Rosemount 1151 s protokolem HART 4–20 mA Manuals & Guides [cs]

Page 1
Průvodce rychlou instalací
Zahájení instalace
Krok 1: Montáž převodníku Krok 2: Natočení skříně s elektronikou Krok 3: Připojení kabelů a zprovoznění převodníku Krok 4: Nastavení přepínačů Krok 5: Konfigurace Krok 6: Seřízení převodníku Certifikace výrobku
00825-0117-4593, Rev BA Červenec 2009
Tlakový převodník Rosemount 1151
s protokolem HART 4–20 mA
Rosemount 1151
www.rosemount.com
Page 2
Průvodce rychlou instalací
VAROVÁNÍ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚ
00825-0117-4593, Rev BA
Rosemount 1151
© 2009 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny známky jsou vlastnictvím právoplatných vlastníků. Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné známky společnosti Rosemount Inc.
Emerson Process Management Rosemount Division
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317, USA T el .: (U SA ) (800) 999-9307 Tel.: (mimo USA) (952) 906-8888 Fax: (952) 949-7001
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Německo Tel.: +49 (8153) 9390 Fax: +49 (8153) 939172
Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění:
Instalace tohoto převodníku v prostředí s nebezpečím výbuchu musí být prováděna podle místních, národních a mezinárodních norem, zákonů a provozních předpisů. Abyste zajistili bezpečnou instalaci, seznamte se s kapitolou referenční příručky obsahující informace o certifikaci výrobků řady 1151.
•Před připojením komunikátoru s protokolem HART v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že zařízení zapojená v elektrickém obvodu jsou nainstalována v souladu s pravidly pro jiskrovou bezpečnost nebo v praxi používanými zapojeními pro typ ochrany „n“.
•V případě instalací v nevýbušném provedení s pevným závěrem a instalací pouze s pevným závěrem neodnímejte kryt převodníku, pokud je pod napětím.
Úniky provozní kapaliny mohou způsobit vážné zranění nebo smrt.
• Abyste zamezili únikům provozní kapaliny, používejte pouze odpovídající těsnicí o-kroužek spolu se správným přírubovým adaptérem.
Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt nebo vážné zranění.
• Obnažených konců vodičů a svorek se nedotýkejte. Vysoké napětí, které může být
o na konci vodičů, může způsobit zasažení elektrickým proudem.
přítomn
ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Process Management, s.r.o.
Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ T el .: +4 20 27 1 035 600 Fax: +420 271 035 655 Email: info.cz@emersonprocess.com www.emersonprocess.cz
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Process Management, s.r.o.
Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK Tel.: +421 2 5245 1196 Tel.: +421 2 5245 1197 Fax: +421 2 5244 2194 Email: info.sk@emersonprocess.com www.emersonprocess.sk
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Čína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
Červenec 2009
Tento návod na instalaci obsahuje základní instalační kroky instalace pro převodníky řady Rosemount 1151. Neobsahuje pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, opravy, vyhledávání závad, instalace s pevným závěrem a v nevýbušném provedení s pevným závěrem nebo v jiskrově bezpečném provedení. Více informací naleznete v návodu pro převodník Rosemount 1151 (číslo dokumentu 00809-0100-4360). Tato příručka je k dispozici také v elektronické podobě na adrese www.emersonprocess.com/rosemount.
2
Page 3
Průvodce rychlou instalací
Směr průtoku
Směr
průtoku
Směr průtoku
00825-0117-4593, Rev BA Červenec 2009
KROK 1: MONTÁŽ PŘEVODNÍKU
A. Použití
Montážní varianta pro měření průtoku kapalin
1. Odběrové místo připojení instalujte do boční strany procesního potrubí.
2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině odběrového připojení nebo pod ní.
Montážní varianta pro měření průtoku plynů
1. Odběrové místo připojení instalujte na horní nebo boční stranu procesního potrubí.
2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině těchto vývodů nebo nad ní.
Rosemount 1151
Použití pro měření průtoku páry
1. Odběrové místo připojení instalujte do boč
2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině
3. Impulsní vedení zaplňte vodou.
strany procesního potrubí. odběrového připojení nebo pod ní.
3
Page 4
Průvodce rychlou instalací
KROK 1, POKRAČOVÁNÍ...
00825-0117-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Červenec 2009
B. Volitelné montážní konzoly
Při montáži převodníku k jedné z volitelných montážních konzol utáhněte šrouby konzoly momentem 0,9 Nm.
Montáž na trubku
Montáž na panel
Montáž naplocho
(1) Šrouby pro montáž na panel nejsou s výrobkem dodávány.
(1)
4
Page 5
Průvodce rychlou instalací
KROK 1, POKRAČOVÁNÍ...
VAROVÁNÍ
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Rosemount 1151
Přírubový adaptér
Těsnicí O-kroužek
Přírubový adaptér
Těsnicí O-kroužek
Na bázi PTFE
Elastomer
PTFE
Elastomer
00825-0117-4593, Rev BA Červenec 2009
Rosemount 1151
C. Těsnicí O-kroužky s přírubovými adaptéry
Při použití nesprávných těsnicích O-kroužků v přírubových adaptérech může dojít k úniku provozní kapaliny převodníku, což může způsobit vážné zranění nebo smrt. Oba dva přírubové adaptéry se
liší drážkami na těsnicích o-kroužcích. Používejte pouze O-kroužek, který je určen pro daný
adaptér příruby, jak je uvedeno níže.
Při každé demontáži příruby nebo adaptérů těsnicí O-kroužky vizuálně zkontrolujte. Pokud vykazují jakékoli známky poškození, například vrypy nebo zářezy, vyměňte je. V případě výměny těsnicích O-kroužků znovu utáhněte šrouby příruby a seřizovací šrouby, aby byly těsnicí O-kroužky z PTFE správně usazeny.
5
Page 6
Průvodce rychlou instalací
Pojistná matka skříně
00825-0117-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Červenec 2009
KROK 2: NATOČENÍ SKŘÍNĚ S ELEKTRONIKOU
Pro zlepšení přístupu k poli nebo pro lepší pohled na volitelný displej typu LCD (z tekutých krystalů):
1. Uvolněte pojišt’ovací matku skříně.
2. Otočte skříň po směru hodinových ručiček do požadované polohy – až do 90° od její původní polohy. Přetočení způsobí poškození převaděče.
3. Dosáhnete-li požadované polohy, utáhněte pojišt’ovací matku skříně.
4. Pokud nelze dosáhnout požadované polohy, protože skříň nelze dále otočit, otočte skříní proti směru hodinových ručiček, až dosáhnete požadované polohy (až do 90° od její původní polohy).
5. Utáhněte pojišt’ovací matku skříně na 47,5 Nm. Použijte těsnicí hmotu (Loctite 222 – těsniící prostředek pro malé šrouby) na závitech, aby se zajistila vodotěsnost skříně.
POZNÁMKA
Pokud požadované polohy v rámci limitu 90° nelze dosáhnout, musí se převaděč odmontovat. Přečtěte si re 00809-0100-4360), kde jsou uvedeny další pokyny.
ferenční příručku přístroje Rosemount 1151 (číslo dokumentu
6
Page 7
Průvodce rychlou instalací
RL 250
Volitelný indikátor
Ampérmetr
Elektrické
napájení
00825-0117-4593, Rev BA Červenec 2009
Rosemount 1151
KROK 3: PŘIPOJENÍ KABELŮ A ZPROVOZNĚ PŘEVODNÍKU
Pro připojení kabelů převodníku použijte následující postup:
1. Sejměte kryt skříně na straně označené TERMINALS na typovém štítku.
2. Připojte kladný přívodní vodič ke svorce označené symbolem „+“ a záporný přívodní vodič ke svorce označené symbolem „–“.
Obrázek 1. Schéma zapojení polní instrumentace
Použití bloku ochrany proti přechodovým proudům poskytuje ochranu pouze tehdy, pokud je skříň převodníku 1151 správně uzemněna.
3. Zajistěte řádné uzemnění. Je důležité, aby stínění kabelu přístroje:
• bylo neporušené a nedotýkalo se krytu převodníku,
•bylo připojené ke stínění navazujícího kabelu, pokud je kabel veden přes spojovací svorku,
•bylo připojeno k řádnému uzemnění na konci zdroje napájení.
POZNÁMKA
Nepřipojujte napájecí kabel na testovací svorky. Napájecí napětí by mohlo poškodit diodu v testovacím obvodu. K dosažení optimálních výsledků je třeba použít kroucený dvoužilový kabel. V prostředích rušení vysokých frekvencí použijte buď svorkovnici s ochranou před zkratem nebo stíněné signální vodiče. Použijte vodiče na 12 až 24 AWG s délkou nepřekračující 1 500 metrů.
4. Nepoužitá impulsní připojení zaslepte.
5. Pokud je to možné, instalujte kabely s kondenzační smyčkou. Kondenzační smyčku kabelů upravte tak, aby nejnižší bod smyčky byl níže než kabelové vývodky a skříň převodníku.
6. Našroubujte víko skříně převodníku.
7
Page 8
Průvodce rychlou instalací
KROK 3, POKRAČOVÁNÍ...
R
max
R
L
R
min
V
min
V
S
V
max
Pracovní oblast
HI
Přepínač pro volbu
chybového režimu
Přepínač pro volbu ochrany zápisu
Tlačítka pro nastavení nuly
00825-0117-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Červenec 2009
Elektrické napájení
Stejnosměrný zdroj napájecího napětí by neměl mít zvlnění výstupního napětí větší než dvě procenta. Celkový odpor v signální smyčce je součtem hodnoty odporu signálního vedení azátěže (vnitřního odporu regulátoru, ukazovacího přístroje a dalších souvisejících částí smyčky). Také je nutné započítat odpor jiskrově bezpečných bariér, pokud jsou použity.
Obrázek 2. Omezení zatížení
Kód V
(1)
S
(1) Pro komunikaci se vyžaduje minimálně 250 Ω.
min
12 45 0 1650 RL = 43,5 (VS – 12)
V
max
R
min
R
max
RL při vstupním napětí (VS)
KROK 4: NASTAVENÍ PŘEPÍNAČŮ
Přepínač alarmu pro chybový režim
1. Sejměte kryt pouzdra.
2. Najděte přepínač alarmu pro chybový režim (viz Obr. 3).
3. Přepněte přepínač na požadované nastavení alarmu. Pro nastavení v chybovém režimu na úroveň alarmu „Vysoký“ přepněte vypínač směrem k „HI.“ Pro nastavení v chybovém režimu na úroveň alarmu „Nízký“ přepněte přepínač směrem k „LO.“
4. Našroubujte víko skříně převodníku.
Vypínač ochrany zápisu
V poloze zapnuto „ON“ chrání vypínač ochrany zápisu data konfigurace proti změnám.
1. Sejměte kryt pouzdra.
2. Přepněte vypínač ochrany zápisu do polohy vypnuto „OFF.“
3. Ověřte konfiguraci převaděče (viz „Ověření konfigurace převodníku“).
4. Přepněte vypínač ochrany zápisu do polohy zapnuto „ON.“
5. Našroubujte víko skříně převodníku.
Obrázek 3. Umístění přepínačů
8
Page 9
Průvodce rychlou instalací
00825-0117-4593, Rev BA Červenec 2009
Rosemount 1151
KROK 5: KONFIGURACE
Ověření konfigurace převodníku
POZNÁMKA:
Kontrola () ukazuje základní konfigurační parametry. Tyto parametry je třeba zkontrolovat alespoň v průběhu konfigurace a uvádění do provozu.
Tabulka 1. Rychlá sekvence tlačítek komunikátoru HART
Funkce Rychlá sekvence tlačítek
Adresa pro předávání výzev 1, 4, 3, 4, 1 Alarm analogového výstupu 1, 4, 3, 3 Analog Output (Kalibrace analogového výstupu) 3 Autotest (převodník) 1, 2, 1, 1 Body pro kalibraci čidla 1, 2, 3, 3, 4 Charakterizace 1, 4, 1, 1, 2, 2 Damping (tlumení) 1, 3, 6
Datum 1, 3, 4, 1 Deskriptor 1, 3, 4, 2 Digitálně analogová kalibrace (výstup 4–20 mA) 1, 2, 3, 2, 1 Dolní hodnota rozsahu 4, 1 Dolní kalibrační hodnota čidla 1, 2, 3, 3, 2 Horní hodnota rozsahu 5, 2 Horní kalibrační hodnota čidla 1, 2, 3, 3, 3 Informace čidla 1, 4, 4, 2 Jednotky (procesní proměnné) 1, 3, 2
Kalibrace 1, 2, 3 Kalibrační seřízení nuly (Zero Trim) 1, 2, 3, 3, 1 Mezní hodnoty rozsahu 1, 3, 3
Odladění analogového výstupu 1, 2, 3, 2 Řízení nárazového režimu 1, 4, 3, 4, 3
Plná výchylka při odladě 1, 2, 3, 3 Počet požadovaných preambulí 1, 4, 3, 4, 2 Převodní funkce (nastavení typu výstupu) 1, 3, 5
Procentní rozsah 1, 1, 2 Provoz v nárazovém režimu 1, 4, 3, 4, 4 Provozní informace o zařízení 1, 4, 4, 1 Seřízení D/A pro přepočítávanou proměnnou (výstup 4–20 mA) 1, 2, 3, 2, 2 Stav 1, 2, 1, 2 Štítek 1, 3, 1
Test smyčky 1, 2, 2 Tlak 2 Typ měřidla 1, 3, 4, 5 Vstup klávesnice 1, 2, 3, 1, 1 Zabezpečení převodníku (ochrana proti zápisu) 1, 3, 4, 4 Změna rozsahu 1, 2, 3, 1 Zpráva 1, 3, 4, 3
9
Page 10
Průvodce rychlou instalací
KROK 5, POKRAČOVÁNÍ...
Přídržný kroužek
Pravé tlačítko konfiguraceLevé tlačítko konfigurace
Digitální sloupcový graf
00825-0117-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Červenec 2009
Konfigurace displeje typu LCD
Obrázek 4. Příklad LCD displeje převodníku 1151
POZNÁMKA
Prodleva displeje typu LCD je přibližně 16 sekund. Pokud se v tomto čase nestisknou tlačítka, indikátor se vrátí k zobrazení signálu.
Umístění desetinné tečky a volba funkce měřidla
1. Odšroubujte přídržný kroužek, který ukazuje Obr. 4, a sundejte kryt displeje typu LCD.
2. Stiskněte levé a pravé tlačítko konfigurace současně a ihned je uvolněte.
3. Pro přesunutí desetinné tečky na požadované místo stiskněte pravé tlačítko konfigurace. Všimněte si, že se desetinná tečka převíjí.
4. Pro rolování volbami režimu stiskněte pravé tlačítko konfigurace tolikrát, dokud se nezobrazí požadovaný režim (viz Tab. 2).
5. Současně stiskněte obě tlačítka konfigurace na dvě sekundy.
6. Nasaďte kryt displeje typu LCD.
Tabulka 2. Režimy displeje typu LCD
Volitelné příslušenství
L v Lineární L v F Lineární s pětisekundovým filtrem Srt Druhá odmocnina SrtF Druhá odmocnina s pětisekundovým filtrem Funkce druhé odmocniny: týká se digitálního displeje. Výstup sloupcového grafu zůstává vzhledem
k aktuálnímu signálu lineární. Reakce druhé odmocniny: digitální displej bude proporciální k druhé odmocnině vstupního proudu, kde 4 mA = 0 a 20 mA = 1,0, se snížením podle postupu kalibrace. Přechodový bod od lineárního vztahu ke vztahu druhé odmocniny je při 25% průtoku plné stupnice. Reakce filtru: funguje na základě „současného vstupu“ a „výstupu obdrženého během předchozího pětisekundového intervalu“ a to následujícím způsobem:
Displej = (0,75 x předchozí vstup) + (0,25 x současný vstup) Tento vztah je udržován za předpokladu, že předchozí naměřená hodnot a minus současná hodnota je menší než 25 % plné stupnice.
POZNÁMKA
Měřicí přístroj zobrazuje údaj „----“ po dobu přibližně 7,5 sekundy, přičemž dochází k uložení informace.
Vztah mezi vstupním signálem a digitálním displejem
10
Page 11
Průvodce rychlou instalací
KROK 5, POKRAČOVÁNÍ...
00825-0117-4593, Rev BA Červenec 2009
Nastavení ekvivalentu displeje na 4mA signál
1. Odšroubujte přídržný kroužek, který ukazuje Obr. 4, a sundejte kryt displeje typu LCD.
2. Na dvě sekundy stiskněte levé tlačítko.
3. Pro snížení hodnot na displeji stiskněte levé tlačítko konfigurace a pro zvýšení hodnot stiskněte pravé tlačítko konfigurace. Hodnoty nastavte mezi –999 a 1 000.
4. Pro uložení informace současně stiskněte obě tlačítka konfigurace na dvě sekundy.
5. Nasaďte kryt displeje typu LCD.
Nastavení ekvivalentu displeje na 20mA signál
1. Odšroubujte přídržný kroužek, který ukazuje Obr. 4, a sundejte kryt displeje typu LCD.
2. Na dvě sekundy stiskněte pravé tlačítko.
3. Pro snížení hodnot na displeji stiskněte levé tlačítko konfigurace na displeji a pro zvýšení hodnot stiskněte pravé tlačítko konfigurace. Hodnoty nastavte mezi –999 a 9999. Součet bodu 4 mA a rozpětí nesmí překročit 9999.
4. Pro uložení informace současně stiskněte obě tlačítka konfigurace na dvě sekundy. Displej typu LCD je nyní nakonfigurován.
5. Nasaďte kryt displeje typu LCD.
Rosemount 1151
11
Page 12
Průvodce rychlou instalací
00825-0117-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Červenec 2009
KROK 6: SEŘÍZENÍ PŘEVODNÍKU
POZNÁMKA
Převodníky jsou dodávány plně kalibrované na základě požadavku nebo na standardní výrobní plný rozsah (rozpětí = horní mezní hodnota).
Plná výchylka při odladění
Plná kalibrace znamená kalibraci dvou bodů čidla s aplikací dvou koncových bodů tlaků, přičemž procesní variabilní výstup vysílače je upraven tak, aby souhlasil se vstupem tlaku.
Použití komunikátoru HART
Klávesové zkratky HART Kroky
1, 2, 3, 3 1. Vyrovnejte nebo odvzdušněte převodník a připojte komunikátor HART.
Kalibrační seřízení nuly (Zero Trim)
Kalibrační seřízení nuly je jednobodové seřízení čidla, které se používá ke kompenzaci vlivů montážní polohy. Při seřizování nuly se ujistěte, zda je otevřen vyrovnávací ventil a veškeré smáčené přívody jsou zaplněny do správné úrovně. Pokud je odchylka nuly od skutečné hodnoty nuly menší než 3 %, použijte níže uvedené instrukce v části „Použití komunikátoru HART“. Pokud je nulový posun větší než 3 % absolutní nuly, následujte pokyny „Použití tlačítek pro nastavení nuly převodníku“.
Použití komunikátoru HART
Klávesové zkratky HART Kroky
1, 2, 3, 3, 1 1. Vyrovnejte nebo odvzdušněte převodník a připojte komunikátor HART.
Použití tlačítek pro nastavení nuly převodníku
K úpravě rozsahu s použitím tlačítek pro úpravu nuly proveďte následující kroky (viz Obr. 3).
1. Aplikujte tlak odpovídající nižší kalibrované hodnotě na vyšší straně převaděče.
2. Sundejte kryt na straně obvodu, aby se odhalila tlačítka rozpětí a nuly. Podržte tlačítka rozpětí a nuly stlačená současně nejméně na pět sekund, aby se aktivovaly ovladače.
3. Stlačte tlačítko nuly na pět sekund, aby se nastavil bod 4 mA. Ověřte, že hodnota výstupu činí skutečně 4 mA.
4.
Aplikujte tlak odpovídající vyšší kalibrované hodnotě na vyšší straně převaděče.
5. Stlačte tlačítko rozpětí na pět sekund, aby se nastavil bod 20 mA. Ověřte, že hodnota výstupu činí skutečně 20 mA.
Kalibrace výstupu 4–20 mA
Kalibrace výstupu 4–20 mA upraví výstup převaděče v miliampérech tak, aby odpovídal standardům podniku. Tento postup se používá pro kalibraci převodníku s použitím aktuálního měřidla.
Použití komunikátoru HART
Klávesové zkratky HART Kroky
1, 2, 3, 2, 2 1. Vyrovnejte nebo odvzdušněte převodník a připojte komunikátor HART.
12
2. V menu komunikátoru vyhledejte funkci pro kalibrační seřízení nuly čidla (Zero Trim) zadáním příslušné klávesové zkratky HART.
3. Následujte příkazy, aby proběhla pln á kali brace.
2. V menu komunikátoru vyhledejte funkci pro kalibrační seřízení nuly čidla (Zero Trim) zadáním příslušné klávesové zkratky HART.
3. Při seřizování nuly čidla postupujte podle pokynů zobrazovaných na displeji komunikátoru.
2. V menu komunikátoru vyhledejte funkci pro kalibrační seřízení nuly čidla (Zero Trim) zadáním příslušné klávesové zkratky HART.
3. Následujte příkazy, aby proběhla pln á kali brace.
Page 13
Průvodce rychlou instalací
00825-0117-4593, Rev BA Červenec 2009
Rosemount 1151
CERTIFIKACE VÝROBKU
Schválené výrobní provozy
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Německo Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Peking, Čína
Informace o evropských směrnicích
Prohlášení o shodě EC naleznete na str. 17. Aktuální verzi naleznete na stránkách www.emersonprocess.com/rosemount.
Směrnice ATEX (94/9/EC)
Produkty společnosti Emerson Process Management vyhovují požadavkům směrnice ATEX.
Směrnice 97/23/EC (PED)
Převodníky tlaku 1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8
– Certifikát hodnocení systému jakosti – ES č. PED-H-20
Hodnocení dodržování předpisů, Modul H
Všechny ostatní převodníky tlaku 1151
– praxe zvukové techniky
Příslušenství převodníku: Membránové těsnění – procesní příruba – rozváděcí potrubí
– praxe zvukové techniky
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) (2004/108/EC)
Všechny modely
EN 61326-1: 2006, EN 61326-2-3: 2006
Certifikace pro nebezpečná prostředí
Certifikace pro Severní Ameriku
Certifikace organizace Factory Mutual (FM)
Štítek k nevýbušnému provedení s pevným závěrem je dodáván standardně. Odpovídající štítek bude dodán v případě, že bude zvoleno volitelné osvědčení.
Nevýbušné provedení – pevný závěr: Třída I, divize 1, skupiny B, C a D, T5
= 85 °C). Provedení proti vzplanutí prachu: Class II, Division 1, Group E, F a G;
(T
a
Class III, Division 1, T5 (T Zapečetěno výrobcem.
I5 Jiskrová bezpečnost pro Class I, II a III, Division 1, Group A, B, C, D, E, F a G,
T4 nebezpečných lokalit v souladu s požadavky subjektu a kontrolního výkresu 01151-0214. Provedení se závěrem typu „n“ pro Class I, Division 2, Group A, B, C a D, T4 nebezpečných lokalit. Pouzdro typu 4X.
Parametry subjektu naleznete na kontrolním výkresu 01151-0214.
= 85 °C). Vnitřní a venkovní použití. Pouzdro typu 4X.
a
13
Page 14
Průvodce rychlou instalací
00825-0117-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Kanadské certifikáty
Certifikáty Kanadského sdružení pro standardy (CSA)
E6 Nevýbušné provedení s pevným závěrem Class I, Division 1, Group C a D; Class II,
Division 1, Group E, F a G; Class III, Division 1 nebezpečných lokalit. Vhodné pro Class I, Division 2, Group A, B, C a D; CSA skříň typu 4X. Zapečetěno výrobcem.
I6 Jiskrová bezpečnost pro třídu I, divizi 1, skupiny A, B, C a D nebezpečných lokalit při
připojení podle výkresu 01151-2575. Parametry subjektu naleznete na kontrolním výkresu 01151-2575. Kód teploty T2D.
Kanadské certifikáty měření
C5 Certifikát přesnosti podle zákona o kontrole elektrické energie a plynu (Electricity and
Gas Inspection Act) pro nákup a prodej zemního plynu.
Evropské certifikáty
E8 ATEX Certifikace pro provedení s pevným závěrem
Číslo certifikátu CESI03ATEX037
Označení ATEX II 1/2 G EEx d IIC T6 (–40 °C ≤ T EEx d IIC T4 (–40 °C ≤ T
1180
V = 60 V ss max.
I1 ATEX certifikát pro jiskrovou bezpečnost a odolnost proti vznícení hořlavého prachu
Číslo certifikátu BAS99ATEX1294X Označení ATEX II 1 GD Ex ia IIC T5 (–60 °C ≤ T Ex ia IIC T4 (–60 °C ≤ T Parametry pro prach: T90 °C (T Stupeň krytí IP 66
1180
Parametry vstupní jednotky
Ui = 30 V I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) nebo 0,67 W (T5)
= 0,034 μF
C
i
Li = 20 μH
Speciální podmínky pro bezpečné používání (x):
Toto zařízení nesplňuje požadavek na napět’ovou pevnost pro střídavé napětí 500 V, požadovaný podle normy EN 60079-1. Tento fakt je třeba během instalace zohlednit.
amb amb
amb amb
40 °C) 80 °C)
40 °C)
80 °C)
= –20 °C až 40 °C)
amb
Červenec 2009
14
Page 15
Průvodce rychlou instalací
00825-0117-4593, Rev BA Červenec 2009
N1 Osvědčení ATEX typu N a pro prach
Certifikát číslo: BAS99ATEX3293X Označení ATEX: II 3 GD Ex nL IIC T5 (–40 °C ≤ T Ex nL IIC T4 (–40 °C ≤ T Hodnocení prachu: T90 °C (T
40 °C)
amb
80 °C)
amb
= –20 °C až 40 °C)
amb
Ui = 45 Vss. maximálně Stupeň krytí IP66
Speciální podmínky pro bezpečné používání (x):
Toto zařízení nesplňuje požadavek na napět’ovou pevnost pro střídavé napětí 500 V, požadovaný normou EN 60079-1. Tento fakt je třeba během instalace zohlednit.
Certifikáty pro Austrálii
Osvědčení Sdružení pro standardy (Standards Association of Australia, SAA)
E7 Provedení s pevným závěrem
Certifikát číslo Aus Ex 494X Ex d IIB + H DIP T6
T6
2
Stupeň krytí IP65
Speciální podmínky pro bezpečné používání (x):
U převodníků se závity vstupních kabelů NPT, PG nebo G bude použit příslušný adaptér závitů odolný proti plamenům, který umožní použití ověřených kabelových spojů nebo systému kabelových hrdel odolných proti plamenům.
I7 Jiskrová bezpečnost
Certifikát číslo: Aus Ex 122X Ex ia I/IIB T4 (T
= 60 °C) / T5 IP66
a
Speciální podmínky pro bezpečné používání (x):
1. Podmínkou bezpečného používání je nutnost brát během instalace v úvahu následující parametry.
2. Podmínkou bezpečného používání je nutnost, aby byl převodník napájen z ochranného omezovacího odporu.
3. Podmínkou bezpečného používání volitelné ochrany proti přepětí je nutnost připojit její kovové pouzdro k uzemnění systému.
4. Podmínkou bezpečného používání je označit jako vhodnou pro Group I pouze verzi s nerezovým pouzdrem.
Tabulka 3. Parametry vstupní jednotky
Ui = 30 V I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) nebo 0,67 W (T5) C
= 14,8 nF
i
Li = 20 μH
Rosemount 1151
15
Page 16
Průvodce rychlou instalací
00825-0117-4593, Rev BA
Rosemount 1151
N7 Typ N
Certifikát číslo: Aus Ex 122X Ex n IIC T5 (T
Speciální podmínky pro bezpečné používání (x):
1. Podmínkou bezpečného používání je nutnost nepřekročit jmenovité napětí 30 V pro aplikace Ex n.
2. Podmínkou bezpečného používání volitelné ochrany proti přepětí je nutnost připojit její kovové pouzdro k uzemnění systému.
Kombinované certifikáty
Nerezový štítek s osvědčením se poskytuje tehdy, vyžadují-li předpisy zvláštní schválení. Jakmile se nainstaluje přístroj s více typy schválení, neměl by se znovu instalovat s jinými typy schválení. Štítek se schváleními se musí trvale označit, aby se odlišil od nepoužívaných typů schválení.
C6 Kombinace I6 a E6, nevýbušné provedení s pevným závěrem CSA a schválení
jiskrové bezpečnosti. Zapečetěno výrobcem.
K5 Kombinace nevýbušného provedení s pevným závěrem FM, jiskrové bezpečnosti
a provedení s typem ochrany „n“.
K6 Kombinace E6, I6, I1 a E8.
= 80 °C) / T6 IP66
a
Červenec 2009
16
Page 17
Průvodce rychlou instalací
00825-0117-4593, Rev BA Červenec 2009
DoC
Rosemount 1151
17
Page 18
Rosemount 1151
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 2 of 3 1151_RMD1020E.doc
EMC Directive (2004/108/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
EN 61326-1:1997 with amendments A1, A2 and A3
PED Directive (97/23/EC)
Model 1151GP9, 0; 1151HP4 ,5 ,6 ,7 ,8 Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment
All other model 1151 Smart Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange – Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
BAS99ATEX1294X – Intrinsically Safe & Dust Certificate Equipment Group II, Category 1 GD (ia IIC T4/T5)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN 50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – Type n & Dust Certificate Equipment Group II, Category 3 GD (nL IIC T4/T5)
EN50021:1998, EN 50281-1-1: 1998
CESI03ATEX037 – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 1/2 G ( d IIC T4/T6) EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999
Průvodce rychlou instalací
00825-0117-4593, Rev BA
Červenec 2009
18
Page 19
Průvodce rychlou instalací
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 3 of 3 1151_RMD1020E.doc
PED Notified Body
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 00575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
CESI [Notified Body Number: 0722]
Via Rubattino 1 - 20134 Italy
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
00825-0117-4593, Rev BA Červenec 2009
Rosemount 1151
19
Page 20
Rosemount 1151
Prohlášení o shodČ ES
þ.: RMD 1020 Rev. E
My,
spoleþnost Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA,
na svou výluþnou odpovČdnost prohlašujeme, že výrobek
Tlakový pĜevodník modelové Ĝady 1151 Smart
vyrábČný spoleþností
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA,
kterého se toto prohlášení týká, je ve shodČ s ustanoveními smČrnic Evropského spoleþenství, vþetnČ posledních úprav, jak je uvedeno v pĜipojeném seznamu.
PĜedpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem, a je-li to požadováno rovnČž na certifikaci udČlené registrovaným orgánem Evropského spoleþenství, jak je uvedeno v pĜipojeném seznamu.
Robert J. Karschnia
(jméno – tiskacím písmem)
6. bĜezen 07 viceprezident a technický Ĝeditel
(datum vydání) (název funkce – tiskacím písmem)
Průvodce rychlou instalací
00825-0117-4593, Rev BA
Červenec 2009
20
Page 21
Průvodce rychlou instalací
Plán
þ.: RMD 1020 Rev. E
Strana 2 ze 3 1151_RMD1020E_cze.doc
SmČrnice 2004/108/EC (EMC)
Tlakový pĜevodník modelové Ĝady 1151 Smart
EN61326-1:1997 s doplĖky A1, A2 a A3
SmČrnice 97/23/EC (PED)
PĜevodníky tlaku s modelovým oznaþením 1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8
Certifikát hodnocení systému jakosti – ES þ. PED-H-100
Posouzení shody podle modulu H
Všechny ostatní modely tlakových pĜevodníkĤĜady 1151 Smart
Posouzení podle Ĝádných technických postupĤ
PĜíslušenství pĜevodníku: Membránové tČsnČní – procesní pĜíruba – rozvodné potrubí
Posouzení podle Ĝádných technických postupĤ
SmČrnice ATEX (94/9/EC)
Tlakový pĜevodník modelové Ĝady 1151 Smart
BAS99ATEX1294X – OsvČdþení pro jiskrovou bezpeþnost a odolnost proti
vznícení prachu
Group II, Category1 GD (ia IIC T4/T5)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – Typové osvČdþení n a certifikát odolnosti proti vznícení prachu
Group II, Category3 GD (nL IIC T4/T5)
EN50021:1998, EN 50281-1-1:1998
CESI03ATEX037 – OsvČdþení o nevýbušném provedení s pevným závČrem
Group II, Category1/2 G ( d IIC T4/T6)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999
00825-0117-4593, Rev BA Červenec 2009
Rosemount 1151
21
Page 22
Rosemount 1151
Plán
þ.: RMD 1020 Rev. E
Strana 3 ze 3 1151_RMD1020E_cze.doc
Registrovaný orgán PED
Det Norske Veritas (DNV) [Registrovaný orgán þíslo: 00575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norsko
Registrované orgány ATEX pro osvČdþení ES o typových zkouškách
Baseefa [Registrovaný orgán þ.: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ,
Velká Británie
CESI [Registrovaný orgán þ.: 0722]
Via Rubattino 1 20134, Itálie
Registrovaný orgán ATEX pro zajištČní kvality
Baseefa [Registrovaný orgán þ.: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ,
Velká Británie
Průvodce rychlou instalací
00825-0117-4593, Rev BA
Červenec 2009
22
Loading...