Eksplosjoner kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade:
Montering av denne transmitteren i eksplosjonsfarlige omgivelser må skje i samsvar med
gjeldende lokale, nasjonale og internasjonale standarder, regler og praksis. Gå gjennom
godkjenningsdelen i referansehåndboken for modell 1151 for å se om det er restriksjoner
forbundet med sikker montering.
• Før en HART-basert kommunikator koples til i eksplosjonsfarlig atmosfære, må du
sørge for at instrumentene i sløyfen er montert i samsvar med retningslinjene for
egensikker (IS) eller ikke-tennfarlig ledningstilkopling på stedet.
• Ved eksplosjonssikker/flammesikker montering må transmitterdekslene ikke fjernes
når enheten er tilkoplet strøm.
Prosesslekkasjer kan forårsake skade eller føre til dødsfall.
• Unngå prosesslekkasjer ved kun å bruke o-ringtetningen sammen med samsvarende
flensadapter.
Elektrisk støt kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
• Unngå kontakt med ledninger og klemmer. Høyspenning i ledninger kan forårsake
elektrisk støt.
Denne monteringsveiledningen gir deg grunnleggende informasjon om
Rosemount 1151-transmitteren. Du vil ikke finne anvisninger om konfigurasjon,
diagnostikk, vedlikehold, service, feilsøking, eksplosjonssikkerhet, flammesikkerhet eller
egensikkerhet (I.S.). I referansehåndboken for Rosemount 1151 (dokumentnummer
00809-0100-4360) finner du ytterligere veiledning. Denne håndboken er også tilgjengelig
i elektronisk format på www.emersonprocess.com/rosemount.
2
Hurtigmonteringsveiledning
Gjennomstrømning
Gjennomstrømning
Gjennomstrømning
00825-0110-4593, Rev BA
Juli 2009
TRINN 1: MONTERETRANSMITTEREN
A. Bruksområder
Applikasjoner med væskestrømning
1. Plasser impulsrørene på siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller under impulsrørene.
Bruksområder med gasstrømning
1. Plasser impulsrørene på toppen av eller på
siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller over impulsrørene.
Rosemount 1151
Bruksområder med dampstrømning
1. Plasser impulsrørene på siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller under impulsrørene.
3. Fyll impulsrørene med vann.
3
Hurtigmonteringsveiledning
TRINN 1, FORTS...
00825-0110-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Juli 2009
B. Monteringsbraketter (ekstrautstyr)
Når transmitteren skal monteres ved bruk av en av monteringsbrakettene (ekstrautstyr),
skal brakettens bolter strammes til med et moment på 0,9 Nm (125 in lb).
Rørmontering
(1) Panelboltene må kunden anskaffe selv.
Panelmontering
Flatemontering
(1)
4
Hurtigmonteringsveiledning
TRINN 1, FORTS...
ADVARSEL
Rosemount 3051S/3051/2051/3001/3095
Rosemount 1151
Flensadapter
O-ring
Flensadapter
O-ring
PTFE-basert
Elastomer
PTFE
Elastomer
00825-0110-4593, Rev BA
Juli 2009
Rosemount 1151
C. O-ringer med flensadaptere
Montering av feil O-ringer i flensadapterne kan før e til prosesslekkasjer, noe som kan resultere i dødsfall
eller alvorlig personskade. De to flensadapterne er lette å skille fra hverandre på grunn av de unike
O-ringsporene. Bruk kun O-ringer som er beregnet for den spesifikke flensadapteren, som vist nedenfor.
Når flensene eller adapterne fjernes, må O-ringene undersøkes visuelt. Skift dem ut hvis det
er tegn på skade, for eksempel hakk eller kutt. Hvis O-ringene skiftes ut, må flensboltene og
innstillingsskruene strammes til på nytt etter montering, for å kompensere for at PTFE-O-ringene setter seg.
5
Hurtigmonteringsveiledning
Husets låsemutter
00825-0110-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Juli 2009
TRINN 2: VURDEREHUSROTASJONEN
Slik får du bedre felttilgang eller bedre mulighet til å lese av LCD-indikatoren (ekstrautstyr):
1. Løsne husets låsemutter.
2. Roter huset med klokken til ønsket posisjon – opptil 90° fra den opprinnelige posisjonen.
Overrotasjon vil skade transmitteren.
3. Når du har oppnådd ønsket posisjon, skal du stramme til husets låsemutter.
4. Hvis det ikke er mulig å rotere huset til ønsket posisjon, skal du rotere huset mot klokka
til ønsket posisjon (opptil 90° fra den opprinnelige posisjonen).
5. Stram til husets låsemutter med et moment på 420 in/lb. Bruk en tetningsmasse
(Loctite 222 – gjengesperre for små skruer) på gjengene for å sikre at huset er vanntett.
MERKNAD
Hvis ønsket posisjon ikke kan oppnås innenfor 90°-grensen, må transmitteren demonteres.
Du vil finne mer informasjon i referansehåndboken for Rosemount 1151 (dokumentnummer
00809-0100-4360).
6
Hurtigmonteringsveiledning
RL ≥ 250 ⍀
Indikator
(ekstrautstyr)
Gjeldende måler
Strømforsyningsenhet
00825-0110-4593, Rev BA
Juli 2009
Rosemount 1151
TRINN 3: KOPLETILLEDNINGEROGSTRØM
Bruk følgende fremgangsmåte når du skal kople ledninger til transmitteren:
1. Fjern dekslet på den siden av huset som er merket med TERMINALS (KLEMMER)
på navneplaten.
2. Kople den positive ledningen til “+”-klemmen, og den negative ledningen til “–”-klemmen.
Figur 1. Skjema for ledningstilkopling på stedet
Bruk av rekkeklemme med transientbeskyttelse beskytter ikke godt nok med mindre 1151-modellen
er tilstrekkelig jordet.
3. Sørg for tilstrekkelig jording. Det er viktig at instrumentkabelskjermingen:
• trimmes tett og isoleres slik at den ikke berører transmitterhuset
• koples til neste skjerming hvis kabelen rutes gjennom en koplingsboks
• koples til en god jordforbindelse ved strømkilden
MERK
Du skal ikke kople den strømførende signalledningen til prøveklemmene. Strømmen kan
skade prøvedioden i prøvekoplingen. Best resultat oppnås ved bruk av tvinnet parkabel.
I miljøer med høy elektromagnetisk/radiofrekvent interferens må det benyttes enten rekkeklemme med transientbeskyttelse eller skjermede signalledninger. Bruk en 12 til 24 AWG
ledning som ikke er lengre enn 1500 meter (5000 fot).
4. Forsegl alle ubrukte kabelinnganger.
5. Monter eventuelt ledningene med en dryppsløyfe. Sørg for at den nederste delen av
dryppsløyfen er plassert lavere enn kabelinngangene og transmitterhuset.
6. Sett på plass husets deksel.
Strømforsyningsenhet
Likestrømforsyningen skal gi strøm med mindre enn to prosent rippel. Den samlede motstandsbelastningen er summen av motstanden i signalledningene og belastningsmotstanden i regulatoren, indikatoren og tilknyttede deler. Vær oppmerksom på at motstanden
i eventuelle egensikre barrierer skal tas med.
7
Rosemount 1151
TRINN 3, FORTS...
R
maks
R
L
R
min
V
min
V
S
V
maks
Driftsområde
HI
Feilmodusbryter
Skrivebeskyttelsesbryter
Nullpunktsjusteringsknapper
Figur 2. Belastningsgrense
Hurtigmonteringsveiledning
00825-0110-4593, Rev BA
Juli 2009
KodeV
(1)
S
(1) Minst 250 Ω er nødvendig for å oppnå kommunikasjon.
min
124501650RL= 43,5 (VS – 12)
V
maks
R
min
R
maks
RL ved forsyningsspenning (VS)
TRINN 4: STILLEINNBRYTERE
Alarmbryter for feilmodus
1. Fjern husets deksel.
2. Finn feilmodusbryteren (se Figur 3).
3. Flytt bryteren til ønsket alarminnstilling. Høy alarm velges ved å vri bryteren slik at den
peker mot “HI” (HØY). Lav alarm velges ved å vri bryteren slik at den peker mot “LO”
(LAV).
4. Sett på plass husets deksel.
Skrivebeskyttelsesbryter
Når skrivebeskyttelsesbryteren står i stillingen “ON” (PÅ), kan konfigurasjonsdataene
ikke endres.
1. Fjern husets deksel.
2. Flytt skrivebeskyttelsesbryteren til stillingen “OFF” (AV).
4. Flytt skrivebeskyttelsesbryteren til “ON” (PÅ).
5. Sett på plass husets deksel.
Figur 3. Bryternes plassering
8
Hurtigmonteringsveiledning
00825-0110-4593, Rev BA
Juli 2009
Rosemount 1151
TRINN 5: KONFIGURASJON
Verifisere transmitterkonfigurasjonen
MERK:
Et hakemerke (✓) angir grunnleggende konfigurasjonsparametere. Som minstekrav skal
disse parameterne verifiseres som en del av konfigurasjons- og oppstartsprosessen.
Tabell 1. HART-kommunikatorens hurtig tastsekvens
FunksjonHurtigtastsekvens
Analog Output (Analog utgang)3
Analog Output Alarm (Alarm for analog utgang)1, 4, 3, 3
Burst Mode Control (Kontroll av burst-modus)1, 4, 3, 4, 3
Burst Operation (Burst-drift)1, 4, 3, 4, 4
Calibration (Kalibrering)1, 2, 3
Characterize (Karakterisere)1, 4, 1, 1, 2, 2
Damping (Demping)1, 3, 6
3
Date (Dato)1, 3, 4, 1
Descriptor (Deskrip t or )1, 3, 4, 2
Digital-to-Analog Trim (4–20 mA Output) (Digital-til-analog trim
(4–20 mA utgang))
Field Device Information (Feltutstyrsinformasjon)1, 4, 4, 1
Full Trim (Full trim)1, 2, 3, 3
Keypad Input (Tastaturinntasting)1, 2, 3, 1, 1
Loop Test (Sløyfetest)1, 2, 2
Lower Range Value (Nedre områdeverdi)4, 1
Lower Sensor Trim (Nedre sensortrim)1, 2, 3, 3, 2
Message (Melding) 1, 3, 4, 3
Meter Type (Målertype)1, 3, 4, 5
Number of Requested Preambles (Antall anmodede preambler)1, 4, 3, 4, 2
Percent Range (Prosentområde)1, 1, 2
Poll Address (Avspørringsadresse)1, 4, 3, 4, 1
Pressure (Trykk) 2
Range Values (Områdeverdier)1, 3, 3
3
Rerange (Endre område)1, 2, 3, 1
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Skalert digital/analog trim
(4–20 mA utgang))
Self-Test (Transmitter) (Selvtest (transmitter))1, 2, 1, 1
Sensor Information (Sensorinformasjon)1, 4, 4, 2
Sensor Trim Points (Sensortrimpunkter)1, 2, 3, 3, 4
Status (Status)1, 2, 1, 2
Tag (Tagg)1, 3, 1
3
Transfer Function (Setting Output Type) (Overføringsfunksjon
Tidssperren for LCD-displayet er på ca. 16 sekunder. Hvis du ikke trykker på knappene
innenfor dette tidsrommet, vil displayet gå tilbake til å lese signalet.
Plasser desimaltegnet og velg målerfunksjon
1. Skru løs låseringen som er vist i Figur 4, og fjern dekslet over LCD-displayet.
2. Trykk inn både venstre og høyre konfigurasjonsknapp samtidig, og slipp med en gang.
3. Trykk på venstre konfigurasjonsknapp for å flytte desimaltegnet til ønsket posisjon.
Merk deg om desimaltegnet gjentas syklisk.
4. Du blar gjennom modusalternativene ved å trykke på høyre konfigurasjonsknapp til
ønsket modus kommer opp (se Tabell2).
5. Trykk inn begge konfigurasjonsknappene samtidig i to sekunder.
6. Sett på plass dekslet over LCD-displayet.
Tabell 2. LCD-displaymoduser
AlternativerForhold mellom inngangssignal og digitalt display
L inLineær
L in FLineær med femsekundsfilter
SrtKvadratrot
SrtFKvadratrot med femsekundsfilter
Kvadratrotfunksjon: gjelder det digitale displayet. Søylediagramutgangen er fremdeles lineær med
strømsignalet.
Kvadratrotrespons: det digitale displayet vil være proporsjonalt med kvadratroten av inngangsstrømmen når 4 mA = 0 og 20 mA = 1,0, skalert per kalibreringsprosedyre. Overgangspunktet fra lineær til
kvadratrot er ved 25 % av strømning ved full skala.
Filterrespons: opererer med “nåværende inndata” og “inndata mottatt i forrige femsekundsintervall” på
følgende måte:
Display = (0,75 x forrige inndata) + (0,25 x nåværende inndata)
Dette forholdet opprettholdes så lenge forrige måling minus nåværende måling er mindre enn 25 % av
full skala.
MERKNAD
Måleren viser “----” i ca. 7,5 sekunder mens informasjonen lagres.
10
Hurtigmonteringsveiledning
TRINN 5, FORTS...
00825-0110-4593, Rev BA
Juli 2009
Still inn displayet slik at det tilsvarer et 4 mA-signal
1. Skru løs låseringen som er vist i Figur 4, og fjern dekslet over LCD-displayet.
2. Trykk inn den venstre knappen i to sekunder.
3. Dekrementer tallene på displayet ved å trykke på ve nstre konf igurasjonskn app, og inkre menter tallene ved å trykke på høyre konfigurasjonskn app. Velg tall mellom –999 og 1000.
4. Lagre informasjonen ved å trykke inn begge konfigurasjonsknappene samtidig i to
sekunder.
5. Sett på plass dekslet over LCD-displayet.
Still inn displayet slik at det tilsvarer et 20 mA-signal
1. Skru løs låseringen som er vist i Figur 4, og fjern dekslet over LCD-displayet.
2. Trykk inn den høyre knappen i to sekunder.
3. Dekrementer tallene på displayet ved å trykke på venstre konfigurasjonsknapp, og inkrementer tallene ved å trykke på høyre konfigurasjonsknapp. Velg tall mellom –999 og
9999. Summen av 4 mA-punkt og span må ikke overskride 9999.
4. Lagre informasjonen ved å trykke inn begge konfigurasjonsknappene samtidig i to
sekunder. LCD-displayet er nå konfigurert.
5. Sett på plass dekslet over LCD-displayet.
Rosemount 1151
TRINN 6: TRIMMETRANSMITTEREN
MERKNAD
Transmittere leveres fullt kalibrert etter ønsk e eller etter fabrikkstandard for full skala
(span = øvre grense for måleområde).
Full trim
Full trim er en topunkts sensorkalibrering der trykket på to endepunkter velges, og transmitterens prosessvariabelutgang justeres for å tilpasses trykkinngangen.
Bruke HART-kommunikatoren
HART-hurtigtaster Trinn
1, 2, 3, 31. Utjevn eller ventiler transmitteren og kople til HART-kommunikatoren.
Nullpunktstrim
En nullpunktstrim er en ettpunktsjustering for å kompensere for effektene av monteringsposisjonen. Når du utfører en nullpunktstrim, skal du sørge for at utjevningsventilen er åpen,
og at alle medieberørte impulsrør er fylt til riktig nivå. Hvis nullpunktsforskyvningen er mindre enn 3 % fra det sanne nullpunktet, må du følge anvisningene i “Bruke HART-kommunikatoren” nedenfor. Hvis nullpunktsforskyvningen er mer enn 3 % fra det sanne nullpunktet,
må du følge anvisningene i “Bruke transmitterens nullpunktsjusteringsknapper”.
Bruke HART-kommunikatoren
HART-hurtigtaster Trinn
1, 2, 3, 3, 11. Utjevn eller ventiler transmitteren og kople til HART-kommunikatoren.
2. Legg inn HART-hurtigtastsekvensen i menyen.
3. Følg kommandoene for å utføre full trim.
2. Legg inn HART-hurtigtastsekvensen i menyen.
3. Følg kommandoene for å utføre en nullpunktstrim.
11
Hurtigmonteringsveiledning
TRINN 6, FORTS...
00825-0110-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Bruke transmitterens nullpunktsjusteringsknapper
Følg trinnene nedenfor for å endre område ved hjelp av nullpunktjusteringsknappene
(se Figur 3).
1. Bruk en trykkekvivalent på den nedre kalibrerte verdien på den høye siden av
transmitteren.
2. Fjern kretsens sidedeksel for å få tilgang til span- og nullpunktsknappen. Hold både
span- og nullpunktsknappen nede samtidig i minst fem sekunder for å aktivere
kontrollene.
3. Trykk inn nullpunktsknappen i fem sekunder for å velge 4 mA-punktet. Verifiser at
utgangen er 4 mA.
4. Bruk en trykkekvivalent på den øvre kalibrerte verdien på den høye siden av
transmitteren.
5. Trykk inn span-knappen i fem sekunder for å velge 20 mA-punktet. V erifiser at utgangen
er 20 mA.
Juli 2009
4–20 mA-utgangstrim
En 4–20 mA-utgangstrim justerer transmitterens milliampereutgang slik at den tilpasses
anleggets standarder. Denne fremgangsmåten brukes for å trimme transmitteren ved hjelp
av en strømmåler.
Bruke HART-kommunikatoren
HART-hurtigtaster Trinn
1, 2, 3, 2, 21. Utjevn eller ventiler transmitteren og kople til HART-kommunikatoren.
2. Legg inn HART-hurtigtastsekvensen i menyen.
3. Følg kommandoene for å utføre full trim.
12
Hurtigmonteringsveiledning
00825-0110-4593, Rev BA
Juli 2009
Rosemount 1151
PRODUKTSERTIFISERINGER
Godkjente produksjonssteder
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Tyskland
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapore
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Beijing, Kina
Informasjon om europeiske direktiver
EU-samsvarserklæringen finner du på side 17. Den siste utgaven finnes på
www.emersonprocess.com/rosemount.
ATEX-direktiv (94/9/EF)
Emerson Process Management er i samsvar med ATEX-direktivet.
Europeisk direktiv for høytrykksutstyr (PED) (97/23/EF)
Tagg som viser FM-godkjenning for eksplosjonssikkerhet er standard. Denne vil bli erstattet
med passende tagg hvis det velges alternativ sertifisering.
Eksplosjonssikker: Klasse I, divisjon 1, gruppe B, C og D, T5 (T
ningssikker: Klasse II, divisjon 1, gruppe E, F og G; klasse III, divisjon 1, T5 (T
Innendørs og utendørs bruk. Kapseltype 4X. Fabrikkforseglet.
I5Egensikker for klasse I, II og III, divisjon 1, gruppe A, B, C, D, E, F og G, T4-eksplo-
sjonsfarlige områder, i samsvar med enhetskrav og kontrolltegning 01151-0214.
Ikke-tennfarlig for klasse I, divisjon 2, gruppe A, B, C og D, T4-eksplosjonsfarlige
områder. Kapseltype 4X.
Enhetsparametere finner du på kontrolltegning 01151-0214.
= 85 °C). Støvanten-
a
= 85 °C).
a
13
Hurtigmonteringsveiledning
00825-0110-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Kanadiske sertifiseringer
Godkjenninger fra Canadian Standards Association (CSA)
E6 Eksplosjonssikker for klasse I, divisjon 1, gruppe C og D; klasse II, divisjon 1, gruppe E ,
F og G; klasse III, divisjon 1, eksplosjonsfarlige områder. Kan brukes i klasse I, divisjon 2,
gruppe A, B, C og D; CSA-kapseltype 4X. Fabrikkforseglet.
I6Egensikker for klasse I, divisjon 1, gruppe A, B, C og D, eksplosjonsfarlige områder,
ved montering i samsvar med tegning 01151-2575. Enhetsparametere finner du på
kontrolltegning 01151-2575. Temperaturkode T2D.
Measurement Canada-godkjenninger
C5 Nøyaktighetsgodkjenning i henhold til loven om inspeksjon av elektrisitet og gass for
innkjøp og salg av naturgass.
Europeiske sertifiseringer
E8 ATEX-flammesikker
Sertifikatnummer CESI03ATEX037
ATEX-merking II 1/2 G
EEx d IIC T6 (–40 °C ≤ T
EEx d IIC T4 (–40 °C ≤ T
1180
V = 60 V likestrøm maks.
I1ATEX-sertifisering for egensikkerhet og eksplosivt støv
Sertifiseringsnummer BAS99ATEX1294X
ATEX-merking II 1 GD
Ex ia IIC T5 (–60 °C ≤ T
Ex ia IIC T4 (–60 °C ≤ T
Støvklassifisering: T90 °C (T
IP66
1180
Enhetsparametere
Ui = 30 V
I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) eller 0,67 W (T5)
= 0,034 μF
C
i
Li = 20 μH
Spesielle betingelser for sikker bruk (x):
Apparatet er ikke i stand til å motstå 500 V-isolasjonstesten som kreves i henhold til
EN 60079-1. Det må tas hensyn til dette ved montering av apparatet.
≤ 40 °C)
amb
≤ 80 °C)
amb
≤ 40 °C)
amb
≤ 80 °C)
amb
= –20 °C til 40 °C)
amb
Juli 2009
14
Hurtigmonteringsveiledning
00825-0110-4593, Rev BA
Juli 2009
N1 ATEX-sertifisering type N og støvantenningssertifisering
Sertifikatnummer: BAS99ATEX3293X
ATEX-merking: II 3 GD
Ex nL IIC T5 (–40 °C ≤ T
EX nL IIC T4 (–40 °C ≤ T
Støvklassifisering: T90 °C (T
≤ 40 °C)
amb
≤ 80 °C)
amb
= –20 °C til 40 °C)
amb
Ui = maks. 45 V likestrøm
IP66
Spesielle betingelser for sikker bruk (x):
Apparatet er ikke i stand til å motstå 500 V-isolasjonstesten som kreves i henhold til
EN60079-1. Det må tas hensyn til dette ved montering av apparatet.
Australske sertifiseringer
Standards Association of Australia (SAA)-sertifisering
E7 Flammesikkerhet
Sertifikatnummer Aus Ex 494X
Ex d IIB + H
DIP T6
T6
2
IP65
Spesielle betingelser for sikker bruk (x):
For transmittere med NPT-, PG- eller G-kabelinngangsgjenger må det brukes en passende flammesikker gjengeadapter for at det skal kunne brukes kabelinnførings- eller
kabelrørsystem med godkjenning for flammesikkerhet.
I7Egensikkerhet
Sertifikatnummer: Aus Ex 122X
Ex ia I/IIB T4 (T
= 60 °C) / T5 IP66
a
Spesielle betingelser for sikker bruk (x):
1. Det er en forutsetning for sikker bruk at det tas hensyn til følgende parametere ved
montering.
2. Det er en forutsetning for sikker bruk at transmitteren får strøm fra en motstandsdyktig strømbegrenser.
3. Det er en forutsetning for sikker bruk at huset har forbindelse til systemets jording
når det brukes transientbeskyttelse (ekstrautstyr).
4. Det er en forutsetning for sikker bruk at kun husversjonen av rustfritt stål kan merkes
som egnet for gruppe I.
Tabell 3. Enhetsparametere
Ui = 30 V
I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) eller 0,67 W (T5)
C
= 14,8 nF
i
Li = 20 μH
Rosemount 1151
15
Hurtigmonteringsveiledning
00825-0110-4593, Rev BA
Rosemount 1151
N7 Type N
Sertifikatnummer: Aus Ex 122X
Ex n IIC T5 (T
Spesielle betingelser for sikker bruk (x):
1. Det er en betingelse for sikker bruk at den nominelle spenningen på 30 V for
Ex n-bruksområdet ikke overskrides.
2. Det er en forutsetning for sikker bruk at huset har forbindelse til systemets jording
når det brukes transientbeskyttelse (ekstrautstyr).
Kombinerte sertifiseringer
Sertifiseringstagger av rustfritt stål leveres når alternativ godkjennelse er spesifisert. Når det
monteres utstyr som er merket med flere godkjenningstyper, bør det ikke monteres på nytt
ved bruk av noen andre godkjenningstyper. Du bør permanent merke godkjenningsmerket
for å skille det fra ubrukte godkjenningstyper.
C6 Kombinasjon av I6 og E6, CSA-eksplosjonssikkerhets- og egensikkerhetsgodkjennin-
ger. Fabrikkforseglet.
K5 Kombinasjon av FM-godkjenninger for eksplosjonssikkerhet, egensikkerhet og
ikke-tennfarlig drift.
K6 Kombinasjon av E6, I6, I1 og E8.
= 80 °C) / T6 IP66
a
Juli 2009
16
Hurtigmonteringsveiledning
00825-0110-4593, Rev BA
Juli 2009
Rosemount 1151
17
Rosemount 1151
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 2 of 3 1151_RMD1020E.doc
EMC Directive (2004/108/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
EN 61326-1:1997 with amendments A1, A2 and A3
PED Directive (97/23/EC)
Model 1151GP9, 0; 1151HP4 ,5 ,6 ,7 ,8 Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC No. PED-H-100
Module H Conformity Assessment
All other model 1151 Smart Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange – Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
BAS99ATEX1294X – Intrinsically Safe & Dust Certificate
Equipment Group II, Category 1 GD (ia IIC T4/T5)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN 50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – Type n & Dust Certificate
Equipment Group II, Category 3 GD (nL IIC T4/T5)
EN50021:1998, EN 50281-1-1: 1998
CESI03ATEX037 – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 1/2 G ( d IIC T4/T6)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999
Hurtigmonteringsveiledning
00825-0110-4593, Rev BA
Juli 2009
18
Hurtigmonteringsveiledning
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 3 of 3 1151_RMD1020E.doc
PED Notified Body
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 00575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
CESI [Notified Body Number: 0722]
Via Rubattino
1 - 20134
Italy
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
00825-0110-4593, Rev BA
Juli 2009
Rosemount 1151
19
Hurtigmonteringsveiledning
EU-samsvarserklæring
Nr: RMD 1020 Rev. E
Vi,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
erklærer under eneansvar at produktet,
Modell 1151, intelligent trykktransmitter
produsert av
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med bestemmelsene i EU-direktivene, herunder de
siste tilleggene, som fremsatt i vedlagte oversikt.
Samsvarserklæringen er basert på anvendelse av de harmoniserte europeiske standardene samt,
når det er aktuelt eller påkrevd, et godkjent teknisk kontrollorgan i EU, som fremlagt i vedlagte
oversikt.