2O. Valores mostrados em HART Exemplo 3
O, que se baseia em
2
.
OBSERVAÇÃO
Essa configuração é baseada em Figura 4-7 na página 4-10 valores de medição.
6. Após a montagem, a leitura da pressão no transmissor será -112,08. Reajuste a faixa do transmissor, de modo que (ponto de 4 mA) LRV = -112,88 e (ponto de 20 mA) URV = -31,88 polH amplitude de 81 polH
O. Valores mostrados em HART Exemplo 3.
2
, que se baseia em
2
4-11
Page 50
Manual de referência
Rosemount 1199
Se o dispositivo tiver um indicador e for necessário configurá-lo de modo diferente do padrão, que é Unidades de engenharia e %, vá para a etapa 7.
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Indicador de escala 7. Depois que o transmissor estiver instalado, é possível configurar
o indicador para combinar com DCS ou PLC, conforme necessário. Por exemplo, na Figura 4-7 na página 4-10, se o indicador necessário for de 0 a 81 polH comunicador de campo HART. Veja as etapas a seguir para 3051S ou 3051C. Muitas vezes, de 0 a 100% é suficiente.
OBSERVAÇÃO
Dependendo do dispositivo HART (portátil/AMS) DD, as etapas a seguir poderão ser ligeiramente diferentes.
O, isso pode ser feito com um
2
Para a Rosemount 3051S, na árvore de menu HART, vá até Scaled variable Config (Config. de variável com escala) (na configuração guiada). Siga as etapas abaixo. O texto em negrito indica o valor digitado.
1. Digite a unidade SV:
(digite) inH
O
2
2. Selecione a opção de dados com escala:
(selecione) Linear
3. Digite a posição 1 do valor de pressão:
(digite) -112,08
4. Insira a posição 1 da variável com escala.
(digite) 0
5. Digite a posição 2 do valor de pressão:
(digite) -31,08
6. Insira a posição 2 da variável com escala.
(digite) 81
7. Digite o deslocamento linear
(digite) 0,00
Para a Rosemount 3051C, no comunicador HART, vá para até Configure Display (Configurar indicador) e siga as seguintes etapas:
1. Opção de indicador (Selecione)
Custom meter Display (Personalizar indicador do medidor)
2. Casas decimais
(Digite) 3 (envie
antes da etapa 3)
3. Valor superior da faixa
(digite) 81,000
4. Valor inferior da faixa
(digite) 0,000
5. Transfer Function (Função de
transferência)
(selecione) Linear
6. Units (Unidades)
(digite) inH
O
2
4-12
3051 vá até Display (Mostrador) (em configuração manual)
1 Pressure (Pressão) OFF (Desligado) 2 Scaled Variable (Variável com escala) ON (Ligado) 3 Module Temperature (Temperatura do módulo) OFF (Desligado) 4 Percent of Range (Percentual da faixa) OFF (Desligado)
OBSERVAÇÃO
Em ambos os casos, com o transmissor na faixa de -112,08 a -31,08 polH o indicador exibirá 0 inH2O em (4 mA) e 81,00 inH2O em (20 mA).
2
O,
Page 51
Reference Manual
00809-0100-4002, Rev BB abril 2014
Rosemount 1199
Seção 5 Curvas de fluidos de
enchimento e pressão de vapor
Especificações do fluido de enchimento – Silicone 200 . . .página 5-1 Especificações do fluido de enchimento – Silicone 704 . . .página 5-3 Especificações do fluido de enchimento – Silicone
Syltherm XLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-4
Especificações do fluido de enchimento – Silicone 705 . . .página 5-5 Especificações do fluido de enchimento – Inerte
(halocarbono) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5-6
Especificações do fluido de enchimento – Neobee M-20 . . .página 5-7 Especificações do fluido de enchimento – glicerina
e água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-8
Especificações do fluido de enchimento – propileno
glicol e água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-9
ESPECIFICAÇÕES DO FLUIDO DE ENCHIMENTO – SILICONE 200
Descrição do Silicone 200
OBSERVAÇÃO
Consulte a Nota técnica sobre especificação de fluido enchimento para Rosemount 1199 (00840-2100-4016) em http://www2.emersonprocess.com/siteadmincenter/PM%20Rosemount%20 Documents/00840-2100-4016.pdf para mais informações.
Limites de temperatura Em pressão atm. -45 a 205 °C (-49 a 400 °F)
Temp. máx. em pressão mín. 125 °C/257 °F a 20 mm HgA Viscosidade a 25 °C (77 °F) 9,5 cs Densidade relativa a 25 °C (77 °F) 0,934 Coeficiente de dilatação térmica 0,00108 cc/cc/C (0,00060 cc/cc/F) Nome do produto químico Polímero de polidimetilsiloxano Composição química (CH3)3SiO[SiO(CH3)2]nSi(CH3)3 Número CAS 63148-62-9
O Silicone 200 é um bom fluido de enchimento de uso geral para aplicações industriais, sendo empregado em mais de metade de todos os conjuntos de selo remoto. O Silicone 200 é feito de uma mistura de polímeros lineares, com viscosidade média de 10 cs. Esse fluido atende uma ampla variedade de temperaturas, para abranger condições ambientes e de processo, apresentando baixa viscosidade para um bom tempo de resposta. Fluidos de silicone apresentam uma combinação única de propriedades, que conferem um desempenho superior para uma ampla variedade de aplicações. Fluidos de silicone são bastante diferentes dos outros fluidos.
www.rosemount.com
Page 52
Rosemount 1199
Resultados de pressão de vapor do Silicone 200 (ASTM E1782)
Temp (C)
PRESSÃO (mm HgA)
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Fluidos de hidrocarboneto são baseados em uma espinha dorsal de átomos de carbono-carbono, enquanto fluidos de silicone têm uma espinha dorsal de ligações silício-oxigênio, semelhantes às ligações Si-O em materiais inorgânicos de alta temperatura (quartzo, vidro e areia). Silicones proporcionam excelente estabilidade térmica e baixa pressão de vapor. O fabricante afirma que seu principal uso é como ingrediente em cosméticos e fórmulas de produtos de higiene pessoal, mas não declara, nem comprova esse fluido para aplicações médicas ou farmacêuticas. O fluido de transferência de calor Syltherm 800 tem sido usado em sistemas de selo, mas foi deixado de lado quando se descobriu que não conferia nenhuma vantagem de longo prazo em relação ao Silicone 200 padrão.
5-2
Page 53
Manual de referência
Resultados de pressão de vapor do Silicone 704 (ASTM E1782)
Tem p (C)
PRESSÃO (mm HgA)
PRESSÃO (mm HgA)
Tem p (C)
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
ESPECIFICAÇÕES DO FLUIDO DE ENCHIMENTO – SILICONE 704
Descrição do Silicone 704
Limites de temperatura Em pressão atm. 0 a 315 °C (32 a 600 °F)
Temp. máx. em pressão mín. Veja curva de pressão de vapor Viscosidade a 25 °C (77 °F) 39 cs Densidade relativa a 25 °C (77 °F) 1,07 Coeficiente de dilatação térmica 0,00095 cc/cc/C (0,00053 cc/cc/F) Nome do produto químico Tetrametil tetrafenil trisiloxano Número CAS 3982-82-9
O Silicone 704 é um fluido de bomba de difusão de silicone para aplicações industriais a vácuo e de alta temperatura. Este fluido de silicone especial apresenta um peso molecular muito mais elevado do que o Silicone 200, que aumenta sua temperatura de operação e reduz sua pressão de vapor. Sua principal limitação é sua viscosidade mais elevada e, sendo assim, sugere-se o traço de aquecimento em capilares para muitas aplicações externas. Um capilar com DI de 0,7 mm (0,03 pol.) não é permitido para o Silicone 704, por causa de sua maior viscosidade. O fabricante afirma que não declara, nem confirma esse fluido para aplicações médicas ou farmacêuticas.
5-3
Page 54
Rosemount 1199
PRESSÃO (TORR)
Temp (C )
RESULTADOS DE PRESSÃO DE VAPOR DO SYLTHERM XLT
ESPECIFICAÇÕES DO FLUIDO DE ENCHIMENTO – SILICONE SYLTHERM XLT
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Limites de temperatura Em pressão atm. -73 a 149 °C (-100 a 300 °F)
Temp. máx. em pressão mín. Veja curva de pressão de vapor Viscosidade a 25 °C (77 °F) 1,6 cs Densidade relativa a 25 °C (77 °F) 0,85 Coeficiente de dilatação térmica 0,001198 cc/cc/C (0,00066 cc/cc/F) Nome do produto químico Dimetilpolissiloxano Número CAS 063148-62-9
Descrição do Syltherm XLT
O Syltherm XLT é um fluido de silicone de baixa viscosidade, usado especificamente para aplicações de baixa temperatura. Tem sido relatado que funciona de modo satisfatório em aplicações criogênicas até -87 °C (-125 °F). O ponto de congelamento publicado para o Syltherm XLT é de
-111 °C (-168 °F).
5-4
Page 55
Manual de referência
Resultados de pressão de vapor do Silicone 705 (ASTM E1782)
Tem p (C)
PRESSÃO (mm HgA)
PRESSÃO (mm HgA)
Tem p (C)
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
ESPECIFICAÇÕES DO FLUIDO DE ENCHIMENTO – SILICONE 705
Rosemount 1199
Limites de temperatura Em pressão atm. 20 a 350 °C (68 a 662 °F)
Exposição de curta duração: (Máx 1 Hora) 20 a 400 °C (68 a 752 °F) Temp. máx. em pressão mín. Veja curva de pressão de vapor Viscosidade a 25 °C (77 °F) 175 cs Densidade relativa a 25 °C (77 °F) 1,09 Coeficiente de dilatação térmica 0,00077 cc/cc/C (0,00043 cc/cc/F) Nome do produto químico Trimetil pentafenil trisiloxano Número CAS 3390-61-2
Descrição do Silicone 705
O Silicone 705 é um fluido de silicone para aplicações industriais de alto vácuo e alta temperatura. O Silicone 705 tem um peso molecular mais elevado até do que o Silicone 704, que estende as temperaturas de operação do selo. Sua principal limitação é a alta viscosidade de 175 cSt a 25 °C (77 °F) e, sendo assim, o traço de aquecimento em capilares é muitas vezes necessário para um tempo de resposta aceitável. Um capilar com DI de 0,7 mm (0,03 pol.) não é permitido para o Silicone 705, por causa de sua maior viscosidade. O fabricante afirma que não declara, nem confirma esse fluido para aplicações médicas ou farmacêuticas.
5-5
Page 56
Rosemount 1199
PRESSÃO (TORR)
Tem p (C)
RESULTADOS DE PRESSÃO DE VAPOR DO HALOCARBONO (ASTM E1782)
ESPECIFICAÇÕES DO FLUIDO DE ENCHIMENTO – INERTE (HALOCARBONO)
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Limites de temperatura Em pressão atm. -45 a 160 °C (-49 a 320 °F)
Viscosidade a 25 °C (77 °F) 6,5 cs (4,2 cs a 100 °F) Densidade relativa a 25 °C (77 °F) 1,85 Coeficiente de dilatação térmica 0,000864 cc/cc/C (0,00060 cc/cc/F) Nome do produto químico Polímero de clorotrifluoretileno (CTFE) Número CAS 9002-83-9
Descrição do halocarbono
O halocarbono é o enchimento inerte oferecido com nossos selos remotos. O fluido de enchimento halocarbono 4.2 refere-se a viscosidade em centistokes a 100 °F. É, essencialmente, não-reativo a uma ampla variedade de produtos químicos, incluindo halogênios, oxigênio e outras aplicações de gases especiais. Outras possíveis aplicações para o halocarbono incluem aquelas em que fluidos de silicone estão proibidas devido a problemas de contaminação de produto (como, na fabricação de tintas). Sua pressão de vapor mais elevada do que o Silicone 200 padrão restringe as aplicações, especialmente em serviço a vácuo. Não deve ser usado para aplicações alimentícias. Óleos CTFE estão disponíveis em várias viscosidades, de 0,8 cSt e 1000 cSt a 1000 °F. O halocarbono de 0,8 cSt está disponível como fluido de enchimento especial 1199, principalmente para aplicações criogênicas. O ponto de fluidez do fluido ASTM D97 de 0,8 CST é -129 °C. O halocarbono 27 CST também está disponível para serviços a vácuo que não possam usar silicones.
5-6
Page 57
Manual de referência
PRESSÃO (TORR)
Temp (C)
RESULTADOS DE PRESSÃO DE VAPOR DO NEOBEE M-20
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
ESPECIFICAÇÕES DO FLUIDO DE ENCHIMENTO – NEOBEE M-20
Rosemount 1199
Limites de temperatura Em pressão atm. -15 a 225 °C (5 a 437 °F)
Viscosidade a 25 °C (77 °F) 9,8 cs Densidade relativa a 25 °C (77 °F) 0,94 Coeficiente de dilatação térmica 0,001008 cc/cc/C (0,00056 cc/cc/F) Composição química Derivados de óleo de coco e propileno glicol:
Dicaprilato/dicaprato
Número CAS 68583-51-7
Descrição do Neobee M-20
O Neobee M-20 é o fluido de enchimento mais comumente empregado em aplicações sanitárias, devido à sua baixa viscosidade e sua estabilidade térmica. É um diéster de poliol de ácidos graxos de cadeia curta naturalmente derivados (óleos de coco). O Neobee foi aprovado pela 21CFR 172.856 como aditivo alimentar direto e pela 21CFR 174.5 como aditivo alimentar indireto. É solúvel em álcool contendo até 20% de água, tem um toque não oleoso e suave, com viscosidade invulgarmente baixa, semelhante ao Silicone 200. As propriedades do Neobee o tornam um bom fluido de enchimento para finalidades gerais. Em aplicações mais frias, o tempo de resposta deve ser avaliado devido a um aumento da viscosidade. O Neobee M-5 também está disponível como número “M”. Oferece baixa pressão de vapor e maior estabilidade térmica. No entanto, a viscosidade é mais do que o dobro em comparação com o M-20.
5-7
Page 58
Rosemount 1199
ESPECIFICAÇÕES DO FLUIDO DE ENCHIMENTO – GLICERINA E ÁGUA
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Limites de temperatura Em pressão atm. -17 a 93 °C (0 a 200 °F)
Viscosidade a 25 °C (77 °F) 12,5 cs Densidade relativa a 25 °C (77 °F) 1,13 Coeficiente de dilatação térmica 0,000342 cc/cc/C (0,00019 cc/cc/F) Composição química 50% de glicerina e 50% de água (em volume)
Descrição da glicerina e da água
A glicerina é comumente usada em muitos produtos alimentícios, farmacêuticos e cosméticos. A glicerina é misturada com água, para diminuir a sua viscosidade. Sendo uma substância geralmente reconhecida como segura, ou GRAS (Generally Recognized As Safe), pode ser usada como fluido de enchimento em produtos alimentares, bebidas, produtos lácteos e aplicações farmacêuticas. Uma vez que apresenta baixo coeficiente de expansão térmica, também é uma boa escolha para aplicações que requeiram alto desempenho, sem exceder os limites de temperatura. Número de referência do regulamento federal da FDA: 21CFR 182.1320.
Grau USP: Esses produtos químicos são fabricados conforme as práticas recomendadas de fabricação, ou cGMP (current Good Manufacturing Practices). Esses materiais atendem aos requisitos catalogados na farmacopeia dos Estados Unidos, a USP (United States Pharmacopeia). A USP lista cada produto químico, juntamente com determinadas especificações que o produto deve atender para ser considerado um produto USP.
Grau FCC: Esses produtos atendem as especificações constantes no regulamento para produtos alimentícios FCC (Food Chemicals Codex). Trata-se de um livro de especificações, publicado pelo Food and Nutrition Board, Institute of Medicine, e National Academy of Sciences. Produtos químicos que levam o nome FCC são considerados de “alimentício”.
Não existe curva de pressão de vapor para glicerina e água.
5-8
Page 59
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
ESPECIFICAÇÕES DO FLUIDO DE ENCHIMENTO – PROPILENO GLICOL EÁGUA
Rosemount 1199
Limites de temperatura
Em pressão atm. -17 a 93 °C (0 a 200 °F) Viscosidade a 25 °C (77 °F) 2,85 cs Densidade relativa a 25 °C (77 °F) 1,02 Coeficiente de dilatação térmica 0,00034 cc/cc/C (0,00019 cc/cc/F)
Composição química: 30% propileno glicol USP e FCC e 70% água (em volume)
Descrição do propileno glicol
O propileno glicol é comumente usado como matéria-prima para tintas e resinas de poliéster e alquídicas, componente básico para fluidos de freio, ingrediente para fluidos de degelo/anticongelantes e fluido de transferência de calor. O grau alimentício também é empregado como solvente para aromatizantes, extratos e medicamentos, como antioxidantes alimentícios, lubrificantes e inibidores de bolor. Sendo uma substância geralmente reconhecida como segura, ou GRAS (Generally Recognized As Safe), pode ser usada como fluido de enchimento em produtos alimentares, bebidas, produtos lácteos e aplicações farmacêuticas. Uma vez que apresenta baixo coeficiente de expansão térmica, também é uma boa escolha para aplicações que requeiram alto desempenho, sem exceder os limites de temperatura. Número de referência do regulamento federal da FDA: 21CFR 184.1666.
Grau USP: Esses produtos químicos são fabricados conforme as práticas recomendadas de fabricação, ou cGMP (current Good Manufacturing Practices). Esses materiais atendem aos requisitos catalogados na farmacopeia dos Estados Unidos, a USP (United States Pharmacopeia). A USP lista cada produto químico, juntamente com determinadas especificações que o produto deve atender para ser considerado um produto USP.
Grau FCC: Esses produtos atendem as especificações constantes no regulamento para produtos alimentícios FCC (Food Chemicals Codex). Trata-se de um livro de especificações, publicado pelo Food and Nutrition Board, Institute of Medicine, e National Academy of Sciences. Produtos químicos que levam o nome FCC são considerados de “grau alimentício”.
Não existe curva de pressão de vapor propileno glicol e água.
5-9
Page 60
Rosemount 1199
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
5-10
Page 61
Manual de referência
ADVERTÊNCIA
O manuseio incorreto de produtos que foram expostos a uma substância perigosa
pode ser fatal ou resultar em ferimentos graves. Se o produto devolvido tiver sido
exposto a uma substância classificada de acordo com a OSHA, deve ser incluída
uma cópia da Ficha de dados de segurança do material (MSDS) de cada
substância classificada, identificada com as mercadorias devolvidas.
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
Seção 6 Manutenção e solução de
problemas
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6-1
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6-1
LIMPEZA Evite o uso de agentes abrasivos ou jatos de água de alta pressão para
limpar selos remotos.
Devolução de materiais Dentro dos Estados Unidos, ligue para o Centro de Resposta da
América do Norte usando o número de telefone gratuito 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponível 24 horas por dia, ajudará com qualquer informação ou material necessário.
Fora dos Estados Unidos, entre em contato com o seu representante local da Emerson Process Management (endereços de centros de atendimento e números de telefone estão na página do título deste manual).
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O centro solicitará os números de série e de modelo do produto e fornecerá um número de RMA (Return Material Authorization, autorização de devolução de material). O centro também solicitará o nome do material de processo ao qual o produto foi exposto pela última vez.
Sistemas de selo remoto são sistemas enchidos em fábrica que não podem ser recarregados em campo. Não tente desconectar os selos ou os capilares do transmissor. Isso poderia danificar o conjunto do sistema de selagem e anular a garantia do produto. A tabela abaixo mostra possíveis problemas, suas fontes potenciais e, quando for o caso, uma ação corretiva
www.rosemount.com
Page 62
Rosemount 1199
ATENÇÃO
Não use tensão superior à especificada para verificar o circuito, pois pode danificar os componentes eletrônicos do transmissor.
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Tabela 6-1. Solução de problemas nos sistemas de selo.
.
PROBLEMA SEM RESPOSTA Sintoma
Não há saída Problema elétrico Consulte a seção de resolução de problemas do manual do transmissor
RESPOSTA LENTA Sintoma
Resposta lenta Amortecimento muito
FLUTUAÇÃO Sintoma
Flutuação Efeito de temperatura Se a medição da pressão estiver variando, consulte “Entendendo o
A leitura de saída é pressão negativa
Não responde a alterações na pressão
Origem Provável Ação corretiva
para mais informações. Verifique se a tensão do transmissor é a adequada. Compare a faixa de miliamperes da fonte de alimentação com a corrente total que é dirigida para todos os transmissores a ser energizados. Verifique se existem curtos ou aterramentos múltiplos. Verifique se a polaridade do terminal do transmissor é adequada. Verifique as impedâncias do circuito.
Veja se o transmissor está em um modo multiponto. O modo multiponto bloqueia a saída de 4 mA.
Origem Provável Ação corretiva
Consulte as informações de “Ajuste de amortecimento” na seção de
elevado
Temperatura fria
Origem Provável Ação corretiva
Efeito de montagem A leitura de saída será negativa conforme o fluido de enchimento remoto
Diafragma danificado Remova o selo e inspecione o diafragma
calibração do manual do transmissor. A viscosidade do fluido de enchimento depende da temperatura. Um fluido de enchimento menos viscoso aumenta o tempo de resposta. Capilares com traço de aquecimento podem ser adicionados como opcional, para manter a temperatura do fluido de enchimento constante.
desempenho do sistema de selagem” na página 2-2 para mais informações. Execute o Instrument Toolkit para calcular o desempenho esperado do sistema de selagem. Consulte “Instrument Toolkit: Pedido e aplicação” na página 2-8 para obter mais informações.
aplica pressão ao lado de baixa. Consulte a Seção 4: Configuração da faixa do transmissor.
6-2
Page 63
Reference Manual
Conjunto Sintonizado composto por
3051L com selo flangeado 1199
00809-0100-4002, Rev BB abril 2014
Rosemount 1199
Anexo A Dados de referência
Sistemas de selos com montagem direta Rosemount 1199 . . page A-1 Sistemas de selos de montagem remota Rosemount 1199 . . page A-6
Diagramas dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-12
Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-13
SISTEMAS DE SELOS COM MONTAGEM DIRETA ROSEMOUNT 1199
Os selos com montagem direta Rosemount 1199 diminuem os custos de instalação através da eliminação de hardware de montagem. Seu projeto avançado também minimiza o volume de óleo, melhorando o desempenho.
As características e recursos do produto incluem:
• O sistema de selo manométrico ou absoluto de montagem direta pode ser usado em aplicações em tanques abertos ou atmosféricos
• Os conjuntos sintonizados podem ser usados para melhorar o desempenho das medições de pressão diferencial em aplicações em tanques fechados ou pressurizados
• Variedade de conexões de processo
• Desempenho quantificado para todo o conjunto transmissor/selo (opção QZ)
Selo com montagem direta Rosemount 1199
O selo com montagem direta 1199 também requer a especificação de um transmissor de pressão Rosemount. Consulte a folha de dados do produto apropriada para obter o transmissor desejado e inclua a opção indicada na tabela abaixo para a configuração desejada.
Tabela A-1. Ao encomendar selos com montagem direta e remota Rosemount 1199, não se esqueça de acrescentar o código de pedido do sistema de selo correto ao modelo do transmissor
Modelo do transmissor 2 selos 1 selo
3051SC B12 B11 3051C - Soldado reparável S2 S1 3051C - Totalmente soldado S8 ou S9 S7 ou S0 2051C S2 S1 3051T, 2051T, 2088 S1
Um selo com montagem direta 1199 é formado por duas partes. Primeiro, especifique os códigos do modelo de conexão de montagem direta que estão disponíveis na página A-2. Em seguida, especifique um selo remoto encontrado na página A-3.
Códigos de pedido
1199 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Conexão de montagem direta página A-2 Conexão do selo
página A-3
www.rosemount.com
Page 64
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
Rosemount 1199
Tabela A-2. Informações sobre pedidos de sistemas de selos com montagem direta Rosemount 1199
A oferta padrão representa as opções mais comuns. Devem ser selecionadas as opções com estrelas () para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Modelo Descrição do produto
1199 Sistemas de selo
Tipo de conexão Sistema de selo Local do selo Padrão Padrão
Transmissores coplanares 3051S e 2051C (3051SC e 2051C)
W Soldado reparável Sistema com um ou dois selos Lado de alta pressão do transmissor
(1)
R
(1)
T
Todos os transmissores em linha (3051ST, 3051T, 2051T, 2088)
W Totalmente soldado Sistema com um ou dois selos Lado de alta pressão do transmissor
Transmissores coplanares 3051C (3051C)
W Determinado pelo código do
Fluido de enchimento Densidade Padrão Padrão
A Syltherm XLT 0,85 -75 a 145 °C
C Silicone 704 1,07 0 a 205 °C
D Silicone 200 0,93 –45 a 205 °C
H Halocarbono
G
N
(2)
P
Tipo de conexão do selo Padrão Padrão
A Montagem direta
Tipo de conexão de montagem direta
Padrão Padrão
Todos os transmissores coplanares (3051SC, 3051C e 2051C)
94 Montagem direta, sem extensão Conjunto Sintonizado, dois selos Soldado reparável 93 Montagem direta, sem extensão Sistema com um selo Soldado reparável 96 Montagem direta, sem extensão Conjunto Sintonizado, dois selos Totalmente soldado 97 Montagem direta, sem extensão Sistema com um selo Totalmente soldado B4 Montagem direta, extensão de 50 mm (2 pol.) Conjunto Sintonizado, dois selos Soldado reparável B3 Montagem direta, extensão de 50 mm (2 pol.) Sistema com um selo Soldado reparável B6 Montagem direta, extensão de 50 mm (2 pol.) Conjunto Sintonizado, dois selos Totalmente soldado B7 Montagem direta, extensão de 50 mm (2 pol.) Sistema com um selo Totalmente soldado D4 Montagem direta, extensão de 100 mm (4 pol.) Conjunto Sintonizado, dois selos Soldado reparável D3 Montagem direta, extensão de 100 mm (4 pol.) Sistema com um selo Soldado reparável D6 Montagem direta, extensão de 100 mm (4 pol.) Conjunto Sintonizado, dois selos Totalmente soldado D7 Montagem direta, extensão de 100 mm (4 pol.) Sistema com um selo Totalmente soldado
Todos os transmissores em linha (3051ST, 3051T, 2051T, 2088)
95 Montagem direta, sem extensão Sistema com um selo Totalmente soldado D5 Otimizador Térmico Sistema com um selo Totalmente soldado
(1) Os tipos de conexões do sistema totalmente soldado requerem um diafragma isolante de aço inoxidável 316L ou Alloy C-276 nos códigos dos modelos do
(2) É um fluido de enchimento alimentício.
A-2
Totalmente soldado Sistema com um selo Lado de alta pressão do transmissor Totalmente soldado Sistema com dois selos Lado de alta pressão do transmissor
Sistema com um ou dois selos Lado de alta pressão do transmissor
transmissor
Limites de temperatura (temperatura ambiente de 21 °C (70 °F))
Montagem
Montagem direta,
Montagem direta,
sem extensão
-102 a 293 °F
32 a 401 °F
–49 a 401 °F
(inerte)
(2)
Glicerina e água 1,13 –15 a 95 °C
(2)
Neobee M-20 0,92 –15 a 205 °C
Propileno glicol/água
Comprimento da extensão Sistema de selo Tipo de conexão
transmissor de pressão.
1,85 –45 a 160 °C
–49 a 320 °F
5 a 203 °F
5 a 401 °F
1,02 –15 a 95 °C
5 a 203 °F
extensão de 50 mm
(2 pol.)
-75 a 145 °C
-102 a 293 °F 0 a 240 °C
32 a 464 °F
–45 a 205 °C
–49 a 401 °F
–45 a 160 °C
–49 a 320 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
–15 a 225 °C
5 a 437 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
direta,
extensão de
100 mm (4 pol.)
-75 a 145 °C
-102 a 293 °F 0 a 260 °C
32 a 500 °F –45 a 205 °C –49 a 401 °F
–45 a 160 °C
–49 a 320 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
–15 a 225 °C
5 a 437 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
Otimizador
Térmico
-75 a 145 °C
-102 a 293 °F 0 a 315 °C
32 a 599 °F
–45 a 205 °C
–49 a 401 °F
–45 a 160 °C
–49 a 320 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
–15 a 225 °C
5 a 437 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
abril 2014
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★
Page 65
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Continue especificando um número de modelo completo escolhendo um tipo de selo remoto abaixo:
A oferta padrão representa as opções mais comuns. Devem ser selecionadas as opções com estrelas () para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
= Disponibilidade do
transmissor
— = Não disponível
Extensões
Em
Conjuntos de selos flangeados
linha
Padrão Padrão
Selo flangeado FFW
coplanares
(1)
Rosemount 1199
Conexões ao processo0 pol. 2 pol. 4 pol.
2 pol./DN 50/50A 3 pol./DN 80/80A 4 pol./DN 100/100A
Selo flangeado RFW
Selo flangeado com extensão EFW
(1)
1
/2 pol./DN 15
3
/4 pol.
1 pol./DN 25/25A
1
1
/2 pol./DN 40/40A
1 1/2 pol./DN 40/40A
2 pol./DN 50/50A 3 pol./estojo dos cabeçotes /DN 80/80A 4 pol./estojo dos cabeçotes /DN 100/100A
Expandida
Selo flangeado FCW – superfície da gaxeta de junta tipo anel (RTJ)
Selo flangeado com junta tipo anel (RTJ) RCW
(1)
2 pol. 3 pol.
½ pol. ¾ pol. 1 pol. 1 ½ pol.
Selos flangeados FUW e FVW
DN 50 DN 80
Extensões
coplanares
Conexões ao processo0 pol. 2 pol. 4 pol.
Selos roscados
Em
linha
Padrão Padrão
Selo roscado RTW
¼–18 NPT
3
/8 18 NPT
½–14 NPT ¾ –14 NPT 1 - 11,5 NPT 1 ¼–11,5 NPT 1 ½ –11,5 NPT
1
G
/2 A DIN 16288
1
R
/2 de acordo com a
norma ISO 7/1
Expandida
Selo roscado macho HTS
G1 G1 ½ G2 1-11,5 NPT 1 ½ -11,5 NPT 2-11,5 NPT
A-3
Page 66
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
Rosemount 1199
A oferta padrão representa as opções mais comuns. Devem ser selecionadas as opções com estrelas () para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Extensões
Em
Conjuntos de selos higiênicos
linha
Padrão Padrão
Selo higiênico SCW Tri-Clamp estilo Tri-Clover
Selo higiênico para Tank Spud SSW
coplanares
Conexões ao processo0 pol. 2 pol. 4 pol.
1 ½ pol. 2 pol. 2 ½ pol. 3 pol. 4 pol.
Extensão de 2 pol. Extensão de 6 pol.
abril 2014
Expandida
Selo para spuds higiênicos de tanques de parede fina STW
Selo higiênico flangeado com extensão para o Tank Spud EES
Selo em linha VCS Tri-clamp
®
Selo de conexão higiênica compatível com Varivent SVS
Selo higiênico linha “I” Cherry-Burrell SHP
Conexão de processo para laticínios SLS - Selo com rosca fêmea conforme a norma DIN 11851
1 pol.
2 pol.
DN 40
Extensão de 0,8 pol.
DN 50 DN 80
1 ½ pol. 2 pol. 3 pol. 4 pol.
Compatível com Tuchenhagen Varivent
3 pol.
DN 50
®
A-4
Page 67
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
A oferta padrão representa as opções mais comuns. Devem ser selecionadas as opções com estrelas () para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Extensões
coplanares
Conjuntos de selos especiais Expandida
Selo tipo sela WSP
Em
linha
Rosemount 1199
Conexões ao processo0 pol. 2 pol. 4 pol.
2 pol. 3 pol. 4 pol. ou maior
Selos de montagem em tubo com rosca macho UCP e selos de luvas para indústrias de papel PMW
Selo químico em T CTW
Selo em linha estilo wafer TFS
Selo flangeado Flow-Thru WFW
(1) Disponível com ANSI Classe 300 ou menor
1 ½ pol. com porca
1 pol./DN 25
recartilhada 1 pol. com retentor de parafuso de cabeça
Retroajuste
1 ½ pol./DN 40 2 pol./DN 50 3 pol./DN 80 4 pol./DN 100
1 pol. 2 pol. 3 pol.
A-5
Page 68
Rosemount 1199
Conjunto Sintonizado
composto por 3051L com
selo flangeado 1199
SISTEMAS DE SELOS DE MONTAGEM REMOTA ROSEMOUNT 1199
Os selos de montagem remota Rosemount 1199 normalmente são usados na parte superior do vaso, quando é necessário fazer uma medição de pressão diferencial. O capilar usado é disponibilizado em três diâmetros diferentes, para otimizar o tempo de resposta e diminuir os efeitos de temperatura.
As características e recursos do produto incluem:
• Os selos de montagem remota podem ser usados para aplicações a altas temperaturas
• Os selos de montagem remota são usados no lado de baixa pressão do transmissor para Conjuntos Sintonizados que podem ser usados para medições de pressão diferencial em aplicações com tanques fechados ou pressurizados
• Variedade de conexões de processo
• Desempenho quantificado para todo o conjunto transmissor/selo (opção QZ)
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Selo de montagem remota Rosemount 1199
O selo com montagem direta 1199 também requer a especificação de um transmissor de pressão Rosemount. Consulte a folha de dados do produto apropriada para obter o transmissor desejado e inclua a opção indicada na tabela abaixo para a configuração desejada.
Tabela 1. Ao encomendar selos com montagem direta e remota Rosemount 1199, não se esqueça de acrescentar o código de pedido do sistema de selo correto ao modelo do transmissor
Modelo do transmissor 2 selos 1 selo
3051SC B12 B11 3051C - Soldado reparável S2 S1 3051C - Totalmente soldado S8 ou S9 S7 ou S0 2051C S2 S1 3051T, 2051T, 2088 S1
Um selo com montagem remota 1199 é formado por duas partes. Primeiro, especifique os códigos do modelo capilar, localizados na página A-8. Em seguida, especifique um selo remoto encontrado na página A-10.
Códigos de pedido
1199 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Conexão de montagem remota
página A-8
Conexão do selo
página A-9
A-6
Page 69
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
Fluido do capilar/enchimento
OBSERVAÇÃO
Use a Tabela A-3 para consultar as conexões com capilares. Use a Tabela A-2 para consultar as conexões do tipo com montagem direta.
Tabela A-3. Informações sobre pedidos de sistemas de selos com montagem remota Rosemount 1199
A oferta padrão representa as opções mais comuns. Devem ser selecionadas as opções com estrelas () para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Modelo Descrição do produto
1199 Sistema de selo
Tipo de conexão Sistema de selo Local do selo Padrão Padrão
Transmissores coplanares 3051S e 2051 (3051SC e 2051C)
W Soldado reparável Sistema com um ou dois selos Lado de alta pressão do transmissor M Soldado reparável Sistema com um ou dois selos Lado de baixa pressão do transmissor D Soldado reparável Sistema com dois selos Sistema balanceado - Mesmo selo nos lados
(1)
R T S
Todos os transmissores em linha (3051ST, 3051T, 2051T, 2088)
W Totalmente soldado Sistema com um ou dois selos Lado de alta pressão do transmissor
Transmissores coplanares 3051 (3051C)
W Determinado pelo código do
M Determinado pelo código do
D Determinado pelo código do
Fluido de enchimento Densidade Padrão Padrão
A C
D Silicone 200 0,93 –45 a 205 °C (–49 a 401 °F) H Inerte (Halocarbono) 1,85 –45 a 160 °C (–49 a 320 °F)
G N P
Tipo de conexão do selo/DI do capilar, descrição Padrão Padrão
B DI de 0,711 mm (0,03 pol.), blindado com aço inox C DI de 1,092 mm (0,04 pol.), blindado com aço inox D DI de 1,905 mm (0,075 pol.), blindado com aço inox E DI de 0,711 mm (0,03 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC F DI de 1,092 mm (0,04 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC G DI de 1,905 mm (0,075 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC H DI de 0,711 mm (0,03 pol.), blindado com aço inox, tubo de apoio de 4 pol. sem conexão de compressão J DI de 1,092 mm (0,04 pol.), blindado com aço inox, tubo de apoio de 4 pol. sem conexão de compressão K DI de 1,905 mm (0,075 pol.), blindado com aço inox, tubo de apoio de 4 pol. sem conexão de compressão
M N P
Totalmente soldado Sistema com um selo Lado de alta pressão do transmissor
(1)
Totalmente soldado Sistema com dois selos Lado de alta pressão do transmissor
(1)
Totalmente soldado Sistema com dois selos Lado de baixa pressão do transmissor
Sistema com um ou dois selos Lado de alta pressão do transmissor
transmissor
Sistema com um ou dois selos Lado de baixa pressão do transmissor
transmissor
Sistema com dois selos Sistema balanceado - Mesmo selo nos lados
transmissor
(2)
Syltherm XLT 0,85 –75 a 145 °C (–102 a 293 °F)
(2)
Silicone 704 1,07 0 a 315 °C (32 a 599 °F)
(3)
Glicerina e água 1,13 –15 a 95 °C (5 a 203 °F)
(3)
Neobee M-20 0,92 –15 a 225 °C (5 a 437 °F)
(3)
Propileno glicol e água 1,02 –15 a 95 °C (5 a 203 °F)
(4)
DI de 0,711 mm (0,03 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC, tubo de apoio com anel de compressão
(4)
DI de 1,092 mm (0,04 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC, tubo de apoio com anel de compressão
(4)
DI de 1,905 mm (0,075 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC, tubo de apoio com anel de compressão
de alta e baixa pressão
de alta e baixa pressão
Limites de temperatura (temperatura ambiente de 21 °C (70 °F))
A-7
Page 70
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
Rosemount 1199
Tabela A-3. Informações sobre pedidos de sistemas de selos com montagem remota Rosemount 1199
A oferta padrão representa as opções mais comuns. Devem ser selecionadas as opções com estrelas () para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Comprimento do capilar/montagem direta Padrão Padrão
01 0,3 m (1 pé) 05 1,5 m (5 pés) 10 3,0 m (10 pés) 15 4,5 m (15 pés) 20 6,1 m (20 pés) 51 0,5 m (1,6 pés) 52 1,0 m (3,3 pés) 53 1,5 m (4,9 pés) 54 2,0 m (6,6 pés) 55 2,5 m (8,2 pés) 56 3,0 m (9,8 pés) 57 3,5 m (11,5 pés) 58 4,0 m (13,1 pés) 59 5,0 m (16,4 pés) 60 6,0 m (19,7 pés)
Expandida
25 7,6 m (25 pés) 30 9,1 m (30 pés) 35 10,7 m (35 pés) 40 12,2 m (40 pés) 45 13,7 m (45 pés) 50 15,2 m (50 pés) 61 7,0 m (23 pés) 62 8,0 m (26,2 pés) 63 9,0 m (29,5 pés) 64 10,0 m (32,8 pés) 65 11,0 m (36,1 pés) 66 12,0 m (39,4 pés) 67 13,0 m (42,6 pés) 68 14,0 m (45,9 pés) 69 15,0 m (49,2 pés)
(1) Os tipos de conexões do sistema totalmente soldado requerem um diafragma isolante de aço inoxidável 316L ou Alloy C-276 nos códigos dos modelos
do transmissor de pressão. (2) Não disponível com diâmetro interno de conexão capilar com código B, E, H, ou M. (3) É um fluido de enchimento alimentício. (4) A conexão a compressão não proporciona uma vedação hermética.
abril 2014
A-8
Page 71
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Continue especificando um número de modelo completo escolhendo um tipo de selo remoto abaixo:
A oferta padrão representa as opções mais comuns. Devem ser selecionadas as opções com estrelas () para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Conjuntos de selos flangeados Conexões ao processo Padrão Padrão
Selo flangeado FFW 2 pol./DN 50/50A
Rosemount 1199
3 pol./DN 80/80A 4 pol./DN 100/100A
Expandida
Selo flangeado RFW
Selo flangeado com extensão EFW 1 1/2 pol./DN 40/40A
Selo tipo panqueca PFW 2 pol./DN 50
Selo flangeado FCW – superfície da gaxeta de junta tipo anel (RTJ) 2 pol.
Selo flangeado com junta tipo anel (RTJ) RCW ½ pol.
1
/2 pol./DN 15
3
/4 pol.
1 pol./DN 25/25A
1
1
/2 pol./DN 40/40A
2 pol./DN 50/50A 3 pol./estojo dos cabeçotes /DN 80/80A 4 pol./estojo dos cabeçotes /DN 100/100A
3 pol./DN 80
3 pol.
¾ pol. 1 pol. 1 ½ pol.
Selos flangeados FUW e FVW DN 50
DN 80
Selos roscados Conexões ao processo Padrão Padrão
Expandida
Selo roscado RTW ¼–18 NPT
Selo roscado macho HTS G1
3
/8 18 NPT ½–14 NPT ¾ –14 NPT 1 - 11,5 NPT 1 ¼–11,5 NPT 1 ½ –11,5 NPT
1
G
/2 A DIN 16288
1
R
/2 de acordo com
a norma ISO 7/1
G1 ½ G2 1-11,5 NPT 1 ½ -11,5 NPT 2-11,5 NPT
A-9
Page 72
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
Rosemount 1199
A oferta padrão representa as opções mais comuns. Devem ser selecionadas as opções com estrelas () para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Conjuntos de selos higiênicos Conexões ao processo Padrão Padrão
Selo higiênico SCW Tri-Clamp estilo Tri-Clover 1 ½ pol.
2 pol. 2 ½ pol. 3 pol. 4 pol.
Selo higiênico para Tank Spud SSW Extensão de 2 pol.
Extensão de 6 pol.
Expandida
Selo para spuds higiênicos de tanques de parede fina STW Extensão de 0,8 pol.
abril 2014
Selo higiênico flangeado com extensão para o Tank Spud EES DN 50
Selo em linha VCS Tri-clamp
Selo de conexão higiênica compatível com Varivent SVS Compatível com
Selo higiênico linha “I” Cherry-Burrell SHP 2 pol.
Conexão de processo para laticínios SLS - Selo com rosca fêmea conforme a norma DIN 11851
®
DN 80
1 pol. 1 ½ pol. 2 pol. 3 pol. 4 pol.
Tuchenhagen Varivent
3 pol.
DN 40 DN 50
A-10
Page 73
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
A oferta padrão representa as opções mais comuns. Devem ser selecionadas as opções com estrelas () para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Conjuntos de selos especiais Conexões ao processo Expandida
Selo tipo sela WSP 2 pol.
Rosemount 1199
3 pol. 4 pol. ou maior
Selos de montagem em tubo com rosca macho UCP e selos de luvas para indústrias de papel PMW
Selo químico em T CTW Retroajuste
Selo em linha estilo wafer TFS 1 pol./DN 25
Selo flangeado Flow-Thru WFW 1 pol.
1 ½ pol. com porca recartilhada 1 pol. com retentor de parafuso de cabeça
1 ½ pol./DN 40 2 pol./DN 50 3 pol./DN 80 4 pol./DN 100
2 pol. 3 pol.
A-11
Page 74
Rosemount 1199
65
(2,57)
Rosemount 3051 Sistemas de selo duplo 1199 _ _ _ 94 1199 _ _ _ 96 (adicionar capilar do lado de baixa)
Rosemount 2088 1199 _ _ _ 95
Rosemount 3051 Sistemas de selo único 1199 _ _ _ 93 1199 _ _ _ 97
Rosemount 3051 Sistemas de selo único 1199 _ _ _ D3 (conexão de 4 pol.)
1199 _ _ _ D7 (conexão de 4 pol.) Rosemount 3051 Sistemas de selo duplo 1199 _ _ _ D4 (conexão de 4 pol.) 1199 _ _ _ D6 (conexão de 4 pol.) (adicionar capilar do lado de baixa)
Rosemount 3051 Sistemas de selo único 1199 _ _ _ B3 (conexão de 2 pol.) 1199 _ _ _ B7 (conexão de 2 pol.)
Rosemount 3051 Sistemas de selo duplo 1199 _ _ _ B4 (conexão de 2 pol.) 1199 _ _ _ B6 (conexão de 2 pol.) (adicionar capilar do lado de baixa)
116
(4,57)
38
(1,50)
Conexão de
capilar do lado
de baixa
OBSERVAÇÕES As dimensões estão em milímetros (polegadas). Os transmissores são mostrados com selos flangeados nivelados (FFW).
14"
0,57
145
(5,72)
Rosemount 2088 1199 _ _ _ D5
DIAGRAMAS DIMENSIONAIS
Tipos de conexão de montagem direta Rosemount 1199 para sistemas de selagem de uso geral
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
A-12
Page 75
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Rosemount 1199
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Tabela A-2. Flanges inferiores (FFW)
Material Uma 1/4 pol. Duas 1/4 pol. Uma 1/2 pol. Duas 1/2 pol.
Aço inoxidável 316 Ta man ho Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
2"
3"
4"/DN 100
DN 50
DN 80
Alloy C-276 Tamanho Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
2"
3"
4"/DN 100
DN 50
DN 80
Alloy 400 Tama nho Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
2"
3"
4"/DN 100
DN 50
DN 80
DP0002-2111-S6 DP0002-2121-S6 DP0002-2112-S6 DP0002-2122-S6
DP0002-3111-S6 DP0002-3121-S6 DP0002-3112-S6 DP0002-3122-S6
DP0002-4111-S6 DP0002-4121-S6 DP0002-4112-S6 DP0002-4122-S6
DP0002-5111-S6 DP0002-5121-S6 DP0002-5112-S6 DP0002-5122-S6
DP0002-8111-S6 DP0002-8121-S6 DP0002-8112-S6 DP0002-8122-S6
DP0002-2111-HC DP0002-2121-HC DP0002-2112-HC DP0002-2122-HC
DP0002-3111-HC DP0002-3121-HC DP0002-3112-HC DP0002-3122-HC
DP0002-4111-HC DP0002-4121-HC DP0002-4112-HC DP0002-4122-HC
DP0002-5111-HC DP0002-5121-HC DP0002-5112-HC DP0002-5122-HC
DP0002-8111-HC DP0002-8121-HC DP0002-8112-HC DP0002-8122-HC
DP0002-2111-M4 DP0002-2121-M4 DP0002-2112-M4 DP0002-2122-M4
DP0002-3111-M4 DP0002-3121-M4 DP0002-3112-M4 DP0002-3122-M4
DP0002-4111-M4 DP0002-4121-M4 DP0002-4112-M4 DP0002-4122-M4
DP0002-5111-M4 DP0002-5121-M4 DP0002-5112-M4 DP0002-5122-M4
DP0002-8111-M4 DP0002-8121-M4 DP0002-8112-M4 DP0002-8122-M4
Tabela A-3. Gaxetas para flanges inferiores (FFW)
Tam anh o Thermo-Tork 9000 Virgin PTFE GHB Grafoil Gylon 3510
Aço inoxidável 316 Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
2" 3"
4"/DN 100
DN 50
DN 80
DP0007-0201-TT DP0007-0201-TF DP0007-0201-GF DP0007-0201-GY DP0007-0301-TT DP0007-0301-TF DP0007-0301-GF DP0007-0301-GY
DP0007-0401-TT DP0007-0401-TF DP0007-0401-GF DP0007-0401-GY
DP0007-0601-TT DP0007-0601-TF DP0007-0601-GF DP0007-0601-GY
DP0007-0801-TT DP0007-0801-TF DP0007-0801-GF DP0007-0801-GY
Tabela A-4. Braçadeiras de alinhamento para flanges inferiores (FFW)
Tamanhos ANSI/JIS
Tamanhos DIN DN 50 DN 80 DN 100
2 pol. 3 pol. 4 pol.
Número da peça Número da peça Número da peça
DP0127-2000-S1 DP0127-3000-S1 DP0127-4000-S1
Número da peça Número da peça Número da peça
DP0127-5000-S1 DP0127-8000-S1 DP0127-4000-S1
Tabela A-5. Tampões para flanges inferiores (FFW)
Aço inoxidável
Alloy C-276
1
/4 pol.
C-502460502 C-502460504
C-502460602 C-502460604
1
/2 pol.
A-13
Page 76
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
Rosemount 1199
Tabela A-6. Flanges inferiores tipo panqueca (PFW)
Material Uma 1/4 pol. Duas 1/4 pol. Uma 1/2 pol. Duas 1/2 pol.
Aço inoxidável 316 Ta manh o Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
2"
3"
4"/DN 100
DN 50 DN 80 DP0002-8111-S6 DP0002-8121-S6 DP0002-8112-S6 DP0002-8122-S6
Alloy C-276 Ta manho Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
2"
3"
4"/DN 100
DN 50 DN 80 DP0002-8111-HC DP0002-8121-HC DP0002-8112-HC DP0002-8122-HC
Alloy 400 Ta manho Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
2"
3"
4"/DN 100
DN 50 DN 80 DP0002-8111-M4 DP0002-8121-M4 DP0002-8112-M4 DP0002-8122-M4
DP0002-2111-S6 DP0002-2121-S6 DP0002-2112-S6 DP0002-2122-S6
DP0002-3111-S6 DP0002-3121-S6 DP0002-3112-S6 DP0002-3122-S6
DP0002-4111-S6 DP0002-4121-S6 DP0002-4112-S6 DP0002-4122-S6
DP0002-5111-S6 DP0002-5121-S6 DP0002-5112-S6 DP0002-5122-S6
DP0002-2111-HC DP0002-2121-HC DP0002-2112-HC DP0002-2122-HC
DP0002-3111-HC DP0002-3121-HC DP0002-3112-HC DP0002-3122-HC
DP0002-4111-HC DP0002-4121-HC DP0002-4112-HC DP0002-4122-HC
DP0002-5111-HC DP0002-5121-HC DP0002-5112-HC DP0002-5122-HC
DP0002-2111-M4 DP0002-2121-M4 DP0002-2112-M4 DP0002-2122-M4
DP0002-3111-M4 DP0002-3121-M4 DP0002-3112-M4 DP0002-3122-M4
DP0002-4111-M4 DP0002-4121-M4 DP0002-4112-M4 DP0002-4122-M4
DP0002-5111-M4 DP0002-5121-M4 DP0002-5112-M4 DP0002-5122-M4
abril 2014
Tabela A-7. Gaxetas para flanges inferiores tipo panqueca (PFW)
Tam anh o Thermo-Tork 9000 Virgin PTFE GHB Grafoil Gylon 3510
Aço inoxidável 316 Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
2"
3"
4"/DN 100
DN 50 DN 80 DP0007-0801-TT DP0007-0801-TF DP0007-0801-GF DP0007-0801-GY
DP0007-0201-TT DP0007-0201-TF DP0007-0201-GF DP0007-0201-GY
DP0007-0301-TT DP0007-0301-TF DP0007-0301-GF DP0007-0301-GY
DP0007-0401-TT DP0007-0401-TF DP0007-0401-GF DP0007-0401-GY
DP0007-0601-TT DP0007-0601-TF DP0007-0601-GF DP0007-0601-GY
Tabela A-8. Braçadeiras de alinhamento para flanges inferiores tipo panqueca (PFW)
Tamanhos ANSI/JIS
Tamanhos DIN DN 50 DN 80 DN 100
2 pol. 3 pol. 4 pol.
Número da peça Número da peça Número da peça
DP0127-2000-S1 DP0127-3000-S1 DP0127-4000-S1
Número da peça Número da peça Número da peça
DP0127-5000-S1 DP0127-8000-S1 DP0127-4000-S1
Tabela A-9. Tampões para flanges inferiores tipo panqueca (PFW)
Aço inoxidável
Alloy C-276
1
/4 pol.
C502460502 C502460504
C502460602 C502460604
1
/2 pol.
A-14
Page 77
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Tabela A-10. Flange inferior para o selo remoto tipo flangeado (RFW)
Sem conexão de
Material
Aço inoxidável 316
Alloy C-276 Tamanh o Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
Aço carbono Tamanh o Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
Alloy 400 Taman ho Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
Tama nho Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
1 pol.
1 1/2 pol.
DN 25
DN 40
1 pol.
1 1/2 pol.
DN 25
DN 40
1 pol.
1 1/2 pol.
DN 25
DN 40
1 pol.
1 1/2 pol.
DN 25
DN 40
nivelamento
DP0004-1100-S6 DP0004-1111-S6 DP0004-1121-S6 DP0004-1112-S6 DP0004-1122-S6
DP0004-1600-S6 DP0004-1611-S6 DP0004-1621-S6 DP0004-1612-S6 DP0004-1622-S6
DP0004-1700-S6 DP0004-1711-S6 DP0004-1721-S6 DP0004-1712-S6 DP0004-1722-S6
DP0004-1900-S6 DP0004-1911-S6 DP0004-1921-S6 DP0004-1912-S6 DP0004-1922-S6
DP0004-1100-HC DP0004-1111-HC DP0004-1121-HC DP0004-1112-HC DP0004-1122-HC
DP0004-1600-HC DP0004-1611-HC DP0004-1621-HC DP0004-1612-HC DP0004-1622-HC
DP0004-1700-HC DP0004-1711-HC DP0004-1721-HC DP0004-1712-HC DP0004-1722-HC
DP0004-1900-HC DP0004-1911-HC DP0004-1921-HC DP0004-1912-HC DP0004-1922-HC
DP0004-1100-Z1 DP0004-1111-Z1 DP0004-1121-Z1 DP0004-1112-Z1 DP0004-1122-Z1
DP0004-1600-Z1 DP0004-1611-Z1 DP0004-1621-Z1 DP0004-1612-Z1 DP0004-1622-Z1
DP0004-1700-Z1 DP0004-1711-Z1 DP0004-1721-Z1 DP0004-1712-Z1 DP0004-1722-Z1
DP0004-1900-Z1 DP0004-1911-Z1 DP0004-1921-Z1 DP0004-1912-Z1 DP0004-1922-Z1
DP0004-1100-M4 DP0004-1111-M4 DP0004-1121-M4 DP0004-1112-M4 DP0004-1122-M4
DP0004-1600-M4 DP0004-1611-M4 DP0004-1621-M4 DP0004-1612-M4 DP0004-1622-M4
DP0004-1700-M4 DP0004-1711-M4 DP0004-1721-M4 DP0004-1712-M4 DP0004-1722-M4
DP0004-1900-M4 DP0004-1911-M4 DP0004-1921-M4 DP0004-1912-M4 DP0004-1922-M4
Uma 1/4 pol. Duas 1/4 pol. Uma 1/2 pol. Duas 1/2 pol.
Rosemount 1199
Tabela A-11. Gaxetas para flange inferior para o selo remoto tipo flangeado (RFW)
C4401 Fibra de
Tam anh o
Aço inoxidável 316 Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
1 pol.
1 1/2 pol.
DN 25
DN 40
aramida
DP0007-2401-K4 DP0007-2401-TF DP0007-2401-GY DP0007-2401-GF DP0007-2401-ER
DP0007-2401-K4 DP0007-2401-TF DP0007-2401-GY DP0007-2401-GF DP0007-2401-ER
DP0007-2401-K4 DP0007-2401-TF DP0007-2401-GY DP0007-2401-GF DP0007-2401-ER
DP0007-2401-K4 DP0007-2401-TF DP0007-2401-GY DP0007-2401-GF DP0007-2401-ER
PTFE
PTFE cheio com sulfato de bário
GHB Gragoil Etileno-propileno
Tabela A-12. Tampões para flange inferior para o selo remoto tipo flangeado (RFW)
Aço inoxidável
Alloy C-276
1
/4 pol.
C502460502 C502460504
C502460602 C502460604
1
/2 pol.
A-15
Page 78
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
Rosemount 1199
Tabela A-13. Flanges inferiores para o selo tipo roscado (RTW)
Sem conexão de
Material
Aço inoxidável 316
Tam anho Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
1
/4 18 NPT
3
/8 18 NPT
1
/2 14 NPT
3
/4 14 NPT
1-11,5 NPT
1 1/4-11,5 NPT
1 1/2-11,5 NPT
G1/2A DIN 16288
Alloy C-276 Tam anho Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
1
/4 18 NPT
3
/8 18 NPT
1
/2 14 NPT
3
/4 14 NPT
1-11,5 NPT
1 1/4-11,5 NPT
1 1/2-11,5 NPT
G1/2A DIN 16288
Aço carbono Ta man ho Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
1
/4 18 NPT
3
/8 18 NPT
1
/2 14 NPT
3
/4 14 NPT
1-11,5 NPT
1 1/4-11,5 NPT
1 1/2-11,5 NPT
G1/2A DIN 16288
Alloy 400 Tamanho Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça Número da peça
1
/4 18 NPT
3
/8 18 NPT
1
/2 14 NPT
3
/4 14 NPT
1-11,5 NPT
1 1/4-11,5 NPT
1 1/2-11,5 NPT
G1/2A DIN 16288
nivelamento
Uma 1/4 pol. Duas 1/4 pol. Uma 1/2 pol. Duas 1/2 pol.
DP0070-1101-S6 DP0070-1112-S6 DP0070-1122-S6 DP0070-111A-S6 DP0070-112A-S6
DP0070-1201-S6 DP0070-1212-S6 DP0070-1222-S6 DP0070-121A-S6 DP0070-122A-S6
DP0070-1301-S6 DP0070-1312-S6 DP0070-1322-S6 DP0070-131A-S6 DP0070-132A-S6
DP0070-1401-S6 DP0070-1412-S6 DP0070-1422-S6 DP0070-141A-S6 DP0070-142A-S6
DP0070-1501-S6 DP0070-1512-S6 DP0070-1522-S6 DP0070-151A-S6 DP0070-152A-S6
DP0070-1601-S6 NA NA NA NA
DP0070-1701-S6 NA NA NA NA
DP0070-1901-S6 DP0070-1912-S6 DP0070-1922-S6 DP0070-191A-S6 DP0070-192A-S6
DP0070-1101-HC DP0070-1112-HC DP0070-1122-HC DP0070-111A-HC DP0070-112A-HC
DP0070-1201-HC DP0070-1212-HC DP0070-1222-HC DP0070-121A-HC DP0070-122A-HC
DP0070-1301-HC DP0070-1312-HC DP0070-1322-HC DP0070-131A-HC DP0070-132A-HC
DP0070-1401-HC DP0070-1412-HC DP0070-1422-HC DP0070-141A-HC DP0070-142A-HC
DP0070-1501-HC DP0070-1512-HC DP0070-1522-HC DP0070-151A-HC DP0070-152A-HC
DP0070-1601-HC NA NA NA NA
DP0070-1701-HC NA NA NA NA
DP0070-1901-HC DP0070-1912-HC DP0070-1922-HC DP0070-191A-HC DP0070-192A-HC
DP0070-1101-Z1 DP0070-1112-Z1 DP0070-1122-Z1 DP0070-111A-Z1 DP0070-112A-Z1
DP0070-1201-Z1 DP0070-1212-Z1 DP0070-1222-Z1 DP0070-121A-Z1 DP0070-122A-Z1
DP0070-1301-Z1 DP0070-1312-Z1 DP0070-1322-Z1 DP0070-131A-Z1 DP0070-132A-Z1
DP0070-1401-Z1 DP0070-1412-Z1 DP0070-1422-Z1 DP0070-141A-Z1 DP0070-142A-Z1
DP0070-1501-Z1 DP0070-1512-Z1 DP0070-1522-Z1 DP0070-151A-Z1 DP0070-152A-Z1
DP0070-1601-Z1 NA NA NA NA
DP0070-1701-Z1 NA NA NA NA
DP0070-1901-Z1 DP0070-1912-Z1 DP0070-1922-Z1 DP0070-191A-Z1 DP0070-192A-Z1
DP0070-1101-M4 DP0070-1112-M4 DP0070-1122-M4 DP0070-111A-M4 DP0070-112A-M4
DP0070-1201-M4 DP0070-1212-M4 DP0070-1222-M4 DP0070-121A-M4 DP0070-122A-M4
DP0070-1301-M4 DP0070-1312-M4 DP0070-1322-M4 DP0070-131A-M4 DP0070-132A-M4
DP0070-1401-M4 DP0070-1412-M4 DP0070-1422-M4 DP0070-141A-M4 DP0070-142A-M4
DP0070-1501-M4 DP0070-1512-M4 DP0070-1522-M4 DP0070-151A-M4 DP0070-152A-M4
DP0070-1601-M4 NA NA NA NA
DP0070-1701-M4 NA NA NA NA
DP0070-1901-M4 DP0070-1912-M4 DP0070-1922-M4 DP0070-191A-M4 DP0070-192A-M4
abril 2014
A-16
Page 79
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB abril 2014
Tabela A-14. Gaxetas para flanges inferiores para o selo tipo roscado (RTW)
PTFE cheio com sulfato de bário
Número da peça
GHB Grafoil
Número da peça
GF
Tam anh o
2500 psi MWP
5000 psi MWP
10000 psi MWP
C4401 Fibra de aramida
Número da peça
DP0007-2401-K4 DP0007-2401-TFDP0007-2401-GYDP0007-2401-GFDP0007-2401-
DP0007-2401-K4 TBD DP0007-2401-GYDP0007-2401-
DP0007-2401-K4 NA NA NA NA DP0007-2403-M4DP0007-2403-
PTFE
Número da peça
Rosemount 1199
Etileno propileno
Número da peça
ER NA NA NA
Liga Alloy C-276
Número da peça
NA NA
Número da peça
HC
Tabela A-15. Tampões para flanges inferiores para o selo tipo roscado (RTW)
Aço inoxidável
Alloy C-276
1
/4 pol.
C502460502 C502460504
C502460602 C502460604
1
/2 pol.
Tabela A-16. Peças para selo sanitário do Tank Spud (SSW)
Descrição das peças Sanitárias de Tank Spud
Extensão de 2 pol. 01199-0061-0001 Extensão de 6 pol. 01199-0061-0002
Tampão sanitário do Tank Spud
Extensão de 2 pol. 01199-0552-0001 Extensão de 6 pol. 01199-0552-0002 Braçadeira 01199-0526-0002 Anel de vedação de Buna N C103750175-0341 Anel de vedação de Viton C502790075-0341 Anel de vedação de etileno propileno C531850070-0341
Número da peça
Tabela A-17. Peças de selo sanitário Tri-Clamp (SCW e VCS)
Descrição das peças Gaxeta de Buna N
3
/4 polegada 01199-0035-0105 1 1/2 pol. 01199-0035-0115 2 pol. 01199-0035-0120 2 1/2 pol. 01199-0035-0125 3 pol. 01199-0035-0130 4 pol. 01199-0035-0140
Número da peça
A-17
Page 80
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
Rosemount 1199
Tabela A-18. Peças do selo sanitário para Tank Spud de parede fina (STW)
Descrição das peças Número da peça
Spud de parede fina 01199-0073-0001 Braçadeira 01199-0526-0004 Anel de vedação de etileno propileno C531850070-0336
Descrição das peças Número da peça
Gaxeta de PTFE (pacote de 12) 02088-0078-0001 Spud de solda de aço inoxidável 316 (para UCP) 02088-0295-0003 Tampão/dissipador de calor de aço inoxidável 316 (para UCP) 02088-0196-0001 Spud de solda de aço inoxidável 316 (para PMW) 02088-0285-0001
abril 2014
A-18
Page 81
Page 82
Rosemount 1199
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Os termos e condições de venda padrão podem ser encontrados em www.rosemount.com/terms_of_sale O logotipo da Emerson é uma marca comercial e de serviço da Emerson Electric Co. Rosemount e o logotipo da Rosemount são marcas comerciais registradas da Rosemount Inc. PlantWeb é marca comercial registrada de um dos grupos de empresas da Emerson Process Management. Todas as outras marcas pertencem a seus respectivos proprietários. © 2014 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados.
Emerson Process Management
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 EUA Tel. (EUA): 1-800-999-9307 Tel. (internacional): (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889
www.rosemount.com
00809-0122-4002 Rev. BB, 4/14
Emerson Process Management Brasil LTDA
Av. Holingsworth, 325 Iporanga, Sorocaba, São Paulo 18087-105 Brasil Tel.: 55-15-3238-3788 Fax: 55-15-3238-3300
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Cingapura 128461 T (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743 Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Emerson Process Management GmbH & Co.
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Alemanha Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172
Loading...