Leia este manual antes de trabalhar com o produto. Para garantir sua segurança,
a segurança do sistema e o desempenho ideal deste equipamento, entenda o conteúdo
deste manual antes de instalar, usar ou efetuar a manutenção deste produto.
Nos Estados Unidos, a Rosemount Inc. tem dois números de suporte gratuitos:
Central de Atendimento ao Cliente, perguntas sobre assistência técnica, estimativas
Centro de Atendimento para a América do Norte Necessidades de serviços para
equipamentos.
1-800-654-7768 (24 horas – inclui o Canadá)
Fora dos Estados Unidos, entre em contato com seu representante local da
Emerson Process Management.
Os produtos descritos neste manual NÃO foram projetados para aplicações qualificadas como
nucleares. O uso de produtos não qualificados como nucleares em aplicações que exigem
hardware ou produtos qualificados como nucleares pode causar leituras imprecisas.
Para obter informações sobre produtos qualificados como nucleares, entre em contato com
o representante local da Emerson Process Management.
USO DESTE MANUALEste manual foi elaborado para auxiliar na instalação, operação e manutenção
dos sistemas de selagem Rosemount 1199 para transmissores de pressão.
O manual contém informações complementares sobre os conjuntos do sistema
de selos que não estão cobertos pelos manuais de transmissor
correspondentes.
As informações estão organizadas nas seguintes categorias:
•Seção 2: Entendendo o “DP Level”
•Seção 3: Instalação
•Seção 4: Configuração da faixa do transmissor
•Seção 5: Curvas de fluidos de enchimento e pressão de vapor
•Seção 6: Manutenção e solução de problemas
•Anexo A: Dados de referência
Consulte a Ficha técnica do produto 00813-0100-4016 para obter
informações mais detalhadas sobre os selos remotos Rosemount.
Um sistema de selo remoto consiste em um transmissor de pressão,
um diafragma remoto e uma conexão do tipo montagem direta ou do tipo
capilar cheia com fluido de enchimento secundário.
Durante a operação, o diafragma fino e flexível e o fluido de enchimento
fazem a separação entre o sensor de pressão do transmissor e o fluido de
processo. O tubo capilar ou flange de montagem direta conecta o diafragma
ao transmissor.
Quando a pressão do processo é aplicada, o diafragma é deslocado,
transferindo a pressão medida através do fluido de enchimento, por meio do
tubo capilar, até o transmissor. Essa pressão transferida desloca o diafragma
de detecção no sensor de pressão do transmissor. Esse deslocamento
é proporcional à pressão do processo, sendo convertido eletronicamente
para um transdutor digital de corrente de saída com protocolo de via de
dados endereçável, ou HART
ou sinal de barramento F
(Highway Addressable Remote Transducer)
OUNDATION fieldbus.
www.rosemount.com
Page 10
Rosemount 1199
ATENÇÃO
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
SUPORTE DE
MANUTENÇÃO
Para acelerar o processo de devolução fora dos Estados Unidos, entre em
contato com o representante mais próximo da Emerson Process Management.
Nos Estados Unidos, ligue para o Centro de respostas para instrumentos
e serviços de válvulas da Emerson Process Management usando o número
de ligação gratuita 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponível 24 horas
por dia, ajudará com qualquer informação ou material necessário.
O centro solicitará os números de série e de modelo do produto e fornecerá
um número de RMA (Return Material Authorization, autorização de devolução
de material). O centro também perguntará a qual material do processo
o produto foi exposto recentemente.
As pessoas que trabalham com os produtos expostos a substâncias classificadas podem
evitar danos se conhecerem e entenderem o perigo. Se o produto devolvido tiver sido
exposto a uma substância classificada de acordo com a OSHA, deve ser incluída uma
cópia da Ficha de dados de segurança do material (MSDS) de cada substância classificada,
identificada com as mercadorias devolvidas.
Os representantes do Centro de respostas para instrumentos e serviços de
válvulas da Emerson Process Management fornecerão outras informações
e explicarão os procedimentos necessários para a devolução de produtos
expostos a substâncias classificadas.
RECICLAGEM/
DESCARTE DO
PRODUTO
A reciclagem do equipamento e da embalagem deve ser levada em conta
e realizada em conformidade com as normas/leis locais e nacionais.
1-2
Page 11
Manual de referência
CONJUNTO DE DUAS SELAGENSCONJUNTO DE SELAGEM SIMPLES
Transmissor de pressão, pressão
diferencial, ou multivariável
Flange do
processo
Montagem direta
Diafragma
remoto
Conexão de
limpeza
Capilar
Diafragma
remoto
Flange do
processo
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Rosemount 1199
Seção 2Entendendo o “DP Level”
“DP Level” e a medição do sistema com selo remoto . . . . .página 2-1
Terminologia dos componentes do sistema . . . . . . . . . . . . .página 2-1
Entendendo o desempenho do sistema de selagem . . . . . .página 2-2
Otimizador Térmico: Uso adequado e aplicações . . . . . . . . .página 2-8
“DP LEVEL” E A
MEDIÇÃO DO SISTEMA
COM SELO REMOTO
TERMINOLOGIA DOS
O “DP Level” é uma solução confiável para medição de nível, densidade,
interface ou massa de um fluido de processo dentro de um tanque.
A medição do sistema de selo remoto não é afetada por agitação, espuma ou
obstáculos internos. Selagens de diafragma remotas estendem as limitações
devido às condições de processo, como temperaturas altas e baixas,
processos corrosivos, fluidos viscosos e conexões sanitárias.
Figura 2-1 lista dos componentes básicos para conjuntos de selagem.
COMPONENTES DO
SISTEMA
Figura 2-1. Componentes para conjunto de selagem dupla ou simples
www.rosemount.com
Page 12
Rosemount 1199
Flange do processo
Diafragma
Conexão de limpeza
Gaxeta
Braçadeira
Figura 2-2. Vista explodida FFW
ENTENDENDO O
DESEMPENHO DO
SISTEMA DE SELAGEM
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Efeitos da temperatura
(erro na temperatura de
processo)
Fluidos de enchimento se expandem ou contraem conforme a temperatura muda,
criando uma alteração de volume que é absorvida pela selagem de diafragma
e detectada como contrapressão pelo transmissor. Essa contrapressão cria uma
alteração na leitura do transmissor. Em sistemas simétricos ou balanceados,
esse erro normalmente é mínimo, causado pelo fato da contrapressão ser igual
em ambos os lados. No entanto, o efeito da variação de temperatura ainda está
presente.
OBSERVAÇÃO
Outros fatores que afetam o efeito de temperatura incluem espessura do diafragma,
tipo e tamanho da selagem, comprimento e diâmetro interno do capilar.
Figura 2-3 na página 2-3 mostra como o tamanho do diafragma pode afetar
a leitura da medição no transmissor. Para tamanhos menores de selos,
como 1
adicional de 12,1 polH
enquanto o tamanho maior de 3 pol. mostrado apresenta um erro de 0,5 polH
O uso de um diafragma maior pode melhorar drasticamente o desempenho
e proporcionar uma leitura mais estável.
OBSERVAÇÃO
Cálculos feitos no Toolkit com fluido de enchimento Silicone 200 e
Transmissor 3051.
1
/2 pol., a quantidade de contrapressão sobre o transmissor gera um erro
O. A mudança para o tamanho de 2 pol. gera 1,7 polH2O,
2
2
O.
2-2
Page 13
Manual de referência
HEAT
HEAT
HEAT
2 in.
1.7 inH2O
(43 mmH2O)
3 in.
0.5 inH2O
(13 mmH2O)
1 ½ in.
12.1 inH2O
(307 mmH2O)
307 mmH2O
(12,1 polH2O)
43 mmH2O
(1,7 polH2O)
13 mmH2O
(0,5 polH2O)
1 ½ pol.2 pol.3 pol.
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Figura 2-3. Contrapressão no
diafragma causando erro
Rosemount 1199
OBSERVAÇÃO
Efeitos de temperatura diminuem conforme o tamanho do selo aumenta.
Efeitos da temperatura
variada (erro na
temperatura de
processo)
Tempo de resposta do
sistema
O efeito de temperatura se deve à alteração na densidade do fluido de
enchimento, causada por uma mudança na temperatura ambiente. Quando
instalado, o peso do fluido de enchimento produzirá uma pressão inicial lida
pelo transmissor, igualando a altura entre os pontos de conexão superior
e inferior, multiplicada pela densidade do fluido de enchimento. Conforme
a temperatura ambiente muda, a densidade do fluido de enchimento muda,
fazendo com que o peso do fluido de enchimento mude, alterando, assim,
a pressão lida pelo transmissor. O efeito de temperatura poderá será visto
nos conjuntos sintonizados e sistema balanceado e terá o mesmo impacto
no transmissor, independente de onde o transmissor estiver montado.
O tempo de resposta de um sistema se baseia no tipo de transmissor,
sua faixa de sensor, no comprimento e diâmetro interno (DI) do capilar
e na viscosidade do fluido de enchimento (que é diretamente afetada pelo
processo e pela temperatura ambiente). Estes fatores desempenham um
papel no desempenho geral de todo o sistema de selagem. Segue abaixo
um exemplo incluindo 3 aplicações com a mesma temperatura de processo
e temperatura ambiente. A diferença é que um sistema é balanceado
(comprimentos iguais de capilar), enquanto os outros dois são sistemas
sintonizados (o lado de alta pressão é de montagem direta e o lado de baixa
pressão está conectado via capilar), sendo que um apresenta um capilar com
DI de 0,040 pol. e o outro um DI de capilar de 0,075 pol.
2-3
Page 14
Rosemount 1199
Tabela 2-1. Exemplo de Tempo
de resposta x Desempenho total
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Aplicação 1:Aplicação 2:Aplicação 3:
Temperatura de
processo
Temperatura ambientes
Tipo de conjunto
Comprimento do capilar
DI do capilar
Tempo de resposta
Temp. ambiente
a0,20e 40 °C
Desempenho Total
Temp. ambiente
a0e40 °C
OBSERVAÇÃO:
Cálculos feitos no Toolkit com fluido de enchimento Silicone 200, com
Transmissor 3051 e selo FFW.
-45 °C (-49 °F) a
205 °C (401 °F)
0 °C (32 °F) a
40 °C (104 °F)
Sistema balanceadoSistema sintonizadoSistema sintonizado
15 metros15 metros15 metros
1,905 mm (0,075 pol.) 1,905 mm (0,075 pol.) 1,092 mm (0,04 pol.)
1,9; 1,3; 1,1 seg 1,6; 1,2; 1,0 seg 4,1; 2,6; 2,1 seg
± 3,15%, ± 1,89%± 0,90% ± 0,27%± 2,45%, ± 1,31%
-45 °C (-49 °F) a
205 °C (401 °F)
0 °C (32 °F) a
40 °C (104 °F)
-45 °C (-49 °F) a
205 °C (401 °F)
0 °C (32 °F) a
40 °C (104 °F)
CONJUNTOS
BALANCEADOS VS.
SINTONIZADOS
OBSERVAÇÃO
Um diâmetro interno de capilar de 0,075, com grandes comprimentos
de capilar de mais de 7,6 m (25 pés), pode fazer com que o diafragma
se desloque, chegando a ficar em contato com o fundo do flange superior,
em aplicações com temperaturas de ambiente frio e processo frio. Para
essas aplicações, um DI de 0,075 pol. deve ser evitado em condições frias
(ambiente frio e processo a frio, já que o sistema de selagem irá deslocar-se)
ou deformar em condições quentes. Deverá ser selecionado um DI menor,
de 0,040 pol. ou 0,028 pol.
Um sistema balanceado é um sistema simétrico com a mesma selagem
e igual comprimento de capilares nos lados de alta e de baixa pressão.
Uma vez que os comprimentos de capilares são os mesmos, o ideal é que
cada um dos lados tenha a mesma quantidade de fluido de enchimento,
minimizando ou eliminando completamente o efeito de temperatura de
selagem causado por uma pressão igual em ambos os lados do diafragma do
transmissor. Sistemas balanceados ainda são afetados pela pressão devido
à coluna do fluido de enchimento, mostrado na Figura 2-4.
OBSERVAÇÃO
Diafragmas pequenos gerarão uma tolerância maior, ± devido a características
de rigidez.
2-4
Page 15
Manual de referência
(cancela)
Efeitos de temperatura
na coluna do líquido
Efeitos de temperatura
na selagem
Sem erros
9,0 mbar
(+3,6 polH2O)
Efeito de temperatura
total no sistema
9,0 mbar
(+3,6 polH2O)
Sistema balanceado
Efeitos de temperatura
na coluna do líquido
Efeitos de temperatura
na selagem
4,2 mbar
(-1,7 polH2O)
9,0 mbar
(+3,6 polH2O)
Efeito de temperatura
total no sistema
4,7 mbar
(+1,9 polH2O)
Conjunto sintonizados
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Figura 2-4. Sistema balanceado
Rosemount 1199
OBSERVAÇÃO
Os efeitos de temperatura foram calculados no Toolkit do instrumento com um
selo FFW de 2 pol. (DN 50), Silicone 200, 3 m (10 pés) entre as derivações,
em uma variação de temperatura de 28 °C (50 °F).
Figura 2-5. Conjunto sintonizado
Conjuntos sintonizados são sistemas assimétricos com um selo diretamente
montado e outra selagem conectada por capilar. Outro possível conjunto
sintonizados é qualquer sistema de selo remoto com comprimentos desiguais
de capilar ou dois selos remotos diferentes nas conexões de alta e baixa
pressão. Devido aos comprimentos desiguais de capilar, os efeitos de
temperatura de selagem estão presentes. No entanto, esse efeito da
temperatura do selo contrabalança a pressão da coluna do capilar cheio
de óleo e reduz os efeitos totais de temperatura em todo o sistema.
2-5
Page 16
Rosemount 1199
ESPECIFICAÇÃO DA
SOLUÇÃO CORRETA
PARA APLICAÇÕES A
VÁCUO
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
OBSERVAÇÃO
Os efeitos de temperatura foram calculados no Toolkit do instrumento com
um selo FFW de 2 pol. (DN 50), Silicone 200, 3 m (10 pés) entre as
derivações, em uma variação de temperatura de 28 °C (50 °F).
Visão geral das
aplicações a vácuo
Quando um vaso está sob pressão de vácuo, é importante especificar
o sistema de selo remoto do transmissor correto para medir o nível com
precisão e confiabilidade. Deixar de fazê-lo pode causar uma flutuação
na saída ou falha total do sistema. A combinação de alta temperatura de
processo e condições de pressão do processo a vácuo cria exigências
adicionais para a especificação do sistema de selo remoto do transmissor.
Aplicações a vácuoExistem três componentes principais do sistema de selagem do transmissor
que são necessários especificar com sucesso as soluções de aplicação
a vácuo:
•Posição de montagem do transmissor
•Seleção do fluido de enchimento
•Estrutura do sistema de selagem
Estrutura do sistema de selos para aplicações a vácuo
A Emerson oferece os conjuntos de selagem Rosemount 1199, reparáveis
com solda, e o sistema para aplicação a vácuo All-Welded. Em aplicações
a vácuo abaixo de 310 mmHga (6 psia), especifique a construção a vácuo
All-Welded. Conexões com gaxeta permitem potencialmente que a pressão
de vácuo retire ar de dentro do capilar, causando uma flutuação ou uma falha
completa do sistema. A ausência de ar no sistema elimina a necessidade de
refazer o procedimento de zero-trim e, portanto, melhora a disponibilidade
das instalações, impedindo paralisações e reparos ou trocas não
programados do instrumento.
Posição de montagem do
transmissor
2-6
A estrutura soldada foi projetada especificamente para aplicações a vácuo.
Nesta construção, as gaxetas do módulo do sensor são removidas e um
disco é soldado sobre os isoladores de sensores. Isto elimina a possibilidade
de o ar ser arrastado para o sistema de selagem em condições de alto vácuo.
Essa concepção especial é enfaticamente sugerida para pressões de vácuo
abaixo de 310 mmHga (6 psia).
A montagem do transmissor de pressão na altura da tomada inferior do
vaso ou mais baixo é um fator importante para garantir uma medição estável
em aplicações a vácuo. O limite de pressão estática para um transmissor
de pressão diferencial é de 25 mmHgA (0,5 psia), assegurando que o fluido
de enchimento do módulo do sensor do transmissor permaneça no interior
da fase líquida da curva de pressão de vapor.
Se o limite estático do vaso for inferior a 0,5 psia, a montagem do transmissor
abaixo da tomada inferior proporciona uma pressão da coluna do fluido
de enchimento no capilar do módulo. A regra geral é sempre montar
o transmissor cerca de 1 m (3 pés) abaixo da tomada inferior do vaso.
Page 17
Manual de referência
Flange superior
Material A
Material A
Ponto de solda TIG
Diafragma
Flange superior
Diafragma
Material A
Material B
Solda TIGSolda contínua a arco
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Rosemount 1199
Seleção do fluido de
enchimento
TIPOS DE SOLDA NO
DIAFRAGMA
Concepção com chapa
sólida
Quando o processo estiver em condições de vácuo, o líquido de enchimento
pode vaporizar em uma temperatura mais baixa do que quando está em
pressão atmosférica normal ou superior. Cada fluido de enchimento tem uma
curva específica de pressão de vapor. A curva de pressão de vapor indica a
relação de pressão e temperatura em que o fluido está em estado de líquido
ou vapor. A operação adequada do selo requer que o fluido de enchimento
permaneça em estado líquido. Para aplicações a vácuo, especifique fluidos
com uma combinação especial da curva de pressão de vapor para altos
limites de temperatura, como Silicone 704 ou Silicone 705.
O tipo de solda é determinado em fábrica como sendo o melhor para o tipo
de selagem especificado. Selos PFW e FFW têm opções de encomenda que
especificam opções de soldagem.
O modelo com chapa sólida é usado quando o material do diafragma e do flange
superior é o mesmo ou quando a solda não é úmida. Essa concepção é:
•O projeto mais eficiente para construir, sendo padrão.
•A solda TIG é usada em projeto de chapa sólida. Essa solda é úmida.
Concepção com solda
contínua a arco
Essa concepção é empregada quando o material do flange superior for
diferente do material do diafragma. A concepção de solda contínua a arco
apresenta uma soldagem hermética no diâmetro interno do diafragma e uma
solda TIG na borda externa. O diafragma flutua no flange superior sobre a área
de superfície da gaxeta e pode rasgar se for usada uma gaxeta metálica.
•Não é empregada com gaxetas metálicas com ondulação.
2-7
Page 18
Rosemount 1199
Flange superior
Diafragma
Material A
Tântalo
Cabo elétrico não
exclusivo
Sistema capilar
cheio de óleo
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Concepção com solda
entre metais diferentes
DIFERENÇAS ENTRE
SENSORES REMOTOS
ELETRÔNICOS E
SISTEMAS COM CAPILAR
Figura 2-6. ERS vs. Capilar
Esse processo emprega um anel em que os metais recebem solda para
prender o diafragma ao flange superior. Isso permite que a área de superfície
da gaxeta solidifique conforme é derretida para o flange superior.
Essa opção é empregada com diafragma de tântalo, quando uma gaxeta
metálica é necessária.
A tecnologia de sensor remoto eletrônico consiste em dois sensores
de pressão 3051S, conectados por um fio elétrico, sendo que a pressão
diferencial é calculada eletronicamente. Não são necessárias selagens,
mas estas ainda poderão ser necessárias em certas aplicações que
envolvam processos em alta temperatura, corrosivos ou viscosos.
Para mais informações, consulte a ficha técnica do produto série 3051S
(documento número 00813-0100-4801).
INSTRUMENT TOOLKIT:
PEDIDO E APLICAÇÃO
OTIMIZADOR TÉRMICO:
USO ADEQUADO
E APLICAÇÕES
2-8
O Instrument Toolkit é o guia do usuário para garantir que o sistema
selecionado funcionará corretamente na aplicação especificada.
O Instrument Toolkit valida os modelos selecionados pelo usuário e elimina
erros de especificação. Esse programa analisa cada aplicação e calcula
o desempenho total do sistema. Isso inclui os efeitos esperados de
temperatura na coluna e de selagem e os tempos de resposta.
O Otimizador Térmico impede que os fluidos de enchimento se transformem
em gel em ambientes frios, usando as altas temperaturas de processo para
aquecer o transmissor e o capilar.
O fluido de enchimento de silicone de alta temperatura tem um limite de baixa
temperatura em condições ambientes abaixo de 0 °C (32 °F). O Otimizador
Térmico permite montagem direta em até -70 °C (-94 °F).
O Otimizador Térmico foi projetado para transmissores em linha:
Rosemount 3051S_T, Rosemount 3051T e Rosemount 2088. Selo padrão
de 13 mm (
1
/2 pol.) com selagem flangeada e roscada.
Page 19
Manual de referência
Temperatura ambiente °F (°C)
Temperatura do processo °F (°C)
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Figura 2-7. Limites de
temperatura do Otimizador
Térmico com fluido de
enchimento Silicone 704
Rosemount 1199
Limitações do
Otimizador Térmico
Figura 2-8. Otimizador Térmico
Figura 2-7 mostra o processo e limites de temperatura ambiente para
o Otimizador Térmico com fluido de enchimento Silicone 704. A área
sombreada representa as limitações de temperatura. Aplicações fora da
área sombreada não podem ser empregadas com o Otimizador Térmico.
Por exemplo, uma aplicação com temperatura ambiente de 10 °C (50 °F)
e temperatura de processo de 149 °C (300 °F) está dentro dos limites,
um Otimizador Térmico pode ser usado nesta aplicação.
No entanto, uma aplicação com uma temperatura ambiente de 40 °C (104 °F)
e uma temperatura de processo de 240 °C (464 °F) está fora dos limites.
Essas temperaturas elevadas seriam prejudiciais para os componentes
eletrônicos do transmissor.
2-9
Page 20
Rosemount 1199
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
2-10
Page 21
Manual de referência
ATENÇÃO
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Seção 3Instalação
Considerações sobre manuseio e instalação de selos . . . .página 3-1
CONSIDERAÇÕES
SOBRE MANUSEIO E
INSTALAÇÃO DE SELOS
Esta seção traz informações sobre instalação dos vários tipos de selos
remotos Rosemount 1199.
São oferecidos selos remotos especializados adicionais. Fale com o suporte
técnico da Emerson Process Management para obter informações sobre
a instalação desses selos.
Ao desembalar ou manusear conjuntos do sistema de selos, não levante
o sistema, nem o transmissor segurando pelos capilares.
Evite dobrar ou apertar o tubo capilar. O raio mínimo de curvatura do tubo
capilar é de 8 cm (3 pol.).
Ao usar calor ou traço de vapor, tenha cuidado se o capilar for revestido
com PVC. O revestimento de PVC sobre a blindagem pode romper com
temperaturas em torno de 100 °C (212 °F). A prática recomendada para calor
e traço de vapor é regular a temperatura acima da temperatura ambiente
máxima para um resultado consistente. Para evitar efeitos de precisão
e estresse térmico, o capilar não deve ser parcialmente aquecido.
NUNCA tente desconectar os selos ou os capilares do transmissor ou soltar parafusos.
Caso contrário, haverá perda de fluido de enchimento e a garantia do produto será anulada.
O material de um selo remoto foi projetado para suportar pressão e desgaste
causados por material de processo, mas fora das condições de conexão de
processo, selos remotos são delicados e devem ser manuseados com cuidado.
www.rosemount.com
Page 22
Rosemount 1199
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
A cobertura protetora deve permanecer no selo até o momento antes da
instalação. Tente evitar tocar no diafragma com os dedos ou com objetos
e não deixe o lado de diafragma do selo para baixo em uma superfície dura.
Mesmo pequenos dentes ou arranhões no material do diafragma podem
prejudicar o desempenho do conjunto do sistema de selagem.
Ao instalar sistemas de selos remotos que empreguem gaxeta, ou gaxeta
e anel de conexão de limpeza, verifique se a gaxeta está alinhada
corretamente na superfície de vedação da gaxeta. O usuário é responsável por
assegurar que a gaxeta empregada não exceda os limites de temperatura do
processo. Deixar de instalar corretamente a gaxeta pode causar vazamentos
no processo, o que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Além disso, assegure que a junta não esteja pressionando para baixo a face
do diafragma. Qualquer coisa que pressione o diafragma será lida pelo
transmissor como pressão. Uma gaxeta desalinhada pode causar uma
falsa leitura.
Deixar de reconhecer materiais incorretos durante a instalação pode causar
vazamentos no processo, o que pode danificar o sistema de selagem ou
causar morte e/ou ferimentos graves. É necessário um material para as
partes molhadas adequado para materiais de processo específicos. Entre
em contato com seu representante Emerson Process Management se tiver
dúvidas sobre materiais de processo.
GAXETASA gaxeta de diafragma é fornecida quando é fornecido um flange das partes
molhadas inferior ou uma conexão de limpeza. As gaxetas padronizadas
estão listadas abaixo, com base no tipo de selo. A gaxeta de processo deve
ser fornecida pelo usuário final. Diafragmas de tântalo não são fornecidos
com a gaxeta padrão e, por isso, uma opção de gaxeta deverá ser
selecionada quando for o caso.
Tabela 3-1. Materiais da gaxeta
Tipo de seloGaxetas
FFWThermoTork TN-9000
FCWNenhuma gaxeta é fornecida
FUWNenhuma gaxeta é fornecida
FVWNenhuma gaxeta é fornecida
RCWC-4401
RFWC-4401
FTWC-4401
PFWThermoTork TN-9000
PCWNenhuma gaxeta é fornecida
WSPC-4401
3-2
Page 23
Manual de referência
Código do modelo
do transmissor
Código do
modelo 1199
Rosemount 3051
Rosemount 3051S
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Rosemount 1199
PLAQUETASCada sistema de selo remoto é marcado de acordo com as necessidades do
cliente. O modelo do selo remoto é identificado na plaqueta do transmissor,
mostrado em Figura 3-2.
Figura 3-1. Transmissor com
plaqueta
Figura 3-2. Exemplo de plaqueta
U.S. AND
FOREIGN PATENTS
ISSUED AND PENDING
MODEL 3051S2CG2A2B11A1A
SERIAL NO. 2431980 08/11 Made in USA
SUPERMODULE SUPPLY 10.5 42.4 VDC
CAL 0 TO 250 IN H20
MWP 9PSI / 0.62BAR
1199WDC10AFFW72CA00
ROSEMOUNT
CHANHASSEN
, MINNE SOTA, US A
®
SUPERMODULE OUTPUT HART® 4-20 mA
A pressão máxima de trabalho (MWP) do conjunto do sistema de selo
é mostrada na plaqueta da gola do transmissor. Esta depende da pressão
nominal máxima do sistema de vedação ou do limite de faixa superior do
transmissor.
3-3
Page 24
Rosemount 1199
Conexão ao
instrumento
Flange superior
Flange do
processo
Gaxeta
Abertura de limpeza
Anéis de limpeza
Diafragma
Anel de
montagem
Gaxeta
Diafragma
Conexão
de limpeza
Flange do processo
Flange do
processo
Diafragma
Conexão de limpeza
Gaxeta
Braçadeira
SELOS FLANGEADOS:
DIAFRAGMA DE
FLANGE SEM (FFW) OU
COM EXTENSÃO (EFW)
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Figura 3-3. Diagrama 2-D do
selo remoto flangeado FFW
com anel de limpeza
Figura 3-4. Diagrama 3-D do
selo remoto flangeado FFW com
anel de limpeza
Modelo de duas peças (mostrado com anel de limpeza)
OBSERVAÇÃO
No modelo de duas peças, o conjunto de selo e o flange de processo são
separados.
Modelo de uma peça
(mostrado com anel de limpeza)
Modelo de duas peças
(mostrado com anel de limpeza)
3-4
OBSERVAÇÃO
Anel de montagem não disponível no modelo de uma peça FFW.
Page 25
Manual de referência
Instrument Connection
Extension Length
Upper Housing
Diaphragm
Conexão ao instrumento
Diafragma
Comprimento da extensão
Flange superior
Diafragma
Flange do processo
Diafragma
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Figura 3-5. Diagrama 2-D do
selo remoto com flange
estendida EFW
Rosemount 1199
Figura 3-6. Diagrama 3-D do
selo remoto vedação com
flange estendida EFW
Torque de parafusosAo conectar-se o processo e o flange de acoplamento, os parafusos devem
Anel de conexão
(flangeado, cont.)
Instalação da gaxeta
(flangeada, cont.)
Modelo de uma peçaModelo de duas peças
Flange do
processo
ser apertados conforme os requisitos do flange. O torque necessário é em
função do material da gaxeta e do tratamento da superfície dos parafusos
e porcas, que são fornecidos pelo cliente.
Selos do tipo flangeado estão disponíveis com um anel de limpeza opcional.
Ao conectar o selo remoto, a gaxeta e anel de limpeza, verifique se a gaxeta
está devidamente alinhada na superfície da gaxeta do selo. Deixar de instalar
corretamente a gaxeta pode causar vazamentos no processo, o que pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
3-5
Page 26
Rosemount 1199
Conexão ao instrumento
Diafragma
Abertura
de limpeza
Flange inferior ou
conexão de limpeza
Flange superior
Diafragma
Flange do processo
Gaxeta
Flange inferior ou
conexão de limpeza
Diafragma
Flange do processo
Gaxeta
Flange inferior ou
conexão de limpeza
SELO RFW
Figura 3-7. Diagrama 2-D do
selo remoto RFW
Figura 3-8. Diagrama 3-D do
selo remoto RFW
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Modelo de uma peçaModelo de duas peças
Torque de parafusosAo conectar-se o processo e o flange de acoplamento, os parafusos devem
Flange inferior da
conexão de limpeza
Instalação da gaxetaAo conectar o selo remoto, a gaxeta e anel de limpeza, verifique se a gaxeta
Opções de diâmetro do
diafragma de 104 mm
(4,1 pol.)
3-6
ser apertados conforme os requisitos do flange. O torque necessário é em
função do material da gaxeta e do tratamento da superfície dos parafusos
e porcas, que são fornecidos pelo cliente.
Será sempre necessário um flange inferior ou uma conexão de limpeza para
um selo tipo RFW.
está devidamente alinhada na superfície da gaxeta do selo. Deixar de instalar
corretamente a gaxeta pode causar vazamentos no processo, o que pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
O maior tamanho de diafragma padrão para o selo RFW é 61 mm (2,4 pol.).
É oferecida uma opção maior de diafragma, de 104 mm (4,1 pol.), permitindo
que o selo RFW seja mais flexível e reduza erros de temperatura em
medições de processo.
Page 27
Manual de referência
Conexão
ao instrumento
Flange do
processo
Gaxeta
Abertura de limpeza
Anéis de limpeza
Diafragma
Tamanho de rosca do parafuso Allen
(soquete de
5
/16 pol. - 24 x 1 pol.)
Anel de
montagem
Flange
superior
Flange do processo
Diafragma
Conexão de limpeza
Anel montagem
Gaxeta
Tubo de
suporte
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
SELO TIPO PANQUECA
PFW
Figura 3-9. Diagrama 2-D PFW
Rosemount 1199
Figura 3-10. Diagrama 3-D do
selo tipo panqueca PFW
Tubo de suporte do
capilar
Uma opção comum para o selo tipo panqueca é o tubo de suporte do capilar.
Devido à conexão lateral do capilar ao selo, o tubo de suporte proporciona uma
proteção para o alinhamento do selo tipo panqueca durante a instalação.
O tubo de suporte não deve ser usado para apoio de nenhum peso.
Flange do processoA Emerson Process Management oferece a opção de fornecer o flange
de processo. Caso contrário, o flange de processo será providenciado
pelo cliente. Para alguns conjuntos de selo do tipo panqueca, o flange de
processo fornecido pela Emerson tem um furo usinado através do centro
do flange. Esse furo corresponde a uma conexão roscada na parte posterior
do flange superior do selo tipo panqueca. O flange pode, portanto, ser
conectado ao selo antes da instalação, para facilitar o manuseio.
Torque de parafusosAo conectar-se o processo e o flange de acoplamento, os parafusos devem
ser apertados conforme os requisitos do flange. O torque necessário é em
função do material da gaxeta e do tratamento da superfície dos parafusos
e porcas, que são fornecidos pelo cliente.
3-7
Page 28
Rosemount 1199
Diafragma
Gaxeta
Flange inferior
da conexão de
limpeza
Anel de
montagem
Flange superior
Conexão ao instrumento
Conexão de
processo NPT
Diafragma
Gaxeta
Flange inferior/
conexão de
limpeza
Flange superior
Flange do
processo
Parafusos
Diafragma
Gaxeta
Flange inferior/
conexão de limpeza
Porcas
Flange
superior
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Instalação do anel de
limpeza
Instalação da gaxeta
(tipo panqueca, cont.)
SELO TIPO ROSCADO
RTW
Figura 3-11. Diagrama 2-D do
selo tipo roscado RTW
Selos do tipo flangeado estão disponíveis com um anel de limpeza opcional.
Ao conectar o selo remoto, a gaxeta e anel de limpeza, verifique se a gaxeta
está devidamente alinhada na superfície da gaxeta do selo. Deixar de instalar
corretamente a gaxeta pode causar vazamentos no processo, o que pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Figura 3-12. Diagrama 3-D do
selo tipo roscado RTW
Procedimentos de
instalação do flange
inferior
3-8
Modelo de uma peçaModelo de duas peças
O flange inferior do selo remoto tem uma conexão rosca macho ou fêmea
para fixação em niple de tubo de processo. Ao rosquear o flange inferior
ao tubo de processo, é preciso cuidado para não apertar demais. O torque
aplicado deve atender a norma ANSI B1.20.1 ou os requisitos de torque
pertinentes para conexões de tubos.
Page 29
Manual de referência
Diafragma
Flange superior
Conexão ao instrumento
Flange inferior
Gaxeta
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Rosemount 1199
Instalação do flange
superior
OBSERVAÇÃO
Esses são os valores de torque para selos remotos RTW.
Esta não é a especificação de torque para o flange inferior na conexão
roscada de processo. Aqui devem ser aplicados os valores de torque
NPT padronizados para os tamanhos de rosca no alojamento inferior.
Instalação da gaxetaSelos com rosca com anéis de conexão vêm com uma gaxeta de vedação.
Ao conectar o selo remoto, a gaxeta e anel de limpeza, verifique se a gaxeta
está devidamente alinhada na superfície da gaxeta do selo.
Procedimentos de
instalação alternativa do
sistema
Uma alternativa para roscas em todo o conjunto do sistema de selagem para
a tubulação de processo é desaparafusar o flange superior e inferior do selo
e roscar o flange inferior à tubulação separadamente. Parafuse os flanges
superior e inferior juntos, conforme a especificação de torque necessária.
Note que as gaxetas deverão ser trocadas depois de receberem aperto.
Assim sendo, este procedimento alternativo de instalação do sistema exige
a substituição da gaxeta.
SELO TIPO SELA WSPOBSERVAÇÃO
Para os procedimentos detalhados de fabricação destinados a orientar
o operador no alinhamento e na soldagem das conexões para uma série
de vedação “flow-through”, fale com seu representante local da
Emerson Process Management.
Figura 3-13. Diagrama 2-D do
modelo WSP de 2 pol. e 3 pol.
Classe de Pressão: 86 bar a 38 °C (1500 psig a 100 °F) modelo de 8 parafusos
3-9
Page 30
Rosemount 1199
Diafragma
Flange superior
Conexão ao instrumento
Flange inferior
Diafragma
Gaxeta
Flange inferior
Flange superior
Parafusos Allen
Figura 3-14. Diagrama 2-D do
modelo WSP de 4 pol.
Figura 3-15. Diagrama 3-D do
modelo WSP de 2 pol. e 3 pol.
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Classe de Pressão: 103 bar a 38 °C (1500 psig a 100 °F)
Instalação do flange
inferior
Instalação do flange
superior
Para um tamanho de linha de 4 pol., o flange inferior é soldado diretamente
no interior do tubo de processo. Para um tamanho de linha de 2 pol. e 3 pol.,
o flange inferior é soldado sobre o tubo de processo. O flange superior deve
ser removido do sistema quando durante a soldagem do flange inferior ao
interior do tubo de processo. Deixe a conexão do tubo esfriar antes de
instalar o flange superior do selo.
A especificação de torque para os flanges superiores do selo de sela é de
20 N-m (180 pol. lb) com parafusos de aço inoxidável ou carbono. Como
é necessário que o cliente aperte os parafusos do flange superior durante
a instalação, cada selo de sela inclui uma etiqueta com o torque especificado.
Instalação da gaxetaA sela vem com uma gaxeta de vedação. Ao conectar os flanges superior
3-10
e inferior, verifique se a gaxeta está alinhada corretamente na superfície de
vedação da gaxeta.
Page 31
Manual de referência
Diafragmas
anulares
Conexão ao instrumento
Flange
superior
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
SELO EM LINHA ESTILO
WAFER TFS
Figura 3-16. Diagrama 2-D do
selo Flow Through em linha TFS
Rosemount 1199
Figura 3-17. Diagrama 3-D do
selo Flow Through em linha TFS
ManuseioÉ preciso cuidado para garantir que o diafragma do selo não seja amassado
ou danificado durante a instalação. As coberturas de proteção do selo remoto
devem permanecer no selo até que o selo esteja pronto para instalação.
Estilos de conexãoO selo “flow-through” em linha fica instalado no tubo do processo por flange,
braçadeira ou conexão macho roscada.
Conexão do tipo
flangeada
A conexão de processo flangeada “imprensa” o selo “flow-through” entre
os dois flanges de processo. Os parafusos devem ser apertados com as
especificações descritas pelas normas ANSI B16.5, EN 1092-1 ou JIS B 2210
para torque de flange. O torque necessário é em função do material da
gaxeta e do tratamento da superfície dos parafusos e porcas, que são
fornecidos pelo cliente.
3-11
Page 32
Rosemount 1199
Diafragma
Conexão ao instrumento
Tank Spud
Ranhura do anel
de vedação
Braçadeira
Anel de vedação
Flange superior
Diafragma
Anel de vedação
Flange superior
SELOS HIGIÊNICOS
PARA O TANK SPUD
Figura 3-18. Diagrama 2-D SSW
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Figura 3-19. Diagrama 3-D do
selo higiênico para o Tank Spud
3-12
Page 33
Manual de referência
Diafragma
Conexão ao instrumento
Flange de
montagem
Ranhura do
anel de vedação
Diafragma
Anel de vedação
Flange superior
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
SELOS HIGIÊNICOS
FLANGEADOS PARA
O TANK SPUD
Figura 3-20. Diagrama 2-D EES
Rosemount 1199
Figura 3-21. Diagrama 3-D do
selo higiênico para o Tank Spud
do tipo flangeado
Aprovações higiênicasSelos higiênicos fornecidos com aprovação 3-A estão marcados com um
símbolo 3-A.
Tank Spud do tipo
braçadeira (SSW)
Para selos de Tank Spud do tipo braçadeira, os procedimentos para
soldagem do Tank Spud ao vaso do tanque são enviados com o Tank Spud.
Para o procedimento de soldagem, consulte “Diretrizes para solda da
conexão higiênica tipo Tank Spud (SSW)”.
A braçadeira e o anel de vedação são fornecidos com o selo do Tank Spud.
Instale a braçadeira e aperte a conexão com a mão.
Tank Spud do tipo flange
(EES)
Ao conectar o processo e o flange de acoplamento, os parafusos devem ser
apertados conforme as especificações da norma ANSI B16.5 ou conforme os
requisitos do flange.
3-13
Page 34
Rosemount 1199
Tank Spud
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
DIRETRIZES PARA
SOLDA DA CONEXÃO
HIGIÊNICA TIPO TANK
SPUD (SSW)
Esta diretriz se destina a oferecer orientação geral com o fim exclusivo de
concluir uma instalação aceitável de um Tank Spud sanitário, a fim de reduzir
qualquer retrabalho dispendioso em potencial. Também discutirá formas de
minimizar a distorção potencial dos Tank Spud, através da preparação do
tanque e das práticas de soldagem. Empregue um soldador habilidoso
e experiente para obter os melhores resultados.
Preparação do tanqueAo preparar o tanque, verifique se uma área com diâmetro mínimo de
235 mm (9 ¼ pol.) está disponível para uma soldagem apropriada do
Tank Spud, Figura 3-22 ponto 1. O centro do Tank Spud deve estar, pelo
menos, 38 mm (1 ½ pol.) abaixo do nível mínimo de medição, como mostra
o ponto 2 de Figura 3-22. A fim de obter uma medição de fluido de processo
adequada, metade do diafragma de selo remoto deve estar coberto.
Figura 3-22. Preparação do
tanque
O ponto 3 mostra o corte de furo real no tanque. Tente cortar o furo de forma
tão lisa e circular quanto possível. Não é recomendado o uso de maçarico.
O diâmetro externo do Tank Spud é de 152 mm ± 0,25 mm (5,98 pol.
±0,010 pol.). Ao cortar o furo para o Tank Spud, o espaço entre o diâmetro
do furo e o diâmetro externo do spud deve ser mantido em um valor mínimo.
Recomenda-se que o furo não seja maior do que 153 mm (6,020 pol.).
Qualquer valor maior do que 153 mm (6,020 pol.) pode aumentar a
quantidade de distorção do Tank Spud.
Se for necessário chanfrar, é recomendado um ângulo de no máximo 37,5°.
Consulte a norma ASME B16.25 para mais detalhes. Chanfros podem ser
feitos em um ou ambos os lados do tanque. Não esmerilhe, nem corte
o chanfro até que fique afiado. Tente deixar uma área plana, como mostrado
na Figura 3-23 abaixo.
3-14
Page 35
Manual de referência
37.5°
37,5°
ATENÇÃO
Superfícies de
vedação
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Figura 3-23. Exemplo de
chanfro
Rosemount 1199
A área plana deve ser grande o suficiente para minimizar distorções do spud,
mas pequena o suficiente para que os requisitos de soldagem do tanque
possam ser atendidos. Minimizar o ângulo de chanfro diminuirá a quantidade
de enchimento necessária durante a soldagem e minimizará o número de
passes de solda. Essas práticas recomendadas diminuirão o calor e ajudarão
a reduzir a distorção.
Soldagem
Figura 3-24. Superfícies do anel
de vedação
Calor excessivo distorcerá o Tank Spud. Dê um tempo de esfriamento adequado entre
passes de solda.
Verifique se o spud não está montado no transmissor e/ou no selo remoto
antes da soldagem.
Não picote as superfícies de vedação do Tank Spud, as superfícies
anguladas internas onde o anel de vedação assenta, mostrada em
Figura 3-24, pois qualquer irregularidade pode causar vazamentos.
Com o spud centralizado no orifício do tanque, assegure que a superfície
interior do spud esteja nivelada com a superfície interior do tanque. O orifício
de detecção de vazamentos no spud deve estar no fundo do spud. Com
o spud devidamente localizado, use solda de ponteamento para instalá-lo
no lugar, com 4 pontos de soldagem a 90º um do outro.
3-15
Page 36
Rosemount 1199
Figura 3-25. Diagrama das
seções de soldagem
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Comece a soldagem no interior do vaso. Solde em seções semelhantes
à sequência na Figura 3-25.
Dê tempo para esfriar entre as seções de solda. A solda deve ter esfriado
até 177 ºC (350 °F) ou menos depois de cada passe, sendo que fria ao toque
é o preferido. O uso de um pano úmido ou ar comprimido é permitido se for
desejado um esfriamento rápido.
Repita o procedimento no lado de fora do tanque.
OBSERVAÇÃO:
O número de passes de solda deve ser reduzido ao mínimo, sem prejudicar
os padrões de solda do tanque e as exigências sanitárias. Passes de solda
adicionais contribuem de forma significativa para distorção do spud, devido
ao calor adicional e penetração de material de enchimento na área chanfrada
do furo. Quando forem necessários passes de enchimento, é recomendado
um diâmetro de vareta de solda de 1,58 mm (1/16 pol.).
OBSERVAÇÃO
Para braçadeiras de alta pressão de até 69 bar (1.000 psi), fale com
o fabricante.
3-16
Page 37
Manual de referência
Diafragma
Conexão ao
instrumento
Ranhura do
anel de
vedação
Anel de
vedação
Braçadeira
Diafragma
Diafragma
Braçadeira*
Anel de vedação
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
SELOS HIGIÊNICOS
TIPO TRI-CLAMP® (SCW)
Rosemount 1199
Figura 3-26. Diagrama 2-D do
modelo SCW de 2
1
/2, 3 e 4 pol.
Figura 3-27. Diagrama 3-D do
selo remoto higiênico tipo
Tri-Clamp
*Braçadeira e gaxeta são fornecidas pelo cliente
Braçadeira e gaxetaBraçadeira e gaxeta são fornecidas pelo usuário. A pressão máxima do
sistema depende da classificação de pressão da braçadeira.
Cálculo dos pontos da faixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-1
Práticas recomendadas para instalação de transmissores
página 4-8
CÁLCULO DOS
PONTOS DA FAIXA
Selos remotosCálculo dos pontos da faixa
•Tanque aberto (base zero)
•Tanque aberto (base não zero)
•Tanque fechado (base não zero)
Práticas recomendadas para instalação de transmissores
•Tanque aberto (base zero)
•Tanque fechado (base não zero)
•Ajuste de zero via comunicador de campo HART
•Reajuste de faixa via botão de zero
•Reajuste de faixa via comunicador de campo HART
•Indicador de escala
(1)
www.rosemount.com
(1) “Base zero” significa 4 mA igual a 0 polH20
ATM*: Aberto para a atmosfera
Page 40
Rosemount 1199
Capilar remoto
Montagem direta
108 pol.
0 pol.
108 pol.
0 pol.
ATM
ATM
L máx
SG=0,75
L mín
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Hd = 0 pol.
Valor de faixa inferior
base zero
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o valor inferior da faixa
mín
de 4 mA
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o valor superior da faixa
máx
de 20 mA
abril 2014
Atm = pressão atmosférica (tanque ventilado)
SG = Densidade relativa do processo
Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto
Span do tanque = L
Span do tanque: (108 pol. x 0,75) = 81 polH
4 mA = L
x SG + Hd x Sg
mín
(0 x 0,75) + (0 pol. x 0,934)= 0 polH
4 mA = 0 polH
20 mA = L
O
2
x SG + Hd x 0,934
mín
(108 pol. x 0,75) + (0) = 81 polH
20 mA = 81 polH
x SG
máx
O
2
O
2
O
2
O
2
OBSERVAÇÃO
Ambas as instalações teriam os mesmos pontos calculados (mesma faixa).
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
4-2
Page 41
Manual de referência
108 pol.
0 pol.
ATM
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Hd = 60 pol.
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Valor de faixa inferior
base não zero
Figura 4-1. Capilar remoto
Rosemount 1199
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o valor inferior da faixa
mín
de 4 mA
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o valor superior da faixa
máx
de 20 mA
Hd = distância vertical do capilar do processo até o sensor do lado de alta
SG = Densidade relativa do processo
Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto
ATM = pressão atmosférica (tanque ventilado)
Span do tanque = (L
Span do tanque: 108 pol. x 0,75 = 81 polH
máx
x SG)
O
2
Lmín
4 mA= L
x SG + (Hd x Sg)
mín
= (0 x 0,75) + (60 pol. x 0,934)
= 56,04 polH
O
2
Lmáx
20 mA= L
x SG + (Hd x Sg)
máx
= (108 pol. x 0,75) + (56,04)
= 137,04 polH
SPAN= 81 polH
O
2
O (137,04 - 56,04)
2
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
4-3
Page 42
Rosemount 1199
108 pol.
0 pol.
ATM
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Hd = 120 pol.
Figura 4-2. Capilar remoto
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o ponto de ajuste de 4 mA
mín
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o ponto de ajuste de 20 mA
máx
SG = Densidade relativa do processo
abril 2014
Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto
Hd = distância vertical do capilar até o sensor do lado de alta
Span do tanque = (L
máx
x SG)
Exemplo A
Span do tanque: 108 pol. X 0,75 = 81 polH2O
4 mA= L
x SG + (Hd x Sg)
mín
= (0 x 0,75) + (120 pol. x 0,934)
= -112,08 polH
O
2
OBSERVAÇÃO
Qualquer pressão puxando para baixo no lado de alta do sensor será
registrada como valor de pressão negativo.
20 mA= L
x SG + (Ld X 0,934)
máx
= (108 pol. x 0,75) + (-112,08)
SPAN = 81 polH
= -31,08 polH
O (-112,08 a -31,08 polH2O)
2
O
2
OBSERVAÇÃO
A altura do transmissor (Hd X Sg) não deve ser maior do que aprox. 394 pol.
(14,2 PSI). Não exceda os limites de sensor de 0,5 PSIA de um DP ou GP
Coplanar.
4-4
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
Page 43
Manual de referência
108 pol.
0 pol.
Exemplo A
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Ld = 120 pol.
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Figura 4-3. Sistema sintonizado
Rosemount 1199
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o valor inferior da faixa
mín
de 4 mA
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o valor superior da faixa
máx
de 20 mA
SG = Densidade relativa do processo
Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto
Ld = distância vertical do capilar até o sensor do lado de baixa
Span do tanque = (L
máx
x SG)
Exemplo A
Span do tanque: 108 pol. X 0,75 = 81 polH2O
4 mA= L
x SG + (Ld x Sg)
mín
= (0 x 0,75) + (120 pol. x 0,934)
= -112,08 polH
O
2
OBSERVAÇÃO
A pressão aplicada ao sensor do lado de baixa do sensor será registrada
como um valor digital negativo.
20 mA= L
x SG + (Ld X 0,934)
máx
= (108 pol. x 0,75) + (-112,08)
SPAN = 81 polH
= -31,08 polH
O (-112,08 a -31,08 polH2O)
2
O
2
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
4-5
Page 44
Rosemount 1199
108 pol.
0 pol.
Exemplo B
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Ld = (60 pol.)
Sg = 0,934
Hd = (60 pol.)
Figura 4-4. Sistema balanceado
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o valor inferior da faixa
mín
de 4 mA
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o valor superior da faixa
máx
de 20 mA
SG = Densidade relativa do processo
Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto
Hd = distância vertical do capilar até o sensor do lado de alta
Ld = distância vertical do capilar até o sensor do lado de baixa
Span do tanque = (L
Exemplo B
Span do tanque: 108 pol. X 0,75 = 81 polH2O
máx
x SG)
abril 2014
4-6
4 mA= L
x SG + (Ld x Sg) + (Hd x Sg)
mín
= (0 x 0,75) + (60 pol. x 0,934) + (60 pol. x 0,934)
= -112,08 polH
O
2
OBSERVAÇÃO
A pressão (Ld) é aplicada ao lado de baixa do sensor e será registrada como
pressão digital negativa. A pressão (Hd) está puxando para baixo no lado de
alta do sensor e, portanto, também será registrada como pressão digital
negativa e, sendo assim, esses valores são somados.
20 mA= L
x SG + (Ld X 0,934) + (Hd X 0,934)
máx
= (108 pol. x 0,75) + (60 pol. x 0,934) + (60 pol. x 0,934)
SPAN = 81 polH
= -31,08 polH
O (-112,08 a -31,08 polH2O)
2
O
2
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
Page 45
Manual de referência
108 pol.
0 pol.
Exemplo C
Lmáx
SG=0,75
Lmín
Sg = 0,934
Ld = 120 pol.
Sg = 0,934
Hd = (60 pol.)
Ld = 60 pol.
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Figura 4-5. Capilar remoto
Rosemount 1199
L
= o nível mínimo de processo e, normalmente, o valor inferior da faixa
mín
de 4 mA
L
= o nível máximo de processo e, normalmente, o valor superior da faixa
máx
de 20 mA
SG = Densidade relativa do processo
Sg = Densidade relativa do fluido de enchimento remoto
Hd = distância vertical do capilar até o sensor do lado de alta
Ld = distância vertical do capilar até o sensor do lado de baixa
Span do tanque = (L
Exemplo C
Span do tanque: 108 pol. X 0,75 = 81 polH2O
4 mA= L
= (0 x 0,75) + (60 pol. x 0,934) + (180 pol. x 0,934)
= -112,08 polH
x SG)
máx
x SG + (Hd x Sg) + (Ld x Sg)
mín
O
2
OBSERVAÇÃO
A pressão (Ld) é aplicada ao lado de baixa do sensor e será registrada como
pressão digital negativa. A pressão (Hd) está puxando para baixo no lado de
alta do sensor e, portanto, também será registrada como pressão digital
negativa e, sendo assim, esses valores são somados.
20 mA= L
SPAN = 81 polH
OBSERVAÇÃO
A densidade relativa do Silicone 200 é 0,934.
OBSERVAÇÃO
A localização do transmissor em um tanque fechado não afeta os pontos de
ajuste 4 mA e 20 mA, como mostrado no exemplo A, B e C.
x SG + (Hd X 0,934) + (Ld X 0,934)
máx
= (108 pol. x 0,75) + (-112,08)
= -31,08 polH
O (-112,08 a -31,08 polH2O)
2
O
2
4-7
Page 46
Rosemount 1199
Enchimento
primário
Enchimento secundário
TRANSMISSOR DE PRESSÃO COM
SELO REMOTO
TRANSMISSOR DE PRESSÃO
Enchimento
primário
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
PRÁTICAS
RECOMENDADAS
PARA INSTALAÇÃO DE
TRANSMISSORES
Transmissores de pressão são dotados de um módulo sensor com um fluido de
enchimento primário. Sendo assim, a posição de montagem de um transmissor
padrão com enchimento de silício pode ter uma leitura de aprox. ± 1,25 polH
no pior caso após a instalação. A zeragem é simples, basta usar um
comunicador de campo HART após a instalação para que a leitura de pressão
seja zero. Com um selo remoto instalado, há componentes adicionais que
criarão pressão adicional que aumentará a quantidade de deslocamento em
potencial. Isso inclui o fluido de enchimento secundário no conjunto do selo
remoto, juntamente com o potencial de efeitos do torque quando o conjunto
é aparafusado ao processo. Por essas razões, a saída digital do transmissor
muito provavelmente não coincidirá com os valores exatos calculados no
papel. Mesmo um transmissor redundante provavelmente não leria os valores
digitais exatos depois de instalado. Por essas razões, a função de reajuste de
faixa é uma prática comum após todas as instalações.
2
0
TANQUE ABERTO
(base zero)
TANQUE FECHADO
(base não zero)
4-8
O que é importante é o span calculado (altura do nível X densidade do
processo). Depois que o transmissor for montado, é comum e uma prática
recomendada reajustar a faixa do transmissor para que o ponto 4 mA seja
valor digital instalado. O ponto de 20 mA, então, será definido com base no
valor de calibração calculado, sendo definido acima do valor digital instalado.
O procedimento seria baseado na configuração de montagem (base zero)
4 mA = 0 polH
superior do sensor.
Com aplicações de nível do tanque aberto, esse valor pode normalmente ser
zerado com um dispositivo HART, contanto que seja <3% do USL. O valor
máximo que pode ser zerado é de 3% do limite superior do sensor ou
7,5 polH2O para um sensor de faixa 2 (250 polH2O).
Para aplicações de nível de tanque fechado, esse valor é provavelmente
demasiado elevado e não pode ser zerado devido à pressão exercida pelo fluido
de enchimento secundário. Por essa razão, o transmissor seria simplesmente
reajustado, de modo que o valor de 0% (4 mA) igualasse o valor instalado.
Os 100% (20 mA) seriam ajustados para o intervalo calculado necessário.
O ou (base não zero) 4 mA excede os ±3% do limite
2
Page 47
Manual de referência
108 pol.
0 pol.
ATM
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Hd = 0 pol.
108 pol.
0 pol.
ATM
L máx
SG=0,75
L mín
1 Overview
2 Comm Status: Burst
3 Pressure-1.18 inH2O
4 Analog Output3.900 mA
5 Pressure URV81.00 inH2O
6 Pressure LRV0.00 inH
2
O
7 Device Information
1 Overview
2 Comm Status: Burst
3 Pressure0.00 inH
2
O
4 Analog Output4.000 mA
5 Pressure URV81.00 inH2O
6 Pressure LRV0.00 inH
2
O
7 Device Information
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Valor de faixa inferior
base zero
Figura 4-6.
Rosemount 1199
Faça um ajuste de zero VIA comunicador de campo HART após a instalação
para valores inferiores de faixa de base zero.
4-9
Page 48
Rosemount 1199
1 Overview
2 Comm Status: Burst
3 Pressure0.00 inH
2
O
4 Analog Output4.00 mA
5 Pressure URV81.00 inH2O
6 Pressure LRV0.00 inH
2
O
7 Device Information
Exemplo HART 1:
108 pol.
0 pol.
L máx
SG=0,75
L mín
Sg = 0,934
Ld = 120 pol.
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Exemplo de tanque
fechado (valor de faixa
inferior base não zero)
Figura 4-7. Sistema sintonizado
OBSERVAÇÃO
Para Fieldbus: consulte os blocos de função AI no manual do produto
Span do tanque (baseado no projeto) = 81 polH
O
2
1.Configuração inicial de bancada para verificação de pressão,
se necessário (faixa do transmissor): Selos na mesma altura.
Se o transmissor não precisar de verificação da pressão em
bancada, pule a etapa 1 e vá para a etapa 2.
(Verificação de pressão)
Ligue e ajuste a faixa do transmissor usando um comunicador
de campo HART para o span do tanque necessário. (Figura 4-7
exemplo). Com o dispositivo de calibração necessário instalado
ao conjunto do selo, aplique pressão.
4 mA = 0 polH
20 mA = 81polH
O
2
O
2
2.Monte o transmissor e aparafuse o selo às derivações de processo.
O mais comum é o lado de alta do sensor montado na tomada de
processo de baixa e o lado de baixa do sensor montado na tomada
de processo de alta.
3.Conecte e ligue o transmissor.
4.Se o transmissor tiver um botão de zero, aperte o botão de zero.
Isso reajustará automaticamente a faixa do transmissor, de modo
que LRV (4 mA) será igual ao valor da pressão aplicada atual
e 20 mA URV será igual ao valor de amplitude.
4-10
Exemplo
Com o transmissor na faixa de 4 mA = 0 e 20 mA = 81 polH
conforme Figura 4-7, após montar e apertar o botão de zero,
transmissor não estaria na faixa de 4 mA = -112,08 e
OBSERVAÇÃO
Se houver um dispositivo comunicador de campo HART conectado quando
o botão de zero for pressionado, será preciso reiniciar o comunicador de
campo HART para ver a mudança.
20 mA = -31,08 polH
O conforme HART Exemplo 3.
2
O
2
Page 49
Manual de referência
Zero
Span
Span
Zero
1 Overview
2 Comm Status: Burst
3 Pressure-112.08 inH
2
O
4 Analog Output3.900 mA
5 Pressure URV81.00 inH
2
O
6 Pressure LRV0.00 inH
2
O
7 Device Information
1 Overview
2 Comm Status: Burst
3 Pressure-112.08 inH
2
O
4 Analog Output4.000 mA
5 Pressure URV-31.08 inH
2
O
6 Pressure LRV-112.08 inH
2
O
7 Device Information
(HART Exemplo 2)
(após montagem)
(HART Exemplo 3)
(Depois de reajuste de faixa Via
Comunicador de Campo HART)
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Rosemount 1199
A
A. Botões de zero e span
PlantWebCaixa de junção
5.Se o transmissor não tiver um botão de zero, use um comunicador
de campo HART e reajuste a faixa do transmissor para que o valor
inferior da faixa (LRV) = a pressão aplicada atual. Exemplo: Após
a montagem, a leitura da pressão no transmissor será -112,08.
Reajuste a faixa do transmissor, de modo que (ponto de 4 mA) LRV =
-112,88 e (ponto de 20 mA) URV = -31,88 polH
amplitude de 81 polH2O. Valores mostrados em HART Exemplo 3
O, que se baseia em
2
.
OBSERVAÇÃO
Essa configuração é baseada em Figura 4-7 na página 4-10 valores de medição.
6.Após a montagem, a leitura da pressão no transmissor será -112,08.
Reajuste a faixa do transmissor, de modo que (ponto de 4 mA) LRV
= -112,88 e (ponto de 20 mA) URV = -31,88 polH
amplitude de 81 polH
O. Valores mostrados em HART Exemplo 3.
2
, que se baseia em
2
4-11
Page 50
Manual de referência
Rosemount 1199
Se o dispositivo tiver um indicador e for necessário configurá-lo de modo
diferente do padrão, que é Unidades de engenharia e %, vá para a etapa 7.
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Indicador de escala7.Depois que o transmissor estiver instalado, é possível configurar
o indicador para combinar com DCS ou PLC, conforme necessário.
Por exemplo, na Figura 4-7 na página 4-10, se o indicador
necessário for de 0 a 81 polH
comunicador de campo HART. Veja as etapas a seguir para 3051S
ou 3051C. Muitas vezes, de 0 a 100% é suficiente.
OBSERVAÇÃO
Dependendo do dispositivo HART (portátil/AMS) DD, as etapas a seguir
poderão ser ligeiramente diferentes.
O, isso pode ser feito com um
2
Para a Rosemount 3051S, na árvore de
menu HART, vá até Scaled variable
Config (Config. de variável com escala)
(na configuração guiada). Siga as etapas
abaixo. O texto em negrito indica o valor
digitado.
1.Digite a unidade SV:
(digite) inH
O
2
2.Selecione a opção de dados
com escala:
(selecione) Linear
3.Digite a posição 1 do valor de
pressão:
(digite) -112,08
4.Insira a posição 1 da variável
com escala.
(digite) 0
5.Digite a posição 2 do valor de
pressão:
(digite) -31,08
6.Insira a posição 2 da variável
com escala.
(digite) 81
7.Digite o deslocamento linear
(digite) 0,00
Para a Rosemount 3051C, no
comunicador HART, vá para até
Configure Display (Configurar
indicador) e siga as seguintes etapas:
1.Opção de indicador
(Selecione)
Custom meter
Display
(Personalizar
indicador do
medidor)
2.Casas decimais
(Digite) 3 (envie
antes da etapa 3)
3.Valor superior da faixa
(digite) 81,000
4.Valor inferior da faixa
(digite) 0,000
5.Transfer Function (Função de
transferência)
(selecione) Linear
6.Units (Unidades)
(digite) inH
O
2
4-12
3051 vá até Display (Mostrador) (em
configuração manual)
1 Pressure (Pressão)OFF (Desligado)
2 Scaled Variable (Variável com escala)ON (Ligado)
3 Module Temperature (Temperatura do módulo) OFF (Desligado)
4 Percent of Range (Percentual da faixa)OFF (Desligado)
OBSERVAÇÃO
Em ambos os casos, com o transmissor na faixa de -112,08 a -31,08 polH
o indicador exibirá 0 inH2O em (4 mA) e 81,00 inH2O em (20 mA).
2
O,
Page 51
Reference Manual
00809-0100-4002, Rev BB
abril 2014
Rosemount 1199
Seção 5Curvas de fluidos de
enchimento e pressão
de vapor
Especificações do fluido de enchimento – Silicone 200 . . .página 5-1
Especificações do fluido de enchimento – Silicone 704 . . .página 5-3
Especificações do fluido de enchimento – Silicone
ESPECIFICAÇÕES
DO FLUIDO DE
ENCHIMENTO –
SILICONE 200
Descrição do
Silicone 200
OBSERVAÇÃO
Consulte a Nota técnica sobre especificação de fluido enchimento para
Rosemount 1199 (00840-2100-4016) em
http://www2.emersonprocess.com/siteadmincenter/PM%20Rosemount%20
Documents/00840-2100-4016.pdf para mais informações.
Limites de temperatura
Em pressão atm.-45 a 205 °C (-49 a 400 °F)
Temp. máx. em pressão mín.125 °C/257 °F a 20 mm HgA
Viscosidade a 25 °C (77 °F)9,5 cs
Densidade relativa a 25 °C (77 °F)0,934
Coeficiente de dilatação térmica0,00108 cc/cc/C (0,00060 cc/cc/F)
Nome do produto químicoPolímero de polidimetilsiloxano
Composição química(CH3)3SiO[SiO(CH3)2]nSi(CH3)3
Número CAS63148-62-9
O Silicone 200 é um bom fluido de enchimento de uso geral para aplicações
industriais, sendo empregado em mais de metade de todos os conjuntos
de selo remoto. O Silicone 200 é feito de uma mistura de polímeros lineares,
com viscosidade média de 10 cs. Esse fluido atende uma ampla variedade
de temperaturas, para abranger condições ambientes e de processo,
apresentando baixa viscosidade para um bom tempo de resposta. Fluidos de
silicone apresentam uma combinação única de propriedades, que conferem
um desempenho superior para uma ampla variedade de aplicações. Fluidos
de silicone são bastante diferentes dos outros fluidos.
www.rosemount.com
Page 52
Rosemount 1199
Resultados de pressão de vapor do Silicone 200 (ASTM E1782)
Temp (C)
PRESSÃO (mm HgA)
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Fluidos de hidrocarboneto são baseados em uma espinha dorsal de átomos
de carbono-carbono, enquanto fluidos de silicone têm uma espinha dorsal de
ligações silício-oxigênio, semelhantes às ligações Si-O em materiais inorgânicos
de alta temperatura (quartzo, vidro e areia). Silicones proporcionam excelente
estabilidade térmica e baixa pressão de vapor. O fabricante afirma que seu
principal uso é como ingrediente em cosméticos e fórmulas de produtos de
higiene pessoal, mas não declara, nem comprova esse fluido para aplicações
médicas ou farmacêuticas. O fluido de transferência de calor Syltherm 800 tem
sido usado em sistemas de selo, mas foi deixado de lado quando se descobriu
que não conferia nenhuma vantagem de longo prazo em relação ao Silicone 200
padrão.
5-2
Page 53
Manual de referência
Resultados de pressão de vapor do Silicone 704 (ASTM E1782)
Tem p (C)
PRESSÃO (mm HgA)
PRESSÃO (mm HgA)
Tem p (C)
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Rosemount 1199
ESPECIFICAÇÕES
DO FLUIDO DE
ENCHIMENTO –
SILICONE 704
Descrição do
Silicone 704
Limites de temperatura
Em pressão atm.0 a 315 °C (32 a 600 °F)
Temp. máx. em pressão mín.Veja curva de pressão de vapor
Viscosidade a 25 °C (77 °F)39 cs
Densidade relativa a 25 °C (77 °F)1,07
Coeficiente de dilatação térmica0,00095 cc/cc/C (0,00053 cc/cc/F)
Nome do produto químicoTetrametil tetrafenil trisiloxano
Número CAS3982-82-9
O Silicone 704 é um fluido de bomba de difusão de silicone para aplicações
industriais a vácuo e de alta temperatura. Este fluido de silicone especial
apresenta um peso molecular muito mais elevado do que o Silicone 200,
que aumenta sua temperatura de operação e reduz sua pressão de vapor.
Sua principal limitação é sua viscosidade mais elevada e, sendo assim,
sugere-se o traço de aquecimento em capilares para muitas aplicações
externas. Um capilar com DI de 0,7 mm (0,03 pol.) não é permitido para
o Silicone 704, por causa de sua maior viscosidade. O fabricante afirma
que não declara, nem confirma esse fluido para aplicações médicas ou
farmacêuticas.
5-3
Page 54
Rosemount 1199
PRESSÃO (TORR)
Temp (C )
RESULTADOS DE PRESSÃO DE VAPOR DO SYLTHERM XLT
ESPECIFICAÇÕES
DO FLUIDO DE
ENCHIMENTO –
SILICONE SYLTHERM
XLT
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Limites de temperatura
Em pressão atm.-73 a 149 °C (-100 a 300 °F)
Temp. máx. em pressão mín.Veja curva de pressão de vapor
Viscosidade a 25 °C (77 °F)1,6 cs
Densidade relativa a 25 °C (77 °F)0,85
Coeficiente de dilatação térmica0,001198 cc/cc/C (0,00066 cc/cc/F)
Nome do produto químicoDimetilpolissiloxano
Número CAS063148-62-9
Descrição do Syltherm
XLT
O Syltherm XLT é um fluido de silicone de baixa viscosidade, usado
especificamente para aplicações de baixa temperatura. Tem sido relatado
que funciona de modo satisfatório em aplicações criogênicas até -87 °C
(-125 °F). O ponto de congelamento publicado para o Syltherm XLT é de
-111 °C (-168 °F).
5-4
Page 55
Manual de referência
Resultados de pressão de vapor do Silicone 705 (ASTM E1782)
Tem p (C)
PRESSÃO (mm HgA)
PRESSÃO (mm HgA)
Tem p (C)
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
ESPECIFICAÇÕES
DO FLUIDO DE
ENCHIMENTO –
SILICONE 705
Rosemount 1199
Limites de temperatura
Em pressão atm.20 a 350 °C (68 a 662 °F)
Exposição de curta duração: (Máx 1 Hora)20 a 400 °C (68 a 752 °F)
Temp. máx. em pressão mín.Veja curva de pressão de vapor
Viscosidade a 25 °C (77 °F)175 cs
Densidade relativa a 25 °C (77 °F)1,09
Coeficiente de dilatação térmica0,00077 cc/cc/C (0,00043 cc/cc/F)
Nome do produto químicoTrimetil pentafenil trisiloxano
Número CAS3390-61-2
Descrição do
Silicone 705
O Silicone 705 é um fluido de silicone para aplicações industriais de alto
vácuo e alta temperatura. O Silicone 705 tem um peso molecular mais
elevado até do que o Silicone 704, que estende as temperaturas de operação
do selo. Sua principal limitação é a alta viscosidade de 175 cSt a 25 °C
(77 °F) e, sendo assim, o traço de aquecimento em capilares é muitas vezes
necessário para um tempo de resposta aceitável. Um capilar com DI de
0,7 mm (0,03 pol.) não é permitido para o Silicone 705, por causa de sua
maior viscosidade. O fabricante afirma que não declara, nem confirma esse
fluido para aplicações médicas ou farmacêuticas.
5-5
Page 56
Rosemount 1199
PRESSÃO (TORR)
Tem p (C)
RESULTADOS DE PRESSÃO DE VAPOR DO HALOCARBONO (ASTM E1782)
ESPECIFICAÇÕES
DO FLUIDO DE
ENCHIMENTO – INERTE
(HALOCARBONO)
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Limites de temperatura
Em pressão atm.-45 a 160 °C (-49 a 320 °F)
Viscosidade a 25 °C (77 °F)6,5 cs (4,2 cs a 100 °F)
Densidade relativa a 25 °C (77 °F)1,85
Coeficiente de dilatação térmica0,000864 cc/cc/C (0,00060 cc/cc/F)
Nome do produto químicoPolímero de clorotrifluoretileno (CTFE)
Número CAS9002-83-9
Descrição do
halocarbono
O halocarbono é o enchimento inerte oferecido com nossos selos remotos.
O fluido de enchimento halocarbono 4.2 refere-se a viscosidade em
centistokes a 100 °F. É, essencialmente, não-reativo a uma ampla variedade
de produtos químicos, incluindo halogênios, oxigênio e outras aplicações
de gases especiais. Outras possíveis aplicações para o halocarbono incluem
aquelas em que fluidos de silicone estão proibidas devido a problemas de
contaminação de produto (como, na fabricação de tintas). Sua pressão de
vapor mais elevada do que o Silicone 200 padrão restringe as aplicações,
especialmente em serviço a vácuo. Não deve ser usado para aplicações
alimentícias. Óleos CTFE estão disponíveis em várias viscosidades,
de 0,8 cSt e 1000 cSt a 1000 °F. O halocarbono de 0,8 cSt está disponível
como fluido de enchimento especial 1199, principalmente para aplicações
criogênicas. O ponto de fluidez do fluido ASTM D97 de 0,8 CST é -129 °C.
O halocarbono 27 CST também está disponível para serviços a vácuo que
não possam usar silicones.
5-6
Page 57
Manual de referência
PRESSÃO (TORR)
Temp (C)
RESULTADOS DE PRESSÃO DE VAPOR DO NEOBEE M-20
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
ESPECIFICAÇÕES
DO FLUIDO DE
ENCHIMENTO –
NEOBEE M-20
Rosemount 1199
Limites de temperatura
Em pressão atm.-15 a 225 °C (5 a 437 °F)
Viscosidade a 25 °C (77 °F)9,8 cs
Densidade relativa a 25 °C (77 °F)0,94
Coeficiente de dilatação térmica0,001008 cc/cc/C (0,00056 cc/cc/F)
Composição químicaDerivados de óleo de coco e propileno glicol:
Dicaprilato/dicaprato
Número CAS68583-51-7
Descrição do
Neobee M-20
O Neobee M-20 é o fluido de enchimento mais comumente empregado
em aplicações sanitárias, devido à sua baixa viscosidade e sua estabilidade
térmica. É um diéster de poliol de ácidos graxos de cadeia curta
naturalmente derivados (óleos de coco). O Neobee foi aprovado pela
21CFR 172.856 como aditivo alimentar direto e pela 21CFR 174.5 como
aditivo alimentar indireto. É solúvel em álcool contendo até 20% de água,
tem um toque não oleoso e suave, com viscosidade invulgarmente baixa,
semelhante ao Silicone 200. As propriedades do Neobee o tornam um
bom fluido de enchimento para finalidades gerais. Em aplicações mais frias,
o tempo de resposta deve ser avaliado devido a um aumento da
viscosidade. O Neobee M-5 também está disponível como número “M”.
Oferece baixa pressão de vapor e maior estabilidade térmica. No entanto,
a viscosidade é mais do que o dobro em comparação com o M-20.
5-7
Page 58
Rosemount 1199
ESPECIFICAÇÕES
DO FLUIDO DE
ENCHIMENTO –
GLICERINA E ÁGUA
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Limites de temperatura
Em pressão atm.-17 a 93 °C (0 a 200 °F)
Viscosidade a 25 °C (77 °F)12,5 cs
Densidade relativa a 25 °C (77 °F) 1,13
Coeficiente de dilatação térmica 0,000342 cc/cc/C (0,00019 cc/cc/F)
Composição química50% de glicerina e 50% de água (em volume)
Descrição da glicerina
e da água
A glicerina é comumente usada em muitos produtos alimentícios,
farmacêuticos e cosméticos. A glicerina é misturada com água, para diminuir
a sua viscosidade. Sendo uma substância geralmente reconhecida como
segura, ou GRAS (Generally Recognized As Safe), pode ser usada como
fluido de enchimento em produtos alimentares, bebidas, produtos lácteos
e aplicações farmacêuticas. Uma vez que apresenta baixo coeficiente
de expansão térmica, também é uma boa escolha para aplicações que
requeiram alto desempenho, sem exceder os limites de temperatura.
Número de referência do regulamento federal da FDA: 21CFR 182.1320.
Grau USP: Esses produtos químicos são fabricados conforme as práticas
recomendadas de fabricação, ou cGMP (current Good Manufacturing Practices).
Esses materiais atendem aos requisitos catalogados na farmacopeia dos
Estados Unidos, a USP (United States Pharmacopeia). A USP lista cada produto
químico, juntamente com determinadas especificações que o produto deve
atender para ser considerado um produto USP.
Grau FCC: Esses produtos atendem as especificações constantes no
regulamento para produtos alimentícios FCC (Food Chemicals Codex).
Trata-se de um livro de especificações, publicado pelo Food and Nutrition
Board, Institute of Medicine, e National Academy of Sciences. Produtos
químicos que levam o nome FCC são considerados de “alimentício”.
Não existe curva de pressão de vapor para glicerina e água.
5-8
Page 59
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
ESPECIFICAÇÕES
DO FLUIDO DE
ENCHIMENTO –
PROPILENO GLICOL
EÁGUA
Rosemount 1199
Limites de temperatura
Em pressão atm.-17 a 93 °C (0 a 200 °F)
Viscosidade a 25 °C (77 °F)2,85 cs
Densidade relativa a 25 °C (77 °F)1,02
Coeficiente de dilatação térmica0,00034 cc/cc/C (0,00019 cc/cc/F)
Composição química:30% propileno glicol USP e FCC e 70% água (em volume)
Descrição do propileno
glicol
O propileno glicol é comumente usado como matéria-prima para tintas
e resinas de poliéster e alquídicas, componente básico para fluidos de freio,
ingrediente para fluidos de degelo/anticongelantes e fluido de transferência
de calor. O grau alimentício também é empregado como solvente para
aromatizantes, extratos e medicamentos, como antioxidantes alimentícios,
lubrificantes e inibidores de bolor. Sendo uma substância geralmente
reconhecida como segura, ou GRAS (Generally Recognized As Safe),
pode ser usada como fluido de enchimento em produtos alimentares,
bebidas, produtos lácteos e aplicações farmacêuticas. Uma vez que
apresenta baixo coeficiente de expansão térmica, também é uma boa
escolha para aplicações que requeiram alto desempenho, sem exceder
os limites de temperatura. Número de referência do regulamento federal
da FDA: 21CFR 184.1666.
Grau USP: Esses produtos químicos são fabricados conforme as práticas
recomendadas de fabricação, ou cGMP (current Good Manufacturing
Practices). Esses materiais atendem aos requisitos catalogados na
farmacopeia dos Estados Unidos, a USP (United States Pharmacopeia).
A USP lista cada produto químico, juntamente com determinadas
especificações que o produto deve atender para ser considerado um
produto USP.
Grau FCC: Esses produtos atendem as especificações constantes no
regulamento para produtos alimentícios FCC (Food Chemicals Codex).
Trata-se de um livro de especificações, publicado pelo Food and Nutrition
Board, Institute of Medicine, e National Academy of Sciences. Produtos
químicos que levam o nome FCC são considerados de “grau alimentício”.
Não existe curva de pressão de vapor propileno glicol e água.
5-9
Page 60
Rosemount 1199
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
5-10
Page 61
Manual de referência
ADVERTÊNCIA
O manuseio incorreto de produtos que foram expostos a uma substância perigosa
pode ser fatal ou resultar em ferimentos graves. Se o produto devolvido tiver sido
exposto a uma substância classificada de acordo com a OSHA, deve ser incluída
uma cópia da Ficha de dados de segurança do material (MSDS) de cada
substância classificada, identificada com as mercadorias devolvidas.
LIMPEZAEvite o uso de agentes abrasivos ou jatos de água de alta pressão para
limpar selos remotos.
Devolução de materiaisDentro dos Estados Unidos, ligue para o Centro de Resposta da
América do Norte usando o número de telefone gratuito 1-800-654-RSMT
(7768). Este centro, disponível 24 horas por dia, ajudará com qualquer
informação ou material necessário.
Fora dos Estados Unidos, entre em contato com o seu representante local
da Emerson Process Management (endereços de centros de atendimento
e números de telefone estão na página do título deste manual).
SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
O centro solicitará os números de série e de modelo do produto e fornecerá
um número de RMA (Return Material Authorization, autorização de devolução
de material). O centro também solicitará o nome do material de processo ao
qual o produto foi exposto pela última vez.
Sistemas de selo remoto são sistemas enchidos em fábrica que não podem
ser recarregados em campo. Não tente desconectar os selos ou os
capilares do transmissor. Isso poderia danificar o conjunto do sistema de
selagem e anular a garantia do produto. A tabela abaixo mostra possíveis
problemas, suas fontes potenciais e, quando for o caso, uma ação corretiva
www.rosemount.com
Page 62
Rosemount 1199
ATENÇÃO
Não use tensão superior à especificada para verificar o circuito,
pois pode danificar os componentes eletrônicos do transmissor.
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Tabela 6-1. Solução de problemas nos sistemas de selo.
.
PROBLEMA
SEM RESPOSTA
Sintoma
Não há saídaProblema elétricoConsulte a seção de resolução de problemas do manual do transmissor
RESPOSTA LENTA
Sintoma
Resposta lentaAmortecimento muito
FLUTUAÇÃO
Sintoma
FlutuaçãoEfeito de temperaturaSe a medição da pressão estiver variando, consulte “Entendendo o
A leitura de saída é pressão
negativa
Não responde a alterações
na pressão
Origem ProvávelAção corretiva
para mais informações.
Verifique se a tensão do transmissor é a adequada.
Compare a faixa de miliamperes da fonte de alimentação com a corrente
total que é dirigida para todos os transmissores a ser energizados.
Verifique se existem curtos ou aterramentos múltiplos.
Verifique se a polaridade do terminal do transmissor é adequada.
Verifique as impedâncias do circuito.
Veja se o transmissor está em um modo multiponto. O modo multiponto
bloqueia a saída de 4 mA.
Origem ProvávelAção corretiva
Consulte as informações de “Ajuste de amortecimento” na seção de
elevado
Temperatura fria
Origem ProvávelAção corretiva
Efeito de montagemA leitura de saída será negativa conforme o fluido de enchimento remoto
Diafragma danificadoRemova o selo e inspecione o diafragma
calibração do manual do transmissor.
A viscosidade do fluido de enchimento depende da temperatura. Um fluido
de enchimento menos viscoso aumenta o tempo de resposta. Capilares
com traço de aquecimento podem ser adicionados como opcional, para
manter a temperatura do fluido de enchimento constante.
desempenho do sistema de selagem” na página 2-2 para mais
informações.
Execute o Instrument Toolkit para calcular o desempenho esperado do
sistema de selagem. Consulte “Instrument Toolkit: Pedido e aplicação” na
página 2-8 para obter mais informações.
aplica pressão ao lado de baixa. Consulte a Seção 4: Configuração da
faixa do transmissor.
6-2
Page 63
Reference Manual
Conjunto Sintonizado composto por
3051L com selo flangeado 1199
00809-0100-4002, Rev BB
abril 2014
Rosemount 1199
Anexo ADados de referência
Sistemas de selos com montagem direta Rosemount 1199 . . page A-1
Sistemas de selos de montagem remota Rosemount 1199 . . page A-6
SISTEMAS DE SELOS COM MONTAGEM DIRETA ROSEMOUNT 1199
Os selos com montagem direta Rosemount 1199 diminuem os custos de
instalação através da eliminação de hardware de montagem. Seu projeto
avançado também minimiza o volume de óleo, melhorando o desempenho.
As características e recursos do produto incluem:
• O sistema de selo manométrico ou absoluto de montagem direta pode
ser usado em aplicações em tanques abertos ou atmosféricos
• Os conjuntos sintonizados podem ser usados para melhorar o
desempenho das medições de pressão diferencial em aplicações em
tanques fechados ou pressurizados
• Variedade de conexões de processo
• Desempenho quantificado para todo o conjunto transmissor/selo
(opção QZ)
Selo com montagem direta Rosemount 1199
O selo com montagem direta 1199 também requer a especificação de um transmissor de pressão Rosemount.
Consulte a folha de dados do produto apropriada para obter o transmissor desejado e inclua a opção indicada
na tabela abaixo para a configuração desejada.
Tabela A-1. Ao encomendar selos com montagem direta e remota Rosemount 1199, não se esqueça de acrescentar o código
de pedido do sistema de selo correto ao modelo do transmissor
Modelo do transmissor2 selos1 selo
3051SCB12B11
3051C - Soldado reparávelS2S1
3051C - Totalmente soldadoS8 ou S9S7 ou S0
2051CS2S1
3051T, 2051T, 2088—S1
Um selo com montagem direta 1199 é formado por duas partes. Primeiro, especifique os códigos do modelo
de conexão de montagem direta que estão disponíveis na página A-2. Em seguida, especifique um selo remoto
encontrado na página A-3.
Conexão de montagem direta página A-2Conexão do selo
página A-3
www.rosemount.com
Page 64
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
Rosemount 1199
Tabela A-2. Informações sobre pedidos de sistemas de selos com montagem direta Rosemount 1199
★ A oferta padrão representa as opções mais comuns.Devem ser selecionadas as opções com estrelas (★) para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Modelo Descrição do produto
1199Sistemas de selo
Tipo de conexãoSistema de seloLocal do selo
PadrãoPadrão
Transmissores coplanares 3051S e 2051C (3051SC e 2051C)
WSoldado reparávelSistema com um ou dois selosLado de alta pressão do transmissor★
(1)
R
(1)
T
Todos os transmissores em linha (3051ST, 3051T, 2051T, 2088)
WTotalmente soldadoSistema com um ou dois selosLado de alta pressão do transmissor★
Transmissores coplanares 3051C (3051C)
WDeterminado pelo código do
Fluido de enchimentoDensidade
PadrãoPadrão
ASyltherm XLT0,85-75 a 145 °C
CSilicone 7041,070 a 205 °C
DSilicone 2000,93–45 a 205 °C
HHalocarbono
G
N
(2)
P
Tipo de conexão do selo
PadrãoPadrão
AMontagem direta★
Tipo de conexão de montagem direta
PadrãoPadrão
Todos os transmissores coplanares (3051SC, 3051C e 2051C)
94Montagem direta, sem extensãoConjunto Sintonizado, dois selosSoldado reparável★
93Montagem direta, sem extensãoSistema com um seloSoldado reparável
96Montagem direta, sem extensãoConjunto Sintonizado, dois selosTotalmente soldado
97Montagem direta, sem extensãoSistema com um seloTotalmente soldado
B4Montagem direta, extensão de 50 mm (2 pol.)Conjunto Sintonizado, dois selosSoldado reparável
B3Montagem direta, extensão de 50 mm (2 pol.)Sistema com um seloSoldado reparável
B6Montagem direta, extensão de 50 mm (2 pol.)Conjunto Sintonizado, dois selosTotalmente soldado
B7Montagem direta, extensão de 50 mm (2 pol.)Sistema com um seloTotalmente soldado
D4Montagem direta, extensão de 100 mm (4 pol.) Conjunto Sintonizado, dois selosSoldado reparável
D3Montagem direta, extensão de 100 mm (4 pol.) Sistema com um seloSoldado reparável
D6Montagem direta, extensão de 100 mm (4 pol.) Conjunto Sintonizado, dois selosTotalmente soldado
D7Montagem direta, extensão de 100 mm (4 pol.) Sistema com um seloTotalmente soldado
Todos os transmissores em linha (3051ST, 3051T, 2051T, 2088)
95Montagem direta, sem extensãoSistema com um seloTotalmente soldado
D5Otimizador TérmicoSistema com um seloTotalmente soldado
(1) Os tipos de conexões do sistema totalmente soldado requerem um diafragma isolante de aço inoxidável 316L ou Alloy C-276 nos códigos dos modelos do
(2) É um fluido de enchimento alimentício.
A-2
Totalmente soldadoSistema com um seloLado de alta pressão do transmissor★
Totalmente soldadoSistema com dois selosLado de alta pressão do transmissor★
Sistema com um ou dois selosLado de alta pressão do transmissor★
transmissor
Limites de temperatura (temperatura ambiente de 21 °C (70 °F))
Montagem
Montagem direta,
Montagem direta,
sem extensão
-102 a 293 °F
32 a 401 °F
–49 a 401 °F
(inerte)
(2)
Glicerina e água1,13–15 a 95 °C
(2)
Neobee M-200,92–15 a 205 °C
Propileno
glicol/água
Comprimento da extensãoSistema de seloTipo de conexão
transmissor de pressão.
1,85 –45 a 160 °C
–49 a 320 °F
5 a 203 °F
5 a 401 °F
1,02–15 a 95 °C
5 a 203 °F
extensão de 50 mm
(2 pol.)
-75 a 145 °C
-102 a 293 °F
0 a 240 °C
32 a 464 °F
–45 a 205 °C
–49 a 401 °F
–45 a 160 °C
–49 a 320 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
–15 a 225 °C
5 a 437 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
direta,
extensão de
100 mm (4 pol.)
-75 a 145 °C
-102 a 293 °F
0 a 260 °C
32 a 500 °F
–45 a 205 °C
–49 a 401 °F
–45 a 160 °C
–49 a 320 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
–15 a 225 °C
5 a 437 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
Otimizador
Térmico
-75 a 145 °C
-102 a 293 °F
0 a 315 °C
32 a 599 °F
–45 a 205 °C
–49 a 401 °F
–45 a 160 °C
–49 a 320 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
–15 a 225 °C
5 a 437 °F
–15 a 95 °C
5 a 203 °F
abril 2014
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
Page 65
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Continue especificando um número de modelo completo escolhendo um tipo de selo remoto abaixo:
★ A oferta padrão representa as opções mais comuns. Devem ser selecionadas as opções com estrelas (★) para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
SISTEMAS DE SELOS DE MONTAGEM REMOTA ROSEMOUNT 1199
Os selos de montagem remota Rosemount 1199 normalmente são usados
na parte superior do vaso, quando é necessário fazer uma medição de
pressão diferencial. O capilar usado é disponibilizado em três diâmetros
diferentes, para otimizar o tempo de resposta e diminuir os efeitos de
temperatura.
As características e recursos do produto incluem:
• Os selos de montagem remota podem ser usados para aplicações a altas
temperaturas
• Os selos de montagem remota são usados no lado de baixa pressão do
transmissor para Conjuntos Sintonizados que podem ser usados para
medições de pressão diferencial em aplicações com tanques fechados
ou pressurizados
• Variedade de conexões de processo
• Desempenho quantificado para todo o conjunto transmissor/selo
(opção QZ)
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Selo de montagem remota Rosemount 1199
O selo com montagem direta 1199 também requer a especificação de um transmissor de pressão Rosemount.
Consulte a folha de dados do produto apropriada para obter o transmissor desejado e inclua a opção indicada
na tabela abaixo para a configuração desejada.
Tabela 1. Ao encomendar selos com montagem direta e remota Rosemount 1199, não se esqueça de acrescentar o código de
pedido do sistema de selo correto ao modelo do transmissor
Modelo do transmissor2 selos1 selo
3051SCB12B11
3051C - Soldado reparávelS2S1
3051C - Totalmente soldadoS8 ou S9S7 ou S0
2051CS2S1
3051T, 2051T, 2088—S1
Um selo com montagem remota 1199 é formado por duas partes. Primeiro, especifique os códigos do modelo
capilar, localizados na página A-8. Em seguida, especifique um selo remoto encontrado na página A-10.
Use a Tabela A-3 para consultar as conexões com capilares. Use a
Tabela A-2 para consultar as conexões do tipo com montagem direta.
Tabela A-3. Informações sobre pedidos de sistemas de selos com montagem remota Rosemount 1199
★ A oferta padrão representa as opções mais comuns.Devem ser selecionadas as opções com estrelas (★) para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Modelo Descrição do produto
1199Sistema de selo
Tipo de conexãoSistema de seloLocal do selo
PadrãoPadrão
Transmissores coplanares 3051S e 2051 (3051SC e 2051C)
WSoldado reparávelSistema com um ou dois selosLado de alta pressão do transmissor★
MSoldado reparávelSistema com um ou dois selosLado de baixa pressão do transmissor★
DSoldado reparávelSistema com dois selosSistema balanceado - Mesmo selo nos lados
(1)
R
T
S
Todos os transmissores em linha (3051ST, 3051T, 2051T, 2088)
WTotalmente soldadoSistema com um ou dois selosLado de alta pressão do transmissor★
Transmissores coplanares 3051 (3051C)
WDeterminado pelo código do
MDeterminado pelo código do
DDeterminado pelo código do
Fluido de enchimentoDensidade
PadrãoPadrão
A
C
DSilicone 2000,93–45 a 205 °C (–49 a 401 °F)★
HInerte (Halocarbono)1,85–45 a 160 °C (–49 a 320 °F)★
G
N
P
Tipo de conexão do selo/DI do capilar, descrição
PadrãoPadrão
BDI de 0,711 mm (0,03 pol.), blindado com aço inox ★
CDI de 1,092 mm (0,04 pol.), blindado com aço inox ★
DDI de 1,905 mm (0,075 pol.), blindado com aço inox ★
EDI de 0,711 mm (0,03 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC★
FDI de 1,092 mm (0,04 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC★
GDI de 1,905 mm (0,075 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC★
HDI de 0,711 mm (0,03 pol.), blindado com aço inox, tubo de apoio de 4 pol. sem conexão de compressão★
JDI de 1,092 mm (0,04 pol.), blindado com aço inox, tubo de apoio de 4 pol. sem conexão de compressão★
KDI de 1,905 mm (0,075 pol.), blindado com aço inox, tubo de apoio de 4 pol. sem conexão de compressão★
M
N
P
Totalmente soldadoSistema com um seloLado de alta pressão do transmissor★
(1)
Totalmente soldadoSistema com dois selosLado de alta pressão do transmissor★
(1)
Totalmente soldadoSistema com dois selosLado de baixa pressão do transmissor★
Sistema com um ou dois selosLado de alta pressão do transmissor★
transmissor
Sistema com um ou dois selosLado de baixa pressão do transmissor★
transmissor
Sistema com dois selosSistema balanceado - Mesmo selo nos lados
transmissor
(2)
Syltherm XLT0,85–75 a 145 °C (–102 a 293 °F)★
(2)
Silicone 7041,070 a 315 °C (32 a 599 °F)★
(3)
Glicerina e água 1,13–15 a 95 °C (5 a 203 °F)★
(3)
Neobee M-200,92–15 a 225 °C (5 a 437 °F)★
(3)
Propileno glicol e água1,02–15 a 95 °C (5 a 203 °F)★
(4)
DI de 0,711 mm (0,03 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC, tubo de apoio com anel de compressão★
(4)
DI de 1,092 mm (0,04 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC, tubo de apoio com anel de compressão★
(4)
DI de 1,905 mm (0,075 pol.), blindado com aço inox, revestido de PVC, tubo de apoio com anel de compressão★
de alta e baixa pressão
de alta e baixa pressão
Limites de temperatura (temperatura
ambiente de 21 °C (70 °F))
★
★
A-7
Page 70
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
Rosemount 1199
Tabela A-3. Informações sobre pedidos de sistemas de selos com montagem remota Rosemount 1199
★ A oferta padrão representa as opções mais comuns.Devem ser selecionadas as opções com estrelas (★) para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Comprimento do capilar/montagem direta
PadrãoPadrão
010,3 m (1 pé)★
051,5 m (5 pés)★
103,0 m (10 pés)★
154,5 m (15 pés)★
206,1 m (20 pés)★
510,5 m (1,6 pés)★
521,0 m (3,3 pés)★
531,5 m (4,9 pés)★
542,0 m (6,6 pés)★
552,5 m (8,2 pés)★
563,0 m (9,8 pés)★
573,5 m (11,5 pés)★
584,0 m (13,1 pés)★
595,0 m (16,4 pés)★
606,0 m (19,7 pés)★
Expandida
257,6 m (25 pés)
309,1 m (30 pés)
3510,7 m (35 pés)
4012,2 m (40 pés)
4513,7 m (45 pés)
5015,2 m (50 pés)
617,0 m (23 pés)
628,0 m (26,2 pés)
639,0 m (29,5 pés)
6410,0 m (32,8 pés)
6511,0 m (36,1 pés)
6612,0 m (39,4 pés)
6713,0 m (42,6 pés)
6814,0 m (45,9 pés)
6915,0 m (49,2 pés)
(1) Os tipos de conexões do sistema totalmente soldado requerem um diafragma isolante de aço inoxidável 316L ou Alloy C-276 nos códigos dos modelos
do transmissor de pressão.
(2) Não disponível com diâmetro interno de conexão capilar com código B, E, H, ou M.
(3) É um fluido de enchimento alimentício.
(4) A conexão a compressão não proporciona uma vedação hermética.
abril 2014
A-8
Page 71
Manual de referência
00809-0122-4002, Rev. BB
abril 2014
Continue especificando um número de modelo completo escolhendo um tipo de selo remoto abaixo:
★ A oferta padrão representa as opções mais comuns. Devem ser selecionadas as opções com estrelas (★) para a melhor entrega.
__A oferta expandida está sujeita a prazo de entrega adicional.
Conjuntos de selos flangeadosConexões ao processo
PadrãoPadrão
Selo flangeado FFW2 pol./DN 50/50A
Rosemount 1199
★
3 pol./DN 80/80A
4 pol./DN 100/100A
Expandida
Selo flangeado RFW
Selo flangeado com extensão EFW1 1/2 pol./DN 40/40A
Selo tipo panqueca PFW2 pol./DN 50
Selo flangeado FCW – superfície da gaxeta de junta tipo anel (RTJ)2 pol.
Selo flangeado com junta tipo anel (RTJ) RCW½ pol.
1
/2 pol./DN 15
3
/4 pol.
1 pol./DN 25/25A
1
1
/2 pol./DN 40/40A
2 pol./DN 50/50A
3 pol./estojo dos
cabeçotes
/DN 80/80A
4 pol./estojo dos
cabeçotes
/DN 100/100A
Rosemount 3051
Sistemas de selo duplo
1199 _ _ _ 94
1199 _ _ _ 96
(adicionar capilar do lado de baixa)
Rosemount 2088
1199 _ _ _ 95
Rosemount 3051
Sistemas de selo único
1199 _ _ _ 93
1199 _ _ _ 97
Rosemount 3051
Sistemas de selo único
1199 _ _ _ D3 (conexão de 4 pol.)
1199 _ _ _ D7 (conexão de 4 pol.)
Rosemount 3051
Sistemas de selo duplo
1199 _ _ _ D4 (conexão de 4 pol.)
1199 _ _ _ D6 (conexão de 4 pol.)
(adicionar capilar do lado de baixa)
Rosemount 3051
Sistemas de selo único
1199 _ _ _ B3 (conexão de 2 pol.)
1199 _ _ _ B7 (conexão de 2 pol.)
Rosemount 3051
Sistemas de selo duplo
1199 _ _ _ B4 (conexão de 2 pol.)
1199 _ _ _ B6 (conexão de 2 pol.)
(adicionar capilar do lado de baixa)
116
(4,57)
38
(1,50)
Conexão de
capilar do lado
de baixa
OBSERVAÇÕES
As dimensões estão em milímetros (polegadas).
Os transmissores são mostrados com selos flangeados nivelados (FFW).
14"
0,57
145
(5,72)
Rosemount 2088
1199 _ _ _ D5
DIAGRAMAS DIMENSIONAIS
Tipos de conexão de montagem direta Rosemount 1199 para sistemas de selagem de uso geral
Tabela A-15. Tampões para flanges inferiores para o selo tipo roscado (RTW)
Aço inoxidável
Alloy C-276
1
/4 pol.
C502460502C502460504
C502460602C502460604
1
/2 pol.
Tabela A-16. Peças para selo sanitário do Tank Spud (SSW)
Descrição das peças
Sanitárias de Tank Spud
Extensão de 2 pol.01199-0061-0001
Extensão de 6 pol.01199-0061-0002
Tampão sanitário do Tank Spud
Extensão de 2 pol.01199-0552-0001
Extensão de 6 pol.01199-0552-0002
Braçadeira01199-0526-0002
Anel de vedação de Buna NC103750175-0341
Anel de vedação de VitonC502790075-0341
Anel de vedação de etileno propilenoC531850070-0341
Número da peça
Tabela A-17. Peças de selo sanitário Tri-Clamp (SCW e VCS)
Tabela A-18. Peças do selo sanitário para Tank Spud de parede fina (STW)
Descrição das peçasNúmero da peça
Spud de parede fina01199-0073-0001
Braçadeira01199-0526-0004
Anel de vedação de etileno propilenoC531850070-0336
Descrição das peçasNúmero da peça
Gaxeta de PTFE (pacote de 12)02088-0078-0001
Spud de solda de aço inoxidável 316 (para UCP)02088-0295-0003
Tampão/dissipador de calor de aço inoxidável 316 (para UCP)02088-0196-0001
Spud de solda de aço inoxidável 316 (para PMW)02088-0285-0001