Denna installationsguide ger grundläggande anvisningar för Rosemount 1151-transmittrar.
Den ger inte instruktioner för diagnostik, underhåll, service, felsökning, explosionssäkra,
flamsäkra eller egensäkra installationer. Se referenshandboken för Rosemount 1151
(dokumentnummer 00809-0100-4360) för ytterligare instruktioner. Denna handbok finns
också i elektroniskt format på www.emersonprocess.com/rosemount.
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street
Hepingli, Dong Cheng-distriktet
Peking 100013, Kina
Tfn: +86-10-6428 2233
Fax: +86-10-6422 8586
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Tyskland
Tfn: +49-8153-9390
Fax: +49-8153-939172
Juli 2009
Explosioner kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada:
Installation av denna transmitter i explosionsfarliga miljöer måste ske i enlighet med
tillämpliga lokala, nationella och internationella normer, lagar och praxis. Se avsnittet
med typgodkännande i referenshandboken för modell 1151 för begränsningar som är
förknippade med säker installation.
• Avlägsna inte transmitterlocken i en explosions- eller flamsäker installation när
enheten är strömförande.
Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall.
• För att undvika processläckor, använd endast o-ringar avsedd för tätning tillsammans
med motsvarande flänsadapter.
Elchock kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
• Undvik kontakt med kablar och anslutningar. Högspänning i elledningar kan orsaka
elektriska stötar.
2
Page 3
Snabbinstallationsguide
Flöde
Flöde
Flöde
00825-0112-4360, vers. BA
Juli 2009
STEG 1: MONTERATRANSMITTERN
A. Applikationer
För vätskeflöde
1. Placera impulsrör på processrörets sida.
2. Montera i plan med eller under impulsrör.
För gasflöde
1. Placera impulsrör på processrörets ovansida
eller sida.
2. Montera i plan med eller ovanför impulsrör.
Rosemount 1151
För ångflöde
1. Placera impulsrör på processrörets sida.
2. Montera i plan med eller under impulsrör.
3. Fyll impulsledningarna med vatten.
3
Page 4
Rosemount 1151
STEG 1 (FORTS.)
B. Montagefäste (tillval)
Dra åt fästbultarna till 14,1 Nm när du monterar transmittern.
Rörmontering
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4360, vers. BA
Juli 2009
(1) Panelbultar tillhandahålls av kunden.
Panelmontering
Planmontering
(1)
4
Page 5
Snabbinstallationsguide
STEG 1 (FORTS.)
VARNING!
Rosemount 3051S/3051/2051/3001/3095
Rosemount 1151
Flänsadapter
O-ring
Flänsadapter
O-ring
PTFE-baserad
Elastomer
PTFE
Elastomer
00825-0112-4360, vers. BA
Juli 2009
Rosemount 1151
C. O-ringar med flänsadaptrar
Underlåtenhet att montera korrekta adapter -O-ringa r kan orsa ka läckor, som kan resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada. De två flänsadaptrarna O-ringar skiljs åt genom unika O-ringsspår. Använd endast
den O-ring som är konstruerad för sin specifika flänsadapter, som bilden nedan visar.
Undersök O-ringarna visuellt när flänsarna eller adaptrarna tas bort. Byt ut dem om det finns
tecken på skada, t.ex. repor eller hack. Om du byter ut o-ringarna drar du åt flänsbultarna
och centreringsskruvarna efter installationen för att kompensera PTFE-o-ringens säte.
5
Page 6
Snabbinstallationsguide
Husets låsmutter
00825-0112-4360, vers. BA
Rosemount 1151
Juli 2009
STEG 2: ÖVERVÄGHUSROTATION
Gör så här för att förbättra åtkomsten i fält eller för att bättre kunna se LCD-displayen:
1. Lossa på husets låsmutter.
2. Vrid huset medurs till önskat läge – upp till 90° från dess ursprungliga läge. Vrider du för
mycket, skadas transmittern.
3. Dra åt husets låsmutter om det önskade läget har uppnåtts.
4. Om det önskade läget inte kan nås därför att huset inte kan vridas ytterligare, vrider du
skyddet moturs till det önskade läget (upp till 90° från det ursprungliga läget).
5. Dra åt husets låsmutter till 47,5 Nm. Använd en tä tningsmassa (Loctite 222 – gängtätning
för små skruvar) på gängorna för att garantera en vattentät försegling på huset.
OBS!
Om det önskade läge inte kan uppnås inom 90° gränsen måste transmittern tas isär.
Se Rosemount 1151 referenshandbok (dokumentnummer 00809-0100-4360) för
ytterligare anvisningar.
6
Page 7
Snabbinstallationsguide
Strömför-
sörjning
R
max
R
L
R
min
V
min
V
S
V
max
Driftsområde
00825-0112-4360, vers. BA
Juli 2009
Rosemount 1151
STEG 3: ANSLUTKOPPLINGAROCHTILLFÖRSTRÖM
Figur 1 visar de ledningsanslutningar som behövs för att driva modell 1151. Använd följande
steg för att ledningsdra transmittern:
1. Avlägsna täcklocket på sidan märkt TERMINALS på namnskylten.
2. Anslut den positiva ledningen till pluspolen (”+”) och den negativa till minuspolen (”–”).
Figur 1. Plintanslutningar
Installation av transientskyddets kopplingsplint ger inte transientskydd om inte 1151:s hölje är
ordentligt jordat.
3. Se till att jordningen är ordentligt gjord. Det är viktigt att instrumentets kabelavskärmning
• klipps till/trimmas ordentligt och isoleras så att den inte vidrör transmitterhuset
• ansluts till nästa avskärmning om kabeln dras genom en kopplingsdosa
• ansluts till en god jordning vid spänningsmatningsänden
OBS!
Anslut inte den strömförsörjda signalkabeln till testanslutningarna. Strömmen kan skada
testdioden i testanslutningen. En partvinnad kabel ger bästa resultat.
4. Plugga igen och tillslut oanvända kabelgenomföringsanslutningar.
5. Se till droppslingans nedre nedre del är lägre än genomföringsanslutningarna och
transmitterhuset.
6. Sätt tillbaka huskåpan.
Strömförsörjning
Matningslikspänningen bör ge effekt med mindre än två procents rippel. Den totala motståndsbelastningen är summan av signalkablarnas motstånd och belastningsmotståndet
i regulator, indikator och liknande. Observera att motståndet i egensäkra säkerhetsbarriärer,
om sådana används, måste inkluderas.
LCD-displayens tidutlösning är cirka 16 sekunder. Om ingen knapp trycks in inom denna
tidsperiod, återgår indikatorn till avläsning av signalen.
Placera decimalkommat och välj mätarfunktion
1. Skruva bort låsringen som visas i Figur 3 och ta bort LCD-displayens kåpa.
2. Tryck på vänster och höger konfigureringsknappar samtidigt och släpp omedelbart.
3. Tryck på den vänstra konfigureringsknappen för att flytta decimalkommat. Observera att
decimalkommats placering går runt.
4. Om du vill bläddra igenom lägesvalen, tryck på den högra konfigureringsknappen tills det
önskade läget visas (se Tabell 1).
5. Tryck på båda konfigureringsknapparna samtidigt i två sekunder.
6. Sätt tillbaka LCD-displayens kåpa.
Tabell 1. LCD-displaylägen
AlternativRelation mellan ingångssignal och digital display
L inLinjär
L in FLinjär med fem-sekunders filter
SrtKvadratrot
SrtFKvadratrot med femsekundersfilter
Kvadratrotsfunktion: hänför sig till den digitala displayen. Stapeldiagramutgången är fortfarand e l i njär
med den aktuella signalen.
Kvadratrotsrespons: digitaldisplayen är proportionell med kvadratroten av ingångsströmmen där
4 mA=0 och 20 mA=1,0, skalad enligt kalibreringsproceduren. Övergångspunkten från linjär till
kvadratrot är 25 % av fullskaleflödet.
Filterrespons: opererar på ”nuvarande ingång” och ”ingång mottagen i det föregående
femsekundersintervallet” på följande sätt:
Display = (0,75 x tidigare ingång) + (0,25 x nuvarande ingång)
Detta förhållande bibehålls förutsatt att föregående avläsning minus nuvarande avläsning är mindre
än 25 % av full skala.
OBS!
Mätaren visar ”----” i ungefär 7,5 sekunder medan informationen lagras.
8
Page 9
Snabbinstallationsguide
STEG 4 (FORTS.)
Nolljustering
Områdesjustering
00825-0112-4360, vers. BA
Juli 2009
Ställa in displayen ekvivalent till en 4 mA signal
1. Skruva bort låsringen som visas i Figur 3 och ta bort LCD-displayens kåpa.
2. Tryck på den vänstra knappen i två sekunder.
3. För att minska displaysiffrorna, tryck på den vänstra konfigureringsknappen. För att
öka siffrorna, tryck på den högra konfigureringsknappen. Ställ in siffrorna mellan –999
och 1000.
4. Tryck på båda konfigureringsknapparna samtidigt i två sekunder för att lagra
informationen.
5. Sätt tillbaka LCD-displayens kåpa.
Ställa in displayen ekvivalent till en 20 mA signal
1. Skruva bort låsringen som visas i Figur 3 och ta bort LCD-displayens kåpa.
2. Tryck på den högra knappen i två sekunder.
3. För att minska displaysiffrornan tryck på den vänstra konfigureringsknappen på
displayen. För att öka siffrorna, tryck på den högra konfigureringsknappen. Ställ in
siffrorna mellan –999 och 9999. Summan av punkten 4 mA och intervallet får inte
överskrida 9999.
4. Tryck på båda konfigureringsknapparna samtidigt i två sekunder för att lagra
informationen. LCD-displayen är nu konfigurerad.
5. Sätt tillbaka LCD-displayens kåpa.
Rosemount 1151
STEG 5: KALIBRERATRANSMITTERN
Justeringsskruvarna för noll- och områdesjustering är åtkomliga utifrån bakom namnskylten på elektronikhusets anslutningssida
(se Figur 4). Transmitterns utgång ökar när
justerskruvarna roteras medurs.
Snabbkalibreringsrutin (för E- och G-elektronik)
1. Applicera 4 mA-punkttryck och vrid nollskruven till 4 mA-utgången.
2. Applicera 20 mA-punkttryck.
3. Subtrahera den faktiska utgången från önskad utgång.
4. Dividera skillnaden med 3.
5. Vrid stagskruven över eller under önskad utgång med värdet i Steg 4.
6. Upprepa steg 1-5 tills kalibrering har uppnåtts.
Snabbkalibreringsprocedur (för L- och M-elektronik)
1. Applicera 1 V punkttryck för M-elektronik (0,8 V för L-elektronik) och vrid nollskruven till
utgången på 1 V likström (0,8 V för L-elektronik).
2. Applicera 5 V punkttryck (M-elektronik) eller 3,2 V (L-elektronik).
3. Subtrahera den faktiska utgången från önskad utgång.
4. Dividera skillnaden med 3.
5. Vrid stagskruven över eller under önskad utgång med värdet i Steg 4.
6. Upprepa steg 1–5 tills kalibrering har uppnåtts.
Figur 4. Skruvar för noll- och områdesjustering
9
Page 10
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4360, vers. BA
Rosemount 1151
Juli 2009
PRODUKTCERTIFIERINGAR
Godkända tillverkningsplatser
Rosemount Inc. Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Tyskland
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapore
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Beijing, Kina
Information om EU-direktiv
EG:s försäkran om överensstämmelse för alla gällande EU-direktiv för denna produkt återfinns på Rosemounts webbplats på www.rosemount.com. Kontakta närmaste återförsäljare
om du önskar ett tryckt exemplar.
ATEX-direktivet (94/9/EG)
Emerson Process Management uppfyller ATEX-direktivet.
EU-direktivet om tryckbärande anordningar (PED) (97/23/EG)
1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 Trycktransmittrar
– Intyg om kvalitetsvärdering – EG-nr PED-H-20 Modul H bedömning
Uppfyller kraven för användning i explosionsfarlig miljö
Nordamerikanska certifieringar
Factory Mutual (FM) godkännanden
FM Explosionssäker märkning är standard. Denna märkning substitueras om
tillvalscertifiering väljs.
Explosionssäker: Klass I, division 1, grupperna B, C, och D. Damm-gnistsäker: Klass II,
division 1, grupperna E, F, och G; Klass III, division 1. Inomhus- och utomhusbruk.
Kapslingstyp 4X. Fabriksförseglad.
I5 Egensäker för klass I, II, och III division 1, grupp A, B, C, D, E, F, och G, explosionsfar-
liga miljöer i enlighet med entitetskrav och kontrollritning 01151-0214. Gnistfri för klass I,
division 2, grupp A, B, C och D, explosionsfarliga miljöer.
För entitetsparametrar, se kontrollritning 01151-0214.
Godkännanden från Canadian Standards Association (CSA)
E6 Explosionssäker för klass I, division 1, grupp C och D; klass II, division 1, grupp E, F,
och G; klass III, division 1, explosionsfarliga miljöer. Lämplig för kl as s I, di vi s io n 2,
grupp A, B, C, och D; CSA-kapslingstyp 4X. Fabriksförseglad.
I6 Egensäker för klass I, division 1, grupp A, B, C, och D, farliga miljöer vid anslutning
enligt ritning 01151-2575. För entitetsparametrar, se kontrollritning 01151-2575.
Temperaturkod T2D.
10
Page 11
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4360, vers. BA
Juli 2009
Europeiska certifieringar
E8 ATEX flamsäker
Certifieringsnummer CESI03ATEX037
ATEX-märkning II 1/2 G
EEx d IIC T6 (–40 ≤ Ta ≤ 40 °C)
EEx d IIC T4 (–40 ≤ Ta ≤ 80 °C)
1180
V = 60 VDC max
Australiska certifieringar
Certifiering enligt Standards Association of Australia (SAA)
E7 Flamsäker
Certifikatnummer Ex 494X
Ex d IIB + H
DIP T6 IP65
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
För transmittrar med NPT-, PG- eller G-kabelingångsgängor måste en lämplig flamsäker
gängadapter användas för att underlätta användning av certifierade flamsäkra kabelförskruvningar eller kabelsystem.
Kombinationscertifieringar
Certifikatplåt av rostfritt stål medföljer när ett extra godkännande specificeras. När utrustning
med flera typer av godkännande har installerats ska den inte återinstalleras med några
andra typer av godkännande. Markera etiketten för godkännande permanent för att skilja
den från andra oanvända typer av godkännande.
C6 Kombination av I6 och E6, CSA-godkännande som explosionssäker och egensäker.
Fabriksförseglad.
K5 Kombination av godkännande som explosionssäker, egensäker och gnistfri.
T6
2
Rosemount 1151
11
Page 12
Snabbinstallationsguide
File ID: 1151 CE Marking Page 1 of 3 1151_RMD1052A.doc
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1052 Rev. A
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
USA
declare under our sole responsibility that the product,
Model 1151 Analog Pressure Transmitter
manufactured by,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
(Signature)
Ron Migliorini
(name – printed)
1st May 2003 Vice President, Marketing & Sales, EMA
(date of issue) (function name – printed)
Rosemount 1151
00825-0112-4360, vers. BA
Juli 2009
12
Page 13
Snabbinstallationsguide
File ID: 1151 CE Marking Page 2 of 3 1151_RMD1052A.doc
Schedule
EC Declaration of Conformity RMD 1052 Rev. A
EMC Directive (2004/108/EC)
Model 1151 Analog Pressure Transmitter
EN 50081-1: 1992; EN 50082-1: 1992
PED Directive (97/23/EC)
Model 1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC No. PED-H-20
Module H Conformity Assessment
All other model 1151 Analog Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange – Manifold
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificates
CESI [Notified Body Number: 0722]
1 - 20134
Italy
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa [2001] Limited [Notified Body Number: 1180]
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0434]
Via Rubattino
Harpur Hill
Buxton, Derbyshire
United Kingdom
File ID: 1151 CE Marking Page 3 of 3 1151_RMD1052A.doc
14
Page 15
Snabbinstallationsguide
Fil-id: 1151 CE Marking Sidan 1 av 3 1151_RMD1052A_Swe.doc
EG-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1052 vers. A
Vi,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
USA
intygar på eget ansvar att produkten
Modell 1151 Analog trycktransmitter
tillverkad av
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
till vilken denna försäkran hänför sig, överensstämmer med EG-direktiven, inklusive de senaste
tilläggen, som framgår av bifogad tabell.
Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade
standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, en certifiering från ett av EG
underrättat organ, som framgår av bifogad tabell.
Ron Migliorini
(namn – textat)
1 maj 2003 Vice VD, marknadsföring och försäljning, EMA
(utfärdandedatum) (titel – textad)
00825-0112-4360, vers. BA
Juli 2009
Rosemount 1151
15
Page 16
Rosemount 1151
Fil-id: 1151 CE Marking Sidan 2 av 3 1151_RMD1052A_Swe.doc
Tabell
EG-försäkran om överensstämmelse RMD 1052 vers. A
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2004/108/EG)
Modell 1151 Analog trycktransmitter
SS-EN 50081-1: 1992, SS-EN 50082-1: 1992
PED-direktivet (97/23/EG)
Modell 1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 trycktransmittrar
Intyg om kvalitetsvärdering – EG-nr PED-H-20
Bedömning av överensstämmelse i enlighet med modul H