Rosemount 1151 Smart trycktransmitter Manuals & Guides [sv]

Page 1
Snabbinstallationsguide
Start
Steg 1: Montera transmittern Steg 2: Överväg att rotera huset Steg 3: Ansluta ledningar och starta Steg 4: Ställa in brytare Steg 5: Konfiguration Steg 6: Trimma transmittern Produktcertifieringar
Produkten har utgått
00825-0112-4593, vers. BA Juli 2009
Rosemount 1151 trycktransmitter
med 4–20 mA HART-protokoll
Rosemount 1151
www.rosemount.com
Page 2
Snabbinstallationsguide
VARNING!
VIKTIGT MEDDELANDE!
00825-0112-4593, vers. BA
Rosemount 1151
© 2009 Rosemount Inc. Med ensamrätt. Alla varumärken tillhör ägaren. Rosemount och Rosemounts logotyp är registrerade varumärken som tillhör Rosemount Inc.
Emerson Process Management Rosemount Division
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN, USA 55317 Tel (inom USA): 800-999-9307 Tel (internationellt): +1-952-906-8888 Fax: +1-952-949-7001
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tel: +65-6777 8211 Fax: +65 6777 0947 / +65 6777 0743
Explosioner kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada:
Installation av denna transmitter i explosionsfarliga miljöer måste ske i enlighet med tillämpliga lokala, nationella och internationella normer, lagar och praxis. Se avsnittet med typgodkännande i referenshandboken för modell 1151 för begränsningar som är förknippade med säker installation.
• Innan en HART-baserad kommunikator ansluts i explosionsfarlig miljö kontrollerar du att instrumenten i kretsen har installerats i enlighet med egensäkra eller gnistfria kopplingsmetoder.
• Avlägsna inte transmitterlocken i en explosions- eller flamsäker installation när enheten är strömförande.
Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall.
• Använd endast o-ring avsedd för tätning tillsammans med motsvarande flänsadapter för att undvika processläckor.
Elchock kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
• Undvik kontakt med kablar och anslutningar. Högspänningsförande kablar kan orsaka elektriska stötar.
Emerson Process Management AB
Box 1053 S-65115 Karlstad Sverige Tel: +46 (54) 17 27 00 Fax: +46 (54) 21 28 04
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Kina T el : +8 6- 10 -6428 2233 Fax: +86-10-6422 8586
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Tyskland Tel: +49 (8153) 9390 Fax: +49 (8153) 939172
Juli 2009
Denna installationsguide ger grundläggande anvisningar för Rosemount 1151-transmittrar. Den ger inte instruktioner för diagnostik, underhåll, service, felsökning, explosionssäkra, flamsäkra eller egensäkra installationer. Se referenshandboken för Rosemount 1151 (dokumentnummer 00809-0100-4360) för ytterligare instruktioner. Denna handbok finns också i elektroniskt format på www.emersonprocess.com/rosemount.
2
Page 3
Snabbinstallationsguide
Flöde
Flöde
Flöde
00825-0112-4593, vers. BA Juli 2009
STEG 1: MONTERA TRANSMITTERN
A. Applikationer
Applikationer för vätskeflöde
1. Placera impulsrör på processrörets sida.
2. Montera i plan med eller under impulsrören.
Applikationer för gasflöde
1. Placera impulsrör på processrörets ovansida eller sida.
2. Montera i plan med eller ovanför impulsrören.
Applikationer för ångflöde
1. Placera impulsrör på processrörets sida.
2. Montera i plan med eller under impulsrören.
3. Fyll impulsledningarna med vatten.
Rosemount 1151
3
Page 4
Snabbinstallationsguide
STEG 1 (FORTS.)
00825-0112-4593, vers. BA
Rosemount 1151
B. Montagefäste (tillval)
Dra åt fästbultarna till 14,1 Nm (125 in.-lbs.) när du monterar transmittern.
Rörmontering
Juli 2009
(1) Panelbultar tillhandahålls av kunden.
Panelmontering
Planmontering
(1)
4
Page 5
Snabbinstallationsguide
STEG 1 (FORTS.)
VARNING!
Rosemount 3051S/3051/2051/3001/3095
Rosemount 1151
Flänsadapter
O-ring
Flänsadapter
O-ring
PTFE-baserad
Elastomer
PTFE
Elastomer
00825-0112-4593, vers. BA Juli 2009
Rosemount 1151
C. O-ringar med flänsadaptrar
Underlåtenhet att montera korrekta adapter-O-ringar kan orsaka processläckor som kan resultera i
dödsfall eller allvarlig personskada. De två flänsadaptrarna O-ringar skiljs åt genom unika O-ringsspår.
Använd endast den O-ring som är konstruerad för sin specifika flänsadapter, som bilden nedan visar.
Undersök O-ringarna visuellt när flänsarna eller adaptrarna tas bort. Byt ut dem om det finns tecken på skada, t.ex. repor eller hack. Om du byter ut o-ringarna drar du åt flänsbultarna och centreringsskruvar efter installationen för att kompensera PTFE-o-ringens säte.
5
Page 6
Snabbinstallationsguide
Husets låsmutter
00825-0112-4593, vers. BA
Rosemount 1151
Juli 2009
STEG 2: ÖVERVÄG ATT ROTERA HUSET
Gör så här för att förbättra åtkomsten i fält eller för att bättre kunna se LCD-displayen (tillval):
1. Lossa på husets låsmutter.
2. Vrid huset medurs till önskat läge – upp till 90° från dess ursprungliga läge. Vrider du för mycket skadas transmittern.
3. Dra åt husets låsmutter om det önskade läget har uppnåtts.
4. Om det önskade läget inte kan nås därför att huset inte kan vridas ytterligare, vrider du huset moturs till det önskade läget (upp till 90° från det ursprungliga läget).
5. Dra åt husets låsmutter till 420-in/lb. Använ d en tätningsmassa (Loct ite 222 – gängtätning för små skruvar) på gängorna för att garantera en vattentät försegling på huset.
OBS!
Om det önskade läge inte kan uppnås inom 90° gränsen måste transmittern tas isär. Se Rosemount 1151 referenshandbok (dokumentnummer 00809-0100-4360) för ytterligare anvisningar.
6
Page 7
Snabbinstallationsguide
RL 250
Tillvalsindikator
Strömmätare
Strömför-
sörjning
R
max
R
L
R
min
V
min
V
S
V
max
Driftsområde
00825-0112-4593, vers. BA Juli 2009
Rosemount 1151
STEG 3: ANSLUTA LEDNINGAR OCH STARTA
Använd följande steg för att ansluta transmittern:
1. Avlägsna täcklocket på sidan märkt TERMINALS på namnskylten.
2. Anslut den positiva ledningen till pluspolen (+) och den negativa till minuspolen (–).
Figur 1. Fältkopplingsschema
Installation av transientskyddets kopplingsplint ger inte transientskydd, om inte 1151:s hölje är ordentligt jordat.
3. Se till att jordningen är ordentligt gjord. Det är viktigt att instrumentets kabelavskärmning:
• klipps till/trimmas ordentligt och isoleras så att den inte vidrör transmitterhuset
• ansluts till nästa avskärmning om kabeln dras genom en kopplingsdosa
• ansluts till en god jordning vid spänningsmatningsänden
OBS!
Anslut inte den strömförsörjda signalkabeln till testanslutningarna. Strömmen kan skada testdioden i testanslutningen. En partvinnad kabel ger bästa resultat. Använd antingen transientkopplingsplint eller skärmad signalkabel i miljöer med hög EMI/RFI. Använd 12 till 24 AWG kabel och överskrid inte 1500 meter (5000 fot).
4. Plugga igen och tillslut oanvända kabelgenomföringsanslutningar.
5. Om så är tillämpligt, installera ledningarna med droppslinga. Ordna droppslingan så att dess nedre del är lägre än genomförningsanslutningarna och transmitterhuset.
6. Sätt tillbaka huskåpan.
Strömförsörjning
Matningslikspänningen bör ge effekt med mindre än två procents rippel. Den totala mot­ståndsbelastningen är summan av signalkablarnas motstånd och belastningsmotståndet i regulator, indikator och liknande. Observera att motståndet i egensäkra säkerhetsbarriärer, om sådana används, måste inkluderas.
Figur 2. Belastningsgräns
Kod V
(1)
S
(1) Minst 250 Ω krävs för kommunikation.
min
12 45 0 1650 RL = 43,5 (VS – 12)
V
max
R
min
R
max
RL vid matningsspänning (VS)
7
Page 8
Snabbinstallationsguide
HI
Fellägesomkopplare
Skrivskyddsomkopplare
Nolljusteringsknappar
00825-0112-4593, vers. BA
Rosemount 1151
Juli 2009
STEG 4: STÄLLA IN BRYTARE
Omkopplare för fellägeslarm
1. Avlägsna skyddets täcklock.
2. Leta rätt på fellägesomkopplaren (se Figur 3).
3. Ställ omkopplaren på önskad larminställning. Ställ in felläget på högt larm genom att ställa omkopplaren på ”HI”. Ställ in felläget på lågt larm genom att ställa omkopplaren på ”LO”.
4. Sätt tillbaka huskåpan.
Skrivskyddsomkopplare
I läge ”ON” hindrar skrivskyddsomkopplaren ändringar av konfigureringsdata.
1. Avlägsna skyddets täcklock.
2. Flytta skrivskyddsomkopplaren till ”OFF”.
3. Verifiera transmitterkonfigurationen (se ”Verifiera transmitterns konfiguration”).
4. Flytta skrivskyddsomkopplaren till ”ON”.
5. Sätt tillbaka huskåpan.
Figur 3. Placering av omkopplare
8
Page 9
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4593, vers. BA Juli 2009
Rosemount 1151
STEG 5: KONFIGURATION
Verifiera transmitterns konfiguration
OBS!
En bock (3) indikerar grundinställningsparametrarna. Minimikravet på dessa parametrar är att de bör verifieras som en del av konfigurationen och igångsättningsproceduren.
Tabell 1. HART-kommunikatorns snabbtangentssekvens
Funktion Snabbtangentssekvens
Analog utgång 3 Analogt utgångslarm 1, 4, 3, 3 Antal begärda inledningar (preambles) 1, 4, 3, 4, 2 Avfrågningsadress 1, 4, 3, 4, 1 Burst-drift 1, 4, 3, 4, 4 Burst-lägeskontroll 1, 4, 3, 4, 3 Datum 1, 3, 4, 1 Deskriptor 1, 3, 4, 2 Digitalt-till-analogt trim (4–20 mA utgång) 1, 2, 3, 2, 1 Dämpning 1, 3, 6
3
Enheter (processvariabler) 1, 3, 2
3
Fullt trim 1, 2, 3, 3 Fältenhetsinformation 1, 4, 4, 1 Givarinformation 1, 4, 4, 2 Givartrimpunkter 1, 2, 3, 3, 4 Kalibrering 1, 2, 3 Karakterisera 1, 4, 1, 1, 2, 2 Knappsatsindata 1, 2, 3, 1, 1 Kretstest 1, 2, 2 Lägre mätområdesvärde 4, 1 Meddelande 1, 3, 4, 3 Märkning 1, 3, 1
3
Mätartyp 1, 3, 4, 5 Mätområdesvärden 1, 3, 3
3
Nedre sensortrim 1, 2, 3, 3, 2 Nolltrim 1, 2, 3, 3, 1 Procentområde 1, 1, 2 Självtest (transmitter) 1, 2, 1, 1 Skalat D/A-trim (4–20 mA uteffekt) 1, 2, 3, 2, 2 Status 1, 2, 1, 2 Transmittersäkerhet (skrivskydd) 1, 3, 4, 4 Trimma analog utgång 1, 2, 3, 2 Tryck 2 Ändring av mätområde 1, 2, 3, 1 Överföringsfunktion (inställning av utgångstyp) 1, 3, 5
3
Övre mätområdesvärde 5, 2 Övre sensortrim 1, 2, 3, 3, 3
9
Page 10
Snabbinstallationsguide
STEG 5 (FORTS.)
Låsring
Höger konfigurationsknappVänster konfigurationsknapp
Digitalt stapeldiagram
00825-0112-4593, vers. BA
Rosemount 1151
Juli 2009
Konfigurera LCD-display
Figur 4. Exempel på 1151:s LCD-display
OBS!
LCD-displayens tidutlösning är cirka 16 sekunder. Om ingen knapp trycks in inom denna tidsperiod, återgår indikatorn till avläsning av signalen.
Placera decimalkommat och välj mätarfunktion
1. Skruva bort låsringen som visas i Figur 4 och ta bort LCD-displayens kåpa.
2. Tryck på vänster och höger konfigureringsknappar samtidigt och släpp omedelbart.
3. Tryck på den vänstra konfigureringsknappen för att flytta decimalkommat. Observera att decimalkommats placering går runt.
4. Om du vill bläddra igenom lägesvalen, tryck på den högra konfigureringsknappen tills det önskade läget visas (se Tabell2).
5. Tryck på båda konfigureringsknapparna samtidigt i två sekunder.
6. Sätt tillbaka LCD-displayens kåpa.
Tabell 2. LCD-displaylägen
Alternativ Relation mellan ingångssignal och digital display
L in Linjär L in F Linjär med femsekundersfilter Srt Kvadratrot SrtF Kvadratrot med femsekundersfilter Kvadratrotsfunktion: hänför sig till den digitala displayen. Stapeldiagramutgången är fortfa rande
linjär med den aktuella signalen. Kvadratrotsrespons: digitaldisplayen är proportionell med kvadratroten av ingångsströmmen där 4mA= 0 och 20 mA = 1,0, skalat enligt kalibreringsproceduren. Övergångspunkten från linjär till kvadratrot är 25 % av fullskaleflödet. Filterrespons: opererar på ”nuvarande ingång” och ”ingång mottagen i det föregående femsekundersintervallet” på följande sätt:
Display = (0,75 x tidigare ingång) + (0,25 x nuvarande ingång) Detta förhållande bibehålls förutsatt att föregående avläsning minus nuvarande avläsning är mindre än 25 % av full skala.
OBS!
Mätaren visar ”----” i ungefär 7,5 sekunder medan informationen lagras.
10
Page 11
Snabbinstallationsguide
STEG 5 (FORTS.)
00825-0112-4593, vers. BA Juli 2009
Ställa in värde motsvarande 4 mA-signal
1. Skruva bort låsringen som visas i Figur 4 och ta bort LCD-displayens kåpa.
2. Tryck på den vänstra knappen i två sekunder.
3. För att minska displaysiffrorna, tryck på den vänstra konfigureringsknappen. För att öka siffrorna, tryck på den högra konfigureringsknappen. Ställ in siffrorna mellan –999 och 1000.
4. Tryck på båda konfigureringsknapparna samtidigt i två sekunder för att lagra informationen.
5. Sätt tillbaka LCD-displayens kåpa.
Ställa in värde motsvarande 20 mA signal
1. Skruva bort låsringen som visas i Figur 4 och ta bort LCD-displayens kåpa.
2. Tryck på den högra knappen i två sekunder.
3. För att minska displaysiffrornan tryck på den vänstra konfigureringsknappen på displayen. För att öka siffrorna, tryck på den högra konfigureringsknappen. Ställ in siffrorna mellan –999 och 9999. Summan av punkten 4 mA och intervallet får inte överskrida 9999.
4. Tryck på båda konfigureringsknapparna samtidigt i två sekunder för att lagra informationen. LCD-displayen är nu konfigurerad.
5. Sätt tillbaka LCD-displayens kåpa.
Rosemount 1151
11
Page 12
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4593, vers. BA
Rosemount 1151
Juli 2009
STEG 6: TRIMMA TRANSMITTERN
OBS!
Transmittrar levereras helt kalibrerade enligt önskemål, eller med tillverkarens grundvärden med maximalt mätområde (mätområde = övre områdesgräns).
Fullt trim
Fullt trim är en tvåpunkts sensorkalibrering där två ändpunktstryck appliceras och transmit­terns processvariabelutgång justeras för att stämma överens med tryckingången.
Användning av HART-kommunikatorn
HART-snabbtangenter Steg
1, 2, 3, 3 1. Utjämna eller avlufta transmittern och anslut HART-kommunikatorn.
Nolltrim
Ett nolltrim är en enpunktskalibrering som används för att kompensera monteringslägesef­fekter. När du utför ett nolltrim ska du se till att utjämningsventilen är öppen och att alla väts­kefyllda impulsrör har fyllts till korrekt nivå. Om nollpunktsförskjutningen är mindre än 3 % av sann nollpunkt följer du anvisningarna i avsnittet ”Användning av HART-kommunikatorn” nedan. Om nollpunktens förskjutning överstiger 3 % av sann nollpunkt, se anvisningarna i avsnittet ”Användning av transmitterns knappar för nollpunktsjustering”.
Användning av HART-kommunikatorn
HART-snabbtangenter Steg
1, 2, 3, 3, 1 1. Utjämna eller avlufta transmittern och anslut HART-kommunikatorn.
Användning av transmitterns knappar för nollpunktsjustering
Utför följande steg för att göra en områdesändring med hjälp av nolljusteringsknapparna (se Figur 3).
1. Applicera ett tryck ekvivalent med det undre kalibrerade värdet på transmitterns höga sida.
2. Avlägsna kretsens sidoskydd för att exponera mätområdes- och nollknapparna. Håll nere både områdes- och nollknapparna samtidigt i minst fem sekunder för att aktivera kontrollerna.
3. Tryck in nollknappen i fem sekunder för att ställa in punkten 4 mA. Bekräfta att utmat­ningen är 4 mA.
4. Applicera ett tryck ekvivalent med det högre kalibrerade värdet till transmitterns höga sida.
5. Tryck in områdesknappen i fem sekunder för att ställa in punkten 20 mA. Bekräfta att utmatningen är 20 mA.
4–20 mA utgångstrim
Ett 4–20 mA-utgångstrim justerar transmitterns milliampereutgång så att den matchar fabri­kens standarder. Denna procedur används för att trimma transmittern med en strömmätare.
Användning av HART-kommunikatorn
HART-snabbtangenter Steg
1, 2, 3, 2, 2 1. Utjämna eller avlufta transmittern och anslut HART-kommunikatorn.
12
2. Mata in HART-snabbtangentssekvensen vid menyn.
3. Följ kommandona för att utföra fullt trim.
2. Mata in HART-snabbtangentssekvensen vid menyn.
3. Följ kommandona för att utföra nolltrim.
2. Mata in HART-snabbtangentssekvensen vid menyn.
3. Följ kommandona för att utföra fullt trim.
Page 13
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4593, vers. BA Juli 2009
Rosemount 1151
PRODUKTCERTIFIERINGAR
Godkända tillverkningsplatser
Rosemount Inc., Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Tyskland Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited, Singapore
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Beijing, Kina
Information om EU-direktiv
EG:s försäkran om överensstämmelse finns på sidan 16. Den senaste versionen finns på www.emersonprocess.com/rosemount.
ATEX-direktivet (94/9/EG)
Emerson Process Management uppfyller ATEX-direktivet.
EU-direktivet om tryckbärande anordningar (PED) (97/23/EG)
1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 Trycktransmittrar
– Kvalitetsvärderingsintyg – EC nr PED-H-20
Bedömning av överensstämmelse med modul H
Övriga 1151-trycktransmittrar
– God teknisk praxis
Transmittertillbehör: Membrantätning – Processfläns – Förgreningsrör
– God teknisk praxis
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) (2004/108/EEG)
Alla modeller:
SS-EN 61326-1: 2006, SS-EN 61326-2-3: 2006
Uppfyller kraven för användning i explosionsfarlig miljö
Nordamerikanska certifieringar
Factory Mutual-godkännanden (FM)
FM-explosionssäkerhetsmärkning är standard. Denna märkning substitueras om tillvalscer­tifiering väljs.
Explosionssäker: Klass I, division 1, grupp B, C och D, T5 (T ker: Klass II, division 1, grupp E, F och G; klass III, division 1, T5 (T För inom- och utomhusbruk. Kapslingstyp 4X. Fabriksförseglad.
I5 Egensäker för klass I, II, och III division 1, grupp A, B, C, D, E, F, och G, T4 explosions-
farliga miljöer i enlighet med enhetskrav och kontrollritning 01151-0214. Gnistfri för klass I, division 2, grupp A, B, C och D, T4 explosionsfarliga miljöer. Kapslingstyp 4X. För enhetsparametrar, se kontrollritning 01151-0214.
Kanadensiska certifieringar
Godkännanden från Canadian Standards Association (CSA)
E6 Explosionssäker för klass I, division 1, grupp C och D; Klass II, division 1, grupp E, F,
och G; Klass III, division 1, explosionsfarliga miljöer. Lämplig fö r klass I, divisi o n 2, grupp A, B, C, och D; CSA-kapslingstyp 4X. Fabriksförseglad.
= 85 °C). Dammgnistsä-
a
= 85 °C).
a
13
Page 14
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4593, vers. BA
Rosemount 1151
I6 Egensäker för klass I, division 1, grupp A, B, C, och D, farliga miljöer vid anslutning
enligt ritning 01151-2575. För enhetsparametrar, se kontrollritning 01151-2575. Temperaturkod T2D.
Godkännanden från Measurement Canada
C5 Noggrannhetsgodkännade enligt Electricity and Gas Inspection Act för inköp och
försäljning av naturgas.
Europeiska certifieringar
E8 ATEX-flamsäker
Certifieringsnummer CESI03ATEX037 ATEX-märkning II 1/2 G EEx d IIC T6 (–40 °C ≤ T EEx d IIC T4 (–40 °C ≤ T
1180
V = 60 VDC max
I1 ATEX-egensäkerhets- och lättantändligt dammcertifiering
Certifieringsnummer BAS99ATEX1294X ATEX-märkning II 1 GD Ex ia IIC T5 (–60 °C ≤ T Ex ia IIC T4 (–60 °C ≤ T Dammklassificering: T90 °C (T IP66
1180
Enhetsparametrar
Ui = 30 V I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) eller 0,67 W (T5) C
= 0,034 μF
i
Li = 20 μH
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt SS-EN 60079-1. Detta måste beaktas när apparaten installeras.
N1 ATEX typ N- och dammcertifikat
Certifikatnummer BAS99ATEX3293X ATEX-märkning: II 3 GD Ex nL IIC T5 (–40 °C ≤ T EX nL IIC T4 (–40 °C T Dammärkning: T90 °C (T Ui = 45 VDC max IP66
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt SS-EN 60079-1. Detta måste beaktas när apparaten installeras.
40 °C)
omg
80 °C)
omg
40 °C)
omg
80 °C)
omg
omg
omg omg
= –20 °C till 40 °C)
omg
40 °C)
80 °C) = –20 °C till 40 °C)
Juli 2009
14
Page 15
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4593, vers. BA Juli 2009
Australiska certifieringar
Certifiering enligt Standards Association of Australia (SAA)
E7 Flamsäker
Certifikatnummer Aus Ex 494X Ex d IIB + H DIP T6
T6
2
IP65
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
För transmittrar med NPT-, PG- eller G-kabelingångsgängor måste en lämplig flamsä­ker gängadapter användas för att underlätta användning av certifierade flamsäkra kabelförskruvningar eller kabelsystem.
I7 Egensäkerhet
Certifikatnummer Aus Ex 122X Ex ia I/IIB T4 (T
= 60 °C) / T5 IP66
a
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Ett villkor för säker användning är att följande parametrar beaktas under installation.
2. Ett villkor för säker användning är att transmittern strömförsörjs från en resistiv strömbegränsande barriär.
3. Ett villkor för säker användning är att när det valfria transientskyddet används ska dess metallhölje vara förbundet med systemjordningen.
4. Ett villkor för säker användning är att endast det rostfria höljet kan märkas som lämplig för grupp I.
Tabell 3. Enhetsparametrar
Ui = 30 V I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) eller 0,67 W (T5)
= 14,8 nF
C
i
Li = 20 μH
N7 typ N
Certifikatnummer Aus Ex 122X Ex n IIC T5 (T
= 80 °C) / T6 IP66
a
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Ett villkor för säker användning är att en nominell spänning på 30 V för Ex n-applika­tion inte ska överskridas.
2. Ett villkor för säker användning är att när det valfria transientskyddet används ska dess metallhölje vara förbundet med systemjordningen.
Rosemount 1151
Kombinationscertifieringar
Certifikatplåt av rostfritt stål medföljer när ett extra godkännande specificeras. När utrustning med flera typer av godkännande har installerats ska den inte återinstalleras med några andra typer av godkännande. Markera etiketten för godkännande permanent för att skilja den från andra oanvända typer av godkännande.
C6 Kombination av I6 och E6, CSA-godkännande som explosionssäker och egensäker.
Fabriksförseglad. K5 Kombination av FM-godkännande som explosionssäker, egensäker och gnistfri. K6 Kombination av E6, I6, I1 och E8.
15
Page 16
Rosemount 1151
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4593, vers. BA
Juli 2009
16
Page 17
Snabbinstallationsguide
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 2 of 3 1151_RMD1020E.doc
EMC Directive (2004/108/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
EN 61326-1:1997 with amendments A1, A2 and A3
PED Directive (97/23/EC)
Model 1151GP9, 0; 1151HP4 ,5 ,6 ,7 ,8 Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment
All other model 1151 Smart Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange – Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
BAS99ATEX1294X – Intrinsically Safe & Dust Certificate Equipment Group II, Category 1 GD (ia IIC T4/T5)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN 50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – Type n & Dust Certificate Equipment Group II, Category 3 GD (nL IIC T4/T5)
EN50021:1998, EN 50281-1-1: 1998
CESI03ATEX037 – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 1/2 G ( d IIC T4/T6) EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999
00825-0112-4593, vers. BA Juli 2009
Rosemount 1151
17
Page 18
Rosemount 1151
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 3 of 3 1151_RMD1020E.doc
PED Notified Body
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 00575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
CESI [Notified Body Number: 0722]
Via Rubattino 1 - 20134 Italy
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4593, vers. BA
Juli 2009
18
Page 19
Snabbinstallationsguide
EG-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1020 vers. E
Vi,
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA
intygar på eget ansvar att produkten
Modell 1151 Smart trycktransmitter
tillverkad av
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA
till vilka denna försäkran hänför sig, överensstämmer med EG-direktiven, inklusive de senaste tilläggen, som framgår av bifogad tabell.
Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, en certifiering från ett av EG underrättat organ, som framgår av bifogad tabell.
6 mars 2007 Robert J. Karschnia
(utfärdandedatum) (namn – textat)
Vice President Technology
(titel – textad)
00825-0112-4593, vers. BA Juli 2009
Rosemount 1151
19
Page 20
Rosemount 1151
Tabell
Nr: RMD 1020, vers. E
Sidan 2 av 3 1151_RMD1020E_swe.doc
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2004/108/EG)
Modell 1151 Smart trycktransmitter
SS-EN 61326-1:1997 med tillägg A1, A2 och A3
Direktivet om tryckbärande anordningar (97/23/EG)
Modell 1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 trycktransmittrar
Kvalitetsbedömningsintyg – EG-nr PED-H-100
Bedömning av överensstämmelse i enlighet med modul H
Alla andra Smart trycktransmittrar av modell 1151
God teknisk praxis
Transmittertillbehör: Membrantätning – Processfläns – Förgreningsrör
God teknisk praxis
ATEX-direktivet (94/9/EG)
Modell 1151 Smart trycktransmitter
BAS99ATEX1294X – Egensäkerhets- och dammsäkerhetscertifikat
Utrustning grupp II, kategori 1 GD (ia IIC T4/T5)
SS-EN 50014:1997 + A1, A2; SS-EN 50020:1994; SS-EN 50284:1999;
SS-EN 50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – Typ n- och dammsäkerhetscertifikat
Utrustning grupp II, kategori 3 GD (nL IIC T4/T5)
SS-EN 50021:1998, SS-EN 50281-1-1:1998
CESI03ATEX037 – Flamsäkerhetsintyg
Utrustning grupp II, kategori 1/2 G (d IIC T5/T6)
SS-EN 50014:1997 + A1, A2; SS-EN 50018:2000 + A1; SS-EN 50284:1999
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4593, vers. BA
Juli 2009
20
Page 21
Snabbinstallationsguide
Tabell
Nr: RMD 1020, vers. E
Sidan 3 av 3 1151_RMD1020E_swe.doc
PED-underrättat organ
Det Norske Veritas (DNV) [nummer på underrättat organ: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norge
Av ATEX underrättade organ för EG-typutvärderingsintyg
Baseefa [nummer på underrättat organ: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Storbritannien
CESI [nummer för underrättat organ: 0722]
Via Rubattino 1 - 20134 Italien
Av ATEX underrättat organ för kvalitetssäkring
Baseefa [nummer på underrättat organ: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Storbritannien
00825-0112-4593, vers. BA Juli 2009
Rosemount 1151
21
Page 22
Rosemount 1151
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4593, vers. BA
Juli 2009
22
Loading...