Rosemount 1151 z protokołem 4–20 mA HART Manuals & Guides [pl]

Page 1
Skrócona instrukcja instalacji
Start
Krok 1: Montaż przetwornika Krok 2: Obrót obudowy Krok 3: Podłączanie kabli i zasilania Krok 4: Ustawianie przełączników Krok 5: Konfiguracja Krok 6: Kalibracja przetwornika Atesty urządzenia
Produkt wycofany z produkcji
00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009
Rosemount 1151
Przetwornik ciśnienia Rosemount 1151
zprotokołem 4–20 mA HART
www.rosemount.com
Page 2
Skrócona instrukcja instalacji
OSTRZEŻENIE
WAŻNA INFORMACJA
00825-0114-4593, wersja BA
Rosemount 1151
© 2009 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Nazwa i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc.
Emerson Process Management Rosemount Division
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA) (800): 999-9307 Tel. (międzynarodowy): (952) 906-8888 Faks: (952) 949-7001
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała:
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami, przepisami i procedurami. Szczegółowe informacje o ograniczeniach, wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcja obsługi przetwornika 1151.
• Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej wybuchem należy się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli sygnałowej zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa i niezapalności.
• W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioodpornych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.
• Dla uniknięcia wycieków mediów należy stosować tylko właściwe pierścienie
zelniające.
zc
us
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
• Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie, grożące porażeniem elektrycznym.
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Konstruktorska 11A 02-673 Warszawa Polska Tel.: +48 22 45 89 200 Faks: +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emersonprocess.pl
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pekin 100013, Chiny Tel.: (86) (10) 6428 2233 Faks: (86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Niemcy Tel.: 49 (8153) 9390 Faks: 49 (8153) 939172
Lipiec 2009
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 1151. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji oraz instalacji przeciwwybuchowych, ognioodpornych i iskrobezpiecznych. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 1151 (numer 00809-0100-4360). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie www.emersonprocess.com/rosemount.
2
Page 3
Skrócona instrukcja instalacji
Przepływ
Przepływ
Przepływ
00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009
KROK 1: MONTAż PRZETWORNIKA
A. Aplikacje
Zastosowania do pomiaru natężenia przepływu medium
1. Króćce należy umieścić z boku instalacji.
2. Przetwornik zamocować na poziomie lub poniżej króćców.
Zastosowania do pomiaru natężenia przepływu gazu
1. Króćce umieścić z góry lub z boku instalacji.
2. Przetwornik zamocować na poziomie lub powyżej króćców.
Rosemount 1151
Zastosowania do pomiaru natężenia przepływu pary
1. Króćce należy umieścić z boku instalacji.
2. Przetwornik zamocować na poziomie lub poniżej króćców.
3. Napełnić wodą przewody impulsowe.
3
Page 4
Skrócona instrukcja instalacji
KROK 1 – CIĄG DALSZY...
00825-0114-4593, wersja BA
Rosemount 1151
B. Opcjonalne wsporniki montażowe
Podczas montażu przetwornika z użyciem jednego z opcjonalnych wsporników montażowych moment dokręcenia śrub powinien wynosić do 0,9 Nm.
Montaż na rurze
Lipiec 2009
Montaż panelowy
Montaż płaski
(1) Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika.
(1)
4
Page 5
Skrócona instrukcja instalacji
KROK 1 – CIĄG DALSZY...
OSTRZEŻENIE
Rosemount 3051S/3051/2051/3001/3095
Rosemount 1151
Adapter kołnierzowy
Podkładka O-ring
Adapter kołnierzowy
Podkładka O-ring
Na bazie PTFE
Elastomer
PTFE
Elastomer
00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009
Rosemount 1151
C. Pierścienie uszczelniające z adapterami kołnierzowymi
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających typu O-ring adapterów ko łnierzowych może
być przyczyną wycieków płynów procesowych, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne
obrażenia. Dwa adaptery kołnierzowe można rozpoznać po charakterystycznych żłobieniach na
pierścienie uszczelniające typu O-ring. Należy stosować wyłącznie pierścienie zaprojektowane z myślą
ookreślonym adapterze kołnierzowym, zgodnie z poniższą ilustracją.
Przy każdym zdjęciu kołnierza lub adaptera należy dokładnie obejrzeć pierścienie uszczelniające. Jeśli można zauważyć oznaki uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, pierścień należy wymienić. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby regulujące odpowiednim momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni z PTFE.
5
Page 6
Skrócona instrukcja instalacji
Nakrętka blokująca obrót obudowy
00825-0114-4593, wersja BA
Rosemount 1151
Lipiec 2009
KROK 2: OBRÓT OBUDOWY
W celu ułatwienia dostępu w warunkach polowych lub lepszej widoczności opcjonalnego wyświetlacza LCD:
1. Odkręcić nakrętkę blokującą obrót obudowy.
2. Obrócić obudowę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o maksymalnie 90° od położenia początkowego. Nadmierne przekręcenie może spowodować uszkodzenie przetwornika.
3. Po ustawieniu wyświetlacza w żądanym położeniu dokręcić nakrętkę blokującą obrót obudowy.
4. Jeśli nie jest możliwe osiągnięcie żądanego położenia, należy obrócić obudowę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do żądanego położenia (maksymalnie o 90° od położenia początkowego).
5. Dokręcić nakrętkę blokującą położenie Wodoszczelność obudowy zapewnia pokrycie gwintów smarem uszczelniającym (Loctite 222).
UWAGA
Jeśli nie jest możliwe uzyskanie żądanego położenia w zakresie dopuszczalnego obrotu o 90°, należy rozłożyć przetwornik. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi Rosemount 1151 (numer 00809-0100-4360).
obudowy momentem si
ły 47 Nm.
6
Page 7
Skrócona instrukcja instalacji
RL 250
Opcjonalny wskaźnik
Amperomierz
Zasilanie
00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009
Rosemount 1151
KROK 3: PODŁĄCZANIE KABLI I ZASILANIA
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności:
1. Zdemontować pokrywę obudowy od strony oznaczonej TERMINALS na tabliczce znamionowej.
2. Podłączyć przewód dodatni do zacisku „+”, a przewód ujemny do zacisku „–”.
Ilustr. 1. Schemat okablowania polowego
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 1151 nie jest prawidłowo uziemiona.
3. Należy prawidłowo uziemić obudowę. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika:
•był krótko przycięty i zaizolowany, tak aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika
•był podłączony do kolejnego ekranu, jeżeli kabel przech odzi przez puszkę połączeniową
•był podłączony do dobrze uziemionego źródła zasilania
UWAGA
Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody wprzyłączu testowym. Zaleca się stosowanie kabli ze skrętek. W środowiskach o wysokim stopniu zakłóceń elektromagnetycznych i radiowych należy używać listwy zaciskowej przeciwprzepięciowej lub ekranowanego przewodu sygnałowego. Stosować przewody o przekroju 12 do 24 AWG o długości nieprzekraczającej 1500 metrów.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę zapobiegającą do Pętlę należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika.
6. Założyć pokrywę obudowy.
staniu się
Zasilanie
Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować zasilanie z tętnieniami poniżej 2 procent. Całkowite obciążenie jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery iskrobezpieczne, to również musi zostać uwzględniona ich rezystancja.
wilgoci do obudowy.
7
Page 8
Rosemount 1151
KROK 3 – CIĄG DALSZY...
R
maks.
R
L
R
min.
V
min.
V
S
V
maks.
Zakres roboczy
HI
Przełącznik poziomu stanu alarmowego
Przełącznik blokady zapisu
Przyciski regulacji zera
Ilustr. 2. Ograniczenie obciążenia
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4593, wersja BA
Lipiec 2009
Kod V
(1)
S
(1) Dla uzyskania komunikacji cyfrowej, w pętli musi znajdować się obciążenie o wartości co najmniej 250 Ω.
min.
12 45 0 1650 RL = 43,5 (VS – 12)
V
maks.
R
min.
R
maks.
RL przy napięciu zasilania (VS)
KROK 4: USTAWIANIE PRZEŁĄCZNIKÓW
Przełącznik poziomu stanu alarmowego
1. Zdjąć pokrywę obudowy.
2. Odnaleźć przełącznik stanu alarmowego (patrz ilustracja 3).
3. Ustawić przełącznik w żądanym położeniu. Aby wybrać stan alarmowy wysoki, przełącznik należy ustawić w położeniu „HI”. Aby wybrać stan alarmowy niski, przełącznik należy ustawić w położeniu „LO”.
4. Założyć pokrywę obudowy.
Przełącznik blokady zapisu
Ustawienie przełącznika w położeniu „ON” zabezpiecza przed dokonaniem zmian w danych konfiguracyjnych.
1. Zdjąć pokrywę obudowy.
2. Przełącznik blokady zapisu ustawić w położeniu „OFF”.
3. Weryfikacja konfiguracji przetwornika (patrz „Weryfikacja konfiguracji przetwornika”).
4. Przełącznik blokady zapisu ustawić w położeniu „ON”.
.
5. Założyć pokrywę obu
Ilustr. 3. Lokalizacja przełączników
dowy
8
Page 9
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009
Rosemount 1151
KROK 5: KONFIGURACJA
Weryfikacja konfiguracji przetwornika
UWAGA:
Symbolem (3) oznaczono parametry konfiguracji podstawowej. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji.
Tab. 1. Sekwencja naciskania klawiszy HART
Funkcja Sekwencja naciskania klawiszy
Adres sieciowy 1, 4, 3, 4, 1 Alarm wyjścia analogowego 1, 4, 3, 3 Autotest (przetwornika) 1, 2, 1, 1 Charakteryzacja 1, 4, 1, 1, 2, 2 Ciśnienie 2 Data 1, 3, 4, 1 Dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego 4, 1 Funkcja transferu (charakterystyka sygnału wyjściowego) 1, 3, 5
3
Górna wartość graniczna zakresu pomiarowego 5, 2 Informacje o czujniku 1, 4, 4, 2 Informacje o urządzeniu polowym 1, 4, 4, 1 Jednostki (zmienna procesowa) 1, 3, 2
3
Kalibracja 1, 2, 3 Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego
(wyjście 4–20 mA) Kalibracja czujnika dolnej wartości zakresu 1, 2, 3, 3, 2 Kalibracja czujnika górnej wartości zakresu 1, 2, 3, 3, 3 Kalibracja przetwornika cyfrowo-analogowego w innej skali
(wyjście 4–20 mA) Kalibracja wyjścia analogowego 1, 2, 3, 2 Kalibracja zera 1, 2, 3, 3, 1 Komunikat 1, 3, 4, 3 Liczba wymaganych nagłówków 1, 4, 3, 4, 2 Opis 1, 3, 4, 2 Pełna kalibracja 1, 2, 3, 3 Procent zakresu pomiarowego 1, 1, 2 Punkty kalibracji czujnika 1, 2, 3, 3, 4 Stan przetwornika 1, 2, 1, 2 Sterowanie trybem nadawania 1, 4, 3, 4, 3 Test pętli 1, 2, 2 Tłumienie 1, 3, 6
3
Tryb nadawania 1, 4, 3, 4, 4 Typ miernika 1, 3, 4, 5 Wartości graniczne zakresu pomiarowego 1, 3, 3
3
Wprowadzanie danych z klawiatury 1, 2, 3, 1, 1 Wyjście analogowe 3 Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian) 1, 3, 4, 4 Zmiana zakresu pomiarowego 1, 2, 3, 1 Znacznik 1, 3, 1
3
1, 2, 3, 2, 1
1, 2, 3, 2, 2
9
Page 10
Skrócona instrukcja instalacji
KROK 5 – CIĄG DALSZY...
Pierścień dociskowy
Prawy przycisk konfiguracyjnyLewy przycisk konfiguracyjny
Cyfrowy wskaźnik słupkowy
00825-0114-4593, wersja BA
Rosemount 1151
Lipiec 2009
Konfiguracja wyświetlacza LCD
Ilustr. 4. Przykładowy wyświetlacz LCD przetwornika 1151
UWAGA
Czas bezczynności wyświetlacza LCD wynosi około 16 sekund. Jeśli przez taki czas nie jest naciśnięty przycisk, to wskaźnik powraca do wyświetlania wartości zmiennej procesowej.
Ustawienie pozycji kropki dziesiętnej i wybór funkcji wskaźnika
1. Odkręcić pierścień mocujący pokazany na ilustracji 4 i zdjąć pokrywę wyświetlacza LCD.
2. Nacisnąć na moment jednocześnie prawy i lewy przycisk konfiguracyjny.
3. W celu przesunięcia kropki dziesiętnej w żądaną pozycję nacisnąć lewy przycisk konfiguracyjny. Kropka dziesiętna zmienia swe położenie cyklicznie.
4. W celu cyklicznej zmiany trybu pracy wyświetlacza naciskać prawy przycisk konfiguracyjny do momentu wyboru żądanego trybu (patrz tabela 2).
5. Nacisnąć oba przyciski konfiguracyjne przez dwie sekundy.
6. Założyć pokrywę wyświetlacza LCD.
Tab. 2. Tryby pracy wyświetlacza
Opcje Funkcja konwersji sygnału wejściowego na wartość wyświetlaną
L in Liniowa L in F Liniowa z filtrem pięciosekundowym Srt Pierwiastkowa SrtF Pierwiastkowa z filtrem pięciosekundowym Funkcja pierwiastkowa: odnosi się do wskazania cyfrowego. Wskaźnik słupkowy jest zawsze liniowy
względem sygnału prądowego. Odpowiedź pierwiastkowa: wskazanie cyfrowe będzie proporcjonalne do pierwiastka kwadratowego zprądu wejściowego, gdzie 4 mA = 0 i 20 mA = 1,0 (zgodnie z procedurą kalibracji). Przejście z funkcji liniowej na pierwiastkową odbywa się dla 25% pełnej skali natężenia przepływu. Odpowiedź filtrowana: działanie przetwornika opiera się na „aktualnym sygnale wejściowym” i „sygnale wejściowym uzyskanym w ciągu ostatnich pięciu sekund” w następujący sposób:
Wartość wyświetlana = (0,75 x wskazania poprzedniego) + (0,25 x wskazania obecnego) Zależność ta jest stosowana wówczas, gdy różnica wartości poprzedniej i aktualnej jest mniejsza od 25% pełnego zakresu skali.
UWAGA
Na ekranie jest wyświetlane wskazanie „----” przez około 7,5 sekundy podczas zapisu informacji.
10
Page 11
Skrócona instrukcja instalacji
KROK 5 – CIĄG DALSZY...
00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009
Ustawienie wartości wyświetlanej dla sygnału 4 mA
1. Odkręcić pierścień mocujący pokazany na ilustracji 4 i zdjąć pokrywę wyświetlacza LCD.
2. Nacisnąć lewy przycisk konfiguracyjny przez dwie sekundy.
3. W celu zmniejszenia wyświetlanej liczby nacisnąć lewy przycisk konfiguracyjny, a w celu zwiększenia wyświetlanej liczby nacisnąć prawy przycisk konfiguracyjny. Ustawić liczbę z zakresu –999 do 1000.
4. W celu zapisu informacji należy nacisnąć jednocześnie oba przyciski konfiguracyjne przez dwie sekundy.
5. Założyć pokrywę wyświetlacza LCD.
Ustawienie wartości wyświetlanej dla sygnału 20 mA
1. Odkręcić pierścień mocujący pokazany na ilustracji 4 i zdjąć pokrywę wyświetlacza LCD.
2. Nacisnąć prawy przycisk konfiguracyjny przez dwie sekundy.
3. W celu zmniejszenia wyświetlanej liczby nacisnąć lewy przycisk konfiguracyjny na wyświetlaczu, a w celu zwiększenia konfiguracyjny. Ustawić liczbę z zakresu –999 do 9999. Suma wartości punktu 4 mA i szerokości zakresu pomiarowego nie może być większa od 9999.
4. W celu zapisu informacji należy nacisnąć jednocześnie oba przyciski konfiguracyjne przez dwie sekundy. Wyświetlacz został skonfigurowany.
5. Założyć pokrywę wyświetlacza LCD.
wyświetlanej liczby nacisnąć prawy pr
Rosemount 1151
zycisk
KROK 6: KALIBRACJA PRZETWORNIKA
UWAGA
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi (szerokość zakresu pomiarowego = górna wartość graniczna).
Pełna kalibracja
Pełna kalibracja cyfrowa jest dwupunktową kalibracją czujnika w obecności dwóch ciśnień granicznych, wyjście zmiennej procesowej przetwornika jest regulowane do uzyskania zgodności z wejściowym sygnałem ciśnienia.
Wykorzystanie komunikatora HART
Skróty klawiaturowe komunikatora HART
1, 2, 3, 3 1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć
Czynności
komunikator HART.
2. W menu komunikatora wprowadzić skrót klawiaturowy.
3. Postępować zgodnie z wyświetlanymi poleceniami.
11
Page 12
Skrócona instrukcja instalacji
KROK 6 – CIĄG DALSZY...
00825-0114-4593, wersja BA
Rosemount 1151
Lipiec 2009
Kalibracja zera
Kalibracja zera jest regulacją jednopunktową wykorzystywaną do kompensacji wpływu pozycji montażu. Podczas kalibracji zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym. Jeśli przesunięcie zera jest mniejsze od 3% rzeczywistego zera, należy wykonać procedurę opisaną w punkcie „Wykorzystanie komunikatora HART”. Jeśli przesunięcie zera jest większe od 3% rzeczywistego zera, należy wykonać procedurę „Wykorzystanie przycisków regulacyjnych zera i zakresu przetwornika”.
Wykorzystanie komunikatora HART
Skróty klawiaturowe komunikatora HART
1, 2, 3, 3, 1 1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć
Wykorzystanie przycisków regulacyjnych zera i zakresu przetwornika
W celu zmiany zakresu pomiarowego przy użyciu przycisków regulacji zera należy wykonać poniższą procedurę (patrz ilustracja 3).
1. Do strony wysokociśnieniowej przetwornika przyłożyć ciśnienie równe dolnej wartości kalibracji.
2. Zdjąć pokrywę obwodów elektrycznych w celu uzyskania dostępu do przycisków regulacji zera i zakresu. W celu aktywacji regulacji należy przytrzymać jednocześnie oba przyciski regulacyjne zakresu i zera przez co najmniej 5 sekund.
3. W celu ustawienia punktu 4 mA nacisnąć przycisk zerowania przez pięć sekund. Sprawdzić, czy sygnał wyjści
4.
Do strony wysokociśnieniowej przetwornika przyłożyć ciśnienie równe górnej wartości kalibracji.
5. W celu ustawienia punktu 20 mA nacisnąć przycisk regulacji zakresu przez pięć sekund. Sprawdzić, czy sygnał wyjściowy ma wartość 20 mA.
Czynności
komunikator HART.
2. W menu komunikatora wprowadzić skrót klawiaturowy.
3. Postępować zgodnie z wyświetlanymi poleceniami.
owy ma wartość 4 mA.
Kalibracja cyfrowa wyjścia 4–20 mA
Kalibracja cyfrowa wyjścia 4–20 mA dostosowuje wyjściowy sygnał prądowy przetwornika do lokalnych standardów. Do wykonania tej kalibracji potrzebny jest miliamperomierz.
Wykorzystanie komunikatora HART
Skróty klawiaturowe komunikatora HART
1, 2, 3, 2, 2 1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć
12
Czynności
komunikator HART.
2. W menu komunikatora wprowadzić skrót klawiaturowy.
3. Postępować zgodnie z wyświetlanymi poleceniami.
Page 13
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009
Rosemount 1151
ATESTY URZĄDZENIA
Lokalizacje zakładów produkcyjnych
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Niemcy Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Pekin, Chiny
Informacje o dyrektywach europejskich
Deklaracja zgodności znajduje się na str. 17. Najnowszą wersję można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com/rosemount.
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
Firma Emerson Process Management spełnia wymogi dyrektywy ATEX.
Dyrektywa w sprawie sprzętu ciśnieniowego (PED) (97/23/WE)
1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 przetworniki ciśnienia
– Pełny certyfikat jakości (WE) – nr PED-H-20
Certyfikat jakości moduł H
Wszystkie inne przetworniki ciśnienia 1151
– Zgodne z zasadami dobrej praktyki inżynierskiej (Sound Engineering Practice)
Przystawki do przetwornika: Oddzielacze – kołnierz procesowy – zblocze
– Zgodne z zasadami dobrej praktyki inżynierskiej (Sound Engineering Practice)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) (2004/108/WE)
Wszystkie modele
EN 61326-1: 2006, EN 61326-2-3: 2006
Atesty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem
Atesty północnoamerykańskie
Atesty wydawane przez producenta
Tabliczka z certyfikatem przeciwwybuchowości FM stanowi wyposażenie standardowe. W przypadku wyboru innych atestów zostaną one opisane na tabliczce z certyfikatami.
Przeciwwybuchowość: Klasa I, strefa 1, grupy B, C i D T5 (T przed zapłonem pyłów: Klasa II, strefa 1, grupy E, F I G; klasa III, strefa 1,
= 85°C). Do stosowania w pomieszczeniach zamkniętych i w warunkach
T5 (T
a
polowych. Obudowa typu 4X. Fabryczne uszczelnienie.
I5 Iskrobezpieczeństwo: klasa I, II i III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G, T4 przy
zachowaniu parametrów dopuszczalnych i przy połączeniu zgodnym ze schematem instalacyjnym 01151-0214. Niepalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, T4. Obudowa typu 4X. Parametry dopuszczalne przedstawiono na schemacie instalacyjnym 01151-0214.
= 85°C). Zabezpieczenie
a
13
Page 14
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4593, wersja BA
Rosemount 1151
Atesty kanadyjskie
Atesty CSA (ang. Canadian Standards Association)
E6 Przeciwwybuchowość: klasa I, strefa 1, grupy C i D; klasa II, strefa 1, grupy E, F, i G;
obszary zagrożone wybuchem klasa III, strefa 1. Przeznaczony do stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C I D; obudowa CSA typu 4X. Uszczelnienie fabryczne.
I6 Iskrobezpieczeństwo: klasa I, strefa 1, grupy A, B, C, i D przy połączeniu zgodnym
ze schematami instalacyjnymi 01151-2575. Parametry dopuszczalne przedstawiono na schemacie instalacyjnym 01151-2575. Kod temperatury T2D.
Atesty kanadyjskie dotyczące dokładności
C5 Atest dokładności zgodnie z ustawą dotyczącą kontroli przepływu energii elektrycznej
i gazu w zakresie zakupu i sprzedaży gazu ziemnego.
Atesty europejskie
E8 Atest niepalności ATEX
Numer atestu: CESI03ATEX037 Oznaczenie ATEX II 1/2 G EEx d IIC T6 (–40°C ≤ T EEx d IIC T4 (–40°C ≤ T
1180
V = maks. 60 V prądu stałego
I1 Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności pyłów ATEX
Numer atestu BAS99ATEX1294X Oznaczenie ATEX II 1 GD Ex ia IIC T5 (–60°C ≤ T Ex ia IIC T4 (–60°C ≤ T Zapłon pyłów: T90°C (T IP66
1180
Parametry dopuszczalne
Ui = 30 V I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) lub 0,67 W (T5)
= 0,034 μF
C
i
Li = 20 μH
Warunki specjalne zapewniające bezpieczeństwo użytkowania (X):
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę EN 60079-1. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
40°C)
otocz.
80°C)
otocz.
40°C)
otocz.
80°C)
otocz.
= –20°C to 40°C)
otocz.
Lipiec 2009
14
Page 15
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009
N1 Atest niepalności typu N i niepalności pyłów ATEX
Numer certyfikatu: BAS99ATEX3293X Oznaczenie ATEX: II 3 GD Ex nL IIC T5 (–40°C ≤ T EX nL IIC T4 (–40°C ≤ T Zapłon pyłów: T90°C (T
40°C)
otocz.
80°C)
otocz.
= –20°C to 40°C)
otocz.
Ui = 45 Vdc maksymalnie IP66
Warunki specjalne zapewniające bezpieczeństwo użytkowania (X):
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę EN 60079-1. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
Atesty australijskie
Atesty australijskie – Association of Australia (SAA)
E7 Atest niepalności
Numer atestu Aus Ex 494X Ex d IIB + H DIP T6
T6
2
IP65
Warunki specjalne zapewniające bezpieczeństwo użytkowania (X):
W przypadku przetworników wyposażonych w przepusty kablowe typu NPT, PG lub G należy zastosować właściwe adaptery ognioodporne ułatwiające zamontowanie atestowanych, ognioodpornych dławików lub osłon kablowych.
I7 Iskrobezpieczeństwo
Numer certyfikatu: Aus Ex 122X Ex ia I/IIB T4 (T
= 60°C) / T5 IP66
a
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych parametrów podczas instalacji.
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest zasilanie przetwornika przez rezystancyjną barierę, ograniczającą natężenie prądu.
3. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest podłączenie do uziemienia metalowej obudowy opcjonalnego zabezpieczenia przeciwprzepięciowego.
4. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest, że tylko wersja z obudową ze stali nierdzewnej może być oznakowana jako odpowiednia dla grupy I.
Tab. 3. Parametry dopuszczalne
Ui = 30 V I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) lub 0,67 W (T5)
= 14,8 nF
C
i
Li = 20 μH
Rosemount 1151
15
Page 16
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4593, wersja BA
Rosemount 1151
N7 Typ N
Numer certyfikatu: Aus Ex 122X Ex n IIC T5 (T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest nieprzekroczenie napięcia znamionowego 30 V w zastosowaniach Ex n.
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest podłączenie do uziemienia metalowej obudowy opcjonalnego zabezpieczenia przeciwprzepięciowego.
Certyfikaty łączone
Jeśli określono opcjonalne atesty, wówczas tabliczka z atestami jest wykonana ze stali nierdzewnej. Po zainstalowaniu urządzenia z kilkoma atestami nie należy go ponownie instalować przy zastosowaniu innego atestu. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu, zgodnie z którym urządzenie zostało zainstalowane.
C6 Połączenie atestów I6 i E6, atest przeciwwybuchowości i iskrobezpieczeństwa CSA.
Fabryczne uszczelnienie. K5 Połączenie atestów FM przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i niepalności. K6 Połączenie atestów E6, I6, I1 i E8.
= 80°C) / T6 IP66
a
Lipiec 2009
16
Page 17
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009
Rosemount 1151
17
Page 18
Skrócona instrukcja instalacji
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 2 of 3 1151_RMD1020E.doc
EMC Directive (2004/108/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
EN 61326-1:1997 with amendments A1, A2 and A3
PED Directive (97/23/EC)
Model 1151GP9, 0; 1151HP4 ,5 ,6 ,7 ,8 Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment
All other model 1151 Smart Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange – Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
BAS99ATEX1294X – Intrinsically Safe & Dust Certificate Equipment Group II, Category 1 GD (ia IIC T4/T5)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN 50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – Type n & Dust Certificate Equipment Group II, Category 3 GD (nL IIC T4/T5)
EN50021:1998, EN 50281-1-1: 1998
CESI03ATEX037 – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 1/2 G ( d IIC T4/T6) EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999
Rosemount 1151
00825-0114-4593, wersja BA
Lipiec 2009
18
Page 19
Skrócona instrukcja instalacji
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 3 of 3 1151_RMD1020E.doc
PED Notified Body
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 00575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
CESI [Notified Body Number: 0722]
Via Rubattino 1 - 20134 Italy
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009
Rosemount 1151
19
Page 20
Skrócona instrukcja instalacji
Deklaracja zgodnoĞci WE
Nr RMD 1020 wersja E
Firma
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA
deklaruje z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe produkt
Przetwornik ciĞnienia model 1151 Smart
wytworzony przez
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA
którego ta deklaracja dotyczy, speánia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej áącznie z ostatnimi uzupeánieniami, zgodnie z zaáączonym wykazem.
Deklaracja zgodnoĞci opiera siĊ na zastosowaniu zharmonizowanych standardów i, jeĞli tego dotyczy lub jest to wymagane, certyfikatów urzĊdów certyfikacyjnych Unii Europejskiej, zgodnie z zaáączonym wykazem.
6 marzec 2007
Robert J. Karschnia
(data wydania) (imiĊ i nazwisko)
Wiceprezes ds. technologii
(stanowisko)
00825-0114-4593, wersja BA
Rosemount 1151
Lipiec 2009
20
Page 21
Skrócona instrukcja instalacji
Wykaz
Nr RMD 1020 wersja E
Strona 2 z 3 1151_RMD1020E_pol.doc
Dyrektywa kompatybilnoĞci elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE)
Przetwornik ciĞnienia model 1151 Smart
EN61326-1:1997 z nowelizacjami A1, A2 i A3
Dyrektywa PED (97/23/WE)
Przetworniki ciĞnienia 1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8
Peány certyfikat jakoĞci (WE) – nr PED-H-100
Moduá H, Ocena zgodnoĞci
Wszystkie pozostaáe przetworniki ciĞnienia o oznaczeniu modelowym 1151 Smart
Dobra praktyka inĪynierska
Przystawki do przetwornika: oddzielacz – koánierz procesowy – zblocze
Dobra praktyka inĪynierska
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
Przetwornik ciĞnienia model 1151 Smart
BAS99ATEX1294X – atest iskrobezpieczeĔstwa i niezapalnoĞci pyáów
Grupa urządzeĔ II, kategoria 1 GD (ia IIC T4/T5)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – atest typu n i niezapalnoĞci pyáów
Grupa urządzeĔ II, kategoria 3 GD (nL IIC T4/T5)
EN50021:1998, EN 50281-1-1:1998
CESI03ATEX037 – atest niepalnoĞci
Grupa urządzeĔ grupa II, kategoria 1/2 G (d IIC T4/T6)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999
00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009
Rosemount 1151
21
Page 22
Rosemount 1151
Wykaz
Nr RMD 1020 wersja E
Strona 3 z 3 1151_RMD1020E_pol.doc
Instytucja wydająca atest PED
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 00575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norwegia
Afiliowane instytucje ATEX wystawiające certyfikaty zgodnoĞci z dyrektywami WE
Baseefa [numer w wykazie oficjalnych instytucji: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Wielka Brytania
CESI [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0722]
Via Rubattino 1 - 20134 Wáochy
Instytucja notyfikowana ATEX wystawiająca certyfikaty jakoĞci
Baseefa [numer w wykazie oficjalnych instytucji: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Wielka Brytania
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4593, wersja BA
Lipiec 2009
22
Loading...