Ce guide d’installation fournit les recommandations standard pour
les transmetteurs 1151 Rosemount. Il ne fournit pas les instructions
concernant la configuration, les diagnostics, l’entretien, le
dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et
de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du modèle
1151 Rosemount (document n° 00809-0100-4360) pour plus
d’informations. Ce manuel est également disponible sur support
électronique à www.rosemount.com.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
Rosemount 1151
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles :
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit
respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et
internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du
manuel de référence du modèle 1151 pour toute restriction
associée à une installation en toute sécurité.
• Dans une installation antidéflagrante/non incendiaire, ne pas
démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’unité est
sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
• Pour éviter les fuites de fluide procédé, n’utiliser que le joint
torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de
bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions
élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent
d’électrocuter quiconque les touche.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 1:INSTALLATIONDUTRANSMETTEUR
Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur
le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur
latéralement ou sous les prises
de pression.
Débit
Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur
le côté ou au-dessus de la ligne.
2. Monter le transmetteur
latéralement ou au-dessus des
prises de pression.
Débit
Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression sur
le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur
latéralement ou sous les prises
de pression.
3. Remplir les lignes d’impulsion
d’eau.
Débit
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
ETAPE 1, SUITE…
Rosemount 1151
Montage sur tube
Montage sur panneau
Support de montage plat
(1) Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client.
(1)
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 2:ROTATIONEVENTUELLEDUBOITIER
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur
LCD (si installé) :
1. Desserrer l’écrou de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier dans le sens horaire à la position souhaitée –
jusqu’à un maximum de 90° par rapport à sa position d’origine. Un
pivotement excessif du boîtier peut endommager le tran sm ette ur.
3. Si la position souhaitée est obtenue, serrer l'écrou de blocage du
boîtier.
4. Si la position souhaitée ne peut pas être obtenue parce que le
boîtier ne tourne pas suffisamment, le faire tourner dans le sens
anti-horaire jusqu’à obtention de la position souhaitée (de 90° au
maximum à partir de sa position d’origine).
5. Serrer l’écrou de blocage du boîtier à 47 N.m. Utiliser un produit
d’étanchéité (Loctite 222 – adhésif de filetage pour visserie de petite
taille) sur les filetages afin d’obtenir une bonne éta nchéité du boîtier.
REMARQUE
Si la position souhaitée ne peut pas être obtenue dans la limite de 90°,
il faut désassembler le transmetteur. Voir le manuel de référence du
modèle 1151 Rosemount (document n° 00809-0100-4360) pour plus
d’informations.
Ecrou de blocage
du boîtier
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 3:RACCORDEMENTELECTRIQUEET
MISESOUSTENSION
Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes :
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué TERMINALS sur la
plaque signalétique.
2. Connecter le fil positif à la borne « + » et le fil néga tif à la
borne «–».
REMARQUE
Ne pas connecter le câblage du signal alimenté aux bornes de test car
la présence de tension risque d’endommager la diode de test. Pour un
fonctionnement optimal, utiliser un câble à paire torsadée.
3. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
4. Si nécessaire, installer le câblage avec une boucle de drainage
des condensats de sorte que la partie inférieure de la boucle soit
située en dessous des entrées de câble et du boîtier du
transmetteur.
La Figure 1 illustre les connexions nécessaires pour alimenter un
modèle 1151.
Figure 1. Schéma de cablage
Alimen-
tation
La boucle de signal
peut être mise à la
masse en tout point
ou ne pas l’être.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 3, SUITE…
Alimentation
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise
avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge résistive totale est
égale à la somme de la résistance des fils de signal et la résistance de
charge du contrôleur, de l'indicateur et des pièces associées. Noter
que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise
en compte le cas échéant.
Figure 2. Limite de charge
R
maxi
R
L
R
mini
V
mini
CodeV
E, J124501650R
G308501100RL = 20 (VS – 30)
L512Impédance de la charge minimum à faible puissance :
M814
miniVmaxiRminiRmaxiRL
Domaine
opératoire
V
S
V
maxi
à la tension d’alimentation (VS)
= 50 (VS – 12)
L
100 k⍀
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 4:CONFIGURATIONDUTRANSMETTEUR
Configuration de l’indicateur LCD
Figure 3. Indicateur LCD.
Afficheur avec
barre-graphe
analogique
configuration gauche
Bouton de
Anneau de retenue
Bouton de
configuration droit
REMARQUE
La temporisation de l’indicateur LCD est d’environ 16 secondes. Si
aucune touche n’est activée pendant cette période, l’indicateur
retourne à la lecture du signal.
Placement du point décimal et sélection de la fonction
de l’indicateur
1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 3 et retirer le
couvercle de l’indicateur LCD.
2. Appuyer simultanément sur les boutons de configuration gauche et
droit et les relâcher immédiatement.
3. Pour déplacer le point décimal sur la position souhaitée, appuyer
sur le bouton de configuration gauche. Remarquer que le point
décimal retourne automatiquement au début de la ligne si l’on
continue d’appuyer sur le bouton.
4. Pour faire défiler les options de mode, appuye r sur le bou ton de co nfiguration droit jusqu’à obtention du mo de souhait é (voir le Tableau 1).
5. Appuyer simultanément sur les deux boutons de configuration
pendant deux secondes.
6. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 4, SUITE…
Tableau 1. Modes de l’indicateur LCD
OptionsRelation entre signal d’entrée et affichage numérique
L inLinéaire
L in FLinéaire avec filtre de cinq secondes
SrtRacine carrée
SrtFRacine carrée avec filtre de cinq secondes
Fonction racine carrée : A trait à l’affichage numérique. L’affichage sur
barre-graphe reste linéaire avec le signal en courant.
Réponse racine carrée : L’affichage numérique sera pro portionnel à la racine
carrée du courant, avec 4 mA = 0 et 20 mA =1,0, ajusté selon la procédure
d’étalonnage. Le point de transition du mode linéaire au mode de racin e carrée
se situe à 25 % du débit à pleine échelle.
Réponse du filtre : Fonctionne sur la base de l’« entrée en cours » et de
l’« entrée reçue dans l’intervalle de cinq secondes précédent » de la manière
suivante :
Affichage = (0,75 x entrée précédente) + (0,25 x entrée en cours)
Ce rapport se maintient pourvu que la lecture précédente moins la lecture en
cours soit inférieure à 25 % de la pleine échelle.
REMARQUE
L’indicateur affiche « ---- » pendant environ 7,5 secondes lorsque les
données sont en cours de stockage.
Réglage d’équivalence de l’affichage à un signal 4 mA
1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 3 et retirer le
couvercle de l’indicateur LCD.
2. Appuyer sur le bouton gauche pendant deux secondes.
3. Pour décrémenter les valeurs affichées, appuyer sur le bouton de
configuration gauche et pour les incrémenter, appuyer sur le
bouton de configuration droit. Régler la plage de lecture entre –999
et 1000.
4. Pour stocker l’information, appuyer simultanément sur les deux
boutons de configuration pendant deux secondes.
5. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 4, SUITE…
Réglage d’équivalence de l’affichage à un signal 20 mA
1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 3 et retirer le
couvercle de l’indicateur LCD.
2. Appuyer sur le bouton droit pendant deux secondes.
3. Pour décrémenter les valeurs affichées, appuyer sur le bouton de
configuration gauche affiché et pour les incrémente r, appuyer sur le
bouton de configuration droit. Régler la plage de lecture entre –999
et 9999. La somme du point 4 mA et de l’étendue d’échelle ne doit
pas excéder 9999.
4. Pour stocker l’information, appuyer simultanément sur les deux
boutons de configuration pendant deux secondes. L’indicateur
LCD est désormais configuré.
5. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place.
ETAPE 5:AJUSTAGEDUTRANSMETTEUR
Les vis de réglage du zéro et d’étendue d’échelle sont accessibles par
l’extérieur sous la plaque signalétique du côté du compartiment de
câblage du boîtier électronique (voir la Figure 4). Le niveau de la sortie
du transmetteur augmente avec la rotation des vis de réglage dans le
sens horaire.
Figure 4. Vis de réglage du zéro et de l’étendue d’échelle
Vis du zéro
Vis de l’étendue
d’échelle
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 5, SUITE…
Procédure d’ajustage rapide (pour les électroniques E, G et J)
1. Appliquer la pression devant correspondre au point 4 mA et
tourner la vis du zéro jusqu'à ce que la sortie soit à 4 mA.
2. Appliquer la pression devant correspondre au point 20 mA.
3. Soustraire la valeur indiquée par la sortie de la valeur désirée.
4. Diviser la différence par 3.
5. Tourner la vis de l’étendue d’échelle de la valeur obtenue à
l’Etape 4 au-dessus et en dessous de la sortie désirée.
6. Répéter les Etapes 1 à 5 jusqu’à ce que la sortie soit ajustée.
Procédure d’étalonnage rapide (pour les électroniques L et M)
1. Appliquer la pression devant correspondre au point 1 V cc pour
l’électronique M (0,8 V cc pour l’électronique L) et tourner la vis du
zéro jusqu'à ce que la sortie soit à 1 V cc (0,8 V cc pour
l’électronique L).
2. Appliquer la pression devant correspondre au point 5 V cc
(électronique M) ou 3,2 V cc (électronique L).
3. Soustraire la valeur indiquée par la sortie de la valeur désirée.
4. Diviser la différence par 3.
5. Tourner la vis de l’étendue d’échelle de la valeur obtenue à
l’Etape 4 au-dessus et en dessous de la sortie désirée.
6. Répéter les Etapes 1 à 5 jusqu’à ce que la sortie soit ajustée.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
Rosemount 1151
CERTIFICATIONSDUPRODUIT
Sites de production homologués
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG –
Wessling, Allemagne
Emerson Process Management Asia Pacific
Private Limited – Singapour
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Pékin, Chine
Informations relatives aux directives européennes
La déclaration de conformité à toutes les directives européennes
applicables à ce produit se trouve sur notre site Internet à
www.rosemount.com. Contacter notre bureau commercial local pour
en obtenir un imprimé.
Directive ATEX (94/9/EC)
Les produits Emerson Process Management sont conformes à la
directive ATEX.
Directive Equipement sous Pression de la Communauté
Européenne (DESP) (97/23/EC)
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Certifications nord-américaines
Certifications Factory Mutual (FM)
Le label antidéflagrant FM est standard. Le label approprié sera
apposé en remplacement si une certification optionnelle est
sélectionnée.
Antidéflagrance en zone de : Classe I, Division 1, Groupes B, C
et D. Protection contre les coups de poussière en zone de
Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1.
Usage intérieur et extérieur. NEMA 4X. Scellé en usine.
I5Sécurité intrinsèque pour utilisation en zone dangereuse Classes I,
II et III, Division 1, Groupes A, B, C, D, E, F et G conformément
aux exigences d’entité et aux schémas de contrôle 01151-0214 et
00268-0031. Non incendiaire en zone dangereuse de ClasseI,
Division 2, Groupes A, B, C et D.
Consulter le schéma de contrôle 01151-0214 pour les
paramètres d’entité.
Certifications l'Association canadienne de normalisation (CSA)
E6 Antidéflagrance en zone dangereuse de Classe I, Division 1,
Groupes C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ;
Classe III, Division 1. Convient en zone de Classe I, Division 2,
Groupes A, B, C et D ; boîtier CSA de type 4X. Scellé en usine.
I6Sécurité intrinsèque pour utilisation en zone dangereuse
Classe I, Division 1, Groupes A, B, C, et D si le câblage est
effectué conformément au schéma 01151-2575. Consulter le
schéma de contrôle 01151-2575 pour les paramètres d’entité.
Code de température T2D.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
Certifications européennes
E8 Antidéflagrant ATEX
Certification n° CESI03ATEX037
Marquage ATEX II 1/2 G
EEx d IIC T6 (–40 ≤ Ta ≤ 40 °C)
EEx d IIC T4 (–40 ≤ Ta ≤ 80 °C)
1180
V = 60 V c.c. maximum
Certifications australiennes
Certificat Standards Association of Australia (SAA)
E7 Antidéflagrant
Certificat n° Ex 494X
Ex d IIB + H
DIP T6 IP65
T6
2
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
Pour les transmetteurs avec filetage d'entrée de câble NPT, PG
ou G, un adaptateur à filetage antidéflagrant approprié doit être
utilisé pour permettre l’application de presse-étoupes ou d’un
système de câblage dotés d’une certification anti-déflagrance.
I7Sécurité intrinsèque
Certificat numéro : Ex 122X
Ex ia IIC T5 (T
Ex ia IIC T4 (T
amb
amb
= 40 °C)
= 80 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
Cet équipement a été évalué conformément au concept d’entité
et, en conséquence, les paramètres électriques suivants doivent
être pris en considération lors de l’installation.
Tableau 2. Paramètres d'entité
Ui = 30 V
I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) ou 0,67 W (T5)
C
= 14,8 nF
i
Li = 20 µH
Rosemount 1151
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA
Juillet 2003
N7 Type N
Numéro de certificat : Ex 887X
Ex n IIC T6 (T
Ex n IIC T5 (T
IP66
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
Cet appareil doit être connecté à un tension d’alimentation qui
n’excède pas la tension nominale. Vérifier que les couvercles
du boîtier sont correctement en place avant de mettre l’appareil
sous tension.
Combinaison de certifications
Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est
fournie quand une certification optionnelle est spécifiée. Une fois
qu’un dispositif ayant reçu plusieurs types de certifications est installé,
il ne doit pas être réinstallé en utilisant tout autre type de certification.
Marquer de façon permanente la plaque signalétique pour la
distinguer des types de certification inutilisés.
C6 Combinaison de I6 et E6, certification CSA d’antidéflagrance et
de sécurité intrinsèque. Scellé en usine.
K5 Combinaison de certifications d'antidéflagrance, de sécurité
intrinsèque et non incendiaire.
amb
amb
= 40 °C)
= 80 °C)
Rosemount 1151
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.