Rosemount 1151 Transmetteur de pression analogique Condensed Guide [fr]

Guide condensé
Arrêt de la fabrication de ce produit
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
T ransmetteur de pression analogique Rosemount 1151
Démarrage
Etape 1 : Installation du transmetteur Etape 2 : Rotation éventuelle du boîtier Etape 3 : Raccordement électrique et
mise sous tension Etape 4 : Configuration du transmetteur Etape 5 : Ajustage du transmetteur Certifications du produit
www.rosemount.com
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
© 2003 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les ma rq ue s ap partiennent à leurs propriétaires. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
Emerson Process Management Rosemount Division
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tél : (US) (800) 999-9307 Tél : (Intnl) (952) 906-8888 Fax :(952) 949-7001
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pékin 100013, Chine Tél : (86) (10) 6428 2233 Fax :(86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse Tél. :(41) 41 768 61 11 Fax :(41) 41 761 87 40 E-mail : info.ch@EmersonProcess.com www.emersonprocess.ch
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Allemagne Tél : 49 (8153) 9390 Fax :49 (8153) 939172
Emerson Process Management
14, rue Edison B. P. 21 F - 69671 Bron Cedex France Tél : (33) 4 72 15 98 00 Fax :(33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr
Rosemount 1151
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapour 128461 Tél : (65) 6777 8211 Fax :(65) 6777 0947/
(65) 6777 0743
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique Tél. :(32) 2 716 7711 Fax :(32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be
AVIS IMPORTANT
Ce guide d’installation fournit les recommandations standard pour les transmetteurs 1151 Rosemount. Il ne fournit pas les instructions concernant la configuration, les diagnostics, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du modèle 1151 Rosemount (document n° 00809-0100-4360) pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible sur support électronique à www.rosemount.com.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 1151 pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité.
• Dans une installation antidéflagrante/non incendiaire, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’unité est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Pour éviter les fuites de fluide procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 1:INSTALLATION DU TRANSMETTEUR
Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les prises de pression.
Débit
Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté ou au-dessus de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou au-dessus des prises de pression.
Débit
Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les prises de pression.
3. Remplir les lignes d’impulsion d’eau.
Débit
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
ETAPE 1, SUITE
Rosemount 1151
Montage sur tube
Montage sur panneau
Support de montage plat
(1) Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client.
(1)
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 2:ROTATION EVENTUELLE DU BOITIER
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD (si installé) :
1. Desserrer l’écrou de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier dans le sens horaire à la position souhaitée – jusqu’à un maximum de 90° par rapport à sa position d’origine. Un pivotement excessif du boîtier peut endommager le tran sm ette ur.
3. Si la position souhaitée est obtenue, serrer l'écrou de blocage du boîtier.
4. Si la position souhaitée ne peut pas être obtenue parce que le boîtier ne tourne pas suffisamment, le faire tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à obtention de la position souhaitée (de 90° au maximum à partir de sa position d’origine).
5. Serrer l’écrou de blocage du boîtier à 47 N.m. Utiliser un produit d’étanchéité (Loctite 222 – adhésif de filetage pour visserie de petite taille) sur les filetages afin d’obtenir une bonne éta nchéité du boîtier.
REMARQUE
Si la position souhaitée ne peut pas être obtenue dans la limite de 90°, il faut désassembler le transmetteur. Voir le manuel de référence du modèle 1151 Rosemount (document n° 00809-0100-4360) pour plus d’informations.
Ecrou de blocage du boîtier
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 3:RACCORDEMENT ELECTRIQUE ET
MISE SOUS TENSION
Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes :
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué TERMINALS sur la plaque signalétique.
2. Connecter le fil positif à la borne « + » et le fil néga tif à la borne «–».
REMARQUE
Ne pas connecter le câblage du signal alimenté aux bornes de test car la présence de tension risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble à paire torsadée.
3. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
4. Si nécessaire, installer le câblage avec une boucle de drainage des condensats de sorte que la partie inférieure de la boucle soit située en dessous des entrées de câble et du boîtier du transmetteur.
La Figure 1 illustre les connexions nécessaires pour alimenter un modèle 1151.
Figure 1. Schéma de cablage
Alimen-
tation
La boucle de signal peut être mise à la masse en tout point ou ne pas l’être.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 3, SUITE
Alimentation
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des fils de signal et la résistance de charge du contrôleur, de l'indicateur et des pièces associées. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant.
Figure 2. Limite de charge
R
maxi
R
L
R
mini
V
mini
Code V
E, J 12 45 0 1650 R G 30 85 0 1100 RL = 20 (VS – 30) L 5 12 Impédance de la charge minimum à faible puissance : M 8 14
miniVmaxiRminiRmaxiRL
Domaine opératoire
V
S
V
maxi
à la tension d’alimentation (VS)
= 50 (VS – 12)
L
100 k
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 4:CONFIGURATION DU TRANSMETTEUR
Configuration de l’indicateur LCD
Figure 3. Indicateur LCD.
Afficheur avec
barre-graphe
analogique
configuration gauche
Bouton de
Anneau de retenue
Bouton de configuration droit
REMARQUE
La temporisation de l’indicateur LCD est d’environ 16 secondes. Si aucune touche n’est activée pendant cette période, l’indicateur retourne à la lecture du signal.
Placement du point décimal et sélection de la fonction de l’indicateur
1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 3 et retirer le couvercle de l’indicateur LCD.
2. Appuyer simultanément sur les boutons de configuration gauche et droit et les relâcher immédiatement.
3. Pour déplacer le point décimal sur la position souhaitée, appuyer sur le bouton de configuration gauche. Remarquer que le point décimal retourne automatiquement au début de la ligne si l’on continue d’appuyer sur le bouton.
4. Pour faire défiler les options de mode, appuye r sur le bou ton de co nfi­guration droit jusqu’à obtention du mo de souhait é (voir le Tableau 1).
5. Appuyer simultanément sur les deux boutons de configuration pendant deux secondes.
6. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 4, SUITE
Tableau 1. Modes de l’indicateur LCD
Options Relation entre signal d’entrée et affichage numérique
L in Linéaire L in F Linéaire avec filtre de cinq secondes Srt Racine carrée SrtF Racine carrée avec filtre de cinq secondes Fonction racine carrée : A trait à l’affichage numérique. L’affichage sur
barre-graphe reste linéaire avec le signal en courant. Réponse racine carrée : L’affichage numérique sera pro portionnel à la racine carrée du courant, avec 4 mA = 0 et 20 mA =1,0, ajusté selon la procédure d’étalonnage. Le point de transition du mode linéaire au mode de racin e carrée se situe à 25 % du débit à pleine échelle. Réponse du filtre : Fonctionne sur la base de l’« entrée en cours » et de l’« entrée reçue dans l’intervalle de cinq secondes précédent » de la manière suivante :
Affichage = (0,75 x entrée précédente) + (0,25 x entrée en cours) Ce rapport se maintient pourvu que la lecture précédente moins la lecture en cours soit inférieure à 25 % de la pleine échelle.
REMARQUE
L’indicateur affiche « ---- » pendant environ 7,5 secondes lorsque les données sont en cours de stockage.
Réglage d’équivalence de l’affichage à un signal 4 mA
1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 3 et retirer le couvercle de l’indicateur LCD.
2. Appuyer sur le bouton gauche pendant deux secondes.
3. Pour décrémenter les valeurs affichées, appuyer sur le bouton de configuration gauche et pour les incrémenter, appuyer sur le bouton de configuration droit. Régler la plage de lecture entre –999 et 1000.
4. Pour stocker l’information, appuyer simultanément sur les deux boutons de configuration pendant deux secondes.
5. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 4, SUITE
Réglage d’équivalence de l’affichage à un signal 20 mA
1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 3 et retirer le couvercle de l’indicateur LCD.
2. Appuyer sur le bouton droit pendant deux secondes.
3. Pour décrémenter les valeurs affichées, appuyer sur le bouton de configuration gauche affiché et pour les incrémente r, appuyer sur le bouton de configuration droit. Régler la plage de lecture entre –999 et 9999. La somme du point 4 mA et de l’étendue d’échelle ne doit pas excéder 9999.
4. Pour stocker l’information, appuyer simultanément sur les deux boutons de configuration pendant deux secondes. L’indicateur LCD est désormais configuré.
5. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place.
ETAPE 5:AJUSTAGE DU TRANSMETTEUR
Les vis de réglage du zéro et d’étendue d’échelle sont accessibles par l’extérieur sous la plaque signalétique du côté du compartiment de câblage du boîtier électronique (voir la Figure 4). Le niveau de la sortie du transmetteur augmente avec la rotation des vis de réglage dans le sens horaire.
Figure 4. Vis de réglage du zéro et de l’étendue d’échelle
Vis du zéro
Vis de l’étendue
d’échelle
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
ETAPE 5, SUITE
Procédure d’ajustage rapide (pour les électroniques E, G et J)
1. Appliquer la pression devant correspondre au point 4 mA et tourner la vis du zéro jusqu'à ce que la sortie soit à 4 mA.
2. Appliquer la pression devant correspondre au point 20 mA.
3. Soustraire la valeur indiquée par la sortie de la valeur désirée.
4. Diviser la différence par 3.
5. Tourner la vis de l’étendue d’échelle de la valeur obtenue à l’Etape 4 au-dessus et en dessous de la sortie désirée.
6. Répéter les Etapes 1 à 5 jusqu’à ce que la sortie soit ajustée.
Procédure d’étalonnage rapide (pour les électroniques L et M)
1. Appliquer la pression devant correspondre au point 1 V cc pour l’électronique M (0,8 V cc pour l’électronique L) et tourner la vis du zéro jusqu'à ce que la sortie soit à 1 V cc (0,8 V cc pour l’électronique L).
2. Appliquer la pression devant correspondre au point 5 V cc (électronique M) ou 3,2 V cc (électronique L).
3. Soustraire la valeur indiquée par la sortie de la valeur désirée.
4. Diviser la différence par 3.
5. Tourner la vis de l’étendue d’échelle de la valeur obtenue à l’Etape 4 au-dessus et en dessous de la sortie désirée.
6. Répéter les Etapes 1 à 5 jusqu’à ce que la sortie soit ajustée.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
CERTIFICATIONS DU PRODUIT
Sites de production homologués
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG –
Wessling, Allemagne Emerson Process Management Asia Pacific
Private Limited – Singapour Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Pékin, Chine
Informations relatives aux directives européennes
La déclaration de conformité à toutes les directives européennes applicables à ce produit se trouve sur notre site Internet à www.rosemount.com. Contacter notre bureau commercial local pour en obtenir un imprimé.
Directive ATEX (94/9/EC)
Les produits Emerson Process Management sont conformes à la directive ATEX.
Directive Equipement sous Pression de la Communauté Européenne (DESP) (97/23/EC)
Transmetteurs de pression 1151GP9, 0 ; 1151HP4, 5, 6, 7, 8
– Certificat d’évaluation du système qualité – CE n° DEP-H-20
Evaluation de la conformité avec le module H
Tous les autres transmetteurs de pression 1151
– Règles de l’art en usage
Accessoires du transmetteur : Joint de membrane – Bride de procédé – Manifold
– Règles de l’art en usage
Compatibilité électromagnétique (CEM) (89/336/EEC)
Tous modèles
– EN 50081-1 : 1992 ; EN 50082-2 : 1995
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Rosemount 1151
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Certifications nord-américaines
Certifications Factory Mutual (FM)
Le label antidéflagrant FM est standard. Le label approprié sera apposé en remplacement si une certification optionnelle est sélectionnée.
Antidéflagrance en zone de : Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre les coups de poussière en zone de Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1. Usage intérieur et extérieur. NEMA 4X. Scellé en usine.
I5 Sécurité intrinsèque pour utilisation en zone dangereuse Classes I,
II et III, Division 1, Groupes A, B, C, D, E, F et G conformément aux exigences d’entité et aux schémas de contrôle 01151-0214 et 00268-0031. Non incendiaire en zone dangereuse de ClasseI, Division 2, Groupes A, B, C et D. Consulter le schéma de contrôle 01151-0214 pour les paramètres d’entité.
Certifications l'Association canadienne de normalisation (CSA)
E6 Antidéflagrance en zone dangereuse de Classe I, Division 1,
Groupes C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1. Convient en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ; boîtier CSA de type 4X. Scellé en usine.
I6 Sécurité intrinsèque pour utilisation en zone dangereuse
Classe I, Division 1, Groupes A, B, C, et D si le câblage est effectué conformément au schéma 01151-2575. Consulter le schéma de contrôle 01151-2575 pour les paramètres d’entité. Code de température T2D.
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
Certifications européennes
E8 Antidéflagrant ATEX
Certification n° CESI03ATEX037 Marquage ATEX II 1/2 G EEx d IIC T6 (–40 Ta 40 °C) EEx d IIC T4 (–40 Ta 80 °C)
1180
V = 60 V c.c. maximum
Certifications australiennes
Certificat Standards Association of Australia (SAA)
E7 Antidéflagrant
Certificat n° Ex 494X Ex d IIB + H DIP T6 IP65
T6
2
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
Pour les transmetteurs avec filetage d'entrée de câble NPT, PG ou G, un adaptateur à filetage antidéflagrant approprié doit être utilisé pour permettre l’application de presse-étoupes ou d’un système de câblage dotés d’une certification anti-déflagrance.
I7 Sécurité intrinsèque
Certificat numéro : Ex 122X Ex ia IIC T5 (T Ex ia IIC T4 (T
amb amb
= 40 °C) = 80 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
Cet équipement a été évalué conformément au concept d’entité et, en conséquence, les paramètres électriques suivants doivent être pris en considération lors de l’installation.
Tableau 2. Paramètres d'entité
Ui = 30 V I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) ou 0,67 W (T5) C
= 14,8 nF
i
Li = 20 µH
Rosemount 1151
Guide condensé
00825-0103-4360, Rév. AA Juillet 2003
N7 Type N
Numéro de certificat : Ex 887X Ex n IIC T6 (T Ex n IIC T5 (T IP66
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
Cet appareil doit être connecté à un tension d’alimentation qui n’excède pas la tension nominale. Vérifier que les couvercles du boîtier sont correctement en place avant de mettre l’appareil sous tension.
Combinaison de certifications
Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est fournie quand une certification optionnelle est spécifiée. Une fois qu’un dispositif ayant reçu plusieurs types de certifications est installé, il ne doit pas être réinstallé en utilisant tout autre type de certification. Marquer de façon permanente la plaque signalétique pour la distinguer des types de certification inutilisés.
C6 Combinaison de I6 et E6, certification CSA d’antidéflagrance et
de sécurité intrinsèque. Scellé en usine.
K5 Combinaison de certifications d'antidéflagrance, de sécurité
intrinsèque et non incendiaire.
amb amb
= 40 °C) = 80 °C)
Rosemount 1151
Loading...