Rosemount 1151 intelligent tryktransmitter Installation instructions [da]

Page 1
Installationsvejledning
Start
Trin 1: Montering af transmitteren Trin 2: Tag højde for husets rotation Trin 3: Tilslutning af ledningsnet og opstart Trin 4: Indstilling af kontakterne Trin 5: Konfiguration Trin 6: Trimning af transmitteren Produktcertificeringer
Dette produkt tages snarligst ud af produktion. Kun en begrnset antal af instrumenterne er til rdighed. Venligst kontakt din lokale Emerson Process Management organisation for nrmere oplysninger.
00825-0108-4593, Rev BA Juli 2009
Rosemount 1151 tryktransmitter
med 4–20 mA HART-protokol
Rosemount 1151
www.rosemount.com
Page 2
Installationsvejledning
ADVARSEL
VIGTIG MEDDELELSE
00825-0108-4593, Rev BA
Rosemount 1151
© 2009 Rosemount Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Alle mærker tilhører ejeren. Rosemount og Rosemounts logo er indregistrerede varemærker tilhørende Rosemount Inc.
Emerson Process Management Rosemount Division
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tlf. (US) (800) 999-9307 Tlf. (intl.) +1 (952) 906-8888 Fax +1 (952) 949-7001
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tlf. +65 6777 8211 Fax +65 6777 0947 / +65 6777 0743
Eksplosioner kan medføre død eller alvorlige kvæstelser:
Installation af denne transmitter i eksplosive omgivelser skal overholde gældende nationale og internationale standarder, forskrifter og praksis. Gennemgå godkendelsesafsnittet i referencemanualen til model 1151 for eventuelle restriktioner i forbindelse med sikker installation.
• Inden den HART-baserede kommunikator tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det sikres, at instrumenterne i loopen er installeret i overensstemmelse med praksis for kabelføringer, der er egensikre eller ikke er antændingsfarlige.
• Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/brandsikker installation, når der er strøm på enheden.
Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker.
• For at undgå proceslækager må der kun anvendes den O-ring, som er konstrueret til at tætne med den tilsvarende flangeadapter.
Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
• Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som der kan være i ledningerne, kan forårsage elektrisk stød.
Emerson Process Management
Hejrevang 11 3450 Allerød Danmark Tlf. 70 25 30 51 Fax 70 25 30 52
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Kina Tlf. +86 (10) 6428 2233 Fax +86 (10) 6422 8586
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Tyskland Tlf. +49 (8153) 9390 Fax +49 (8153) 939172
Juli 2009
Denne installationsvejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount 1151 transmittere. Den indeholder ikke vejledninger angående konfigurering, diagnosticering, vedligeholdelse, service, fejlfinding, eksplosionssikre, brandsikre eller egensikre installationer. Flere anvisninger kan findes i referencemanualen til Rosemount 1151 (dokumentnummer 00809-0100-4360). Vejledningen kan også downloades i en elektronisk udgave fra www.emersonprocess.com/rosemount.
2
Page 3
Installationsvejledning
Flow
Flow
Flow
00825-0108-4593, Rev BA Juli 2009
TRIN 1: MONTERING AF TRANSMITTEREN
A. Anvendelser
Applikationer med væskeflow
1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen.
2. Montér ved siden af eller under tilslutningerne.
Applikationer med gasflow
1. Anbring tilslutningerne oven på eller på siden af rørledningen.
2. Montér ved siden af eller over tilslutningerne.
Applikationer med dampflow
1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen.
2. Montér ved siden af eller under tilslutningerne.
3. Fyld impulsrørledningerne op med vand.
Rosemount 1151
3
Page 4
Installationsvejledning
TRIN 1 FORTSAT
00825-0108-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Juli 2009
B. Monteringsbeslag (ekstraudstyr)
Ved montering af transmitteren på et af monteringsbeslagene, der fås som ekstraudstyr, spændes beslagets bolte til 0,9 Nm (125 in.lbs.).
Rørmontage
(1) Panelbolte skal købes separat.
Panelmonteret
Fladmonteret
(1)
4
Page 5
Installationsvejledning
TRIN 1 FORTSAT
ADVARSEL
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Rosemount 1151
Flangeadapter
O-ring
Flangeadapter
O-ring
PTFE-baseret
Elastomer
PTFE
Elastomer
00825-0108-4593, Rev BA Juli 2009
Rosemount 1151
C. O-ringe med flangeadaptere
Hvis ikke de rigtige O-ringe monteres på flangeadapterne, kan det medføre procesudslip, hvilket igen
kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser . De to flangeadaptere kan skelnes fra hinanden på de
unikke riller til O-ringen. Brug kun den O-ring, der er konstrueret til den konkrete flangeadapter,
som vist nedenfor.
Når flangerne eller adapterne på et tidspunkt fjernes, skal O-ringene ses efter. Udskift dem, hvis der er tegn på skader, som f.eks. hak eller skår. Hvis O-ringene udskiftes, skal flange­boltene og justeringsskruerne spændes til moment igen efter montage for at kompensere for, hvordan O-ringen af PTFE sidder.
5
Page 6
Installationsvejledning
Huslåsemøtrik
00825-0108-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Juli 2009
TRIN 2: TAG HØJDE FOR HUSETS ROTATION
For at forbedre feltadgangen eller bedre at kunne se det valgfri LCD-display:
1. Løsn huslåsemøtrikken.
2. Drej huset med uret til den ønskede position – op til 90° fra den oprindelige position. Hvis det drejes for meget, vil transmitteren tage skade.
3. Når den ønskede position opnås, strammes huslåsemøtrikken.
4. Hvis den ønskede position ikke kan opnås, fordi huset ikke kan drejes langt nok, skal det drejes mod uret til den ønskede position (op til 90° fra den oprindelige position).
5. Stram husets låsemøtrik til 420 in/lb. Smør et tætningsmiddel (Loctite 222 – gevindfor­segler til små skruer) på gevindene for at sikre, at huset er vandtæt.
BEMÆRK
Hvis den ønskede position ikke kan opnås inden for grænsen på 90°, skal transmitteren skilles ad. Flere anvisninger kan findes i referencemanualen til Rosemount 1151 (dokumentnummer 00809-0100-4360).
6
Page 7
Installationsvejledning
RL 250
Valgfri indikator
Strømmåler
Strømfor-
syning
00825-0108-4593, Rev BA Juli 2009
Rosemount 1151
TRIN 3: TILSLUTNING AF LEDNINGSNET OG OPSTART
Transmitteren tilkobles på følgende måde:
1. Tag husdækslet af på den side, der har et fabriksskilt påtrykt TERMINALS.
2. Forbind den positive ledning til ”+”-klemmen og den negative ledning til ”–”-klemmen.
Figur 1. Feltledningsdiagram
Det yder ikke tilstrækkelig transientbeskyttelse at montere en klemmerække med transientbeskyttelse, medmindre huset til 11 51 er ordentligt jordet.
3. Sørg for korrekt jordforbindelse. Det er vigtigt, at instrumentkabelafskærmningen:
• er skåret helt til og isoleret, så den ikke kan komme i kontakt med transmitterens hus.
• er forbundet til det næste kabel, hvis kablet er ført gennem en forgreningsdåse.
• er forbundet til en god jordforbindelse ved strømforsyningsenden.
BEMÆRK
Den strømførende signalledning må ikke tilsluttes testklemmerne. Strømmen kan beskadige testdioden i testtilslutningen. Det bedste resultat opnås med et parsnoet kabel. I miljøer med høj EMI/RFI skal der enten bruges en transient klemmerække eller et armeret signalkabel. Brug en ledning, som er 12–24 AWG, og som ikke er længere end 1.500 meter (5,000 ft).
4. Tildæk og forsegl rørforbindelser, der ikke anvendes.
5. Montér ledningerne med en drypsløjfe, hvis det er relevant. Den nederste del af drypsløj­fen skal være lavere end rørforbindelserne og transmitterhuset.
6. Sæt husdækslet på igen.
7
Page 8
Installationsvejledning
TRIN 3 FORTSAT
R
maks
R
L
R
min
V
min
V
S
V
maks
Driftsområde
HI
Fejltilstandskontakt
Kontakt til skrivebeskyttelse
Nulpunktsjusteringsknapper
00825-0108-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Juli 2009
Strømforsyning
Jævnstrømsforsyningen skal give strøm, der har mindre end 2 % udsving. Den samlede modstandsbelastning er summen af modstanden i signalledningerne og belastningsmod­standen i styreenheden, indikatoren og tilhørende genstande. Bemærk, at modstanden i egensikkerhedsbarrierer skal medregnes, hvis de anvendes.
Figur 2. Belastningsgrænse
Kode V
(1)
S
(1) Kommunikation kræver min. 250 Ω.
min
12 45 0 1650 RL= 43,5 (VS – 12)
V
maks
R
min
R
maks
RL ved forsyningsspænding (VS)
TRIN 4: INDSTILLING AF KONTAKTERNE
Kontakt til fejltilstandsalarm
1. Fjern husdækslet.
2. Find fejltilstandskontakten (se Figur 3).
3. Flyt kontakten over på den ønskede alarmindstilling. For at indstille fejltilstanden på høj alarm anbringes kontakten, så den peger på ”HI”. For at indstille fejltilstanden på lav alarm anbringes kontakten, så den peger på ”LO”.
4. Sæt husdækslet på igen.
Kontakt til skrivebeskyttelse
Når skrivebeskyttelseskontakten er i positionen ”ON”, kan konfigurationsdataene ikke ændres.
1. Fjern husdækslet.
2. Flyt skrivebeskyttelseskontakten over på ”OFF”.
3. Bekræft transmitterens konfiguration (se ”Bekræft transmitterens konfiguration”).
4. Flyt skrivebeskyttelseskontakten over på ”ON”.
5. Sæt husdækslet på igen.
Figur 3. Kontaktplaceringer
8
Page 9
Installationsvejledning
00825-0108-4593, Rev BA Juli 2009
Rosemount 1151
TRIN 5: KONFIGURATION
Bekræft transmitterens konfiguration
BEMÆRK:
Et flueben (✓) angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse parametre skal mindst bekræftes som en del af konfigurationen og startprocedurerne.
Tabel 1. Genvejstastsekvens for HART-kommunikator
Funktion Genvejstastsekvenser
Analog udgang 3 Analog udgangsalarm 1, 4, 3, 3 Antal anmodede indlæsninger 1, 4, 3, 4, 2 Burst-betjening 1, 4, 3, 4, 4 Burst-tilstandskontrol 1, 4, 3, 4, 3 Date (dato) 1, 3, 4, 1 Descriptor (betegnelse) 1, 3, 4, 2 Digital til analog trim (4–20 mA udgang) 1, 2, 3, 2, 1 Dæmpning 1, 3, 6
Enheder (procesvariabel) 1, 3, 2
Fuld trim 1, 2, 3, 3 Følerens trimpunkter 1, 2, 3, 3, 4 Kalibrering 1, 2, 3 Karakterisering 1, 4, 1, 1, 2, 2 Laveste følertrim 1, 2, 3, 3, 2 Looptest 1, 2, 2 Message (meddelelse) 1, 3, 4, 3 Målertype 1, 3, 4, 5 Nedre områdeværdi 4, 1 Nulpunktsindstilling 1, 2, 3, 3, 1 Områdeværdier 1, 3, 3
Oplysninger om feltapparat 1, 4, 4, 1 Overføringsfunktion (indstilling af udgangstype) 1, 3, 5
Pollingsadresse 1, 4, 3, 4, 1 Procentinterval 1, 1, 2 Selvtest (transmitter) 1, 2, 1, 1 Sensoroplysninger 1, 4, 4, 2 Skaleret digital-analog trim (4–20 mA output) 1, 2, 3, 2, 2 Status 1, 2, 1, 2 Tag (mærke) 1, 3, 1
Tastaturinput 1, 2, 3, 1, 1 Transmittersikkerhed (skrivebeskyttelse) 1, 3, 4, 4 Trim analogt output 1, 2, 3, 2 Tryk 2 Ændring af måleområde 1, 2, 3, 1 Øverste følertrim 1, 2, 3, 3, 3 Øvre områdeværdi 5, 2
9
Page 10
Installationsvejledning
TRIN 5 FORTSAT
Låsering
Højre konfigurationsknapVenstre konfigurationsknap
Digitalt display
00825-0108-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Juli 2009
Konfigurer LCD-display
Figur 4. Eksempel på LCD-display på 1151
BEMÆRK
LCD-displayets time-out er ca. 16 sekunder. Hvis der ikke trykkes på tasterne inden for denne periode, vender indikatoren tilbage til at aflæse signalet.
Anbring kommaet og vælg målerfunktionen
1. Skru låseringen (se Figur 4) af, og tag LCD-displayets dæksel af.
2. Tryk samtidig på venstre og højre konfigurationsknap, og slip dem med det samme.
3. Flyt kommaet til den ønskede position ved at trykke på venstre konfigurationsknap. Bemærk, at når kommaet når enden af linjen, vender det tilbage til starten.
4. Rul igennem tilstandsvalgene ved at trykke på højre konfigurationsknap, indtil den ønskede tilstand vises (se Tabel 2).
5. Tryk på begge konfigurationsknapper samtidig i 2 sekunder.
6. Sæt LCD-displayets dæksel på igen.
Tabel 2. LCD-displaytilstande
Optioner Forhold mellem indgangssignal og digitalt display
L in Lineær L in F Lineær med 5-sekunders filter Srt Kvadratrod SrtF Kvadratrod med 5-sekunders filter Kvadratrodsfunktion: Vedrører det digitale display. Søjlediagrammets output forb liver lineært med
strømsignalet. Kvadratrodsrespons: Det digitale display vil være proportionalt i forhold til kvadratroden af indgangs­strømmen, hvor 4 mA = 0, og 20 mA = 1,0, målt ifølge kalibreringsproceduren. Overgangspunktet fra lineær til kvadratrod er 25 % af fuldt flow. Filterrespons: Reagerer på ”aktuelt input” og ”input modtaget i det sidste fem-sekunders interval” på følgende måde:
Display = (0,75 x forrige input) + (0,25 x aktuelt input) Dette forhold opretholdes, hvis den forrige aflæsning minus den aktuelle aflæsning er mindre end 25 % af makismalt måleområde.
BEMÆRK
Måleren viser ”----” i ca. 7,5 sekunder, mens oplysningerne lagres.
10
Page 11
Installationsvejledning
TRIN 5 FORTSAT
00825-0108-4593, Rev BA Juli 2009
Indstil displayet, så det svarer til et 4 mA-signal
1. Skru låseringen (se Figur 4) af, og tag LCD-displayets dæksel af.
2. Tryk på venstre knap i 2 sekunder.
3. Displaynumrene mindskes ved at trykke på venstre konfigurationsknap og øges ved at trykke på højre konfigurationsknap. Indstil numrene mellem –999 og 1000.
4. Oplysningerne lagres ved at trykke begge konfigurationsknapper ind samtidig i 2 sekunder.
5. Sæt LCD-displayets dæksel på igen.
Indstil displayet, så det svarer til et 20 mA-signal
1. Skru låseringen (se Figur 4) af, og tag LCD-displayets dæksel af.
2. Tryk på højre knap i 2 sekunder.
3. Displaynumrene mindskes ved at trykke på venstre konfigurationsknap på displayet og øges ved at trykke på højre konfigurationsknap. Indstil numrene til mellem –999 og
9999. Summen af 4 mA-punktet og måleområdet må ikke overstige 9999.
4. Oplysningerne lagres ved at trykke begge konfigurationsknapper ind samtidig i 2 sekunder. Nu er LCD-diplayet konfigureret.
5. Sæt LCD-displayets dæksel på igen.
Rosemount 1151
TRIN 6: TRIMNING AF TRANSMITTEREN
BEMÆRK
Transmittere leveres fuldt kalibrerede på opfordring eller med fabrikkens standard, som er maksimalt måleområde (måleområde = øvre grænseværdi).
Fuld trim
En fuld trim er en topunkts følerkalibrering, hvor der påføres to endepunktstryk, og transmit­terens procesvariabeloutput justeres, så det passer til trykinputtet.
Brug af HART-kommunikatoren
HART-genvejstaster Trin
1, 2, 3, 3 1. Udlign eller udluft transmitteren, og tilslut HART-kommunikatoren.
Nulpunktsindstilling
En nulpunktsindstilling er en enkeltpunktsjustering, som bruges til at kompensere for eventuelle følger af montagen. Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres, at udligningsventilen er åben, og at alle våde ben er fyldt til det rette niveau. Hvis nulpunktsforskydningen er mindre end 3 % af et korrekt nulpunkt, skal vejledningerne under ”Brug af HART-kommunikatoren” nedenfor følges. Hvis nulpunktsforskydningen er større end 3 % af et korrekt nulpunkt, skal vejledningerne under ”Sådan bruges transmitterens nulpunktsindstillingsknapper” følges.
2. Indtast HART-genvejstastesekvensen i menuen.
3. Følg kommandoerne for at udføre en fuld trim.
11
Page 12
Installationsvejledning
TRIN 6 FORTSAT
00825-0108-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Juli 2009
Brug af HART-kommunikatoren
HART-genvejstaster Trin
1, 2, 3, 3, 1 1. Udlign eller udluft transmitteren, og tilslut HART-kommunikatoren.
2. Indtast HART-genvejstastesekvensen i menuen.
3. Følg kommandoerne for at udføre en nulpunktsindstilling.
Sådan bruges transmitterens nulpunktsindstillingsknapper
Udfør følgende trin for at ændre måleområdet med knapperne til nulpunktsindstilling (se Figur 3).
1. Påfør et tryk, som svarer til den laveste kalibrerede værdi på transmitterens høje side.
2. Fjern kredsløbets sidedæksel for at blotlægge måleområde- og nulstillingsknapperne. Hold både måleområde- og nulstillingsknapperne nede samtidig i mindst 5 sekunder for at aktivere styreenhederne.
3. Tryk på nulstillingsknappen i 5 sekunder for at stille 4 mA-punktet. Bekræft, at udgangs­effekten er 4 mA.
4. Påfør et tryk, som svarer til den højeste kalibrerede værdi på transmitterens høje side.
5. Tryk på måleområdeknappen i 5 sekunder for at stille 20 mA-punktet. Bekræft, at udgangseffekten er 20 mA.
4–20 mA udgangstrim
En 4–20 mA udgangstrim justerer transmitterens milliampereudgang, så den matcher fabrik­kens standarder. Denne procedure bruges til at trimme transmitteren med en strømmåler.
Brug af HART-kommunikatoren
HART-genvejstaster Trin
1, 2, 3, 2, 2 1. Udlign eller udluft transmitteren, og tilslut HART-kommunikatoren.
2. Indtast HART-genvejstastesekvensen i menuen.
3. Følg kommandoerne for at udføre en fuld trim.
12
Page 13
Installationsvejledning
00825-0108-4593, Rev BA Juli 2009
Rosemount 1151
PRODUKTCERTIFICERINGER
Godkendte fremstillingssteder
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Tyskland Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapore
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Beijing, Kina
Oplysninger om EU-direktiver
EF-overensstemmelseserklæringen kan findes på side 17. Den nyeste udgave kan findes på www.emersonprocess.com/rosemount.
ATEX-direktivet (94/9/EF)
Emerson Process Management overholder ATEX-direktivet.
Europæisk direktiv om trykbærende udstyr (PED-direktivet) (97/23/EF)
1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 tryktransmittere
– Vurderingscertifikat for kvalitetssystemer – EF nr. PED-H-20
Modul H overensstemmelsesvurdering
Alle andre 1151 tryktransmittere
– Fornuftig teknisk praksis
Transmittertilbehør: Membrantætning – procesflange – manifold
– Fornuftig teknisk praksis
EMC-direktivet (elektromagnetisk kompatibilitet) (2004/108/EF)
Alle modeller
EN 61326-1: 2006, EN 61326-2-3: 2006
Certifikater vedrørende placering i eksplosionsfarligt miljø
Nordamerikanske certificeringer
Factory Mutual (FM)-godkendelser
FM eksplosionssikker tag er standard. Den relevante tag vil blive skiftet ud, hvis der er valgt ekstra certificering.
Eksplosionssikker: Klasse I, division 1, gruppe B, C og D, T5 (T Støveksplosionssikker: Klasse I, division 1, gruppe E, F og G; klasse III, division 1,
= 85 °C). Indendørs og udendørs brug. Indkapslingstype 4X. Fabriksforseglet.
T5 (T
I5 Egensikker for klasse I, II og III division 1, gruppe A, B, C, D, E, F og G, T4 placering
o
i eksplosionsfarligt miljø i overensstemmelse med enhedskrav og kontroltegning 01151-0214. Ikke-antændende for klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D, T4 placering i eksplosionsfarligt miljø. Indkapslingstype 4X.
For enhedsparametre, se kontroltegning 01151-0214.
= 85 °C).
o
13
Page 14
Installationsvejledning
00825-0108-4593, Rev BA
Rosemount 1151
Canadiske certificeringer
Canadian Standards Association (CSA)-godkendelser
E6 Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe C og D; klasse II, division 1,
gruppe E, F og G; klasse III, division 1, placering i eksplosionsfarligt miljø. Egnet for klasse 1, division 2, gruppe A, B, C og D; CSA indkapslingstype 4X. Fabriksforseglet.
I6 Egensikker for klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D, placering i eksplosionsfarligt
miljø, når tilsluttet ifølge kontroltegning 01151-2575. For enhedsparameter, se kontrol­tegning 01151-2575. Temperaturkode T2D.
Godkendelse af målinger, Canada
C5 Præcisionsgodkendelse i henhold til den canadisk lov Electricity and Gas Inspection
Act om køb og salg af naturgas.
Europæiske certificeringer
E8 ATEX brandsikker
Certificering nr. CESI03ATEX037 ATEX-mærkning II 1/2 G EEx d IIC T6 (–40 °C ≤ T EEx d IIC T4 (–40 °C ≤ T
1180
V = 60 VDC maksimum
I1 ATEX-certificering for egensikkerhed og antændeligt støv
Certificering nr. BAS99ATEX1294X ATEX-mærkning II 1 GD Ex ia IIC T5 (–60 °C ≤ T Ex ia IIC T4 (–60 °C ≤ T Støvklassificering: T90 °C (T IP66
1180
Enhedsparametre
Ui = 30 V I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) eller 0,67 W (T5)
= 0,034 μF
C
i
Li = 20 μH
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Apparatet kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i EN 60079-1. Dette skal tages i betragtning, når apparatet installeres.
40 °C)
omg
80 °C)
omg
40 °C)
omg
80 °C)
omg
= –20 °C til 40 °C)
omg
Juli 2009
14
Page 15
Installationsvejledning
00825-0108-4593, Rev BA Juli 2009
N1 ATEX type N- og støvcertificering
Certifikatnummer: BAS99ATEX3293X ATEX-mærkning: II 3 GD Ex nL IIC T5 (–40 °C ≤ T EX nL IIC T4 (–40 °C T Støvklassificering: T90 °C (T
40 °C)
omg
80 °C)
omg
= –20 °C til 40 °C)
omg
Ui = maks. 45 V jævnstrøm IP66
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Apparatet kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i EN 60079-1. Dette skal tages i betragtning, når apparatet installeres.
Australske certificeringer
Standards Association of Australia (SAA) certificering
E7 Brandsikker
Certifikat nr. Ex 494X Ex d IIB + H DIP T6
T6
2
IP65
Særlige betingelser for sikker brug (X):
For transmittere med NPT-, PG- eller G-kabelindgangsgevind skal der anvendes en passende brandsikker gevindadapter for, at der kan anvendes certificerede, brandsikre kabelforskruninger eller installationsrørsystem.
I7 Egensikkerhed
Certifikatnummer: Aus Ex 122X Ex ia I/IIB T4 (T
= 60 °C) / T5 IP66
o
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Det er en betingelse for sikker brug, at der tages højde for følgende parametre under installation.
2. Det er en betingelse for sikker brug, at transmitteren strømforsynes via en mod­standsdygtig strømbegrænsende barriere.
3. Det er en betingelse for sikker brug, at den valgfrie transientbeskyttelse ved anven­delse er forbundet med systemets jordforbindelse via beskyttelsens metalhus.
4. Det er en betingelse for sikker brug, at kun den rustfrie ståludgave kan mærkes som egnet til gruppe I.
Tabel 3. Enhedsparametre
Ui = 30 V I
= 125 mA
i
Pi = 1,0 W (T4) eller 0,67 W (T5) C
= 14,8 nF
i
Li = 20 μH
Rosemount 1151
15
Page 16
Installationsvejledning
00825-0108-4593, Rev BA
Rosemount 1151
N7 Type N
Certifikatnummer: Aus Ex 122X Ex n IIC T5 (T
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Det er en betingelse for sikker brug, at en nominel spænding på 30 V for Ex n-appli­kationer ikke overskrides.
2. Det er en betingelse for sikker brug, at den valgfrie transientbeskyttelse ved anven­delse er forbundet med systemets jordforbindelse via beskyttelsens metalhus.
Kombinationscertificeringer
Der vedlægges en certificeringsmærkat af rustfrit stål, når der specificeres godkendelse (ekstra). Når et apparat, som er mærket med flere typer godkendelser, installeres, må den ikke installeres igen med andre godkendelsestyper. Giv godkendelsesmærkatet et perma­nent mærke, så det kan skelnes fra godkendelsestyper, der ikke anvendes.
C6 Kombination af I6 og E6, CSA eksplosionssikker og egensikkerhedsgodkendelse.
Fabriksforseglet.
K5 Kombination af FM eksplosionssikker, egensikkerheds- og ikke-antændende
godkendelser.
K6 Kombination af E6, I6, I1 og E8.
= 80 °C) / T6 IP66
o
Juli 2009
16
Page 17
Installationsvejledning
00825-0108-4593, Rev BA Juli 2009
Rosemount 1151
17
Page 18
Rosemount 1151
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 2 of 3 1151_RMD1020E.doc
EMC Directive (2004/108/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
EN 61326-1:1997 with amendments A1, A2 and A3
PED Directive (97/23/EC)
Model 1151GP9, 0; 1151HP4 ,5 ,6 ,7 ,8 Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment
All other model 1151 Smart Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange – Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
BAS99ATEX1294X – Intrinsically Safe & Dust Certificate Equipment Group II, Category 1 GD (ia IIC T4/T5)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN 50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – Type n & Dust Certificate Equipment Group II, Category 3 GD (nL IIC T4/T5)
EN50021:1998, EN 50281-1-1: 1998
CESI03ATEX037 – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 1/2 G ( d IIC T4/T6) EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999
Installationsvejledning
00825-0108-4593, Rev BA
Juli 2009
18
Page 19
Installationsvejledning
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 3 of 3 1151_RMD1020E.doc
PED Notified Body
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 00575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
CESI [Notified Body Number: 0722]
Via Rubattino 1 - 20134 Italy
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
00825-0108-4593, Rev BA Juli 2009
Rosemount 1151
19
Page 20
Rosemount 1151
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1020 Rev. E
Vi,
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA
erklærer hermed at være eneansvarlig for, at produktet
Rosemount 1151 intelligent tryktransmitter
der er fremstillet af
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA
og som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i De Europæiske Fællesskabers direktiver, inklusive de seneste ændringer, som ses i vedlagte oversigt.
Det er en forudsætning for overensstemmelse, at der foreligger harmoniserede standarder og, hvor det er relevant eller påkrævet, certificering af et organ, der er bemyndiget dertil af De Europæiske Fællesskaber, som det ses i vedlagte oversigt.
6.marts 2007
Robert J. Karschnia
(udstedelsesdato) (navn – trykte bogstaver)
Vice President, Technology
(funktion – trykte bogstaver)
Installationsvejledning
00825-0108-4593, Rev BA
Juli 2009
20
Page 21
Installationsvejledning
Oversigt
Nr.: RMD 1020 Rev. E
Side 2 af 3 1151_RMD1020E_dan.doc
EMC-direktivet (2004/108/EF)
Rosemount 1151 intelligent tryktransmitter
EN61326-1:1997 med tillæg A1, A2 og A3
Trykudstyrsdirektivet PED (97/23/EF)
Model 1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 tryktransmittere
Vurderingscertifikat for kvalitetssystemer – EF nr. PED-H-100
Modul H overensstemmelsesvurdering
Alle andre intelligente tryktransmittere model 1151
God teknisk praksis
Transmittertilbehør: Membrantætning – procesflange – manifold
God teknisk praksis
ATEX-direktivet (94/9/EF)
Rosemount 1151 intelligent tryktransmitter
BAS99ATEX1294X – Egensikkerheds- og støvcertifikat
Udstyrsgruppe II, Kategori 1 GD (ia IIC T4/T5)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – Type n og støvcertifikat
Udstyrsgruppe II, Kategori 3 GD (nL IIC T4/T5)
EN50021:1998, EN 50281-1-1:1998
CESI03ATEX037 – Eksplosionssikkerhedscertifikat
Udstyrsgruppe II, Kategori 1/2 G (d IIC T5/T6)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999
00825-0108-4593, Rev BA Juli 2009
Rosemount 1151
21
Page 22
Rosemount 1151
Oversigt
Nr.: RMD 1020 Rev. E
Side 3 af 3 1151_RMD1020E_dan.doc
Trykudstyrsdirektivets bemyndigede organ
Det Norske Veritas (DNV) [bemyndiget organ nummer: 00575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norge
ATEX’s bemyndigede organer til EF-typeafprøvningsattest
Baseefa [bemyndiget organ nummer: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
England
CESI [bemyndiget organ nummer: 0722]
Via Rubattino 1 - 20134 Italien
ATEX bemyndiget organ til kvalitetssikring
Baseefa [bemyndiget organ nummer: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
England
Installationsvejledning
00825-0108-4593, Rev BA
Juli 2009
22
Loading...