Explosões podem causar morte ou ferimentos graves:
A instalação deste transmissor numa atmosfera explosiva deve ser efectuada de acordo
com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais aplicáveis. Leia,
por favor, a secção dos certificados de aprovação no manual de referência do modelo
1151 para obter mais informações sobre as restrições associadas à instalação segura.
• Antes de ligar um comunicador baseado no protocolo HART num ambiente onde
existe o risco de explosão, certifique-se de que os instrumentos no circuito são
instalados de acordo com as práticas intrinsecamente seguras ou práticas de
ligação de fios num campo à prova de incêndio.
• Numa instalação à prova de explosão/chamas, não retire as tampas do transmissor
quando a unidade estiver ligada.
As fugas do processo podem causar ferimentos ou morte.
• Para evitar fugas do processo, use apenas o “O-ring” concebido para vedar com
o adaptador de flange correspondente.
Choques eléctricos podem causar morte ou ferimentos graves.
• Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão que pode estar
presente nos condutores pode provocar choques eléctricos.
Emerson Process
Management, Lda.
Edifício Eça de Queiroz
Rua General Ferreira Martins 8 - 10ºB
Miraflores
1495-137 Algés
Portugal
Tel.: + (351) 214 134 610
Fax: + (351) 214 134 615
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Pequim 100013, China
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Fax: (86) (10) 6422 8586
Este guia de instalação fornece as directrizes básicas para a instalação dos transmissores Modelo 1151 da Rosemount. O guia não fornece instruções para a configuração,
o diagnóstico, a manutenção, os serviços e o diagnóstico de problemas, nem para as
instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.).
Consulte o manual de referência do Modelo 1151 da Rosemount (documento número
00809-0100-4360) para obter mais instruções. Este manual também pode ser obtido
electronicamente através do endereço: www.emersonprocess.com/rosemount.
2
Page 3
Guia de Instalação Rápida
Caudal
Caudal
Caudal
00825-0113-4593, Rev. BA
Julho de 2009
PASSO 1: MONTEO TRANSMISSOR
A. Aplicações
Aplicações de Caudal Líquido
1. Coloque as válvulas de isolamento
na parte lateral da linha.
2. Monte ao lado ou sob as válvulas
de isolamento.
Aplicações de Caudal em Gás
1. Coloque as válvulas de isolamento na parte
superior ou na parte lateral da linha.
2. Monte ao lado ou acima das válvulas
de isolamento.
Modelo 1151 da Rosemount
Aplicações de Caudal em Vapor
1. Coloque as válvulas de isolamento
na parte lateral da linha.
2. Monte ao lado ou sob as válvulas
de isolamento.
3. Encha as linhas de impulso com água.
3
Page 4
Guia de Instalação Rápida
PASSO 1, CONTINUAÇÃO...
00825-0113-4593, Rev. BA
Modelo 1151 da Rosemount
Julho de 2009
B. Suportes de Montagem Opcionais
Quando instalar o transmissor num dos suportes de montagem opcionais, aperte os parafusos do suporte a 0,9 N-m (125 in.-lb).
Montagem em Tubo
Montagem em Painel
Montagem Plana
(1) Os parafusos do painel são fornecidos pelo cliente.
(1)
4
Page 5
Guia de Instalação Rápida
PASSO 1, CONTINUAÇÃO...
ADVERTÊNCIA
Modelos 3051S/3051/2051/3001/3095 da Rosemount
Modelo 1151 da Rosemount
Adaptador
de Flange
“O-ring”
Adaptador de Flange
“O-ring”
Com Base em PTFE
Elastómero
PTFE
Elastómero
00825-0113-4593, Rev. BA
Julho de 2009
Modelo 1151 da Rosemount
C. “O-rings” com Adaptadores de Flange
A não instalação de “O-rings” do adaptador da flange adequados pode provocar fugas no processo,
que podem resultar em morte ou ferimentos graves. Os dois adaptadores de flange são distinguidos
por ranhuras diferentes do “O-ring”. Utilize apenas o “O-ring” concebido para o adaptador de flange
específico, de acordo com o apresentado abaixo.
Sempre que os flanges ou adaptadores forem retirados, inspeccione visualmente os
“O-rings”. Substitua-os se os mesmos apresentarem sinais de danos, tais como entalhes
ou cortes. Se substituir os “O-rings”, os parafusos de flange e os parafusos de alinhamento
devem ser novamente apertados após a instalação para compensar a colocação
do “O-ring” de PTFE.
5
Page 6
Guia de Instalação Rápida
Contraporca da Caixa
00825-0113-4593, Rev. BA
Modelo 1151 da Rosemount
Julho de 2009
PASSO 2: CONSIDEREA ROTAÇÃODA CAIXA
Para melhorar o acesso de campo ou para obter uma melhor visualização do mostrador
LCD opcional:
1. Desaperte a contraporca da caixa.
2. Rode a caixa no sentido dos ponteiros do relógio até à posição pretendida, até a 90°
da sua posição original. O transmissor será danificado se a caixa for rodada demasiado.
3. Depois da posição pretendida ter sido atingida, aperte a contraporca da caixa.
4. Se não puder atingir a posição pretendida devido à impossibilidade de rodar a caixa
um pouco mais, rode a caixa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até à
posição desejada (até a 90° da sua posição original).
5. Aplique um binário de aperto de 420 lb/pol. na contraporca. Use um composto de vedação (Loctite 222 – bloqueio de roscas de parafuso pequeno) nas roscas para assegurar
que a caixa tenha uma vedação à prova de água.
NOTA
Se a posição desejada não puder ser obtida dentro do limite de 90°, o transmissor terá
de ser desmontado. Consulte o manual de referência do Modelo 1151 da Rosemount
(documento número 00809-0100-4360) para obter mais instruções.
6
Page 7
Guia de Instalação Rápida
RL ≥ 250 ⍀
Indicador
Opcional
Amperímetro
Fonte de
Alimentação
00825-0113-4593, Rev. BA
Julho de 2009
Modelo 1151 da Rosemount
PASSO 3: FAÇAA LIGAÇÃO ELÉCTRICAE LIGUEO T RANSMISSOR
Siga os seguintes passos para ligar os fios do transmissor:
1. Retire a tampa da caixa no lado marcado TERMINALS (TERMINAIS) na placa do nome.
2. Ligue o condutor positivo ao terminal “+” e o condutor negativo ao terminal “–”.
Figura 1. Diagrama de Ligação de Campo
A instalação do bloco de terminais de protecção transiente não oferece protecção transiente a não
ser que a caixa do Modelo 1151 esteja devidamente ligada à terra.
3. Certifique-se de que existe uma boa ligação à terra. É importante que a blindagem
do cabo do instrumento:
• seja ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor;
• seja ligada à blindagem seguinte se o cabo for encaminhado através da caixa de junção;
• seja ligada a uma boa ligação à terra na extremidade do cabo de alimentação.
NOTA
Não ligue os fios de sinal/alimentação aos terminais de teste. A corrente pode danificar
o díodo de teste na ligação de teste. Utilize cabos de dois fios entrançados para obter
os melhores resultados. Em ambientes com elevadas interferências electromagnéticas/rádio utilize, ou um bloco de terminais transitório ou cabos de sinais blindados.
Utilize fios de 12 a 24 AWG e não exceda os 1.500 metros (5,000 ft).
4. Tape e vede conexões da conduta não utilizadas.
5. Se aplicável, instale os fios com um circuito de gotejamento. Ajuste o circuito de gotejamento de modo a que a parte inferior fique abaixo das conexões da conduta e da caixa
do transmissor.
6. Volte a colocar a tampa da caixa.
Fonte de Alimentação
A fonte de alimentação de CC deve fornecer corrente com ondulação (“ripple”) inferior
a dois por cento. A resistência de carga total é a soma da resistência dos condutores
de sinal e da resistência de carga do controlador, do indicador e de peças relacionadas.
Observe que a resistência das barreiras de segurança intrínsecas, se utilizadas,
deve ser incluída.
7
Page 8
Modelo 1151 da Rosemount
PASSO 3, CONTINUAÇÃO...
R
máx.
R
L
R
mín.
V
mín.
V
S
V
máx.
Região de
Operação
HI
Interruptor do Modo
de Falha
Interruptor de Protecção
contra Gravação
Botões de Ajuste de Zero
Figura 2. Limitação de Carga
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4593, Rev. BA
Julho de 2009
CódigoV
(1)
S
(1) São necessários, pelos menos, 250 Ω para que se possa estabelecer a comunicação.
mín.
124501650RL = 43,5 (VS – 12)
V
máx.
R
mín.
R
máx.
RL à Tensão de Alimentação (VS)
PASSO 4: AJUSTEOS INTERRUPTORES
Interruptor do Modo de Falha do Alarme
1. Retire a tampa da caixa.
2. Localize o interruptor do modo de falha (consulte a Figura 3).
3. Mova o interruptor para o ajuste de alarme desejado. Para ajustar o modo de falha para
alarme alto, posicione o interruptor em “HI” (ALTO). Para ajustar o modo de falha para
alarme baixo, posicione o interruptor em “LO” (BAIXO).
4. Volte a colocar a tampa da caixa.
Interruptor de Protecção contra Gravação
Na posição “ON”, o interruptor de protecção contra gravação evita que sejam feitas alterações nos dados de configuração.
1. Retire a tampa da caixa.
2. Mova o interruptor de protecção contra gravação para a posição “OFF” (DESLIGADO).
3. Verifique a Configuração do Transmissor (consulte “Verifique a Configuração
do Transmissor”).
4. Mova o interruptor de protecção contra gravação para a posição “ON” (LIGADO).
5. Volte a colocar a tampa da caixa.
Figura 3. Localizações dos Interruptores
8
Page 9
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4593, Rev. BA
Julho de 2009
Modelo 1151 da Rosemount
PASSO 5: CONFIGURAÇÃO
Verifique a Configuração do Transmissor
NOTA:
A marca de verificação (✓) indica os parâmetros de configuração básicos.
Estes parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração
e procedimento de inicialização.
Quadro 1. Sequência de Teclas Rápidas do Comunicador HART
FunçãoSequências de Teclas Rápida s
Ajuste D/A em Escala (Saída de 4–20 mA)1, 2, 3, 2, 2
Ajuste da Saída Analógica1, 2, 3, 2
Ajuste de Digital para Analógico (Saída de 4–20 mA)1, 2, 3, 2, 1
Ajuste Inferior do Sensor1, 2, 3, 3, 2
Ajuste Superior do Sensor1, 2, 3, 3, 3
Ajuste Total1, 2, 3, 3
Alarme de Saída Analógica1, 4, 3, 3
Amortecimento1, 3, 6
✓
Calibração1, 2, 3
Caracterize1, 4, 1, 1, 2, 2
Controlo do Modo de Rajada1, 4, 3, 4, 3
Data1, 3, 4, 1
Descritor1, 3, 4, 2
Endereço de Poll1, 4, 3, 4, 1
Entrada através do Teclado1, 2, 3, 1, 1
Estado1, 2, 1, 2
Etiqueta (Tag)1, 3, 1
✓
Função de Transferência (Configuração do Tipo de Saída)1, 3, 5
✓
Informações sobre o Dispositivo de Campo1, 4, 4, 1
Informações sobre o Sensor1, 4, 4, 2
Mensagem1, 3, 4, 3
Número de Preâmbulos Necessários1, 4, 3, 4, 2
Operação de Rajada1, 4, 3, 4, 4
Pontos de Ajuste do Sensor1, 2, 3, 3, 4
Pressão2
Range Percentual1, 1, 2
Rerange1, 2, 3, 1
Saída Analógica3
Segurança do Transmissor (Protecção contra Gravação)1, 3, 4, 4
Teste Automático (Transmissor)1, 2, 1, 1
Teste do Circuito1, 2, 2
Tipo de Medidor1, 3, 4, 5
Unidades (Variável do Processo)1, 3, 2
✓
Valor Inferior da Gama4, 1
Valor Superior da Gama5, 2
Valores de Range1, 3, 3
✓
Zero Trim (Ajuste de Zero)1, 2, 3, 3, 1
9
Page 10
Guia de Instalação Rápida
PASSO 5, CONTINUAÇÃO...
Anel de Retenção
Botão de Configuração DireitoBotão de Configuração
Esquerdo
Gráfico de Barras Digital
00825-0113-4593, Rev. BA
Modelo 1151 da Rosemount
Julho de 2009
Configure o Mostrador LCD
Figura 4. Mostrador LCD do Modelo 1151 de Amostra
NOTA
O intervalo de interrupção do mostrador de LCD é de aproximadamente 16 segundos.
Se as teclas não forem premidas neste intervalo de tempo, o indicador passa a ler o sinal.
Posicione o Ponto Decimal e Seleccione a Função do Medidor
1. Desenrosque o anel de retenção mostrado na Figura 4 e retire a tampa
do mostrador LCD.
2. Prima os botões de configuração esquerdo e direito simultaneamente e solte-os
imediatamente.
3. Para mover o ponto decimal para o local desejado, prima o botão de configuração
esquerdo. Observe que o ponto decimal muda de posição.
4. Para seleccionar as opções de modo, prima o botão de configuração direito até que
o modo desejado seja exibido (consulte o Quadro 2).
5. Prima os botões de configuração simultaneamente durante dois segundos.
6. Volte a colocar a tampa do Mostrador LCD.
Quadro 2. Modos do Mostrador LCD
OpçõesRelacionamento entre o Sinal de Entrada e o Mostrador Digital
L inLinear
L in FLinear com filtro de cinco segundos
SrtRaiz quadrada
SrtFRaiz quadrada com filtro de cinco segundos
Função da raiz quadrada: relacionada com o mostrador digital. A saída do gráfico de barras
permanece linear com o sinal de corrente.
Resposta da raiz quadrada: o mostrador digital será proporcional à raiz quadrada da corrente
de entrada, 4 mA = 0 e 20 mA = 1,0, em escala de acordo com o procedimento de calibração.
O ponto de transição de linear à raiz quadrada é de 25% do caudal de fim de escala.
Resposta do filtro: funciona dependendo da “entrada presente” e “entr ada recebida no intervalo
de cinco segundos anterior” da seguinte maneira:
Mostrador = (0,75 x entrada anterior) + (0,25 x entrada presente)
Este relacionamento é mantido desde que a leitura anterior menos a leitura presente seja menos
do que 25% da escala máxima.
NOTA
O medidor exibe “----” durante aproximadamente 7,5 segundos enquanto as informações
são armazenadas.
10
Page 11
Guia de Instalação Rápida
PASSO 5, CONTINUAÇÃO...
00825-0113-4593, Rev. BA
Julho de 2009
Configure o Mostrador Equivalente a um Sinal de 4 mA
1. Desenrosque o anel de retenção mostrado na Figura 4 e retire a tampa
do mostrador LCD.
2. Prima o botão esquerdo durante dois segundos.
3. Para reduzir os números do mostrador, prima o botão de configuração esquerdo e para
aumentar os números, prima o botão de configuração direito. Configure os números
entre –999 e 1.000.
4. Para armazenar as informações, prima os dois botões de configuração simultaneamente durante dois segundos.
5. Volte a colocar a tampa do mostrador LCD.
Configure o Mostrador Equivalente a um Sinal de 20 mA
1. Desenrosque o anel de retenção mostrado na Figura 4 e retire a tampa
do mostrador LCD.
2. Prima o botão direito durante dois segundos.
3. Para reduzir os números do mostrador, prima o botão de configuração esquerdo
no mostrador e para aumentar os números, prima o botão de configuração direito.
Configure os números entre –999 e 9.999. A soma do ponto de 4 mA e do span
não deve exceder 9.999.
4. Para armazenar as informações, prima os dois botões de configuração simultaneamente durante dois segundos. O mostrador LCD está, agora, configurado.
5. Volte a colocar a tampa do Mostrador LCD.
Modelo 1151 da Rosemount
11
Page 12
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4593, Rev. BA
Modelo 1151 da Rosemount
Julho de 2009
PASSO 6: AJUSTEO TRANSMISSOR
NOTA
Os transmissores são enviados completamente calibrados, de acordo com as esp ecificações
do cliente ou predefinidos de fábrica à escala máxima (span = limite superior d erange).
Ajuste Total
Um ajuste total é uma calibração do sensor de dois pontos onde as pressões de dois
pontos de extremidade são aplicadas e a saída da variável do processo do transmissor
é ajustada para corresponder à entrada de pressão.
Utilização do Comunicador HART
Teclas Rápidas HART Passos
1, 2, 3, 31. Equalize ou faça a ventilação do transmissor e ligue o comunicador HART.
Zero Trim (Ajuste de Zero)
Um ajuste de zero é um ajuste de ponto único usado para compensar os efeitos da posição
de montagem. Quando efectuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula de equalização está aberta e de que todas as linhas molhadas estão cheias até ao nível correcto.
Se o desvio de zero for inferior a 3% do zero real, siga as instruções de “Utilização do
Comunicador HART” abaixo. Se o desvio de zero for superior a 3% do zero real, siga as instruções de “Utilização dos Botões de Ajuste de Zero do Transmissor”.
Utilização do Comunicador HART
Teclas Rápidas HART Passos
1, 2, 3, 3, 11. Equalize ou faça a ventilação do transmissor e ligue o comunicador HART.
Utilização dos Botões de Ajuste de Zero do Transmissor
Siga os seguintes passos para executar um rerange utilizando os botões de ajuste de zero
(consulte a Figura 3).
1. Aplique uma pressão equivalente ao valor calibrado inferior no lado alto do transmissor.
2. Retire a tampa lateral do circuito para expor os botões de span e de zero. Prima e
mantenha os botões de span e zero premidos simultaneamente durante, pelo menos,
cinco segundos para activar os controlos.
3. Prima o botão de zero durante cinco segundos para configurar o ponto de 4 mA.
Verifique se a saída é de 4 mA.
4. Aplique uma pressão equivalente ao valor calibrado superior no lado alto dotransmissor.
5. Prima o botão do span durante cinco segundos para configurar o ponto de 20 mA.
Verifique se a saída é de 20 mA.
Trim de Saída de 4–20 mA
Os ajustes de saída de 4–20 mA ajustam a saída de miliamperes do transmissor para
corresponder aos padrões das instalações. Este procedimento é usado para ajustar o
transmissor usando um amperímetro.
Utilização do Comunicador HART
Teclas Rápidas HART Passos
1, 2, 3, 2, 21. Equalize ou faça a ventilação do transmissor e ligue o comunicador HART.
12
2. No menu, introduza a Sequência de Teclas Rápidas HART.
3. Siga os comandos para executar o ajuste total.
2. No menu, introduza a Sequência de Teclas Rápidas HART.
3. Siga os comandos para executar o ajuste de zero.
2. No menu, introduza a Sequência de Teclas Rápidas HART.
3. Siga os comandos para executar o ajuste total.
Page 13
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4593, Rev. BA
Julho de 2009
Modelo 1151 da Rosemount
CERTIFICAÇÕESDO PRODUTO
Locais de Fabrico Aprovados
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, E.U.A.
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Alemanha
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapura
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Pequim, China
Informações acerca das Directivas Europeias
A declaração de conformidade CE encontra-se na página 17. A revisão mais recente
encontra-se disponível em www.emersonprocess.com/rosemount.
Directiva ATEX (94/9/CE)
A Emerson Process Management satisfaz os requisitos da Directiva ATEX.
Directiva Europeia de Equipamentos de Pressão (PED) (97/23/CE)
Transmissores de Pressão 1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8
– Certificado de Avaliação QS – CE Nº PED-H-20
Avaliação da Conformidade do Módulo H
Todos os outros Transmissores de Pressão do Modelo 1151
– Boas Práticas de Engenharia
Acessórios do Transmissor:
Vedação de Diafragma – Flange do Processo – Colector
A etiqueta À Prova de Explosões FM é padrão. A etiqueta correcta será substituída
se a certificação opcional for seleccionada.
À Prova de Explosão: Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D, T5 (T
de Pós Inflamáveis: Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G; Classe III, Divisão 1,
= 85°C). Para utilização em ambientes internos e externos. Caixa Tipo 4X.
T5 (T
a
Selado na fábrica.
I5Intrinsecamente seguro para locais de perigo Classes I, II e III, Divisão 1, Grupos A, B,
C, D, E, F e G, T4 de acordo com os requisitos da entidade e com o plano de
Controlo 01151-0214. À prova de incêndios para locais de perigo Classe I, Divisão 2,
Grupos A, B, C e D, T4. Caixa Tipo 4X.
Para obter informações sobre os parâmetros da entidade, consulte o plano de
controlo 01151-0214.
= 85°C). À Prova
a
13
Page 14
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4593, Rev. BA
Modelo 1151 da Rosemount
Certificações Canadianas
Certificações da CSA (Canadian Standards Association)
E6 À Prova de Explosão para locais de perigo Classe I, Divisão 1, Grupos C e D;
Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G; Classe III, Divisão 1 para locais de perigo.
Adequado para ser utilizado com a Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, e D,
caixa CSA tipo 4X. Selado na fábrica.
I6Intrinsecamente seguro para locais de perigo Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D,
quando ligado de acordo com o Plano 01151-2575. Para obter informações sobre
os parâmetros de entidade consulte o plano de controlo 01151-2575. Código
de Temperatura T2D.
Aprovações de Medições do Canadá
C5 Aprovação de Precisão para o Acto de Inspecção de Electricidade e Gás para a
compra e venda de gás natural.
Certificações Europeias
E8 À Prova de Chamas ATEX
Número de Certificado CESI03ATEX037
Marca ATEX II 1/2 G
EEx d IIC T6 (–40°C ≤ T
EEx d IIC T4 (–40°C ≤ T
1180
V = 60 V CC no máximo
amb
amb
≤ 40°C)
≤ 80°C)
Julho de 2009
I1Intrinsecamente Segura e Certificação contra Pó Combustível ATEX
Número de Certificado BAS99ATEX1294X
Marca ATEX II 1 GD
Ex ia IIC T5 (–60°C ≤ T
Ex ia IIC T4 (–60°C ≤ T
Classificação À Prova de Pós: T90°C (T
amb
amb
≤ 40°C)
≤ 80°C)
= –20°C a 40°C)
amb
IP66
1180
Parâmetros da Entidade
Ui = 30 V
= 125 mA
I
i
Pi = 1,0 W (T4) ou 0,67 W (T5)
= 0,034 μF
C
i
Li = 20 μH
Condições especiais para a utilização segura (x):
O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
norma EN 60079-1. Deve-se ter isto em consideração durante a instalação
do aparelho.
14
Page 15
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4593, Rev. BA
Julho de 2009
N1 Certificação ATEX Tipo N e À Prova de Pós
Número de Certificado: BAS99ATEX3293X
Marca ATEX: II 3 GD
Ex nL IIC T5 (–40°C ≤ T
EX nL IIC T4 (–40°C ≤ T
amb
amb
≤ 40°C)
≤ 80°C)
Classificação À Prova de Pós: T90°C (T
Ui = 45 V CC no máximo
IP66
Condições especiais para a utilização segura (x):
O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
norma EN 60079-1. Deve-se ter isto em consideração durante a instalação
do aparelho.
Certificações Australianas
Certificação SAA (Standards Association of Australia)
E7 À Prova de Chamas
Número de Certificado Aus Ex 494X
Ex d IIB + H
DIP T6
T6
2
IP65
Condições especiais para a utilização segura (x):
Para transmissores que contenham roscas de entrada de cabo NPT, PG ou G,
deve ser usado um adaptador de roscas à prova de chamas adequado para facilitar
a aplicação do bucim do cabo certificado à prova de chamas ou sistema da conduta.
I7Segurança Intrínseca
Número de Certificado: Aus Ex 122X
Ex ia I/IIB T4 (T
= 60°C) / T5 IP66
a
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. É uma condição de utilização segura o facto de que os seguintes parâmetros têm
de ser tidos em consideração durante a instalação.
2. É uma condição de utilização segura o facto de que o transmissor tem de ser
fornecido com uma barreira de limite de corrente de resistência.
3. É uma condição de utilização segura o facto de que quando a protecção transiente
opcional é utilizada, a sua caixa de metal tem de ser ligada à ligação à terra
do sistema.
4. É uma condição de utilização segura o facto de que apenas a versão da caixa
de aço inoxidável pode ser marcada como adequada para o Grupo I.
Quadro 3. Parâmetros da Entidade
Ui = 30 V
= 125 mA
I
i
Pi = 1,0 W (T4) ou 0,67 W (T5)
= 14,8 nF
C
i
Li = 20 μH
Modelo 1151 da Rosemount
= –20°C a 40°C)
amb
15
Page 16
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4593, Rev. BA
Modelo 1151 da Rosemount
N7 Tipo N
Número de Certificado: Aus Ex 122X
Ex n IIC T5 (T
Condições especiais para a utilização segura (x):
1. É uma condição de utilização segura o facto de que a tensão nominal de 30 V para
a aplicação Ex n não seja excedida.
2. É uma condição de utilização segura o facto de que quando a protecção transiente
opcional é utilizada, a sua caixa de metal tem de ser ligada à ligação à terra
do sistema.
Combinação de Certificações
A etiqueta de certificação de aço inoxidável é fornecida quando é especificado o certificado
de aprovação opcional. Quando um dispositivo etiquetado com múltiplos tipos de aprovação for instalado, não deverá ser instalado novamente com quaisquer outros tipos de aprovação. Marque permanentemente a etiqueta de aprovação para distingui-la das etiquetas
com tipos de aprovação não utilizados.
C6 Combinação de Aprovação de Segurança Intrínseca e à Prova de Explosão I6 e E6
da CSA. Selado na fábrica.
K5 Combinação das Aprovações à Prova de Explosão FM, de Segurança Intrínseca
e à Prova de Incêndios.
K6 Combinação de E6, I6, I1 e E8.
= 80°C) / T6 IP66
a
Julho de 2009
16
Page 17
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4593, Rev. BA
Julho de 2009
Modelo 1151 da Rosemount
17
Page 18
Modelo 1151 da Rosemount
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 2 of 3 1151_RMD1020E.doc
EMC Directive (2004/108/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
EN 61326-1:1997 with amendments A1, A2 and A3
PED Directive (97/23/EC)
Model 1151GP9, 0; 1151HP4 ,5 ,6 ,7 ,8 Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC No. PED-H-100
Module H Conformity Assessment
All other model 1151 Smart Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange – Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
BAS99ATEX1294X – Intrinsically Safe & Dust Certificate
Equipment Group II, Category 1 GD (ia IIC T4/T5)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN 50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – Type n & Dust Certificate
Equipment Group II, Category 3 GD (nL IIC T4/T5)
EN50021:1998, EN 50281-1-1: 1998
CESI03ATEX037 – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 1/2 G ( d IIC T4/T6)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4593, Rev. BA
Julho de 2009
18
Page 19
Guia de Instalação Rápida
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 3 of 3 1151_RMD1020E.doc
PED Notified Body
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 00575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
CESI [Notified Body Number: 0722]
Via Rubattino
1 - 20134
Italy
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
00825-0113-4593, Rev. BA
Julho de 2009
Modelo 1151 da Rosemount
19
Page 20
Guia de Instalação Rápida
Declaração de Conformidade CE
Nº: RMD 1020 Rev. E
Nós,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
E.U.A.
declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos,
Transmissor de Pressão Inteligente Modelo 1151
fabricados pela
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
E.U.A.
relacionados com esta declaração, estão em conformidade com as provisões das Directivas
da Comunidade Europeia, incluindo as emendas mais recentes, conforme ilustrado na lista
anexada.
A presunção da conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando
aplicável ou necessário, uma certificação do organismo notificado da Comunidade Europeia,
conforme ilustrado na lista anexada.