Rosemount 1199 Manual de los sistemas de sellos de diafragma Manuals & Guides [es]

Page 1
00809-0109-4002
Español Rev.AD
Modelo 1199 Manual de los sistemas de sellos de diafragma
Page 2
Page 3
Manual del producto
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Por razones de seguridad personales y del sistema y para lograr el rendimiento óptimo del producto, asegurarse de que se entienda el contenido de este manual antes de instalar, utilizar o realizar el mantenimiento del equipo.
Dentro de los EE.UU., Rosemount tiene dos números de telefóno gratuitos de asistencia.
Central para clientes 1-800-999-9307(
Norteamérica 1-800-654-7768 ( Centro de respuestas: Mantenimiento del equipo.
Paramantenimiento del equipo o asistencia técnica, fuera de los Estados Unidos, ponerse en contacto con el representante local de Rosemount.
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones calificadas como nucleares.
La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren de hardware o productos calificados como nucleares puede dar lecturas inexactas .
Paraobtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse en contacto con el Representante de ventas local de
Para Europa Occidental, comunicarse con:
Fisher-Rosemount Soporte de sellos de diafragma
Heath Place Bognor Regis West Sussex PO229SH Reino Unido Tel+441243863121 Fax+441243845354
Para Europa Central y Oriental, contactar a:
Fisher-Rosemount GmbH & Co. Soporte de sellos de diafragma
Argelsrieder Feld 7 D-82234 Wessling Alemania Tel (+49) (0) 8153 27-0 Fax (+49) (0) 8153 27-172
En Asia-Pacífico, tenga la amabilidad de contactar a su representante local de Fisher Rosemount
Rosemount.
El transmisor de presión modelo 3051C puede estar protegido por uno o más de los siguientes números de patente de EE.UU.: 4,370,890: 4,612,812; 4,791,352; 4,798,089; 4,818,994; 4,833,922; 4,866,435; 4,926,340; 4,988,990; 5,028,746. PATENTE EN MÉXICO Nº 154,961. Puede depender del modelo. Otras patentes de EE.UU. y extranjeras se encuentran pendientes.
El transmisor de presión modelo 1151 puede estar protegido por uno o más de los siguientes números de patente de EE.UU.: 3,854,039; 3,975,719; 4,339,750; y re. 30, 603. patente en México Nº 136,497. Puede depender del modelo. Otras patentes extranjeras se encuentran pendientes.
El transmisor de presión modelo 2088 puede estar protegido por los siguientes números de patente de EE.UU: 4,970,898 y 5, 083,091. Puede depender del modelo. Otras patentes de EE.UU. y extranjeras se encuentran pendientes.
Rosemount, el logotipo Rosemount y Alphaline son marcas registradas de Rosemount Inc. HART es una marca registrada de HART Communication Foundation. Tri-Clamp es una marca registrada de Tri-Clover Inc. del Grupo Alfa-Laval. El símbolo 3-A es una marca registrada de 3-A Sanitary Standards Symbol Council. Grafoil es una marca registrada de Union Carbide Corp. Teflon es una marca registrada de E.I. du Pont de Nemours & Co.
Fotos de la cubierta: 1199-039AB, 034AB, 051AB, 041AB, 077AB, 074AB, 038AB, 042AB, 063AB.
AVISO
7:00 a.m. a 7:00 p.m. CST)
Asistencia técnica, presupuestos y preguntas relacionadas con pedidos.
24 horas al día – incluye Canadá)
PRECAUCIÓN
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 EE.UU. Tel 1-800-999-9307 Fax (952) 949-7001 © 1997 Rosemount, Inc.
http://www.rosemount.com
00809-0109-4002 © Rosemount Inc., 1978, 1987, 1989, 1991, 1995, 1997.
http://www.rosemount.com/
T
N
I
E
D
R
P
IN
U.
A.
S.
Fisher-Rosemount satisface todas las obligaciones provenientesde la legislación para armonizar los requisitos para productos de la Unión Europea.
Page 4
Page 5
Contenido
SECCIÓN 1 Introducción
SECCIÓN 2 Instalación
SECCIÓN 3 Calibración
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Instalación y manipulación de los sellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sellos bridados: Diafragma de conexión para limpieza o
extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sellos entre bridas (pancake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sellos roscados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sellos para soldar tubería (saddle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Sellos en línea con paso de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Sellos sanitarios Spud para depósitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Sellos sanitarios bridados Spud para depósitos . . . . . . . . . . . . . 2-6
Sellos sanitarios Tri-Clamp
Sellos sanitarios roscados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Supresión de cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Elevación de cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Cálculo del span máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Consideraciones electrónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Span máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Calibración de un sistema de sello con supresión de cero
(Transmisor montado de bajo de la llave de paso alta) . . . . . . . 3-3
Calibración de un sistema de sello con elevación de cero
(Transmisor montado por encima de la llave de paso alta) . . . . 3-4
Calibración de un sistema de dos sellos con elevación de cero (Transmisor montado a nivel, por encima o por debajo de la
llave de alta presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
SECCIÓN 4 Mantenimiento y resolución de problemas
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Devolución de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
iii
Page 6
iv
Page 7
Sección
1 Introducción
Introducción
Un sistema de sello de diafragma consiste de un transmisor de presión, un sello de diafragma, fluido de llenado y una conexión capilar de montaje directo o indirecto.
Durante el funcionamiento, el diafragma delgado y flexible y el fluido de llenado separan el elemento de presión sensible del transmisor del medio de proceso. El capilar o brida de montaje directo conecta el diafragma al transmisor.
Cuando se aplica presión de proceso, se desplaza el diafragma, transfi­riendo la presión medida a través del sistema de llenado, a través del capilar, al elemento del transmisor. Esta presión transferida desplaza el diafragma sensible en el elemento sensible a la presión del transmisor. Este desplazamiento es proporcional a la presión del proceso y se con­vierte electrónicamente en una señal de salida de corriente, de voltaje o HART
Este manual está diseñado para facilitar la instalación, funcionamiento y mantenimiento del sistema de llenado modelo 1199 para transmisores de presión. El manual contiene información adicional sobre el sistema de transmisor/sello que no se cubre en el manual correspondiente del transmisor.
La información está organizada de la siguiente forma:
Ver las hojas del producto 00813-0100-4016 en Norteamérica o 00813-0201-4016 en Europa para información más detallada sobre sellos de diafragma específicos de Rosemount.
(Highway Addressable Remote Transducer).
• Instalación
• Calibración
• Mantenimiento/Resolución de problemas
1-1
Page 8
Manual de los sistemas de sellos de diafragma modelo 1199
1-2
Page 9
Sección
2 Instalación
Esta sección contiene información para la instalación de varios tipos de sellos de diafragma modelo 1199, incluyendo:
Consideraciones acerca del manejo e instalación de los sellos Identificación Sellos bridados Sellos entre bridas (pancake) Sellos roscados Sellos para soldar en tubería (saddle) Sellos en línea de paso de caudal Sellos sanitarios Spud de depósitos Sellos sanitarios Tri-Clamp Sellos sanitarios roscados
Adicionalmente, hay disponibles sellos de diafragma especiales. Contactar al grupo de asistencia técnica de sellos de diafragma Rosemount para información sobre la instalación de éstos.
Consideraciones sobre la instalación y el manejo de los sellos
Al desembalar o manejar un sistema de transmisor/sello, no levantar el sello ni el transmisor por los capilares.
Evitar doblar o plegar la tubería capilar. El radio mínimo de doblez de la tubería capilar es de 3 pulgadas (8 cm).
NOTA
NUNCA desconectar los sellos o capilares del transmisor. El hacerlo resultará en pérdidas del fluido de llenado y cancelará la garantía del producto.
El material de sello de diafragma está diseñado para soportar presión y desgaste debido al material de proceso, pero en condiciones diferentes a las de conexiones del proceso, los sellos de diafragma son delicados y deben manejarse con cuidado.
La tapa protectora debe permanecer en el sello hasta el momento de la instalación. Intentar evitar tocar el diafragma con los dedos u objetos y no colocar el lado del diafragma del sello sobre una superficie dura. Incluso muescas o arañazos insignificantes en el material del diafragma pueden impedir el funcionamiento apropiado del sistema de transmisor/ sello.
Al instalar sistemas de sello de diafragma que utilicen una junta o anillo conector rasante, asegurarse de que la junta esté alineada apropiadamente en la superficie de sellado de la misma.
Sobre todo, asegurarse de que la junta no presione la cara del diafragma. Cualquier objeto que oprima el diafragma será leído por el transmisor como presión. Una junta desalineada puede ocasionar lecturas falsas.
2-1
Page 10
Manual de los sistemas de sellos de diafragma modelo 1199
Identificación
Sellosbridados: Diafragma rasante o extendido
Cada sistema de sello de diafragma está marcado de acuerdo con los requerimientos del cliente. La etiqueta estándar se adjunta al sistema de transmisor/sello. La etiqueta tiene un grosor de 0,020 pulg. (0,051cm) con letras de una altura de 0,125 pulg. (0,318 cm). Se muestra una etiqueta a continuación. Los sistemas de sellos sanitarios tienen un símbolo de 3-A
®
marcado en el sello del diafragma.
La presión máxima de funcionamiento (MWP) del sistema de transmisor/sello está grabada en la etiqueta del cuello del transmisor. Ésta depende de la presión máxima nominal del rango límite superior del sistema de sello o del transmisor.
1199-0561A01A
FIGURA 2-1. Sello bridado.
Alojamiento superior
Brida de montaje
Diafragma
Pasadorde montaje
Lado del proceso
Conexión del capilar
Junta
Anillo de conexión para limpieza (alojamiento inferior)
Par d e apriete de los pernos Al conectar la brida del proceso y acoplamiento, los pernos deben estar
apretados a un par correspondiente a los requerimientos de la brida. El par requerido está en función del material de la junta y el tratamiento de la superficie de los pernos y tuercas que se suministran por el cliente.
Instalación del anillo de conexión para limpieza
Los sellos bridados están disponibles con opción de anillo de conexión para limpieza (o alojamiento inferior.) Para ciertos sellos, el anillo de conexión para limpieza se suministra con cuatro pasadores y tornillos que sujetan el sello de diafragma al alojamiento inferior para facilitar la instalación.
3051A23C
Instalación de la junta Al instalar el sello de diafragma, la junta y el anillo de conexión para
limpieza, asegurarse de que la junta esté debidamente alineada con la superficie de sellado de la misma.
2-2
Page 11
Sellos entre bridas (pancake)
Instalación
FIGURA 2-2. Sello entre bridas (pancake).
Anillodeconexión para limpieza (Alojamiento inferior)
Brida ciega
Alojamiento superior
Junta
Brida de conexión al proceso del cliente
Conexión capilar
Lado del proceso
Tubo de apoyo capilar Una opción muy común para el sello entre bridas (pancake) es el tubo
de soporte del capilar. Debido a la conexión lateral del capilar-al-sello, el tubo de soporte facilita un asa para alinear el sello entre bridas (pancake) durante la instalación. El tubo de soporte no debe utilizarse para apoyar ningún peso.
Brida ciega Rosemount ofrece como opción el suministro de una brida ciega, que
también puede ser suministrada por el cliente. Para ciertos conjuntos de sellos entre bridas (pancakes), la brida ciega suministrada por Rosemount tiene un orificio maquinado en el centro de la brida. Este orificio corresponde a la conexión roscada en la parte posterior del aloja­miento superior del sello entre bridas (pancake). La brida por lo tanto puede conectarse al sello antes de la instalación para facilitar su manejo.
3051-3031E23B
Par de apriete de los pernos Al conectar la brida del proceso y acoplamiento, los pernos deben estar
apretados a un par correspondiente a los requerimientos de la brida. El par requerido está en función del material de la junta y el tratamiento de la superficie de los pernos y tuercas que se suministran por el cliente.
Instalación del anillo de conexión para limpieza
Los sellos entre bridas (pancake) están disponibles con anillos de conexión para limpieza (o alojamiento inferior). Para cierto tipo de sellos, el anillo conexión para limpieza se suministra con cuatro pasado­res y tornillos que sujetan el sello de diafragma al alojamiento superior para facilitar la instalación.
Instalación de la junta Al instalar el sello de diafragma, la junta y el anillo conexión para
limpieza, asegurarse de que la junta esté debidamente alineada con la superficie de sellado de la misma.
2-3
Page 12
Manual de los sistemas de sellos de diafragma modelo 1199
Sellos roscados
FIGURA 2-3. Sellos hembra roscados.
Procedimiento para la instalación del alojamiento inferior
Alojamiento superior
Anillo de montaje
Conexión para limpieza (Alojamiento inferior)
Junta
Diafragma
Lado del proceso
Conexión del proceso NPT
Conexión capilar
Pernos
El sello roscado está premontado en fábrica; lo cual significa que tanto el alojamiento superior como el inferior están empernados a la presión de ajuste requerida por las especificaciones. El alojamiento inferior del sello de diafragma tiene una conexión roscada macho o hembra para su acoplamiento al manguito de unión de la tubería del proceso. Al enros­car el alojamiento inferior a la tubería del proceso, no se debe apretar demasiado. El par de apriete debe corresponder a la norma ANSI B1.20.1 o a los requerimientos de pares de apriete para conexiones de tuberías.
3051-3031D23B
Instalación del alojamiento superior
El sello roscado se suministra con tuercas y pernos de acero al carbón 304 SST, ó 316 SST. Las especificaciones de pares de apriete de los per­nos que sujetan el alojamiento superior e inferior se facilitan en la eti­queta de par de apriete del sello en ciertos tipos de sellos. Las especificaciones de pares de ajuste para el sello RTW son de un mínimo de 135 pulg.-lbs (15 N-m), para todos los materiales del perno.
Instalación de la junta Los sellos roscados con anillo conexión para limpieza se suministran
con una junta de sellado. Al instalar el sello de diafragma, la junta y el anillo conexión para limpieza, asegurarse de que la junta esté debidamente alineada con la superficie de sellado de la misma.
Procedimiento alterno de instalación del sistema
Un método alterno al de roscar el sistema completo de transmisor/sello a la tubería del proceso es el de desempernar los alojamientos superior e inferior del sello y roscar el alojamiento inferior a la tubería dura por separado. Empernar los alojamientos superior e inferior al par de apriete requerido en las especificaciones.
Tomar en cuenta que ciertas juntas, como Grafoil
de Teflon® (PTFE), deben reemplazarse una vez apretadas. Por lo cual, este sistema alterno de instalación puede requerir el reemplazo de juntas.
2-4
Page 13
Sellosparasoldaren tubería (saddle)
FIGURA 2-4. Sello para soldar tubería (saddle).
Instalación
Alojamiento superior
Diafragma
Instalación del alojamiento inferior
Alojamiento inferior
Lado del proceso
El alojamiento inferior está soldado directamente a la tubería del pro­ceso. El alojamiento superior debe extraerse del sistema al soldar el alo-
Soldado por el cliente
Tubería del cliente
jamiento inferior a la tubería del proceso. Permitir que la conexión de la tubería se enfríe antes de instalar el alojamiento superior del sello.
Instalación del alojamiento superior
Las especificaciones del apriete para los alojamientos superiores del sello para soldar en tubería son 360 pulg.-lbs (40 N-m) con pernos de acero al carbono o 180 pulg.-lbs (20 N-m) con pernos de acero inoxidable. Puesto que el cliente debe apretar los pernos del alojamiento superior durante la instalación, cada sellado para soldar en tubería incluye una etiqueta con el par de apriete especificado.
Instalación de la junta El sello para soldar en tubería (saddle) se suministra en forma estándar
con una junta de sello. Al conectar los alojamientos superior e inferior, asegurarse de que la junta esté debidamente alineada con la superficie de sello de la misma.
Sellos en línea con paso de caudal
FIGURA 2-5. Sellos en línea con paso de caudal con conexiones roscadas.
Conexión del capilar
1199-9004A03A
Conexión de proceso roscada
Diafragma
Manejo Debe asegurarse de que el sello de diafragma no se despostille o dañe
durante su instalación. Las tapas protectoras del sello de diafragma deben permanecer en el sello hasta la instalación.
Tipos de conexión El sello en línea con paso de caudal se acopla a la tubería del proceso
mediante conexiones de brida, abrazadera o rosca tipo macho.
Conexión bridada La conexión del proceso bridada aprisiona el sello con paso de caudal
entre dos bridas del proceso, ya sea soldadas directamente al sello o suministradas por separado. Los pernos deben ser apretados según las especificaciones señaladas por ANSI B16.5 o los requerimientos de par de apriete de bridas aplicables. El par requerido está en función del material de la junta y el tratamiento de la superficie de los pernos y tuercas que se suministran por el cliente.
Conexión de abrazadera La conexión de abrazadera proporciona un acoplamiento sanitario que
une el sello con paso de caudal a la tubería del proceso por medio de dos abrazaderas sanitarias Tri-Clamp.
Conexión roscada La conexión del proceso roscada tipo macho permite enroscar el sello en
línea en el interior de la tubería del proceso hembra, según DIN 11851, SMS, IDF, o los estándares RJT.
2-5
1199-0000C12B
Page 14
Manual de los sistemas de sellos de diafragma modelo 1199
SellossanitariosSpud para depósitos
FIGURA 2-6. Spud sanitario para depósito y sello sanitario Spud para depósito.
Conexión de abrazadera
Lado del proceso
Sellos sanitarios bridados Spud para depósitos
FIGURA 2-7. Sellos sanitarios bridados Spud para depósito
Diafragma
Spud del depósito
Superficie de sellado de la junta
Diafragma
Conexión capilar
3051-3031A26B,F26E
Brida de montaje
Lado del proceso
Tubería de apoyo
Superficiede sellado de la junta
capilar
Aprobaciones sanitarias Los sellos sanitarios con aprobación 3-A y suministrados por
Rosemount tienen un símbolo de 3-A marcado en el sello del diafragma.
Spud de abrazadera para el depósito
En los sellos spud de abrazadera para depósito, los procedimientos de soldadura del spud del depósito al recipiente del depósito se envían con el spud del depósito. Para obtener información sobre el procedimiento de soldadura, referirse al suplemento del manual MAN 4016-1.
La abrazadera y la junta tórica se suministran con el sello spud del depósito. Acoplar la abrazadera y apretar la conexión a mano.
Spud de brida para el depósito Al conectar la brida del proceso y de acoplamiento, los pernos deben
estar apretados según las especificaciones señaladas por ANSI B16.5 o las aplicables a los requerimientos de bridas.
2-6
1199-0000A03B
Page 15
Instalación
Sellos sanitarios T ri-Clamp
FIGURA2-8.Sellodediafragma sanitario Tri-Clamp.
®
Capilar
NPT
Diafragma
Lado del proceso
Junta,
abrazadera
y conexión del
cliente
3051-3031F26B
Aprobaciones sanitarias Los sellos sanitarios con aprobación 3-A y suministrados por
Rosemount tienen un símbolo de 3-A marcado en el sello del diafragma.
Abrazadera y junta La abrazadera y la junta son suministradas por el cliente, a menos que
el cliente especifique los contrario. La presión nominal máxima del sistema depende del dispositivo de la abrazadera. Para las abrazaderas de alta presión 1,000 psi (69 bar) ponerse en contacto con el fabricante. Acoplar y apretar a mano la abrazadera para instalarla.
Sellos sanitarios roscados
FIGURA 2-9. Sellos sanitarios roscados, conexiones para procesos lácteos.
Tornillo de llenado
Roscas macho
Diafragma
Lado del proceso
Instalación Los sellos sanitarios roscados deben ser instalados siguiendo las
instrucciones de instalación para los respectivos acoplamientos DIN 11851, SMS, RJT, o IDF.
1199-0000A07B
2-7
Page 16
Manual de los sistemas de sellos de diafragma modelo 1199
2-8
Page 17
Sección
3 Calibración
CONSIDERACIONES SOBRE LA APLICACIÓN
Supresión de cero
Elevación de cero
Cálculo del span máximo
Las instalaciones de sellos de diafragmas con frecuencia requieren que los transmisores se calibren con ceros suprimidos o elevados. Para obtener más información acerca de la calibración, referirse al manual del transmisor aplicable.
Se necesita un cero suprimido cuando un transmisor de presión absoluta o un medidor está montado por debajo de la toma de alta presión (conexión inferior del proceso). Cuando el transmisor está montado por debajo de la toma de alta presión, el fluido de llenado en el capilar ejerce presión en el sensor del transmisor, haciendo que emita una lectura positiva de presión, incluso cuando el depósito esté vacío.
De modo contrario, se necesita un cero elevado para un transmisor de presión absoluta o un medidor montado por encima de la toma de alta presión (conexión inferior del proceso) o para una aplicación de presión diferencial de dos juntas. En estos casos, el transmisor lee una presión negativa cuando el depósito está vacío, debido al efecto de presión principal del fluido de llenado del capilar.
El ejemplo 1 calcula la cantidad máxima de elevación de cero o la supresión para un transmisor de un rango específico. Los resultados del cálculo ayudarán a determinar el lugar de montaje del transmisor.
Ejemplo 1
Consideraciones de montaje para un sistema de sello/transmisor de rango 2, modelo 3051.
Unidades americanas
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Altura máxima del fluido (H) del proceso = 65 pulgadas (165 cm) Gravedad específica del fluido de proceso (s
) = (1 000 kg/cm3)
(ρ
p
Límite de rango inferior del transmisor (LRL) = -250 pulg. H Límite de rango superior del transmisor (URL) = 250 pulg. H Gravedad específica del fluido (inerte) de llenado capilar (s
O/pulg. rf = (1 850 kg/m3)
H
2
Gravedad constante (g) para las unidades SI: 9,81 m/s
URL > (h) (sf) + (H) (sp) > LRL
250 pulg.H2O > (h) (1,85 pulg.H2O/pulg.) (65 pulg.) (1,0 pulg.H20/pulg.)
185 pulg.H
100 pulgadas > (h) > –170 pulgadas
O > (h) (1,85 pulg.H2O/inch) > –315 pulg.H2O
2
) = 1.0 pulg H2O/pulgada,
p
O (–620 mbar)
2
O (620mbar)
2
) = 1,85 pulg.
f
2
3-1
Page 18
Manual de los sistemas de sellos de diafragma modelo 1199
Unidades SI
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
URL ρ
620 mbar()h981,
620 mbar()h981,185
620 147()mbar()
------------- ------------------- ------------------- ---h
= 2,6 metros >h >4,2 metros
gh ρ
mbar

-----------------
182

m
gH⋅⋅+⋅⋅ LRL>>
1850
mbar

-------------
------------- ----

100
m
mbar

------------ -----
,15m,()981 10

m
620 147()mbar()
----------- ------------------- -------------------- -------->> 182
15m,()981,
mbar

-----------------

m
1000
mbar

-------------
⋅⋅+⋅⋅ 620 mbar()>>
,+⋅⋅ 620 mbar()>>
------------ -----

100
m
mbar

-----------------

m
NOTA
1mbar
------------ ----------­100
1kg m
3
()1m s2⁄()1m()⋅⋅1N m2⁄==
dónde:
(h) es la distancia entre el transmisor y la toma de alta presión. (h) es positiva si el transmisor está montado por debajo de la toma de alta presión y es negativa si está montado por encima de ésta. En este caso para a:
Sistema de un sello con supresión de cero (transmisor montado
por debajo de la toma de alta presión)
No montar el transmisor por debajo del sello a más de 100 pulgadas (2,6 metros) por debajo del sello.
Sistema de un sello con elevación de cero (transmisor montado
por encima de la toma del sistema de alta presión)
No montar el transmisor a más de 170 pulgadas (4,2 metros) por encima del sello.
Sistema de dos sellos con elevación de cero (independiente de la
localización del transmisor)
Si es necesario medir la condición de un depósito vacío, la distancia entre las tomas con sellos no debe exceder de 170 pulgadas (4,2 metros).
Consideraciones electrónicas
Span máximo
3-2
La elevación y supresión de cero debe ser tal que el valor del rango inferior no exceda el límite inferior del rango del transmisor (LRL), y el valor de rango superior sea menor o igual al límite superior del rango del transmisor (URL). El span calibrado debe ser mayor que o igual al span mínimo.
Para aplicaciones en las que el transmisor está montado por encima o por debajo de la toma de alta presión, asegurarse de que el span calibrado no exceda los límites de span mínimo y máximo.
NOTA
Para los transmisores Smart, modelos 3051 y 1151, el span máximo es igual a la diferencia entre los límites de rango superior e inferior. Por ejemplo, un transmisor del modelo 3051CD2 (Código de rango 2) que tiene un límite de rango superior de 250 pulg. H un límite de rango inferior de –250 pulg. H
O (–620 mbar) tiene una
2
O (620 mbar) y
2
capacidad máxima de span de 500 pulg. H2O (1,24 bar).
Page 19
Calibración de un sistema de un sello con supresión de cero (Transmisor montado debajo de la toma de alta presión)
Dado
Fluido de llenado DC 200 (s
) = 0.93 pulg H2O/pulg
f
(h) = 40 pulgadas
) = 1.2 pulg H2O/pulg
(s
p
(H) = 120 pulgadas
Dado:
Fluido de llenado
) = 930 kg/m
(r
f
(h) = 1 metro
) = 1,200 kg/m
(r
p
(H) = 3 metros (g) = 9,81 m/s
3
3
2
20mA
H
4mA
Calibración
h
FIGURA 3-1. Transmisor montado por debajo de la toma de alta presión.
1. Calcular la cantidad de supresión de cero multiplicando la distancia
entre la conexión del proceso y el transmisor (h) por la gravedad específica del fluido de llenado (s
Unidades americanas Supresión cero = (h) (s
Paso 1
= (40 pulgadas) (0,93 pulg. H
2. Calcular el span del transmisor multiplicando la altura máxima del
fluido del proceso (H) por la gravedad específica del líquido del proceso (s
Paso 2 Span = (H)(s
).
p
)
p
= (120 pulgadas) (1,2 pulg. H
3. Calibrar el transmisor usando la siguiente ecuación:
Paso 3 Calibración = Supresión de cero a (Supresión cero + Span)
= 37,2 a (37,2 + 144 pulg.H
Paso 4 = 37,2 a 181,2 pulg. H
Unidades SI
Paso 1 Paso 2
Paso 3
Suppressincero ρfgh⋅⋅ 930 9 81
Supresión de cero
Span H ρ
g⋅⋅
p
Calibración
4mA Zero Supppppp pppssi91 2 mbar,=
20mA S=
Supresión de cero =
Supresión de cero + Span
2
3
--------- 1200 9 81 mbar 100
91 2 mbar, 353 m bar+=
444 2 mbar,=
).
f
)
f
O/pulg.) = 37,2 pulg. H2O
2
O/pulg.) = 144 pulg. H2O
2
O)
2
O
1
--------- mbar⋅⋅ 91 2
ΙΙΙΙ
100
⋅⋅ 353 mbar== =
ΙΙΙΙ
1199-0160J
mbar== =
ΙΙΙΙ
Resumen Por consiguiente, en este ejemplo, se requiere un transmisor modelo
3051C de rango 2, URL = 250 pulg. H 5, URL = 750 pulg. H 220 pulg. H
O (550 mbar).
2
O (1,9 mbar), o Modelo 2088, Rango 0, URL =
2
O (620 mbar), Modelo 1151 de rango
2
NOTA
1mbar
-----------------------1kgm 100
3
()1m s2⁄()1m()⋅⋅1N m2⁄==
3-3
Page 20
Manual de los sistemas de sellos de diafragma modelo 1199
r
1mb
Calibración de un sistema de un sello con elevación de cero (Transmisor montado por encima de la toma de alta presión
Dado:
Fluido de llenado inerte (s
)=1.9pulgH2O/pulg
f
(-h) = -30 pulgadas
) = 1.1 pulg H2O/pulg
(s
p
(H) = 120 pulgadas
Dado:
Fluido de llenado inerte
) = 1850 kg/m
(r
f
(-h) = 0,75 m
) = 1 100 k/m
(ρ
p
(H) = 3 m (g) = 9,81 m/s
3
3
2
20 mA
H
4mA
FIGURA 3-2. Transmisor montado por encima de un sello simple.
Transmisor
-h
Unidades americanas 1. Calcular la cantidad de elevación de cero multiplicando la altura del
transmisor por encima de la conexión del proceso (-h) por la
).
f
Paso 2
gravedad específica del fluido de llenado (s
Elevación de cero = (-h) (s = (–30 pulgadas) (1,9 pulg. H
)
f
O/pulg.) = –57 pulg. H2O
2
Paso 2 2. Calcular el span del transmisor multiplicando la altura máxima del
fluido de proceso (H) por la gravedad específica del líquido de proceso (sp).
Span = (H)(s = (120 pulgadas) (1,1 pulg. H
)
p
O/pulg.) = 132 pulg. H2O
2
Paso 3 3. Calibrar el transmisor usando la siguiente ecuación:
1199-0160k
Calibración = Elevación de cero a (elevación de cero + Span)
O a (–57 +132 pulg. H2O)
2
O a 75 pulg. H2O
2
0 75
ΙΙΙΙ
1850 9 81
------------ m b a r⋅⋅=
ΙΙΙΙ
100
Unidades SI
= –57 pulg. H
Paso 4 = –57 pulg. H
Paso 1
Zero Elevation ρfgh⋅⋅=
Elevación de cero
136 mbar=
Paso 2
Span ρ
gH⋅⋅=
p
⋅⋅=
1100 9 81
ΙΙΙΙ
3
--------- mba 100
324 mbar=
Paso3
Calibración:
4mA Zehhro Elevatiozzn 136 mb ar==
20mA Zero Eliievatiovzn Span+ 136 324 mbar+==
Elevación de cero Elevación de cero 188 mbar=
Resumen Por consiguiente, en este ejemplo, un modelo 3051CG Rango 2,
URL = 250 pulg. H URL = 150 pulg. H URL = 220 pulg. H
O (620 mbar), Modelo 1151 Rango 4,
2
O (375 mbar), o Modelo 2088 Rango 0,
2
O (550 mbar) se requiere un transmisor.
2
NOTA
ar
----------------------­100
1kg m
3
()1m s2⁄()1m()⋅⋅1N m2⁄==
3-4
Page 21
Calibración
1mb
Calibración de un sistema de dos sellos con elevación de cero (Transmisor montado a nivel, por encima o por debajo de la toma de alta presión)
Dado:
Fluido de llenado DC 704
) = 1.07 pulg H2O/pulg
(S
f
(-h) = - 400 pulg.
) = 0,9 pulg H2O/pulg
(S
p
(H) = 350 pulgadas
Dado:
Fluido de llenado de aceitede silicona de alta temperatura
) = 1 070 kg/m
(ρ
f
(-h) = -10 metros
) = 900 kg/m
(ρ
p
(H) = 8,5 metros (g) = 9,81 m/s
3
3
2
h
H
Transmisor
FIGURA 3-3. Transmisor con sistema de dos sellos.
Unidades americanas 1. Calcular la cantidad de elevación de cero multiplicando la
distancia entre las conexiones del proceso (h) por la gravedad
).
f
O/pulg.) = –428 pulg. H2O
2
Paso 1
específica del fluido de llenado (s
Elevación de cero = –(h)(s
)
f
= – (400 pulgadas) (1,07 pulg. H
2. Calcular el span multiplicando la altura máxima del fluido del proceso (H) por la gravedad específica del líquido del proceso (s
)
p
O/pulg.) = 315 pulg. H2O
2
Paso 2
Span = (H)(s = (350 pulgadas) (0,9 pulg. H
3. Calibrar el transmisor usando la siguiente ecuación:
Calibración = Elevación de cero a (elevación de cero + Span)
O a (–428 + 315 pulg. H2O)
2
O a – 113 pulg. H2O.
2
1070=981
10
---------
100
mbar⋅⋅
ΙΙΙΙ
Unidades SI
Paso 4
Paso 3
Paso 1
= –428 pulg. H = –428 pulg. H
Elevación de cero
Zero Elevation ρfgh⋅⋅=
1050 mbar=
=gH⋅⋅
Span ρ
Paso 2
p
900= 981
ΙΙΙΙ
85
ΙΙΙΙ
---------
100
mbar⋅⋅
750 mbar=
1199-0160L
).
p
Paso 3
Calibración:
4mA Zero Elevatinnnon 1050 mbar==
20mA Zero El evationmm Span+ 1050 750 mbar+==
Elevación de cero Elevación de cero
300 mbar=
Resumen En este ejemplo, un modelo 3051CD Rango 3, URL = 1,000 pulg. H
(2,5 bar) o un modelo 1151DP de rango 5, URL = 750 pulg. H
O
2
(1,9 bar) se requiere un transmisor.
NOTA
ar
-----------------------1kgm 100
3
()1m s2⁄()1m()⋅⋅1N m2⁄==
O
2
3-5
Page 22
Manual de los sistemas de sellos de diafragma modelo 1199
FIGURA3-4.Configuraciónde montaje
recomendada para aplicaciones en
vacío.
L
mín
+
L
máx
Transmisor
Al instalar los sellos de diafragma en aplicaciones de vacío:
4. Consultar las curvas de presión de vapor para determinar que se haya seleccionado el fluido de llenado correcto. Realizar compara­ciones con la presión mínima de vacío y la temperatura máxima del proceso.
5. Montar siempre el transmisor por debajo de la toma de la parte inferior.
6. En caso de duda, ponerse en contacto con el representante local de Rosemount Measurement Division o ponerse en contacto con el centro de asistencia de sellos de diafragma Rosemount para recibir ayuda.
h
3-6
Page 23
Sección
4 Mantenimiento y resolución de
problemas
Limpieza
Resolución de problemas
TABLA 4-1. Resolución de problemas de los sistemas de sellos.
PROBLEMA SIN RESPUESTA Síntoma
Sin salida Problema eléctrico
Origen potencial Medida correctiva
Problema electrónico
Evitar el uso de agentes abrasivos o chorros de agua a alta presión en la limpieza de los sellos del diafragma.
Los sistemas de sellos de diafragmas vienen llenos de fábrica y no pueden ser rellenados en el campo. No intentar desconectar los sellos o los capilares del transmisor. El hacerlo puede dañar el sistema de transmisor/ sello y esto anula la garantía del producto. La tabla a continuación lista los posibles problemas, sus orígenes potenciales y, donde sea aplicable, una acción correctiva.
Verla sección de Resolución de problemas del manual del transmisor para obtener información más extensa. Comprobar que la tensión al transmisor sea adecuada. Comprobar el total de miliamperios del suministro de energía con la corriente total consumida para todos los transmisores energizados. Comprobar si hay cortocircuitos y conexiones a tierra múltiples. Comprobar que la polaridad en el terminal del transmisor sea adecuada. Comprobar la impedancia del circuito.
PRECAUCIÓN
No usar un voltaje más alto del especificado para la comprobación del circuito o, de lo contrario,se puede dañar el sistema electrónico del transmisor.
Puntoaltodesalida saturada
Puntobajodesalida saturada
La salida no cambiará conlapresión
RESPUESTA LENTA Síntoma
Respuesta lenta Amortiguamiento demasiado alto
DESPLAZAMIENTO Síntoma
Desplazamiento Efecto de la temperatura
Puente de elevación/supresión
Aire en la parte superior del sistema Pérdidade fluidode llenadoenel lado de baja presión
Puente de elevación/supresión
Aire en la parte inferior del sistema Pérdidade fluidode llenadoenel lado de alta presión
Pérdida completadefluidodellenado Lossistemas de diafragmaestán sellados enfábrica.Ponerseencontacto con lafábrica.
Origen potencial Medida correctiva
Temperatura fría
Bajo nivel del fluido de llenado
Origen potencial Medida correctiva
Aire en el sistema
Comprobar que el transmisor esté en el modo de multiterminal. El modo multiterminal bloquealasalidaa4mA.
Ver la información sobre el “Rango de ajuste de cero” en la sección de Calibración del manual del transmisor para obtener las instrucciones del ajuste del puente. Los sistemasdediafragma están sellados en fábrica.Ponerse en contacto conlafábrica. Los sistemasdediafragma están sellados en fábrica.Ponerse en contacto conlafábrica.
Verla informaciónsobre el “Rango de ajuste cero” en la sección de Calibración del manual del transmisor para obtener las instrucciones del ajuste del puente. Los sistemasdediafragma están sellados en fábrica.Ponerse en contacto conlafábrica. Los sistemasdediafragma están sellados en fábrica.Ponerse en contacto conlafábrica.
Verla informaciónsobre “Ajuste del amortiguamiento” en la sección de calibración del manual del transmisor. La viscosidad del fluido de llenado depende de la temperatura. Un fluido de llenado menos viscoso mejora el tiempo de respuesta. Los sistemasdediafragma están sellados en fábrica.Ponerse en contacto conlafábrica.
Los sistemasdediafragma están sellados en fábrica.Ponerse en contacto conlafábrica. Los sistemasdediafragma están sellados en fábrica.Ponerse en contacto conlafábrica.
4-1
Page 24
Page 25
TABLA 4-1. (continuación) Resolución de problemas de los sistemas de sellos.
NO SE PONDRÁ A CERO Síntoma
No se pondrá a cero Posicióndel transmisor
Origen potencial Medida correctiva
Posiciónde la junta tórica Aire bajo el diafragma Puente de elevación/supresión
Comprobar que no se dé un desajuste sobre rango del transmisor. Asegurarse de que la junta tórica no esté en contacto con el diafragma sensor. Comprobar que no se dé un desajuste por sobre rango del transmisor. Verla informaciónsobre el “rango de ajuste de cero” en la sección de Calibración de los (transmisores analógicos solamente).
Devolución de materiales
En los Estados Unidos, llamar al Rosemount North American Response Center usando el número de llamada gratuita 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponible 24 horas al día, le prestará asistencia en la obtención de cualquier tipo de información o materiales necesarios.
Fuera de los Estados Unidos, contactar con el centro de asistencia para sellos de diafragma Rosemount más cercano, o contactar con su representante local de Rosemount (los números de teléfono y la dirección del Centro de asistencia están en la primera página de este manual.)
El centro le preguntará el modelo del producto y los números de serie, y proveerá el número de autorización de devolución de materiales (RMA). El centro también pre­guntará el nombre del material de proceso al que el producto fue expuesto por última vez.
.
ADVERTENCIA
El manejo inadecuado de los productos expuestos a una substancia peligrosa puede causar la muerte o lesiones graves.Si el producto devuelto ha sido expuesto a una sus­tancia peligrosa, como lo define la OSHA, una copia de la hoja de datos de seguridad sobre materiales (MSDS) para cada sustancia peligrosa identificada debe s e r incluida con los equipos devueltos.
00806-0201-4016
Inglés
Enero de 1997
4-2
Page 26
http://www.rosemount.com
¢00809-0109-4002W¤
00809-0109-4002Rev.AD05/00
Loading...