Emerson conçoit, fabrique et teste ses produits Rosemount pour répondre à de nombreuses normes
nationales et internationales. Ces instruments constituant des produits techniques sophistiqués, ils doivent
impérativement être installés, utilisés et entretenus correctement an de garantir la continuité de leur
fonctionnement conformément à leurs caractéristiques normales. Les instructions suivantes doivent
impérativement être observées et intégrées à votre programme de sécurité lors de l’installation, de l’utilisation
et de la maintenance des produits Rosemount. Le non-respect des instructions appropriées peut entraîner une
des situations suivantes : perte de vie, blessures corporelles, dommages matériels, endommagement de cet
instrument et invalidation de la garantie.
• Lire toutes les instructions avant d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit. Si ce manuel de référence
ne correspond pas à l'instrument en question, appeler le 1-800-854-8257 pour obtenir le manuel
souhaité. Conserver ce manuel de référence pour référence ultérieure.
• Si certaines instructions ne sont pas claires, contacter le représentant Emerson pour obtenir des
éclaircissements.
• Respecter tous les avertissements, mises en garde et instructions indiqués sur le produit et fournis
avec celui-ci.
• Informer et former le personnel quant à l’installation, au fonctionnement et à la maintenance corrects
du produit.
• Installer les équipements conformément aux instructions d’installation gurant dans le manuel de
référence approprié et aux codes locaux et nationaux en vigueur. Raccorder tous les produits aux sources
d’électricité et de pression appropriées.
• Pour assurer un fonctionnement optimal, faire appel à un personnel qualié pour installer, utiliser, mettre à
jour, programmer et entretenir le produit.
• Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veiller à ce que que des personnes qualiées utilisent
les pièces de rechange spéciées par Rosemount. Des pièces et procédures non autorisées peuvent
affecter les performances du produit et mettre en danger la sécurité du procédé. Tout remplacement par
des pièces similaires peut entraîner un incendie, des risques électriques ou un mauvais fonctionnement.
• Veiller à ce que que toutes les portes des équipements sont fermées et que des couvercles de protection
sont en place, sauf si la maintenance est effectuée par des personnes qualiées, an d’empêcher les
décharges électriques et les blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION
NE PAS OUVRIR LORSQUE L’INSTRUMENT EST SOUS TENSION. NETTOYER UNIQUEMENT AVEC UN
CHIFFON HUMIDE.
AVIS
®
Si une interface de communication 475 Universal HART
logiciel du 475 peut nécessiter une modification. Si une modification du logiciel est requise, contacter
votre groupe local de service après-vente ou le centre de renseignements national d’Emerson au
1-800-654-7768.
Risque d’inflammation par décharge électrostatique.
Conditions particulières pour une utilisation en toute sécurité (lors d’une installation dans une zone
dangereuse)
1. Le boîtier en plastique, à l’exception du panneau avant, ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide.
La résistivité supercielle du matériau non métallique du boîtier est supérieure à un gigaohm. Prendre
les mesures qui s’imposent pour éviter l’accumulation d’une charge électrostatique. Ne pas frotter ou
nettoyer le transmetteur 1066 avec des solvants ou un chiffon sec.
2. Le joint de montage du panneau n’a pas été testé pour le type de protection IP66 ou Classe II et III.
Le type de protection IP66 et Classe II, III s’appliquent uniquement au boîtier.
Instructions essentielles I
est utilisée avec ces transmetteurs, le
Page 4
3. La résistivité supercielle du matériau non métallique du boîtier est supérieure à un gigaohm. Prendre
les mesures qui s’imposent pour éviter l’accumulation d’une charge électrostatique. Ne pas frotter ou
nettoyer le transmetteur modèle 1066 avec des solvants ou un chiffon sec.
4. Conditions particulières d’utilisation du 1066 C FF/FII5 et du 1066T FF/FII5. Pour utilisation avec les
sondes de conductivité à contact modèles 140, 141, 142, 150, 400, 401, 402, 402VP, 403, 403VP, 404
et 410VP et les sondes toroïdales modèles 222, 225, 226, 228.
Déclarations de conformité CE ..........................................................................................................................123
Table des matières VII
Page 10
Table des matières Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
VIII
Page 11
Manuel de référence Section 1 : Guide condensé
00809-0103-3166 Septembre 2018
Section 1 : Guide condensé
1.1
1. Pour les instructions d’installation mécanique, consulter la page 14 pour le montage sur panneau et la
page 15 pour le montage mural ou sur conduite.
2. Relier le câble de la sonde à la carte électronique principale. Consulter les pages 21-23 pour les
instructions de câblage. Pour des détails supplémentaires, voir à la che d’instructions relatives à la
sonde. Effectuer les raccordements de l’alimentation de la boucle.
3. Une fois les raccordements effectués et vériés, appliquer une alimentation en courant continu au
transmetteur.
4. La première fois que le transmetteur est mis sous tension, les écrans de démarrage rapide s’afchent.
Les conseils de fonctionnement pour le démarrage rapide sont les suivants :
a. Un champ en surbrillance indique la position du curseur.
b. Pour déplacer le curseur vers la gauche ou vers la droite, utiliser les touches à gauche ou à droite de la
touche ENTER (Entrée). Pour faire déler vers le haut ou vers le bas, ou pour augmenter ou diminuer
la valeur d’un chiffre, utiliser les touches au-dessus et en dessous de la touche ENTER (Entrée).
Utiliser les touches gauche ou droite pour déplacer la virgule décimale.
c. Appuyer sur ENTER (Entrée) pour enregistrer un paramètre. Appuyer sur EXIT (Quitter) pour quitter
sans enregistrer les modications. Le fait d’appuyer sur EXIT (Quitter) pendant un démarrage rapide
provoque un retour à l’écran de démarrage initial (choix de la langue).
5. Choisir la langue souhaitée et appuyer sur ENTER (Entrée).
6. Choisir le type de mesure et appuyer sur ENTER (Entrée).
a. Pour le pH, choisir l’emplacement du préamplicateur. Sélectionner Analyzer (Analyseur) pour
utiliser le préamplicateur intégré dans le transmetteur ; sélectionner Sensor/J-Box (Sonde/Boîte de
jonction) avec une sonde SMART ou dotée d’un préamplicateur intégré, ou avec un préamplicateur
déporté situé dans une boîte de jonction.
5. Le cas échéant, choisir les unités de mesure.
6. Pour la conductivité à contact et toroïdale, choisir le type de sonde et saisir la constante de cellule
numérique à l’aide des touches.
7. Choisir les unités de température : °C ou °F.
8. Après la dernière étape, l’écran principal s’afche. Les sorties correspondent aux valeurs par défaut.
9. Pour modier les paramètres de sortie, pour mettre à l’échelle les sorties de courant de 4-20 mA, pour
modier les paramètres relatifs aux mesures à partir des valeurs par défaut et pour activer les diagnostics
de pH, appuyer sur MENU. Sélectionner Program (Programme) et suivre les instructions. Voir le menu
approprié.
10. Pour rétablir les paramètres xés par défaut en usine pour le transmetteur, choisir Program (Programme)
dans le menu principal, puis déler jusqu’à Reset (Réinitialiser).
11. Pour obtenir une assistance supplémentaire, appeler le centre d’assistance client de Rosemount, au
1-800-854-8257.
Guide condensé 1
Page 12
Section 2 : Description et spécifications Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
2Descriptionetspécications
Page 13
Manuel de référence Section 2 : Description et spécifications
00809-0103-3166 Septembre 2018
Section 2 : Description et spécications
2.1
Caractéristiques et applications
Cette unité multi-paramètres alimentée par boucle est utilisée dans des applications industrielles, commerciales
et municipales et offre la plus large gamme d’entrées de mesure de liquides disponible pour un transmetteur
à deux ls.
Le transmetteur Smart 1066 permet la mesure continue d’une entrée analytique de liquide. Sa conception
permet un accès interne et un câblage aisés.
Entrées analytiques : options de commande pour pH/ORP, résistivité/conductivité, concentration en %,
chlore total, chlore libre, monochloramine, oxygène dissous et ozone.
Grand écran : l’écran LCD à contraste élevé fournit les mesures instantanées en gros caractères et afche
jusqu’à quatre variables ou paramètres de diagnostic supplémentaires.
Communications numériques : options HART 7 et FOUNDATION Fieldbus.
Menus : les écrans des menus permettant l’étalonnage et la programmation sont simples et intuitifs. Des
indications en langue standard et des écrans d’aide guident l’utilisateur parmi les procédures. Tous les écrans
des menus sont disponibles en huit langues. Les valeurs du procédé sont afchées en temps réel pendant la
programmation et l’étalonnage.
Programmation du démarrage rapide : les écrans habituels de démarrage rapide s’afchent lors de la première
mise sous tension de l’unité. L’instrument invite l’utilisateur à congurer la boucle de la sonde en quelques étapes
rapides pour une mise en service immédiate.
Écrans d’aide de l’utilisateur : les messages d’erreur et d’avertissement comprennent des écrans d’aide
similaires aux alertes PlantWeb
à l’écran sont intuitives et faciles à utiliser.
Diagnostics : le transmetteur surveille en permanence son état propre et celui de la sonde pour détecter
les éventuels problèmes. Une bannière s’afche à l’écran pour alerter les techniciens en cas d’erreur et/ou
d’avertissement.
Langues : Emerson étend sa portée mondiale en proposant huit langues : anglais, français, allemand, italien,
espagnol, portugais, chinois et russe.
Sorties de courant : les unités HART comprennent deux sorties de courant électriquement isolées de 4-20 mA,
permettant de transmettre la valeur mesurée en temps réel et la température du procédé indiquée par la sonde.
Amortissement d’entrée : automatiquement activé pour supprimer les mesures parasites du procédé.
Fonctionnalité pH SMART : la fonctionnalité pH SMART de Rosemount élimine l’étalonnage sur le terrain des
sondes de pH grâce au téléchargement automatique de données et d’historiques d’étalonnage.
Compensation automatique de la température : la plupart des mesures nécessitent une compensation de
température. Le 1066 reconnaît automatiquement les sondes à résistance Pt100, Pt1000 ou 22k NTC intégrées
au capteur.
Compatible avec l’adaptateur THUM Smart Wireless : permet les transmissions sans l des variables du
procédé et des diagnostics à partir de sites difciles à atteindre.
™
qui fournissent des conseils de dépannage utiles à l’utilisateur. Ces instructions
Spécications3
Page 14
Section 2 : Description et spécifications Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
2.2
Spécifications – Généralités
Boîtier : polycarbonate. IP66 (CSA, FM), Type 4X (CSA)
Dimensions : globales 155 x 155 x 131 mm. Découpe : 1/2 DIN 139 mm x 139 mm
Entrées de câble : Six. Accepte des raccords d’entrée de PG13.5 ou 1/2”
Écran : Écran graphique monochrome à cristaux liquides. Sans rétroéclairage. Résolution d’afchage de
128 x 96 pixels. Zone d’afchage active : 58 x 78 mm. Tous les champs de l’instrument principal peuvent être
personnalisés pour répondre aux exigences de l’utilisateur.
Température et humidité ambiantes : -20 à 65 °C ; humidité relative de 5 à 95 % (sans condensation).
Température de stockage : -20 à 70 °C
®
Communications HART
HART en temps réel.
RFI/EMI : EN-61326-1
Conforme aux normes suivantes :
: PV, SV, TV et 4V assignables à la mesure, à la température et à tous les diagnostics
Certifications pour zones dangereuses
Sécurité intrinsèque (avec barrière de sécurité appropriée) :
Classe I, II, III, Div. 1*
Groupes A-G
T4 Tamb = -20 °C à 65 °C
Boîtier 4X, IP66
Pour une installation à sécurité intrinsèque,
voir le schéma 1400669
ATEX
1180 II 1 G
Baseefa11ATEX0195X
Ex ia IIC T4 Ga
T4 Tamb = -20 °C à 65 °C
Non incendiaire :
Classe I, Division 2, Groupes A-D*
Protection contre les coups de poussière,
Classes II et III, Division 1, Groupes EFG
Classes II et III, Division 1, Groupes E-G
Boîtier de type 4/4X
T4 Tamb = -20 °C à 65 °C
Pour une installation non incendiaire de câblage sur site, voir le schéma 1400669
IECEx BAS 11.0098X
Ex ia IIC T4 Ga
T4 Tamb = -20 °C à 65 °C
Classes I, II et III, Division 1, Groupes A-G T4
Tamb = -20 °C à 65 °C
Boîtier IP66
Classe I, Zone 0, AEx ia IIC T4
Tamb = -20 °C à 65 °C
Pour une installation à sécurité intrinsèque, voir le schéma 1400670
Classe I, Division 2, Groupes A-D
Protection contre les coups de poussière,
Classes II et III, Division 1, Groupes EFG
Classes II et III, Division 1, Groupes E-G
Tamb = -20 °C à 65 °C, boîtier IP66
Pour une installation non incendiaire de câblage sur site,
voir le schéma 1400670
* Certié en outre comme système avec les sondes de conductivité à contact modèles 140, 141, 142, 150, 400, 400VP, 401, 402, 402VP, 403, 403VP,
404 et 410VP et les sondes de conductivité à induction modèles 222, 225, 226 et 228.
4Spécications
Page 15
Manuel de référence Section 2 : Description et spécifications
p
00809-0103-3166 Septembre 2018
Entrée : une entrée de capteur isolée. Choix de mesure parmi pH/ORP, résistivité/conductivité/TDS,
% de concentration, total de chlore et chlore libre, monochloramine, oxygène dissous, ozone dissous et
température. Pour les mesures de conductivité à contact, l’élément de température peut être une sonde à
résistance PT1000 ou PT100. Les autres mesures (sauf ORP) peuvent utiliser une sonde à résistance PT100 ou
PT1000, ou une sonde 22k NTC (oxygène dissous uniquement).
Exigences électriques et de charge : la tension d’entrée aux bornes du transmetteur doit être au minimum
de 12,7 Vcc. La tension électrique doit couvrir la chute de tension sur le câble ainsi que la résistance de charge
externe requise pour les communications HART (250 Ω minimum). La tension d’alimentation minimale est
de 12,7 Vcc. La tension d’alimentation maximale est de 42,4 Vcc (30 Vcc pour une utilisation de sécurité
intrinsèque). Le graphique indique la tension d’alimentation nécessaire pour maintenir des tensions de
12 Vcc (ligne supérieure) et 30 Vcc (ligne inférieure) au niveau des bornes du transmetteur lorsque l’intensité
est de 22 mA.
FIGURE 2-1. Exigences de charge/alimentation électrique
1500
1364
1250
ohms
1000
750
Load, ohms
500
250
0
12 18 24 30 36 42
without HART
communication
Power supply voltage, Vdc
HART o
with HART
communication
tion
545
ohms
Sorties analogiques : à deux ls, à alimentation par la boucle (sortie 1 uniquement). Deux sorties de courant
de 4-20 mA, isolées électriquement (la sortie 2 doit avoir une alimentation externe). Signal numérique HART
superposé sur la sortie 1. Entièrement adaptable sur la plage de fonctionnement de la sonde.
Poids/poids d’expédition : 1 kg/1,5 kg
Spécications5
Page 16
Section 2 : Description et spécifications Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
2.3
2.3.1
2.3.2
pH/ORP (Codes – P)
À utiliser avec une sonde de pH ou ORP standard. Sonde de pH SMART avec pré-amplicateurs SMART de
Rosemount. Les choix de mesure sont pH, ORP ou Redox. La fonction de reconnaissance automatique de
tampon utilise les valeurs stockées de tampons et leurs courbes de température pour les tampons étalons les
plus courants dans le monde entier. Le transmetteur reconnaîtra la valeur du tampon mesuré et effectuera
un contrôle d’auto-stabilisation sur la sonde avant de terminer l’étalonnage. La compensation manuelle ou
automatique de la température est sélectionnable par menu. Tout changement de pH dû à la température
du procédé peut être compensé par un coefcient de température programmable.
Spécications de performances – Transmetteur (entrée pH)
Plage de mesure [pH] : pH 0 à 14
Incertitude : pH ±0,01
Reconnaissance de tampon : NIST, DIN 19266, JIS 8802 et BSI.
Filtre d’entrée : constante de temps de 1-999 s, par défaut 4 s.
Temps de réponse : 5 secondes à 95 % de la mesure nale
Sondes recommandées pour le pH :
Toutes les sondes de pH standard. Compatible avec les sondes de pH SMART de Rosemount.
Spécications de performances – Transmetteur (entrée ORP)
Plage de mesure [ORP] : -1 400 à +1 400 mV
Incertitude : ±1 mV
Filtre d’entrée : constante de temps de 1-999 s, par défaut 4 s.
Temps de réponse : 5 secondes à 95 % de la mesure nale
Sondes recommandés pour ORP : toutes les sondes ORP standard
FIGURE 2-2. Sondes de pH à usage général et hautes performances 3900, 396PVP
et 3300HT
6Spécications
Page 17
Manuel de référence Section 2 : Description et spécifications
00809-0103-3166 Septembre 2018
2.4
2.4.1
Conductivité à contact (Codes – C)
Mesure la conductivité dans la plage de 0 à 600 000 µS/cm (600 mS/cm). Les choix de mesure sont la
conductivité, la résistivité, le total de solides dissous, la salinité et le % de concentration. De plus, la fonction
« Custom Curve » (Courbe personnalisée) permet aux utilisateurs de dénir une courbe de trois à cinq points
pour mesurer une concentration en ppm, un % ou une variable sans unité. L’option de % de concentration
propose le choix entre cinq solutions communes (NaOH 0-12 %, HCl 0-15 %, NaCl 0-20 % et H
ou 96-99,7 %). Les algorithmes de conversion de concentration en conductivité pour ces solutions sont
entièrement compensés en température. Trois options de compensation de température sont disponibles :
pente manuelle (X %/ °C), eau de grande pureté (chlorure de sodium dilué) et conductivité cationique (acide
chlorhydrique dilué). La compensation de température peut être désactivée, permettant au transmetteur
d’afcher la conductivité brute. Pour plus d’informations sur l’utilisation des sondes de conductivité à
contact, consulter les ches de spécications.
Remarque : la sonde de conductivité à plage élevée 410VP à 4 électrodes est compatible avec le 1066.
Spécications de performances
Spécications de température :
Plage de température0-200 °C
Incertitude de la mesure de
température, Pt-1000, 0-50 °C
Incertitude de la mesure de
température, Pt-1000, temp. > 50 °C
±0,1 °C
±0,5 °C
Série ENDURANCETM de
sondes de conductivité
2SO4
0-25 %
Filtre d’entrée : constante de temps de 1-999 s, par défaut 2 s.
Temps de réponse : 3 secondes à 95 % de la mesure nale en utilisant le ltre d’entrée par défaut
Salinité : utilise l’échelle PSS (Practical Salinity Scale)
Total de solides dissous : calculé en multipliant la conductivité à 25 °C par 0,65
Tableau 2-1. Spécifications de performances : plage recommandée - conductivité à contact
±0,6 % des mesures dans la plage recommandée
±2 % des mesures au-dessus de la plage recommandée
±5 % des mesures en dessous de la plage recommandée
±4 % des mesures dans la plage recommandée
200 µS/cm à 2 000 µS/cm
2 000 µS/cm à 20 mS/cm
20 mS/cm à 200 mS/cm
2 µS/cm à
1 400 mS/cm
Page 18
Section 2 : Description et spécifications Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
2.4.2
2.5
2.5.1
Sondes recommandées pour la conductivité
Toutes les sondes de conductivité de la série 400 de Rosemount (sonde à résistance Pt 1000) et la sonde à
4 électrodes 410VP.
Conductivité toroïdale (Codes – T)
Mesure la conductivité dans la plage de 1 µS/cm à 2 000 000 µS/cm (2 S/cm). Les choix de mesure sont la
conductivité, la résistivité, le total de solides dissous, la salinité et le % de concentration. L’option de % de
concentration propose le choix entre cinq solutions communes (NaOH 0-12 %, HCl 0-15 %, NaCl 0-20 %
et H2SO4 0-25 % ou 96-99,7 %). Les algorithmes de conversion de concentration en conductivité pour ces
solutions sont entièrement compensés en température. Pour d’autres solutions, un menu simple à utiliser
permet au client d’entrer ses propres données. Le transmetteur accepte jusqu’à cinq points de données et
effectue un ajustement linéaire (deux points) ou quadratique (trois à cinq points) des données. La température
de référence et la pente de température linéaire peuvent également être ajustées pour obtenir des résultats
optimaux. Deux options de compensation de température sont disponibles : pente manuelle (X % / °C) et
Neutral Salt (sel neutre) (chlorure de sodium dilué). La compensation de température peut être désactivée,
permettant au transmetteur d’afcher la conductivité brute. Pour plus d’informations sur l’utilisation des
sondes de conductivité toroïdale, consulter les ches de spécications.
Spécications de performances
Spécications de température :
Plage de température-25 à 210 °C
Sondes toroïdales 225 et sondes
de conductivité 226 hautes
performances
Incertitude de la mesure de
température, Pt-100, -25 à 50 °C
Incertitude de la mesure de
température, Pt-100, 50 à 210 °C
Répétabilité : ±0,25 % ±5 µS/cm après étalonnage du zéro
226 : ±1 % des mesures ±5
225 et 228 : ±1 % des mesures ±15 µS/cm dans la plage recommandée
222, 242 : ±4 % des mesures ±5 mS/cm dans la plage recommandée
225, 226 et 228 : ±5 % des mesures au-dessus de la plage recommandée
µS/cm dans la plage recommandée
8Spécications
Page 19
Manuel de référence Section 2 : Description et spécifications
00809-0103-3166 Septembre 2018
Filtre d’entrée : constante de temps de 1-999 s, par défaut 2 s.
Temps de réponse : 3 secondes à 95 % de la mesure nale
Salinité : utilise l’échelle PSS (Practical Salinity Scale)
Total de solides dissous : calculé en multipliant la conductivité à 25 °C par 0,65
Sondes recommandées pour la conductivité
2.5.2
Toutes les sondes toroïdales à submersion/immersion et en ligne de Rosemount.
Chlore (Codes – CL)
2.6
Chlore libre et chlore total
2.6.1
Le 1066 est compatible avec la sonde de chlore libre 499ACL-01 et la sonde de chlore total 499ACL-02. La sonde
499ACL-02 doit être utilisée avec le système de conditionnement d’échantillon de chlore total TCL. Le 1066
compense complètement les mesures de chlore libre et de chlore total pour corriger les changements de
perméabilité de la membrane causés par les changements de température. Pour les mesures de chlore libre,
une correction automatique et une correction manuelle du pH sont toutes deux disponibles. Pour la correction
automatique du pH, sélectionner une sonde de pH appropriée. Pour plus d’informations sur l’utilisation et le
fonctionnement des sondes de chlore ampérométriques et du système de mesure TCL, consulter les ches de
spécications.
2.6.2
2.6.3
2.6.4
Spécications de performances
Résolution : 0,001 ppm ou 0,01 ppm – sélectionnable
Plage d’entrée : 0 nA-100 µA
Correction automatique du pH pour le chlore libre : (sélectionnable
par l’utilisateur pour le code -CL) : pH 6,0 à 10,0
Compensation de température : automatique (via sonde à résistance)
ou manuelle (0-50 °C).
Filtre d’entrée : constante de temps de 1-999 s, par défaut 5 s.
Temps de réponse : 6 secondes à 95 % de la mesure nale
Sonde de chlore
499ACL-01
Sondes recommandées
Chlore : 499ACL-01 pour le chlore libre ou 499ACL-02 pour le chlore résiduel total
pH : ces sondes de pH sont recommandées pour la correction automatique du pH sur les mesures de chlore
libre : 3900-02-10, 3900-01-10 et 3900VP-02-10.
Monochloramine
Le 1066 est compatible avec la sonde de monochloramine 499A CL-03. Le 1066 compense complètement
les mesures pour corriger les changements de perméabilité de la membrane causés par les changements de
température. Étant donné que la mesure de monochloramine n’est pas affectée par le pH du procédé, aucun
sonde de pH ou correction n’est nécessaire. Pour plus d’informations sur l’utilisation et le fonctionnement des
sondes de chlore ampérométriques, consulter les ches de spécications.
Spécications9
Page 20
Section 2 : Description et spécifications Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
2.6.5
2.6.6
2.7
2.7.1
2.7.2
Spécications de performances
Résolution : 0,001 ppm ou 0,01 ppm – sélectionnable
Plage d’entrée : 0 nA-100 µA
Compensation de température : automatique (via sonde à résistance) ou manuelle (0-50 °C).
Filtre d’entrée : constante de temps de 1-999 s, par défaut 5 s.
Temps de réponse : 6 secondes à 95 % de la mesure nale
Sondes recommandées
Sonde de monochloramine Rosemount 499ACL-03
Oxygène dissous (Codes –DO)
Le 1066 est compatible avec les sondes d’oxygène dissous 499ADO, 499ATrDO, Hx438, Gx438 et Bx438 et avec
la sonde 4000 utilisée pour évaluer le pourcentage d’oxygène dans un gaz. Le 1066 afche l’oxygène dissous
en ppm, mg/l, ppb, µg/l, % de saturation, % O2 dans le gaz, ppm O2 dans le gaz. Le transmetteur compense
complètement les mesures d’oxygène pour corriger les changements de perméabilité de la membrane causés
par les changements de température. L’étalonnage automatique à l’air, y compris la correction de salinité, est
standard. La seule entrée requise de l’utilisateur est la pression barométrique. Pour plus d’informations sur
l’utilisation des sondes d’oxygène ampérométriques, consulter les ches de spécications.
Spécications de performances
Résolution : 0,01 ppm ; 0,1 ppb pour la sonde 499A TrDO (lorsque O2 < 1,00 ppm) ; 0,1 %
Plage d’entrée : 0 nA-100 µACompensation de température : automatique (via sonde à résistance)
ou manuelle (0-50 °C).
Filtre d’entrée : constante de temps de 1-999 s, par défaut 5 s.
Temps de réponse : 6 secondes à 95 % de la mesure nale
Sondes recommandées
Sonde d’oxygène dissous
499ADO avec connexion
Variopol
Sondes Rosemount à membrane ampérométrique et stérilisables à la vapeur répertoriées ci-dessus
2.8
2.8.1
2.8.2
10Spécications
Ozone (Codes –OZ)
Le 1066 est compatible avec la sonde 499AOZ. Le 1066 compense complètement les mesures d’ozone pour
corriger les changements de perméabilité de la membrane causés par les changements de température. Pour
plus d’informations sur l’utilisation et le fonctionnement des sondes d’ozone ampérométriques, consulter les
ches de spécications.
Spécications de performances
Résolution : 0,001 ppm ou 0,01 ppm – sélectionnable
Plage d’entrée : 0 nA-100 µACompensation de température : automatique (via sonde à résistance)
ou manuelle (0-35 °C)
Filtre d’entrée : constante de temps de 1-999 s, par défaut 5 s.
Temps de réponse : 6 secondes à 95 % de la mesure nale
Sondes recommandées
Sonde d’ozone Rosemount 499AOZ
Sondes d’oxygène
dissous 499ADO avec
connexion Variopol
Page 21
Manuel de référence Section 2 : Description et spécifications
00809-0103-3166 Septembre 2018
2.9
Informations à fournir pour la commande
Le transmetteur 1066 à 2 ls est conçu pour déterminer de façon continue le pH, le potentiel
d’oxydoréduction (ORP) et la conductivité (à contact et toroïdale), et pour effectuer des mesures à l’aide
de sondes ampérométrique couvertes d’une membrane (oxygène, ozone, chlore libre et chlore total, et
monochloramine). Pour les mesures de chlore libre, qui nécessitent souvent une correction continue du
pH, une deuxième entrée est disponible pour une sonde de pH. Deux sorties analogiques de 4-20 mA sont
standard sur les unités HART. Le 1066 est compatible avec les sondes de pH SMART de Rosemount. Les
communications numériques HART sont standard et les communications numériques F
sont disponibles en option.
Les communications avec le 1066 s’effectuent au moyen des éléments suivants :
Interface clavier locale
Interface de communication 475 HART® et Foundation Fieldbus
Protocole HART version 7
Foundation Fieldbus
Compatibilité AMS (Asset Management Solutions)
Adaptateur THUM™ SMART Wireless
TABLEAU 2-3. Informations à fournir pour la commande
Description
Transmetteur 1066 à 2 fils pour pH/ORP, conductivité, chlore, oxygène et ozone
oundation
®
Fieldbus
Mesures
PpH/ORP
CConductivité à contact
TConductivité toroïdale
CLChlore
DOOxygène dissous
OZOzone
Communication
HTCommunication numérique HART® superposée sur sortie 4-20 mA
FFSortie numérique FOUNDATION™ Fieldbus
FISortie numérique FOUNDATION™ Fieldbus avec FISCO
Certification
d’organisme
60Aucune requise
67
69
73Certication ATEX/IECEx, Sécurité intrinsèque (barrière de sécurité requise)
Certication FM, Sécurité intrinsèque (capteur approprié et barrière de sécurité
requis) et non incendiaire
Certication CSA, Sécurité intrinsèque (capteur approprié et barrière de sécurité
requis) et non incendiaire
Spécications11
Page 22
Section 2 : Description et spécifications Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
12Spécications
Page 23
Manuel de référence Section 3 : Installation
00809-0103-3166 Septembre 2018
Section 3 : Installation
3.1
3.2
Déballage et inspection
Inspecter l’emballage d’expédition. S’il est endommagé, contacter immédiatement l’expéditeur pour
obtenir des instructions. Conserver la boîte. S’il n’y a aucun dommage apparent, ouvrir l’emballage. Vérier
que tous les articles indiqués sur le bordereau d’expédition sont présents. S’il manque des éléments, avertir
immédiatement Rosemount.
Installation – Informations d'ordre général
1. Même si le transmetteur est adapté à un usage en extérieur, une installation en plein soleil ou dans des
zones exposées à des températures extrêmes n’est pas recommandée, à moins qu’un pare-soleil soit
utilisé.
2. Installer le transmetteur dans un endroit où les vibrations et les interférences électromagnétiques et
radioélectriques sont minimisées ou absentes.
3. Maintenir le transmetteur et les câbles de la sonde à au moins 30 cm des lignes à haute tension. Veiller
à ce qu’il y ait un accès facile au transmetteur.
4. Le transmetteur peut être installé sur panneau, conduite ou surface de montage.
5. Le boîtier du transmetteur comporte six ouvertures de conduit de 1/2 pouce (PG 13.5). Utiliser des
ouvertures de conduit distinctes pour le câble d’alimentation/de sortie, le câble de la sonde et le câble
de toute autre sonde requise (entrée pH pour le chlore libre avec correction continue du pH).
6. Utiliser des presse-étoupe étanches pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le transmetteur. Si
un conduit est utilisé, boucher et sceller les raccordements au niveau du boîtier du transmetteur an
d’empêcher l’humidité de pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
3.3
Préparation des entrées de câble
Il y a six ouvertures de conduit dans toutes les congurations du 1066.
Les ouvertures de conduit acceptent des raccords de conduit de 1/2 pouce ou des presse-étoupe PG13.5.
Pour maintenir l’étanchéité du boîtier, bloquer les ouvertures inutilisées avec des bouchons de type 4X ou
IP66.
Pour maintenir la protection contre les inltrations lors d’une utilisation à l’extérieur, fermer les orices de
conduit inutilisés avec des bouchons appropriés.
REMARQUE : utiliser des raccords et emboîtements étanches conformes aux exigences du site. Raccorder
l’emboîtement au conduit avant de xer le raccord sur le transmetteur.
L’installation électrique doit être conforme au Code national de l’électricité des États-Unis (National
Electrical Code [ANSI/NFPA-70]) et/ou aux autres codes nationaux ou locaux applicables.
Installation13
Page 24
Section 3 : Installation Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
FIGURE 3-1. Dimensions de montage sur panneau
14 Installation
Page 25
Manuel de référence Section 3 : Installation
00809-0103-3166 Septembre 2018
FIGURE 3-2. Dimensions de montage sur conduite et au mur (support de montage réf. 23820-00)
Installation15
Page 26
Section 3 : Installation Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
16 Installation
Page 27
Load, ohms
p
Manuel de référence Section 4 : Câblage
00809-0103-3166 Septembre 2018
Section 4 : Câblage
4.1
4.1.1
4.1.2
4.2
4.2.1
Généralités
Informations d’ordre général
Le 1066 est facile à câbler. Toutes les connexions de câblage sont situées sur la carte électronique principale.
Le panneau avant est muni de charnières sur son bord inférieur. Le panneau bascule vers le bas pour donner
un accès facile aux bornes de câblage.
Communication numérique
Des communications HART et Foundation Fieldbus sont disponibles en tant qu’options de commande pour
le 1066. Les unités HART prennent en charge les communications numériques Bell 202 sur la sortie 1 de
courant 4-20mA analogique.
Alimentation/boucle de courant – 1066 - HT
Exigences électriques et de charge
Voir la figure 4-1. La tension d’entrée doit être au minimum de 12,7 Vcc aux bornes du transmetteur.
L’alimentation électrique doit pouvoir couvrir la chute de tension du câble ainsi que la résistance de charge
(minimum de 250 Ω) requise pour les communications HART. La tension d’alimentation maximale est de
42,0 Vcc. Pour les installations à sécurité intrinsèque, la tension d’alimentation maximale est de 30,0 Vcc.
Le graphique montre les exigences de charge et d’alimentation. La ligne supérieure représente la tension
d’alimentation nécessaire pour fournir 12,7 Vcc aux bornes du transmetteur pour un courant de 22 mA. La
ligne inférieure représente la tension d’alimentation nécessaire pour fournir 30 Vcc pour un courant de 22 mA.
L’alimentation électrique doit fournir un courant de surtension pendant les premières 80 millisecondes de
démarrage. Le courant maximum est d’environ 24 mA.
Pour les communications numériques, la charge doit être d’au moins 250 ohms. Pour fournir la tension de
démarrage de 12,7 Vcc au niveau du transmetteur, la tension d’alimentation doit être d’au moins 17,5 Vcc.
FIGURE 4-1. Exigences de charge/alimentation électrique
1500
1364
1250
1000
750
with HART
HART o
communication
tion
500
250
0
12 18 24 30 36 42
Câblage17
without HART
communication
Power supply voltage, Vdc
ohms
545
ohms
Page 28
Section 4 : Câblage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
4.2.2
Câblage de l’alimentation/boucle de courant
Voir la gure 4-2.
Faire passer le câblage d’alimentation/signal par l’ouverture la plus proche de TB-2.
Pour une protection optimale contre les interférences électromagnétiques et radioélectriques :
1. Utiliser le câble d’alimentation/signal blindé et relier le blindage à l’alimentation.
2. Utiliser un presse-étoupe métallique et veiller à ce qu’il y ait un bon contact électrique entre le
blindage et le presse-étoupe.
3. Utiliser la plaque de support métallique pour xer le presse-étoupe au boîtier du transmetteur. Le
câble d’alimentation/signal peut également être logé dans un conduit métallique relié à la terre.
Ne pas faire passer le câble d’alimentation/signal dans le même conduit ou chemin de câble que les câbles
d’alimentation de la boucle. Maintenir le câble d’alimentation/signal à au moins 2 m du matériel électrique
lourd.
FIGURE 4-2. Communications HART
18 Câblage
Page 29
Manuel de référence Section 4 : Câblage
00809-0103-3166 Septembre 2018
4.2.3
Câblage de la sortie de courant
Les unités HART 1066 sont livrées avec deux sorties de courant 4-20 mA. La sortie 1 de courant est
l’alimentation de la boucle ; c’est le canal de communications HART. La sortie 2 de courant est disponible
pour fournir la température du procédé mesurée par la sonde de température (ou sonde à résistance) dans
le capteur.
Les bornes de câblage pour les sorties sont sur la carte principale, qui est montée sur la porte articulée
de l’instrument. Relier les ls de sortie à la position correcte sur la carte principale en utilisant les repères
(+/positif,-/négatif) sur la carte.
FIGURE 4-3. Câblage de l’alimentation de la boucle HART du 1066
Faire passer le câblage d’alimentation/signal par l’ouverture la plus proche de TB2. Avec le câble blindé, relier
le blindage à l’alimentation. Pour la mise à la terre du transmetteur, relier le blindage à TB2-3.
Remarque : pour une protection optimale contre les interférences électromagnétiques et radioélectriques,
le câble d’alimentation/sortie doit être blindé et logé dans un conduit métallique relié à la terre. Ne pas faire
passer le câble d’alimentation/signal dans le même conduit ou chemin de câble que les câbles d’alimentation
de la boucle. Maintenir le câble d’alimentation/signal à au moins 2 m du matériel électrique lourd.
Foundation Fieldbus
La gure 4-4 illustre l’utilisation d’un 1066PFF pour mesurer et contrôler le pH et les niveaux de chlore dans
de l’eau potable. La gure montre également trois façons dont les communications Fieldbus peuvent être
utilisées pour lire les variables du procédé et congurer le transmetteur.
FIGURE 4-4. Configuration du transmetteur 1066P avec F
oundation Fieldbus
FIGURE 4-5. Configuration du câblage électrique d’un réseau Fieldbus typique
20 Câblage
Page 31
Manuel de référence Section 4 : Câblage
00809-0103-3166 Septembre 2018
4.4
Câblage des sondes à la carte principale
Relier les ls des sondes sortie à la carte principale en utilisant les repères marqués directement sur la
carte. Les sondes de pH SMART de Rosemount peuvent être reliées au 1066 à l’aide du câble intégré aux
sondes SMART ou de câbles de pH compatibles VP8. Après avoir branché les ls des sondes, retirer avec
précaution la longueur excédentaire à travers le presse-étoupe.
Maintenir le câble de la sonde et du signal de sortie séparé du câble d’alimentation de la boucle. Ne pas faire
passer le câble de la sonde et d’alimentation dans le même conduit ou à proximité l’un de l’autre dans un
chemin de câble.
FIGURE 4-6. Câblage d’une sonde de pH/ORP à la carte électronique du 1066
DWG NO.
40106612
Câblage 21
Page 32
Section 4 : Câblage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
FIGURE 4-7. Câblage d’une sonde de conductivité à contact ou toroïdale à la carte électronique du 1066
DWG NO.
40106615
22 Câblage
Page 33
Manuel de référence Section 4 : Câblage
00809-0103-3166 Septembre 2018
FIGURE 4-8. Câblage d’une sonde de chlore, d’oxygène ou d’ozone à la carte électronique du 1066 (1066-CL, 1066-DO,
1066-OZ)
HINGE SIDE OF FRONT PANEL
(OUTPUT1)
OUTPUT 2
+24V
GND
TB7
1066 CIRCUIT BOARD
ASSY 24406-xx
LOOP PWR
+24V
GND
TB6
THUM
ANODE
CATHODE
CHLORINE, OXYGEN, OZONE SENSOR WIRING
(FOLLOW RECOMMENDED ORDER)
1)
TB5
/ANODE
& CATHODE
2)
TB3
/RTD
ANODE
CATHODE
RETURN
SENSE
RTD IN
SENSOR WIRING
TB5TB3TB2
RTN
SNS
RTD IN
+V
-V
TB4TB1
REF
SHLD
GND
SOL
SHLD
pH
3)
TB2
/ SOLUTION
GROUND
NOTE:
NO CONNECTION
NO CONNECTION
SOLUTION GROUND
DWG NO.
40106611
A) TB1, TB4, TB6 AND TB7 NOT USED FOR OXYGEN AND OZONE SENSOR WIRING
B) TB1, TB2 AND TB4 MAY BE USED FOR pH SENSOR WIRING IF FREE CHLORINE MEASUREMENT REQUIRES
LIVE pH INPUT.
Câblage23
Page 34
Section 4 : Câblage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
FIGURE 4-9. Câblage de la boucle de courant/d’alimentation avec un adaptateur THUM sans fil
ANY SIMPLE APPARATUS WITH LESS THAN 200 FEET OF ATTACHED CABLE
APPROVED MODEL 222, 225, 226 OR 228 TOROIDAL CONDUCTIVITY SENSOR
Installationdesécuritéintrinsèque29
Page 40
Section 5 : Installation de sécurité intrinsèque Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
FIGURE 5-6. Installation FM
E
REV
SHEET 1 OF 3
1400670
WEIGHT:
DWG NO
D
SIZE
SCALE: 1:1
FI
FF
110.12
HT
250
10.69 11.33
211.2 77.77
OUTPUT
Uo (Vt) Volts
PARAMETERS
TABLE III
FI
FF
5.86
HT
0.795
FF/FI
OUTPUT PARAMETERS
HT
2.22
15.53.17 23.5
C
II B
II
GAS
GROUPS
47
SIGNAL
MODEL NO.
68.96.36
II A
SIGNAL
SIGNAL
MODEL NO.
FOR EACH CONNECTED DEVICE. SEPARATELY POWERED EQUIPMENT NEEDS GALVANIC
H RESPECTIVELY.
APPROVED MODELS 1066-AA-BB-CC XMTR
20. THE FISCO CONCEPT ALLOWS INTERCONNECTION OF INTRINSICALLY SAFE APPARATUS TO ASSOCIATED APPARATUS NOT SPECIALLY EXAMINED
DELIVERED BY THE ASSOCIATED APPARATUS, CONSIDERING FAULTS AND APPLICABLE FACTORS. IN ADDITION, THE MAXIMUM UNPROTECTED
CAPACITANCE (Ci) AND THE INDUCTANCE (Li) OF EACH APPARATUS (OTHER THAN THE TERMINATION) CONNECTED TO THE FIELDBUS MUST BE
LESS THAN OR EQUAL TO 5nF and 10
ISOLATION TO ASSURE THAT THE INTRINSICALLY SAFE FIELDBUS CIRCUIT REMAINS PASSIVE.
IN EACH SEGMENT ONLY ONE ACTIVE DEVICE, NORMALLY THE ASSOCIATED APPARATUS, IS ALLOWED TO PROVIDE THE NECESSARY ENERGY
FOR THE FIELDBUS SYSTEM. THE VOLTAGE Uo (OR Voc OR Vt) OF THE ASSOCIATED APPARATUS IS LIMITED TO A RANGE OF 14 V TO 24 Vdc. ALL
OTHER EQUIPMENT CONNECTED TO THE BUS CABLE HAS TO BE PASSIVE, MEANING THAT THEY ARE NOT ALLOWED TO PROVIDE ENERGY TO THE
SYSTEM, EXCEPT A LEAKAGE CURRENT OF 50
THE CABLE USED TO INTERCONNECT DEVICES NEEDS TO HAVE THE PARAMETERS IN THE FOLLOWING RANGE:
AT EACH END OF THE TRUNK CABLE AN APPROVED INFALLIBLE LINE TERMINATION WITH THE FOLLOWING PARAMETERS IS SUITABLE:F ONE OF THE ALLOWED TERMINATIONS MIGHT ALREADY BE INTEGRATED IN THE ASSOCIATED APPARATUS. THE NUMBER OF PASSIVE APPARATUS
CONNECTED TO THE BUS SEGMENT IS NOT LIMITED
DUE TO I.S. REASONS. IF THE ABOVE RULES ARE
RESPECTED, UP TO A TOTAL LENGTH OF 1000 m
IS PERMITTED. THE INDUCTANCE AND THE
CAPACITANCE OF THE CABLE WILL NOT IMPAIR THE
INTRINSIC SAFETY OF THE INSTALLATION.
(SUM OF TRUNK AND ALL SPUR CABLES) OF CABLE
SUBMITTAL/APPROVAL
CERTIFICATION AGENCY
ANY CHANGE WILL REQUIRE
AGENCY CONTROLLED DOCUMENT
INSTALLATION TO BE IN ACCORDANCE WITH THE NATIONAL ELECTRICAL CODE.16 NON-INCENDIVE FIELD WIRING METHODS MAY BE USED FOR CONNECTING SENSORS TO THE INSTRUMENT. ATTACHED SENSORS MUST BE FM APPROVED
17
19. A 1066 WITH THE -FI OPTION MAY BE INSTALLED PER THE FISCO INSTRUCTIONS OR PER THE INTRINSICALLY SAFE INSTRUCTIONS ON THIS DRAWING.
DIVISION 2 WIRING METHOD PER THE NEC (EXCLUDING NONINCENDIVE FIELD WIRING).
15
14. METAL CONDUIT IS NOT REQUIRED FOR INTRINSICALLY SAFE INSTALLATIONS. HOWEVER, IF CONDUIT IS USED, BONDING BETWEEN CONDUIT IS NOT
AUTOMATIC AND MUST BE PROVIDED AS PART OF THE INSTALLATION.
13. NO REVISION TO DRAWING WITHOUT PRIOR FM APPROVAL. AGENCY CONTROLLED DOCUMENT.
12. THE ASSOCIATED APPARATUS MUST BE FM APPROVED AND MUST BE RESISTIVELY LIMITED HAVING LINEAR OUTPUTS.
11. CONTROL EQUIPMENT CONNECTED TO ASSOCIATED APPARATUS MUST NOT USE OR GENERATE MORE THAN 250 Vrms OR Vdc.
9. THE INTRINSICALLY SAFE ENTITY CONCEPT ALLOWS INTERCONNECTION OF INTRINSICALLY SAFE DEVICES WITH ASSOCIATED APPARATUS WHEN
THE FOLLOWING IS TRUE:
FIELD DEVICE INPUT ASSOCIATED APPARATUS OUTPUT
8. RESISTANCE BETWEEN INTRINSICALLY SAFE GROUND AND EARTH GROUND MUST BE LESS THAN 1.0 Ohm.
7. DUST-TIGHT CONDUIT SEAL MUST BE USED WHEN INSTALLED IN CLASS II AND CLASS III ENVIRONMENTS.
6. CONTACTING CONDUCTIVITY SENSORS, AMPEROMETRIC AND pH SENSORS WITHOUT PREAMPS SHALL MEET THE REQUIREMENTS OF SIMPLE APPARATUS
AS DEFINED IN ANSI/ISA RP12.6 AND THE NEC, ANSI/NFPA 70. THEY CAN NOT GENERATE NOR STORE MORE THAN 1.5 V, 100 mA, 25 mW OR A PASSIVE
COMPONENT THAT DOES NOT DISSIPATE MORE THAN 1.3W.
4. WHEN CONNECTIONS ARE MADE TO 1066...HT... OPTION ANALOG OUTPUT 2 (TB7-1 & -2), SEPARATE WIRING AND A SECOND BARRIER ARE
REQUIRED. THE WIRING FROM EACH BARRIER MUST BE INSTALLED AS SEPARATE INTRINSICALLY SAFE CIRCUITS IN ACCORDANCE WITH THE NATIONAL
ELECTRICAL CODE.
3. INTRINSICALLY SAFE APPARATUS (MODEL 1066, SMART THUM WIRELESS ADAPTER, MODEL 375, 475) AND ASSOCIATED APPARATUS (SAFETY BARRIER)
OR GREATER THAN THE VOLTAGE (Voc OR Vt) AND CURRENT (Isc OR It) WHICH CAN BE DEVELOPED BY THE ASSOCIATED APPARATUS (SAFETY BARRIER).
IN ADDITION, THE MAXIMUM UNPROTECTED CAPACITANCE (Ci) AND INDUCTANCE (Li) OF THE INTRINSICALLY SAFE APPARATUS, INCLUDING
INTERCONNECTING WIRING, MUST BE EQUAL OR LESS THAN THE CAPACITANCE (Ca) AND INDUCTANCE (La) WHICH CAN BE SAFELY CONNECTED TO
THE APPARATUS. (REF. TABLES I, II AND III).
2. THE MODEL 1066-C/T HAS SYSTEM APPROVAL FOR USE WITH MODELS 222, 225, 226 & 228 TOROIDAL SENSORS OR 140, 141, 142, 150, 400, 401, 402,
1066 MODELS WITH P/L/D/Z OPTIONS HAVE OUTPUT ENTITY PARAMETERS WHICH ALLOW THE USE OF VARIOUS SENSORS WHICH MAY
TO THE SENSOR TERMINALS DO NOT EXCEED THE VALUES SPECIFIED IN TABLE I WHERE:
1. ANY SINGLE SHUNT ZENER DIODE SAFETY BARRIER APPROVED BY FM HAVING THE FOLLOWING OUTPUT PARAMETERS: SUPPLY/SIGNAL TERMINALS TB6-1
AND 2 FOR FIELDBUS OPTION OR TB6-1, 2 AND 3 FOR HART OPTION. ALSO TB7-1 AND 2 IF ANALOG OUTPUT 2 IS USED.
NOTES: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
30 Installation de sécurité intrinsèque
Page 41
Manuel de référence Section 5 : Installation de sécurité intrinsèque
00809-0103-3166 Septembre 2018
FIGURE 5-7. Installation FM
E
REV
SHEET 2 OF 3
1400670
WEIGHT:
DWG NO
D
SIZE
SCALE: 1:1
UNSPECIFIED POWER SUPPLY
30 VDC MAX FOR INTRINSIC
SAFETY (24 VDC TYPICAL)
UNSPECIFIED POWER SUPPLY
30 VDC MAX FOR INTRINSIC SAFETY
(24 VDC TYPICAL)
LOAD
17.5 VDC MAX. FOR FISCO OPTION
LOAD
NON-HAZARDOUS AREA
UNSPECIFIED POWER SUPPLY
30 VDC MAX FOR INTRINSIC SAFETY
(24 VDC TYPICAL)
UNSPECIFIED POWER SUPPLY
30 VDC MAX FOR INTRINSIC SAFETY (24 VDC TYPICAL)
17.5 VDC MAX. FOR FISCO OPTION
LOAD
LOAD
24V TYPICAL
UNSPECIFIED
POWER SUPPLY
30 VDC MAX FOR IS
LOAD
SAFETY BARRIER
(SEE NOTES 2,8,20
( SEE NOTES 2, 8, 9 & 10
SAFETY BARRIER
FOR ALL OTHER OPTIONS.)
FOR FISCO INSTALLATIONS,
CLASS II, GRPS E-G
IS CLASS I, GRPS A-D
GRPS E-G
CLASS III
NI CLASS I, DIV 2
GRPS A-D
CLASS II, DIV 2
ANALOG OUTPUT 2 ONLY AVAILABLE
ON 1066...HT...
TB4
TB1
PH SENSOR
IN CLASS I AREA
(SEE NOTE 3 AND TABLE III)
FIELD COMMUNICATOR REMOTE
TRANSMITTER INTERFACE FOR USE
ROSEMOUNT MODEL 375 OR 475
TB7
OUTPUT 2
+24V
GND
TB6
(OUTPUT1)
LOOP PWR
+24V
GND
THUM
CATHODE
ANODE
OR
TB5
RTD IN
SENSOR WIRING
RTN
SNS
+V
-V
TB3TB2
pH
REF
SHLD
GND
SOL
SHLD
SIMPLE APPARATUS
1066-CL/DO/OZ... ONLY
FM APPROVED DEVICE
AMPEROMETRIC SENSOR
FM APPROVED DEVICE OR
OR SIMPLE APPARATUS
HAZARDOUS AREA
WARNING- SUBSTITUTION OF COMPONENTS MAY IMPAIR INTRINSIC SAFETY OR
SUITABILITY FOR DIVISION 2.
WARNING- TO PREVENT IGNITION OF FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE ATMOSPHERES,
DISCONNECT POWER BEFORE SERVICING.
FOR ANY OTHER)
SEE NOTES 2, 8, 9 & 10
MEET ALL OTHER
MULTIPLE DEVICES
FIELDBUS I.S. & FISCO
THE REQUIREMENT TO
(NUMBER IS LIMITED BY
REQUIREMENTS FOR THE
FF/FISCO DEVICE
FF/FISCO DEVICE
ANY FM APPROVED
ANY FM APPROVED
OPTIONAL FOR
FIELDBUS /FISCO
INSTALLATIONS
SAFETY BARRIER
( SEE NOTES 2, 8, 9 & 10
FOR ALL OTHER OPTIONS.)
NETWORK.)
ANALOG OUTPUT 2 ONLY AVAILABLE
ON 1066...HT...
TERMINATOR
ANY FM APPROVED
-V
TB4
TB1
pH
SAFETY BARRIER
FOR ANY OTHER)
(SEE NOTES 2,8,20
SEE NOTES 2, 8, 9 & 10
FOR FISCO INSTALLATIONS,
NETWORK.)
MEET ALL OTHER
MULTIPLE DEVICES
FIELDBUS I.S. & FISCO
THE REQUIREMENT TO
(SEE NOTE 3 AND TABLE III)
ROSEMOUNT MODEL 375 OR 475
INTERFACE FOR USE IN CLASS I AREA
(NUMBER IS LIMITED BY
REQUIREMENTS FOR THE
FIELD COMMUNICATOR REMOTE TRANSMITTER
FF/FISCO DEVICE
FF/FISCO DEVICE
ANY FM APPROVED
TB7
OUTPUT 2
+24V
GND
TB6
(OUTPUT1)
LOOP PWR
+24V
GND
THUM
CATHODE
ANODE
OR
RTD IN
RTN
SNS
+V
REF
SHLD
SOL
GND
SHLD
TB5
TB3TB2
SENSOR WIRING
OPTIONAL FOR
FIELDBUS /FISCO
ANY FM APPROVED
ANY FM APPROVED
INSTALLATIONS
TERMINATOR
SAFETY BARRIER
(SEE NOTES 10 & 11)
TB7
TB6
GND
THUM
RTD IN
+V
-V
TB4
TB1
pH
GND
SOL
SHLD
OUTPUT 2
GND
+24V
(OUTPUT1)
LOOP PWR
+24V
CATHODE
ANODE
TB5
SENSOR WIRING
RTN
SNS
TB3TB2
REF
SHLD
SPLICE CONNECTOR
WHITE
YELLOW
GREEN
RED
OPTIONAL
EITHER OR
BOTH MAY BE
INSTALLED
FM APPROVED PREAMP
THAT MEETS REQUIREMENTS
OF NOTE 9
MODEL 775
SMART THUM
WIRELESS
(SEE NOTE 3 AND TABLE III)
ROSEMOUNT MODEL 375 OR 475
INTERFACE FOR USE IN CLASS I AREA
ADAPTER
FIELD COMMUNICATOR REMOTE TRANSMITTER
PH SENSOR
SIMPLE APPARATUS
FM APPROVED DEVICE OR
(UNPREPED) PN 23646-01 (PREPPED)
10 COND, 2 SHIELDS, 24 AWG. SEE NOTE 2
RECOMMENDED CABLE PN 9200273
1066-CL/DO/OZ... ONLY
AMPEROMETRIC SENSOR
EITHER OR
BOTH MAY BE
INSTALLED
OR SIMPLE APPARATUS
FM APPROVED DEVICE
THUM WIRELESS ADAPTER IS USED
(SENSOR AND SECOND ANALOG OUTPUT
CONNECTION UNCHANGED FROM ABOVE)
ALTERNATE POWER CONNECTION IF SMART
NOTES: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
Installationdesécuritéintrinsèque31
Page 42
Section 5 : Installation de sécurité intrinsèque Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
FIGURE 5-8. Installation FM
E
REV
SHEET 3 OF 3
1400670
WEIGHT:
DWG NO
D
SIZE
UNSPECIFIED POWER SUPPLY
30 VDC MAX FOR INTRINSIC SAFETY
(24 VDC TYPICAL)
UNSPECIFIED POWER SUPPLY
30 VDC MAX FOR INTRINSIC
SAFETY (24 VDC TYPICAL)
17.5 VDC MAX. FOR FISCO OPTION
SCALE: 1:1
IS CLASS I, GRPS A-D
CLASS II, GRPS E-G
CLASS III
LOAD
( SEE NOTES 2, 8, 9 & 10
FOR ALL OTHER OPTIONS.)
SAFETY BARRIER
SAFETY BARRIER
(SEE NOTES 2,8,20
LOAD
FOR ANY OTHER)
SEE NOTES 2, 8, 9 & 10
FOR FISCO INSTALLATIONS,
MULTIPLE DEVICES
THE REQUIREMENT TO
(NUMBER IS LIMITED BY
NETWORK.)
MEET ALL OTHER
FIELDBUS I.S. & FISCO
REQUIREMENTS FOR THE
ANALOG OUTPUT 2 ONLY AVAILABLE ON 1066...HT...
ANALOG OUTPUT 2 ONLY AVAILABLE ON 1066...HT...
IN CLASS I AREA
NI CLASS I, DIV 2
GRPS E-G
GRPS A-D
CLASS II, DIV 2
ANALOG OUTPUT 2 ONLY
AVAILABLE ON 1066...HT...
(SEE NOTE 3 AND TABLE III)
FIELD COMMUNICATOR REMOTE
TRANSMITTER INTERFACE FOR USE
ROSEMOUNT MODEL 375 OR 475
OUTPUT2
GND
LOOP PWR
THUM
GND
SENSE
RTDIN
SHLD
RTN
TB2
DSHLD
RSHLD
FF/FISCO DEVICE
FF/FISCO DEVICE
ANY FM APPROVED
ANY FM APPROVED
OPTIONAL FOR
FIELDBUS /FISCO
INSTALLATIONS
TERMINATOR
ANY FM APPROVED
15 17
15 17
TB7
OUTPUT 2
+24V
GND
TB6
(OUTPUT1)
LOOP PWR
GND
+24V
THUM
CATHODE
ANODE
TB5
OR
RTD IN
SENSOR WIRING
RTN
SNS
+V
-V
TB4
TB3TB2
TB1
pH
SOL
REF
SHLD
GND
SHLD
16 17
16 17
15 17
15 17
OUTPUT2
GND
LOOP PWR
THUM
GND
SENSE
RTDIN
SHLD
RTN
TB2
DSHLD
RSHLD
16 17
PH SENSOR
SIMPLE APPARATUS
1066-CL/DO/OZ... ONLY
OR SIMPLE APPARATUS
FM APPROVED DEVICE
AMPEROMETRIC SENSOR
FM APPROVED DEVICE OR
WARNING- SUBSTITUTION OF COMPONENTS MAY IMPAIR INTRINSIC SAFETY OR
SUITABILITY FOR DIVISION 2.
WARNING- TO PREVENT IGNITION OF FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE ATMOSPHERES,
Manuel de référence Section 6 : Indicateur et fonctionnement
00809-0103-3166 Septembre 2018
Section 6 : Indicateur et fonctionnement
6.1
6.2
Interface utilisateur
Le 1066 est doté d’un indicateur de grand format qui afche
les mesures et la température en gros chiffres, et jusqu’à
quatre variables de procédé ou paramètres de diagnostic
supplémentaires simultanément. Les variables afchées peuvent
être personnalisées pour répondre aux besoins des utilisateurs.
Les fonctions concernées sont regroupées dans le menu Format
de l’indicateur. Le système de menus intuitif permet d’accéder
aux fonctions Calibration (Étalonnage), Hold (Blocage) (des
sorties de courant), Programming (Programmation) et Display
(Afchage). En outre, un bouton de DIAG dédié est disponible
pour donner accès à des informations opérationnelles utiles sur
les sondes installées et toutes les conditions problématiques
qui pourraient se produire. Les messages Fault (Erreur) et/ou
Warning (Avertissement) clignotent lorsque ces conditions
se présentent. Des écrans d’aide s’afchent pour la plupart
des situations d’erreur ou d’avertissement an de guider
l’utilisateur pendant le dépannage. Pendant l’étalonnage et
la programmation, l’utilisation des touches provoque l’afchage de différents écrans. Ceux-ci sont explicites et
guident l’utilisateur étape par étape au l de la procédure.
Clavier de l’instrument
Il y a quatre touches de fonction et quatre touches de sélection sur le clavier de l’instrument.
Touches de fonction :
La touche MENU permet d’accéder aux menus pour programmer et étalonner l’instrument. Quatre éléments
de menu de haut niveau s’afchent lorsque la touche MENU est enfoncée :
• Calibrate (Étalonner) : pour étalonner la sortie des sondes et analogiques.
• Hold (Bloquer) : pour suspendre les sorties de courant.
• Program (Programmer) : pour programmer les sorties, les mesures, la température, la sécurité et la
réinitialisation.
• Display (Afcher) : pour programmer le format d’afchage, la langue, les avertissements et le contraste.
Une pression sur MENU dans l’écran principal (valeurs en temps réel) donne toujours lieu à l’afchage de
l’écran du menu principal. Une pression sur MENU suivie d’une pression sur EXIT (QUITTER) donne lieu à
l’afchage de l’écran principal.
Une pression sur la touche DIAG afche les erreurs et avertissements actifs et fournit des informations
détaillées sur les instruments et des diagnostics des sondes, notamment : erreurs, avertissements,
informations sur les sondes, valeurs de courant en temps réel de la sortie 1 et de la sortie 2, chaîne de
conguration du modèle (par exemple, 1066-P-HT-60) et version du logiciel de l’instrument. La touche
DIAG fournit des diagnostics et informations utiles (selon le cas) : mesure, type de sonde, valeur du signal
brut, constante de cellule, décalage de zéro, température, décalage de température, plage de mesure
sélectionnée, résistance du câble, résistance de la sonde de température, version logicielle.
La touche ENTER (ENTRÉE). Une pression sur la touche ENTER (ENTRÉE) enregistre les valeurs numériques et
les paramètres, et fait passer l’indicateur à l’écran suivant.
La touche EXIT (QUITTER). Une pression sur EXIT (QUITTER) ramène à l’écran précédent sans enregistrer les
modications.
Indicateuretfonctionnement33
Page 44
Section 6 : Indicateur et fonctionnement Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
Touches de sélection :
Autour de la touche ENTER, quatre touches de sélection (haut, bas, droite et gauche) déplacent le curseur
vers toutes les zones de l’indicateur lors de l’utilisation des menus.
Les touches de sélection servent à :
1. Sélectionner des éléments sur les écrans de menus
2. Déler vers le haut ou vers le bas dans les listes des menus
3. Saisir ou modier des valeurs numériques
4. Déplacer le curseur vers la droite ou vers la gauche
5. Sélectionner les unités de mesure pendant les opérations
6.3
Écran principal
Le 1066 afche la valeur de mesure primaire et la température,
et jusqu’à quatre valeurs de mesure secondaires, une
bannière pour les erreurs et avertissements, et une icône
de communications numériques.
Mesures de procédé :
Une variable de procédé et la température du procédé
sont afchées par défaut. Pour toutes les congurations,
la zone d’afchage supérieure indique la variable de
procédé en temps réel et la zone d’afchage centrale
indique la température (paramètres d’écran par défaut).
Valeurs secondaires :
Un maximum de quatre valeurs secondaires sont afchées dans les quadrants d’afchage de la moitié inférieure
de l’écran. Chacune des quatre positions de valeur secondaire peut être programmée par l’utilisateur sur
n’importe quel paramètre disponible.
Bannière d’erreurs et d’avertissements :
Si le transmetteur détecte un problème au sein de la sonde ou du transmetteur lui-même, le mot Fault (Erreur)
ou Warning (Avertissement) s’afche en bas de l’indicateur. Une erreur exige une attention immédiate. Un
avertissement indique une situation problématique ou une panne imminente. Pour obtenir une assistance
concernant le dépannage, appuyer sur Diag.
Format de l’écran principal
L’écran principal de l’indicateur peut être programmé pour afcher les variables de procédé primaires, les
variables de procédé secondaires et les diagnostics.
1. Appuyer sur MENU
2. Faire déler jusqu’à Display (Afchage). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. L’option Main Format (Format principal) s’afchera en surbrillance. Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
4. La valeur de procédé de la sonde 1 sera mise en surbrillance en vidéo inversée. Appuyer sur les touches
de sélection pour naviguer jusqu’aux sections de l’écran à programmer. Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
5. Choisir le paramètre ou le diagnostic souhaité pour chacune des quatre sections d’afchage de la
partie inférieure de l’indicateur.
6. Continuer à naviguer et à programmer toutes les sections souhaitées de l’écran. Appuyer sur MENU et
EXIT (QUITTER). L’indicateur revient à l’écran principal.
L’afchage par défaut indique la mesure du procédé en temps réel dans la zone d’afchage supérieure
et la température dans la zone d’afchage centrale. L’utilisateur peut choisir de désactiver l’afchage de
la température dans la zone d’afchage centrale en utilisant la fonction Main Format (Format principal).
Voir la gure 4-1 pour programmer l’écran principal an de sélectionner les paramètres de procédé et les
diagnostics souhaités.
34 Indicateur et fonctionnement
Page 45
Manuel de référence Section 6 : Indicateur et fonctionnement
00809-0103-3166 Septembre 2018
6.4
Système de menus
Le 1066 utilise un système de menus à délement et sélection. Une pression sur la touche MENU à tout
moment ouvre le menu de haut niveau, qui comprend les fonctions Calibrate (Étalonner), Hold (Bloquer),
Program (Programmer) et Display (Afcher).
Pour trouver un élément de menu, faire déler avec les touches de déplacement vers le haut et vers le bas
jusqu’à ce que l’élément soit mis en surbrillance. Continuer à faire déler et à sélectionner les éléments de
menu jusqu’à ce que la fonction souhaitée soit choisie.
Pour sélectionner l’élément, appuyer sur ENTER
(ENTRÉE). Pour revenir à un niveau de menu précédent
ou pour activer l’écran principal en temps réel,
appuyer plusieurs fois sur la touche EXIT (QUITTER).
Pour revenir immédiatement à l’écran principal à
partir de n’importe quel niveau de menu, appuyer
simplement sur MENU, puis sur EXIT (QUITTER).
Les touches de sélection ont les fonctions suivantes :
• La touche de déplacement vers le haut (au-dessus
de la touche ENTER [ENTRÉE]) incrémente les
valeurs numériques, déplace la virgule décimale
d’un rang vers la droite, ou sélectionne les unités
de mesure.
• La touche de déplacement vers le bas (en dessous de la touche ENTER [ENTRÉE]) décrémente les
valeurs numériques, déplace la virgule décimale d’un rang vers la gauche, ou sélectionne les unités de
mesure.
• La touche de déplacement vers la gauche (à gauche de la touche ENTER [ENTRÉE]) déplace le curseur
vers la gauche.
• La touche de déplacement vers la droite (à droite de la touche ENTER [ENTRÉE]) déplace le curseur vers
la droite.
Pour accéder aux fonctions de menu souhaitées, utiliser le guide condensé. Sur tous les écrans de menu
(excepté l’écran principal et le démarrage rapide), la mesure du procédé en temps réel et la valeur de la
température sont afchées dans les deux lignes du haut de la zone d’afchage supérieure. Cela permet
d’afcher les valeurs en temps réel pendant les opérations importantes d’étalonnage et de programmation.
Les écrans de menu s’effaceront après deux minutes d’inactivité et reviendront à l’écran principal en temps
réel.
Indicateuretfonctionnement35
Page 46
Section 6 : Indicateur et fonctionnement Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
36 Indicateur et fonctionnement
Page 47
Manuel de référence Section 7 : Programmation du transmetteur
00809-0103-3166 Septembre 2018
Section 7 : Programmation du transmetteur –
Principes de base
7.1
7.2
7.2.1
Généralités
Les étapes de programmation typiques comprennent les procédures énumérées ci-dessous. Chacune de ces
fonctions de programmation peut être réalisée facilement et rapidement en utilisant le système de menus intuitif.
• Changer le type de mesure, les unités de mesure et les unités de température.
• Choisir les unités de température et le mode de compensation de température manuel ou
automatique.
• Congurer et assigner des valeurs aux sorties de courant.
• Dénir un code de sécurité pour deux niveaux d’accès sécurisé.
• Accéder aux fonctions des menus à l’aide d’un code de sécurité.
• Activer et désactiver le mode Hold (Blocage) pour les sorties de courant.
• Rétablir toutes les valeurs xées par défaut en usine, les données d’étalonnage uniquement ou les
paramètres des sorties de courant uniquement
Modification des paramètres de démarrage
Objectif
Changer le type de mesure, les unités de mesure ou les unités de température qui ont été initialement
entrées lors de la procédure de démarrage rapide, choisir la fonction Reset Analyzer (Réinitialiser l’analyseur)
ou accéder aux menus Program (Programmer) pour la sonde. Les choix suivants sont disponibles pour chaque
carte de mesure de sonde pour le type de mesure spécique et les unités de mesure.
TABLEAU 7-1. Mesures et unités de mesure
Carte de signal Mesures disponibles Unités de mesure :
Oxygène (ppm), traces d’oxygène (ppb),
Pourcentage d’oxygène dans le gaz
2SO4
2SO4
bas,
bas,
µS/cm, mS/cm, S/cm
% (concentration)
µS/cm, mS/cm, S/cm
% (concentration)
ppm, mg/l, ppb, µg/l, % Sat, pression
partielle, % d’oxygène dans le gaz, ppm
Oxygène dans le gaz
Page 48
Section 7 : Programmation du transmetteur Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
7.2.2
7.3
7.3.1
Procédure
Suivre la procédure de réinitialisation de l’analyseur (section 7.8) pour reconfigurer le transmetteur et
afcher de nouvelles mesures ou unités de mesure. Pour changer une mesure spécique ou les unités de
mesure pour chaque type de mesure, consulter le menu Program (Programmer) pour la mesure appropriée
(section 6.0).
Choix des unités de température et de la
compensation automatique/manuelle de la
température
Objectif
La plupart des mesures analytiques sur des liquides (sauf ORP et Redox)
nécessitent une compensation de température. Le 1066 effectue
automatiquement la compensation de température en appliquant des
algorithmes de correction de la température interne. La correction
de température peut également être désactivée. Si la correction de
température est désactivée, le 1066 utilise la température saisie par
l’utilisateur pour tous les calculs de correction de température.
1.234 µS/cm 25.0 ºC
Temperature
Units : °C
Temp Comp: Auto
Manual: +25.0 °C
7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
Configuration et échelle des sorties de courant
Objectif
Le 1066 est doté de deux sorties de courant analogiques. La dénition de l’échelle des sorties consiste à
affecter des valeurs à la sortie basse (4 mA) et à la sortie haute (20 mA). Cette section fournit un guide pour
congurer et dénir l’échelle des sorties. CONFIGURER TOUJOURS LES SORTIES EN PREMIER.
Dénitions
1. SORTIES DE COURANT. Le transmetteur fournit un courant de sortie continu (4-20 mA) directement
proportionnel à la variable de procédé ou à la température. Les sorties de courant basse et haute
peuvent être réglées sur n’importe quelle valeur.
2. AFFECTATION DES SORTIES. Affecter une mesure ou une température à la sortie 1 ou à la sortie 2.
3. AMORTISSEMENT. L’amortissement des sorties lisse les mesures bruyantes. Il augmente également
le temps de réponse de la sortie. L’amortissement des sorties n’affecte pas le temps de réponse de
l’indicateur.
4. MODE. La sortie de courant peut être directement proportionnelle à la valeur afchée (mode linéaire)
ou directement proportionnelle au logarithme décimal de la valeur afchée (mode logarithmique).
Procédure : conguration des sorties
Dans le menu Program/Outputs (Programmer/Sorties), l’écran adjacent
s’afche pour permettre la conguration des sorties. Suivre les écrans
des menus dans la Figure 7-1 pour congurer les sorties.
1.234 µS/cm 25.0 ºC
OutputM Congure
Assign: Meas
Scale: Linear
Dampening: 0sec
Fault Mode: Fixed
Fault Value: 21.00 mA
38 Programmation du transmetteur
Page 49
Manuel de référence Section 7 : Programmation du transmetteur
00809-0103-3166 Septembre 2018
FIGURE 7-1. Configuration et
échelle des sorties de courant
1.234µS/cm 25.0ºC
Program
Outputs
Outputs
Program
Measurement
MAIN MENU
Temperature
Security
Diagnostic Setup
Reset Analyzer
7.4.4
Procédure : échelle des sorties de courant
L’écran adjacent s’afche sous Program/Output/Range (Programmer/
Sortie/Échelle). Saisir une valeur correspondant à 4 mA et 20 mA pour
chaque sortie. Suivre les écrans des menus dans la gure 7-1 pour
affecter des valeurs aux sorties.
1.234µS/cm 25.0ºC
Outputs
Range
Configure
Simulate
Range
Configure
Simulate
1.234µS/cm 25.0ºC
Output Range
O1 SN 4mA: 0.000
O1 SN 20mA: 20.00
O2 SN 4mA: 0ºC
S2 20mA: 100ºC
1.234µS/cm 25.0ºC
Output Configure
Output1
Output2
1.234µS/cm 25.0ºC
Simulate
Output 1
Output 2
1.234µS/cm 25.0ºC
Output Range
OM 4mA: 1.000
OM 20mA: 1.000%
OM 4mA: 1.000%
OM 20mA: 7.0 pH
1.234µS/cm 25.0ºC
OutputM Configure
Assign: S1 Meas
Range: 4-20mA
Scale: Linear
Dampening: 0sec
1.234µS/cm 25.0ºC
OutputN Hold
12.00mA
At
1.234µS/cm 25.0ºC
OutputM Assign
S1 Measurement
S1 Temperature
1.234µS/cm 25.0ºC
OutputM Range
4-20mA
0-20mA
1.234µS/cm 25.0ºC
Scale
Linear
Log
1.234µS/cm 25.0 ºC
Output Range
O1 SN 4mA: 0.000 µS/cm
O1 SN 20mA: 20.00 µS/cm
O2 SN 4mA: 0 °C
O2 SN 20mA: 100 °C
7.5
7.5.1
7.5.2
Définition d’un code de sécurité
Objectif
Les codes de sécurité empêchent les modifications accidentelles ou indésirables des paramètres des
programmes, des afchages et des étalonnages. Le 1066 dispose de deux niveaux de codes de sécurité
pour contrôler l’accès et l’utilisation de l’instrument pour différents types d’utilisateurs. Les deux niveaux de
sécurité sont les suivants :
• All (Tous) : il s'agit là du niveau de sécurité pour les superviseurs. Il permet d’accéder à toutes les
fonctions des menus, y compris Programming (Programmation), Calibration (Étalonnage), Hold
(Blocage) et Display (Afchage).
• Calibration/Hold (Étalonnage/blocage) : ceci est le niveau de sécurité pour les opérateurs ou
techniciens. Il permet d’accéder uniquement à l’étalonnage et au blocage des sorties de courant.
Procédure
1. Appuyer sur MENU. L’écran du menu principal s’afche. Choisir Program (Programmer).
2. Faire déler vers le bas jusqu’à Security (Sécurité). Sélectionner Security (Sécurité).
3. L’écran de saisie de codes de sécurité s’afche. Saisir un code de sécurité à trois chiffres pour chacun des
niveaux de sécurité souhaités. Le code de sécurité entre en vigueur deux minutes après la dernière saisie
au clavier. Enregistrer le(s) code(s) de sécurité pour permettre un accès ultérieur et les communiquer
aux opérateurs ou techniciens en cas de besoin.
4. L’indicateur revient à l’écran du menu de sécurité. Appuyer sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’écran
précédent. Pour revenir à l’écran principal, appuyer sur MENU, puis sur EXIT (QUITTER).
La gure 7 afche les écrans des codes de sécurité.
Programmationdutransmetteur39
Page 50
Section 7 : Programmation du transmetteur Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
FIGURE 7-2. Définition d’un code de sécurité
7.6
7.6.1
7.6.2
Security
Accès sécurisé
Principe de fonctionnement du code de sécurité
Après saisie du code d’accès correct pour le niveau de sécurité Calibration/Hold (Étalonnage/Blocage),
les menus Calibration (Étalonnage) et Hold (Blocage) sont accessibles. Cela permet aux opérateurs ou
techniciens d’effectuer la maintenance de routine. Ce niveau de sécurité ne donne pas accès aux menus
Program (Programmer) ou Display (Afficher). Après saisie du code d’accès correct pour le niveau de
sécurité All (Tous), l’utilisateur peut accéder à toutes les fonctions des menus, y compris Programming
(Programmation), Calibration (Étalonnage), Hold (Blocage) et Display (Afchage).
Procédure
1. Si un code de sécurité a été programmé, le fait de sélectionner les éléments de menu Calibrate
(Étalonner), Hold (Bloquer), Program (Programmer) ou Display (Afcher) entraîne l’afchage de l’écran
d’accès sécurisé.
2. Saisir le code de sécurité à trois chiffres pour le niveau de sécurité approprié.
3. Si le code saisi est correct, l’écran de menu approprié s’afche. Si le code
saisi est incorrect, l’écran Invalid Code (Code non valide) s’afche. L’écran
Enter Security Code (Saisir le code de sécurité) s’afche à nouveau après
2 secondes.
7.7
7.7.1
40 Programmation du transmetteur
Utilisation de la fonction de blocage
Objectif
La sortie du transmetteur est toujours proportionnelle à la valeur mesurée. Pour éviter un mauvais
fonctionnement des systèmes ou des pompes qui sont contrôlés directement par la sortie de courant,
bloquer l’analyseur avant de retirer la sonde pour l’étalonnage et la maintenance. Veiller à débloquer le
transmetteur une fois l’étalonnage terminé. Pendant que l’analyseur est bloqué, les deux sorties restent à la
dernière valeur. Une fois bloqué, toutes les sorties de courant restent bloquées indéniment.
Page 51
Manuel de référence Section 7 : Programmation du transmetteur
00809-0103-3166 Septembre 2018
FIGURE 7-3. Utilisation de la fonction de blocage
7.7.2
7.8
7.8.1
Utilisation de la fonction de blocage
Pour bloquer les sorties,
1. Appuyer sur MENU. L’écran du menu principal s’afche. Choisir Hold (Bloquer).
2. L’écran Hold Outputs? (Bloquer les sorties ?) s’afche. Choisir Yes (Oui) pour bloquer l’analyseur.
Choisir No (Non) pour débloquer l’analyseur.
3. L’écran Hold (Bloquer) s’afche alors et l’analyseur reste bloqué indéfiniment jusqu’à ce qu’il soit
débloqué. Voir la gure3.
Rétablissement des paramètres fixés par défaut en
usine
Objectif
7.8.2
Cette section décrit comment rétablir l’étalonnage d’usine et les valeurs par défaut. Le processus efface
également tous les messages d’erreur et ramène l’indicateur au premier écran de démarrage rapide. Le
1066 offre trois options pour rétablir les valeurs xées par défaut en usine.
1. Rétablir tous les paramètres aux valeurs xées par défaut en usine
2. Rétablir les données d’étalonnage des sondes uniquement
3. Rétablir les paramètres des sorties analogiques uniquement
Procédure
Pour rétablir les valeurs xées par défaut en usine, rétablir les données d’étalonnage uniquement ou rétablir
les sorties analogiques uniquement, suivre l’organigramme Reset Analyzer (Réinitialisation de l’analyseur).
Programmation du transmetteur 41
Page 52
Section 7 : Programmation du transmetteur Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
FIGURE 7-4. Rétablissement des paramètres fixés par défaut en usine
42 Programmation du transmetteur
Page 53
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
Section 8 : Programmation des mesures
8.1
Introduction
Le 1066 reconnaît automatiquement l’entrée de mesure lors de la première mise sous tension et chaque fois
que le transmetteur est mis en marche. Renseigner les écrans de démarrage rapide lors de la première mise
sous tension permet d’activer les mesures, mais des étapes supplémentaires peuvent être nécessaires pour
programmer le transmetteur pour l’application de mesure souhaitée. Cette section couvre les fonctions de
programmation et de conguration suivantes :
1. Sélection du type de mesure ou du type de sonde (toutes les sections)
2. Identication de l’emplacement du préamplicateur (pH – voir la section 8.2)
3. Activation de la correction manuelle de température et saisie d’une température de référence (toutes
les sections)
4. Activation de la correction de température de l’échantillon et saisie d’une pente de correction de
température (sections sélectionnées)
5. Dénition de la résolution d’afchage des mesures (pH et ampérométrique)
6. Dénition des unités d’afchage des mesures (toutes les sections)
7. Réglage du ltre d’entrée pour contrôler la variabilité ou le bruit de l’afchage et des mesures de sortie
(toutes les sections)
8. Sélection d’une plage de mesure (conductivité – voir les sections 8.4 et 8.5)
9. Saisie d’une constante de cellule pour une sonde à contact ou toroïdale (voir les sections 8.4 et 8.5)
10. Création d’une courbe de concentration spécique à une application (conductivité – voir les
sections 8.4 et 8.5)
11. Activation de la correction automatique du pH pour la mesure de chlore libre (section 8.6.1)
Les éléments suivants permettent de congurer complètement le transmetteur :
1. Fonction Reset Transmitter (Réinitialiser le transmetteur) pour rétablir les valeurs xées par défaut en
usine et congurer la mesure souhaitée. Suivre le menu Reset Transmitter (Réinitialiser le transmetteur)
pour recongurer le transmetteur et afcher de nouvelles mesures ou unités de mesure.
2. Menus Program (Programmer) pour régler les éléments de conguration programmables. Utiliser les
directives de conguration et de programmation suivantes pour la mesure applicable.
Programmationdesmesures43
Page 54
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
8.2
8.2.1
Programmation des mesures de pH
Description
Cette section décrit comment congurer le transmetteur 1066 pour des mesures de pH. Les fonctions de
programmation et de conguration suivantes sont couvertes.
1. Type de mesure : pH Sélectionner parmi pH, ORP, Redox.
2. Emplacement du préamplicateur : transmetteur Identier l’emplacement du préamplicateur
(détection automatique pour les sondes de pH SMART)
3. Filter : 4 sec Remplacer la valeur par défaut pour le ltre d’entrée, saisir une valeur entre
0 et 999 secondes
4. Reference Z: Low Choisir une impédance de référence faible ou élevée
5. Resolution: 0.01pH Sélectionner 0,01 pH ou 0,1 pH pour la résolution de l’afchage du pH
Pour congurer le pH :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire déler jusqu’à Program (Programmer). Appuyer sur ENTER
(ENTRÉE).
3. Faire déler vers le bas jusqu’à Measurement (Mesure). Appuyer sur
ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’affichera (les paramètres d’usine y sont indiqués).
Pour programmer une fonction, faire déler jusqu’à l’élément souhaité et
appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
8.2.2
8.2.3
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque fonction
de conguration. Pour chaque fonction, utiliser l’organigramme de programmation du pH et les invites à
l’écran du 1066 an d’effectuer la conguration et la programmation.
Mesure
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner la mesure est illustré
ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter
à l’organigramme pH/ORP Programming (Programmation pH/ORP) pour
programmer cette fonction.
Préamplicateur
L’écran de l’indicateur permettant d’identifier l’emplacement du
préamplicateur est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée
en caractères gras. Se reporter à l’organigramme pH/ORP Programming
(Programmation pH/ORP) pour programmer cette fonction.
Remarque : l’option Sensor/JBox doit être sélectionnée pour prendre en
charge les sondes de pH SMART de Rosemount.
44 Programmation des mesures
Page 55
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
8.2.4
8.2.5
8.2.6
8.2.7
Correction de température de la solution
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner l’algorithme de correction
de température de la solution est illustré ci-contre. La valeur par défaut
est affichée en caractères gras. Se reporter à l’organigramme pH/ORP
Programming (Programmation pH/ORP) pour programmer cette fonction.
Coefcient de température
L’écran de l’indicateur permettant de saisir un coefficient de température
de la solution est illustré ci-contre. La valeur par défaut est affichée en
caractères gras. Se reporter à l’organigramme pH/ORP Programming
(Programmation pH/ORP) pour programmer cette fonction.
Résolution
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner 0,01pH ou 0,1pH pour
la résolution d’afchage du pH est illustré ci-contre. La valeur par défaut
est afchée en caractères gras. Se reporter à l’organigramme pH/ORP
Programming (Programmation pH/ORP) pour programmer cette fonction.
Filtre
8.2.8
8.3
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur de filtre d’entrée,
en secondes, est illustré ci-contre. La valeur par défaut est affichée en
caractères gras. Se reporter à l’organigramme pH/ORP Programming
(Programmation pH/ORP) pour programmer cette fonction.
Impédance de référence
L’écran de sélection d’une impédance de référence faible ou élevée est illustré
ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter
à l’organigramme pH/ORP Programming (Programmation pH/ORP) pour
programmer cette fonction.
Programmation des mesures d’ORP
Cette section décrit comment congurer le transmetteur 1066 pour des mesures d’ORP. Les fonctions de
programmation et de conguration suivantes sont couvertes :
1. Type de mesure : pH Sélectionner parmi pH, ORP, Redox.
2. Emplacement du préamplicateur : transmetteur Identier l’emplacement du préamplicateur
3. Filter : 4 sec Remplacer la valeur par défaut pour le ltre d’entrée, saisir une valeur entre
0 et 999 secondes
4. Reference Z: Low Choisir une impédance de référence faible ou élevée
5. Schéma de câblage de la sonde : normal ou référence à la terre
Programmationdesmesures45
Page 56
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
Pour congurer l’ORP :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire déler jusqu’à Program (Programmer). Appuyer sur ENTER
(ENTRÉE).
3. Faire déler vers le bas jusqu’à Measurement (Mesure). Appuyer sur
ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afchera (les paramètres d’usine y sont indiqués). Pour
programmer une fonction afchée, déler jusqu’à l’élément souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque fonction
de conguration. Pour chaque fonction, utiliser l’organigramme de programmation ORP, à la n de la
section 6, et les invites à l’écran du 1066 an d’effectuer la conguration et la programmation.
8.3.1
8.3.2
8.3.3
8.3.4
Mesure
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner la mesure est illustré
ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter
à l’organigramme pH/ORP Programming (Programmation pH/ORP) pour
programmer cette fonction.
Préamplicateur
L’écran de l’indicateur permettant d’identifier l’emplacement du
préamplicateur est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée
en caractères gras. Se reporter à l’organigramme pH/ORP Programming
(Programmation pH/ORP) pour programmer cette fonction.
Filtre
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur de filtre d’entrée,
en secondes, est illustré ci-contre. La valeur par défaut est affichée en
caractères gras. Se reporter à l’organigramme pH/ORP Programming
(Programmation pH/ORP) pour programmer cette fonction.
Impédance de référence
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner une impédance de
référence faible ou élevée est illustré ci-contre. La valeur par défaut est
affichée en caractères gras. Se reporter à l’organigramme pH/ORP
Programming (Programmation pH/ORP) pour programmer cette fonction.
46 Programmation des mesures
Page 57
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
8.4
8.4.1
Programmation des mesures de conductivité à
contact
Description
Cette section décrit comment congurer le transmetteur 1066 pour des mesures de conductivité à l’aide
de sondes de conductivité à contact. Les fonctions de programmation et de conguration suivantes sont
couvertes.
1. Measure: Conductivity Sélectionner parmi Conductivity (Conductivité), Resistivity (Résistivité), TDS,
Salinity (Salinité) ou % conc
2. Type: 2-Electrode Sélectionner un type de sonde entre 2-Electrode et 4-Electrode
3. Cell K: 1.00000/cm Saisir la constante de cellule pour la sonde
4. Unités de mesure
5. Filter: 2 sec Remplacer la valeur par défaut pour le ltre d’entrée, saisir une valeur entre 0 et 999 secondes
6. Range: Auto Sélectionner une plage de mesure automatique ou une plage spécique
7. Temp Comp: Slope Sélectionner Temp Comp: Slope (Pente), Neutral Salt (Sel neutre), Cation ou Raw
(Brut)
8. Slope: 2.00% / °C Saisir le coefcient de température linéaire
9. Ref Temp: 25.0 °C Saisir la température de référence
10. Cal Factor: défaut = 0.95000/cm Saisir le coefcient d’étalonnage pour les sondes à 4 électrodes à partir de
l’étiquette de la sonde
8.4.2
Pour congurer la conductivité à contact :
1. Appuyer sur MENU.
2. Déler jusqu’à Program (Programmer). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Déler vers le bas jusqu’à Measurement (Mesure). Appuyer sur ENTER
(ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’affichera (les paramètres d’usine y sont indiqués). Pour
programmer une fonction affichée, défiler jusqu’à l’élément souhaité et
appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque fonction
de conguration. Pour chaque fonction, utiliser l’organigramme de programmation de la conductivité
à contact, à la n de la section 8, et les invites à l’écran du 1066 an d’effectuer la conguration et la
programmation.
Type de sonde
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner un type de sonde
(2 électrodes ou 4 électrodes) est illustré ci-contre. La valeur par défaut est
afchée en caractères gras. Se reporter à l’organigramme de programmation de
la conductivité à contact pour programmer cette fonction.
Programmationdesmesures47
Page 58
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
8.4.3
8.4.4
8.4.5
Mesure
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner la mesure est illustré ci-contre.
La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter à l’organigramme
de programmation de la conductivité à contact pour programmer cette fonction.
Plage
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner une plage automatique ou
une plage spécique est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en
caractères gras. Remarque : les plages indiquées sont des plages de conductance,
et non de conductivité. Se reporter à l’organigramme de programmation de la
conductivité à contact pour programmer cette fonction.
Constante de cellule
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une constante de cellule pour la
sonde est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras.
Se reporter à l’organigramme de programmation de la conductivité à contact
pour programmer cette fonction.
8.4.6
8.4.7
8.4.8
Décalage de la sonde à résistance
L’écran de l’indicateur permettant la saisie d’un décalage pour la sonde à
résistance du capteur est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée
en caractères gras. Se reporter à l’organigramme de programmation de la
conductivité à contact pour programmer cette fonction.
Pente de la sonde à résistance
L’écran de l’indicateur permettant la saisie de la pente de la sonde à résistance
du capteur est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères
gras. Se reporter à l’organigramme de programmation de la conductivité à
contact pour programmer cette fonction.
Compensation de température
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner Slope (Pente), Neutral
Salt (Sel neutre), Cation ou Raw (Brut) pour la compensation de température
est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se
reporter à l’organigramme de programmation de la conductivité à contact pour
programmer cette fonction.
48 Programmation des mesures
Page 59
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
8.4.9
8.4.10
8.4.11
8.4.12
Pente
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur pour la pente de
conductivité/température est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée
en caractères gras. Se reporter à l’organigramme de programmation de la
conductivité à contact pour programmer cette fonction.
Température de référence
L’écran de l’indicateur permettant de saisir manuellement la température de
référence est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères
gras. Se reporter à l’organigramme de programmation de la conductivité à
contact pour programmer cette fonction.
Filtre
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur de ltre d’entrée, en
secondes, est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères
gras. Se reporter à l’organigramme de programmation de la conductivité à
contact pour programmer cette fonction.
Conguration personnalisée
Les écrans de l’indicateur permettant de créer une courbe personnalisée
pour convertir la conductivité en concentration sont illustrés ci-contre. Se
reporter à l’organigramme de programmation de la conductivité à contact pour
programmer cette fonction.
8.4.13
Lorsque la saisie des données pour la courbe personnalisée est terminée,
appuyer sur ENTER (ENTRÉE). L’indicateur conrme la détermination d’une
courbe personnalisée ajustée aux données saisies en afchant l’écran ci-contre :
Si l’ajustement de la courbe personnalisée ne peut pas être effectué, ou s’il a
échoué, l’indicateur afche le message ci-contre, puis revient à l’écran initial de
création de la courbe personnalisée.
Coefcient d’étalonnage
Après l’installation initiale et la mise sous tension, si l’option 4 électrodes a
été sélectionnée pour le type de sonde dans les menus de démarrage rapide,
l’utilisateur saisit une constante de cellule et un « Cal Factor » (Coefcient
d’étalonnage) à l’aide du clavier de l’instrument. La constante de cellule
est nécessaire pour convertir la conductance mesurée en conductivité
telle qu’afchée sur l’écran du transmetteur. Le « Cal Factor » (Coefcient
d’étalonnage) est nécessaire pour une meilleure précision des mesures de
conductivité en temps réel, en particulier pour de faibles valeurs de conductivité
(inférieures à 20 uS/cm). La constante de la cellule et le « Cal Factor » (Coefcient
d’étalonnage) sont tous deux imprimés sur l’étiquette xée au câble ou à la
sonde à 4 électrodes.
Programmationdesmesures49
Page 60
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
8.5
8.5.1
Programmation des mesures de conductivité
toroïdale
Description
Cette section décrit comment congurer le transmetteur 1066 pour des mesures de conductivité à l’aide de
sondes de conductivité inductive/toroïdale. Les fonctions de programmation et de conguration suivantes
sont couvertes :
1. Measure: Conductivity Sélectionner parmi Conductivity (Conductivité), Resistivity (Résistivité), TDS,
Salinity (Salinité) ou % conc
2. Model: 228 Sélectionner le type de sonde
3. Unités de mesure
4. Sélection de la plage
5. Cell K: 3.00000/cm Saisir la constante de cellule pour les sondes
6. Temp Comp: Slope Sélectionner Temp Comp: Slope (Pente), Neutral Salt (Sel neutre), Cation ou Raw
(Brut)
7. Slope: 2.00% / °C Saisir le coefcient de température linéaire
8. Ref Temp: 25.0 °C Saisir la température de référence
9. Filter: 2 sec Remplacer la valeur par défaut pour le ltre d’entrée, saisir une
valeur entre 0 et 999 secondes
Pour congurer la conductivité toroïdale :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire déler jusqu’à Program (Programmer). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Faire déler jusqu’à Measurement (Mesure). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’affichera (les paramètres d’usine y sont indiqués). Pour
programmer une fonction affichée, faire défiler jusqu’à l’élément souhaité et
appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche
initialement pour chaque fonction de conguration. Pour chaque fonction, utiliser l’organigramme de
programmation de la conductivité toroïdale, à la n de la section 8, et les invites à l’écran du 1066 an
d’effectuer la conguration et la programmation.
8.5.2
50 Programmation des mesures
Type de sonde
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner le type de sonde est illustré
ci-contre. La valeur par défaut est affichée en caractères gras. Se reporter à
l’organigramme de programmation de la conductivité toroïdale pour programmer
cette fonction.
Page 61
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
8.5.3
8.5.4
Mesure
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner la mesure est illustré ci-contre.
La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter à l’organigramme
de programmation de la conductivité toroïdale pour programmer cette fonction.
Plage
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner une plage automatique ou
une plage spécique est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en
caractères gras. Remarque : les plages indiquées sont des plages de conductance,
et non de conductivité. Se reporter à l’organigramme de programmation de la
conductivité toroïdale pour programmer cette fonction.
REMARQUE : lors d’une modification manuelle des plages, un étalonnage du
zéro et un réétalonnage dans une solution de conductivité connue doivent
être effectués avec la sonde toroïdale raccordée à l’instrument. Se reporter
à la section 9.5.2, Étalonnage de la sonde, et à la section 9.5.3, Étalonnage
de la sonde dans un étalon de conductivité.
8.5.5
8.5.6
Constante de cellule
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une constante de cellule pour la
sonde est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras.
Se reporter à l’organigramme de programmation de la conductivité toroïdale
pour programmer cette fonction.
REMARQUE : lors d’une modification manuelle des plages, la constante de
cellule peut changer pendant le processus d’étalonnage.
Compensation de température
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner Slope (Pente), Neutral
Salt (Sel neutre) ou Raw (Brut) pour la compensation de température est
illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se
reporter à l’organigramme de programmation de la conductivité toroïdale pour
programmer cette fonction.
Programmationdesmesures51
Page 62
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
8.5.7
8.5.8
8.5.9
Pente
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur pour la pente de
conductivité/température est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée
en caractères gras. Se reporter à l’organigramme de programmation de la
conductivité toroïdale pour programmer cette fonction.
Température de référence
L’écran de l’indicateur permettant de saisir manuellement la température de
référence est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères
gras. Se reporter à l’organigramme de programmation de la conductivité
toroïdale pour programmer cette fonction.
Filtre
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur de ltre d’entrée, en
secondes, est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères
gras. Se reporter à l’organigramme de programmation de la conductivité
toroïdale pour programmer cette fonction.
L’utilisation de la plage la plus élevée (90 mS à 1 500 mS) dans des procédés
à très faible conductivité (conductance inférieure à 100 µS) peut générer
une valeur de bruit élevée par rapport à la valeur réelle du procédé. Dans
ces cas, il est recommandé d’augmenter le paramètre du filtre d’entrée
au-dessus de la valeur par défaut de 2 secondes pour supprimer l’effet du
bruit.
8.5.10
Conguration personnalisée
Les écrans de l’indicateur permettant de créer des courbes personnalisées
pour convertir la conductivité en concentration sont illustrés ci-contre. Se
reporter à l’organigramme de programmation de la conductivité toroïdale pour
programmer cette fonction.
Lorsque la saisie des données pour la courbe personnalisée est terminée,
appuyer sur ENTER (ENTRÉE). L’indicateur conrme la détermination d’une
courbe personnalisée ajustée aux données saisies en afchant l’écran ci-contre :
Si l’ajustement de la courbe personnalisée ne peut pas être effectué, ou s’il a
échoué, l’indicateur afche le message ci-contre, puis revient à l’écran initial de
création de la courbe personnalisée.
52 Programmation des mesures
Page 63
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
8.6
8.6.1
Programmation des mesures de chlore
Le 1066 peut mesurer trois variantes de chlore :
• Chlore libre
• Chlore total
• Monochloramine
Cette section décrit comment congurer le transmetteur 1066 pour des mesures de chlore.
Programmation des mesures de chlore libre
Cette sous-section décrit comment congurer le transmetteur 1066 pour des mesures de chlore libre à l’aide
de sondes de chlore ampérométriques. Une compensation automatique de température est disponible
en utilisant la correction automatique ou manuelle du pH. Pour une précision maximale, utiliser une
compensation automatique de température.
Les fonctions de programmation et de conguration suivantes sont couvertes :
1. Measure: Free Chlorine Sélectionner parmi Free Chlorine (Chlore libre), Total Cl (Chlore total),
Monochloramine
2. Units : ppm Sélectionner les unités (ppm ou mg/l)
3 Resolution: 0.001 Sélectionner la résolution d’afchage (0.01 ou 0.001)
4. Free Cl Correct: Live Choisir entre la correction de pH en temps réel/continue ou manuelle
5. Manual pH: 7.00 pH Pour la correction manuelle du pH, saisir la valeur du pH
6. Filter: 5 sec Remplacer la valeur par défaut pour le ltre d’entrée, saisir une valeur entre
0 et 999 secondes
Pour congurer le chlore pour le chlore libre :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire déler jusqu’à Program (Programmer). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Faire déler vers le bas jusqu’à Measurement (Mesure). Appuyer sur
ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afchera (les paramètres d’usine y sont indiqués). Pour
programmer une fonction afchée, faire déler jusqu’à l’élément souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque fonction
de conguration. Pour chaque fonction, utiliser l’organigramme de programmation du chlore, à la n de
la section 8, et les invites à l’écran du 1066 an d’effectuer la conguration et la programmation.
Programmationdesmesures53
Page 64
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
8.6.1.1
8.6.1.2
8.6.1.3
8.6.1.4
Mesure
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner la mesure est illustré
ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter
à l’organigramme Chlorine Programming (Programmation du chlore) pour
programmer cette fonction.
Unités
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner les unités (ppm ou mg/l) est
illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter
à l’organigramme Chlorine Programming (Programmation du chlore) pour
programmer cette fonction.
Filtre
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur de ltre d’entrée, en
secondes, est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères
gras. Se reporter à l’organigramme Chlorine Programming (Programmation du
chlore) pour programmer cette fonction.
Correction du pH due au chlore libre
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner une correction de pH en
temps réel/continue ou manuelle (Live/Continuous ou Manual) est illustré
ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter
à l’organigramme Chlorine Programming (Programmation du chlore) pour
programmer cette fonction.
8.6.1.5
8.6.1.6
Correction manuelle du pH
L’écran de l’indicateur permettant de saisir manuellement la valeur du pH du
liquide de procédé mesuré est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée
en caractères gras. Se reporter à l’organigramme Chlorine Programming
(Programmation du chlore) pour programmer cette fonction.
Résolution
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner la résolution (0.001 ou 0.01)
est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se
reporter à l’organigramme Chlorine Programming (Programmation du chlore)
pour programmer cette fonction.
54 Programmation des mesures
Page 65
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
8.6.2
8.6.2.1
Programmation des mesures de chlore total
Description
Cette sous-section décrit comment congurer le transmetteur 1066 pour des mesures de chlore total à l’aide
de sondes de chlore ampérométriques. Les fonctions de programmation et de conguration suivantes sont
couvertes :
1. Measure: Free Chlorine Sélectionner parmi Free Chlorine (Chlore libre), pH Ind. Free Cl. (Chlore libre
indépendant du pH), Total Cl (Chlore total), Monochloramine
2. Units : ppm Sélectionner les unités (ppm ou mg/l)
3. Resolution: 0.001 Sélectionner la résolution d’afchage (0.01 ou 0.001)
4. Filter: 5 sec Remplacer la valeur par défaut pour le ltre d’entrée, saisir une valeur entre
0 et 999 secondes
Pour congurer la mesure de chlore pour le chlore total :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire déler jusqu’à Program (Programmer). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Faire déler vers le bas jusqu’à Measurement (Mesure). Appuyer sur
ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afchera (les paramètres d’usine y sont indiqués). Pour programmer une fonction
afchée, faire déler jusqu’à l’élément souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
8.6.2.2
8.6.2.3
8.6.2.4
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque fonction
de conguration. Pour chaque fonction, utiliser l’organigramme de programmation du chlore, à la n de la
section 6, et les invites à l’écran du 1066 an d’effectuer la conguration et la programmation.
Mesure
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner la mesure est illustré
ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter
à l’organigramme de programmation du chlore pour programmer cette
fonction.
Unités
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner les unités (ppm ou mg/l)
est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras.
Se reporter à l’organigramme Chlorine Programming (Programmation du
chlore) pour programmer cette fonction.
Filtre
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur de ltre d’entrée, en
secondes, est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères
gras. Se reporter à l’organigramme Chlorine Programming (Programmation
du chlore) pour programmer cette fonction.
Programmationdesmesures55
Page 66
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
8.6.2.5
8.6.3
Résolution
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner la résolution (0.001 ou 0.01)
est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se
reporter à l’organigramme Chlorine Programming (Programmation du chlore)
pour programmer cette fonction.
Programmation des mesures de monochloramine
Cette sous-section décrit comment congurer le transmetteur 1066 pour des mesures de monochloramine à
l’aide de sondes de chlore ampérométriques. Les fonctions de programmation et de conguration suivantes
sont couvertes :
1. Measure: Free Chlorine Sélectionner parmi Free Chlorine (Chlore libre), pH Ind. Free Cl. (Chlore libre
indépendant du pH), Total Cl (Chlore total), Monochloramine
2. Units : ppm Sélectionner les unités (ppm ou mg/l)
3. Resolution: 0.001 Sélectionner la résolution d’afchage (0.01 ou 0.001)
4. Filter: 5 sec Remplacer la valeur par défaut pour le ltre d’entrée, saisir une valeur entre
0 et 999 secondes
Pour congurer le chlore pour la monochloramine :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire déler jusqu’à Program (Programmer). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Faire déler vers le bas jusqu’à Measurement (Mesure). Appuyer sur
ENTER (ENTRÉE).
8.6.3.1
8.6.3.2
L’écran suivant s’afchera (les paramètres d’usine y sont indiqués). Pour programmer une fonction afchée,
faire déler jusqu’à l’élément souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque fonction
de conguration. Pour chaque fonction, utiliser l’organigramme de programmation du chlore, à la n de la
section 8, et les invites à l’écran du 1066 an d’effectuer la conguration et la programmation.
Mesure : Monochloramine
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner la mesure est illustré
ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter à
l’organigramme Chlorine Programming (Programmation du chlore) pour
programmer cette fonction.
Unités
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner les unités (ppm ou mg/l)
est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se
reporter à l’organigramme Chlorine Programming (Programmation du chlore)
pour programmer cette fonction.
56 Programmation des mesures
Page 67
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
8.6.3.3
8.6.3.4
8.7
Filtre
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur de ltre d’entrée, en
secondes, est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères
gras. Se reporter à l’organigramme Chlorine Programming (Programmation
du chlore) pour programmer cette fonction.
Résolution
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner la résolution (0.001 ou
0.01) est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras.
Se reporter à l’organigramme Chlorine Programming (Programmation du
chlore) pour programmer cette fonction.
Programmation des mesures d’oxygène
Cette section décrit comment congurer le transmetteur 1066 pour des mesures d’oxygène dissous et
gazeux à l’aide de sondes d’oxygène ampérométriques. Les fonctions de programmation et de conguration
suivantes sont couvertes :
1. Type de sonde : Sélectionner Water/Waste, Trace, BioRx, BioRx-Other, Brew, %O2 In Gas
2. Type de mesure : Sélectionner Concentration,% Saturation, Partial Pressure, Oxygen in Gas
4. Pressure Units : bar Sélectionner les unités de pression : mm Hg, in Hg, Atm, kPa, mbar, bar
5. Salinity: 00.0 %. Saisir la salinité en %.
6. Filter: 5 sec Remplacer la valeur par défaut pour le ltre d’entrée, saisir une valeur entre 0 et 999 secondes
7. Partial Press: mmHg Sélectionner mm Hg, in Hg, atm, kPa, mbar ou bar pour la pression partielle
Pour congurer l’oxygène :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire déler jusqu’à Program (Programmer). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Faire déler vers le bas jusqu’à Measurement (Mesure). Appuyer sur ENTER
(ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afchera (les paramètres d’usine y sont indiqués). Pour
programmer une fonction afchée, faire déler jusqu’à l’élément souhaité et
appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque fonction
de conguration. Pour chaque fonction, utiliser l’organigramme de programmation de l’oxygène, à la n de
la section 6, et les invites à l’écran du 1066 an d’effectuer la conguration et la programmation.
Programmationdesmesures57
Page 68
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
8.7.1
8.7.2
8.7.3
Application des mesures d’oxygène
L’écran de l’indicateur permettant de programmer la mesure est illustré
ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter à
l’organigramme Oxygen Programming (Programmation de l’oxygène) pour
programmer cette fonction.
Unités
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner les unités (ppm, mg/L,
ppb, µg/L, % Saturation, % Oxygen in Gas ou ppm Oxygen in Gas) est illustré
ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter à
l’organigramme Oxygen Programming (Programmation de l’oxygène) pour
programmer cette fonction.
Pression partielle
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner les unités de pression pour
la pression partielle est illustré ci-contre. Cette sélection est nécessaire si la
mesure spéciée est la pression partielle. La valeur par défaut est afchée
en caractères gras. Se reporter à l’organigramme Oxygen Programming
(Programmation de l’oxygène) pour programmer cette fonction.
8.7.4
8.7.5
8.7.6
Salinité
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur de salinité (en parties
par millier) du liquide du procédé à mesurer est illustré ci-contre. La valeur
par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter à l’organigramme
Oxygen Programming (Programmation de l’oxygène) pour programmer cette
fonction.
Saisir la salinité en ‰.
Filtre
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur de ltre d’entrée, en
secondes, est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères
gras. Se reporter à l’organigramme Oxygen Programming (Programmation de
l’oxygène) pour programmer cette fonction.
Unités de pression
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner les unités de pression pour
la pression atmosphérique est illustré ci-contre. Cette sélection est nécessaire
pour l’afchage de la pression atmosphérique. La valeur par défaut est afchée
en caractères gras. L’utilisateur doit entrer une valeur connue pour la pression
atmosphérique locale. Se reporter à l’organigramme Oxygen Programming
(Programmation de l’oxygène) pour programmer cette fonction.
58 Programmation des mesures
Page 69
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
8.8
Programmation des mesures d’ozone
Cette section décrit comment congurer le transmetteur 1066 pour des mesures d’ozone à l’aide de sondes
d’ozone ampérométriques. Les fonctions de programmation et de conguration suivantes sont couvertes :
1. Units : ppm Sélectionner ppm, mg/L, ppb ou µg/L
2. Resolution: 0.001 Sélectionner la résolution d’afchage (0.01 ou 0.001)
3. Filter: 5 sec Remplacer la valeur par défaut pour le ltre d’entrée, saisir une valeur entre 0 et 999 secondes
Pour congurer l’ozone :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire déler jusqu’à Program (Programmer). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Faire déler vers le bas jusqu’à Measurement (Mesure). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afchera (les paramètres d’usine y sont indiqués). Pour programmer une fonction
afchée, faire déler jusqu’à l’élément souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque fonction
de conguration. Pour chaque fonction, utiliser l’organigramme de programmation de l’ozone, à la n de la
section 6, et les invites à l’écran du 1066 an d’effectuer la conguration et la programmation.
Remarque: les cartes de mesure de l’ozone sont détectées automatiquement par l’analyseur. Aucune
sélection de mesure n’est nécessaire.
8.8.1
8.8.2
8.8.3
Unités
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner les unités de mesure est
illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se reporter
à l’organigramme Ozone Programming (Programmation de l’ozone) pour
programmer cette fonction.
Filtre
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une valeur de ltre d’entrée, en
secondes, est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras.
Se reporter à l’organigramme Ozone Programming (Programmation de l’ozone)
pour programmer cette fonction.
Résolution
L’écran de l’indicateur permettant de sélectionner la résolution (0.001 ou 0.01)
est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras. Se
reporter à l’organigramme Ozone Programming (Programmation de l’ozone)
pour programmer cette fonction.
Programmationdesmesures59
Page 70
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
FIGURE 8-1. Configuration des mesures de pH/ORP
60 Programmation des mesures
Page 71
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
Figure 8-2. Configuration des mesures à contact
SN RTD Offset
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Cell Constant
1.234µS/cm 25.0ºC
1.00000 /cm
0.00°C
SN RTD Slope
1.234µS/cm 25.0ºC
1.234µS/cm 25.0ºC
2.00%/ºC
SN Temp Comp
Slope
Neutral Salt
Cation
1.234µS/cm 25.0ºC
Raw
SN Ref Temp
(25.0ºC normal)
+25.0ºC
SN Units
1.234µS/cm 25.0ºC
%
ppm
mg/L
g/L
SN PointM
1.234µS/cm 25.0ºC
1.000 ppm
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Type
2-Electrode
4-Electrode
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Measurement
Conductivity
Resistivity
TDS
SN Range
1.234µS/cm 25.0ºC
Auto
0-50 µS
50-500 µS
Salinity
500-2000 µS
2000 µS - 20 mS
20 mS - 200 mS
200 mS - 600 mS
SN Configure
1.234µS/cm 25.0ºC
Measure: Cond
Type: 2-Electrode
Range: Auto
Configure?
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Slope
1.234µS/cm 25.0ºC
Cell K: 1.00000/cm
RTD Offset: 0.00ºC
RTD Slope: 0
Temp Comp: Slope
Slope: 2.00%/°C
Ref Temp: 25.0°C
Filter: 2 sec
contacting
Measurement
2.00 %/ºC
1.234µS/cm 25.0ºC
Custom Setup
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Custom Config
Units: ppm
# of Points: 2
Ref Temp: 25.0 ºC
Slope: 2.00 %/°C
SN Custom Curve
Configure
Enter Data Points
Calculate Curve
SN Data Points
1.234µS/cm 25.0ºC
Pt1: 1.000 ppm
Pt1: 1.000 µS/cm
Pt2: 1.000 ppm
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Calculate Curve
Curve fit in
progress …
Pt2: 1.000 µS/cm
Pt3: 1.000 ppm
Pt3: 1.000 µS/cm
Pt4: 1.000 ppm
Pt4: 1.000 µS/cm
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Calculate Curve
Custom curve
fit completed.
Pt5: 1.000 ppm
Pt5: 1.000 µS/cm
In Process Cal
recommended.
Program
P
A
M
Measurement
Outputs
Measurement
Temperature
r
o
gra
I
N
M
Security
Reset Analyzer
m
E
N
Frequency
U
1.234µS/cm 25.0ºC
Programmation des mesures 61
Page 72
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
Figure 8-3. Configuration des mesures toroïdales
)
SN RTD Slope
1.234µS/cm 25.0ºC
2.00%/ºC
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Temp Comp
Slope
Neutral Salt
Raw
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Ref Temp
(25.0ºC normal
+25.0ºC
SN Units
1.234µS/cm 25.0ºC
%
ppm
mg/L
g/L
SN PointM
1.234µS/cm 25.0ºC
1.000 ppm
SN Cell Constant
1.234µS/cm 25.0ºC
3.00000 /cm
SN RTD Offset
1.234µS/cm 25.0ºC
0.00°C
SN Measurement
1.234µS/cm 25.0ºC
Conductivity
Resistivity
TDS
Salinity
NaOH (0-12%)
HCl (0-15%)
Low H2SO4
High H2SO4
NaCl (0-20%)
SN Model
1.234µS/cm 25.0ºC
228
225
SN Range
1.234µS/cm 25.0ºC
226
247
Auto
50-600 µS
0.5-100 mS
90-1500 mS
200µS
SN Configure
1.234µS/cm 25.0ºC
Model: 228
Measure: Cond
Range: Auto
Cell K: 3.00000/cm
RTD Offset: 0.00ºC
RTD Slope: 0
Temp Comp: Slope
Toroidal
Measurement
Configure?
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Slope
1.234µS/cm 25.0ºC
2.000 %/ºC
1.234µS/cm 25.0ºC
Slope: 2.00%/°C
Ref Temp: 25.0°C
Filter: 2 sec
1.234µS/cm 25.0ºC
Custom Setup
SN Custom Config
Units: ppm
# of Points: 2
Ref Temp: 25.0 ºC
slope: 2.00 %/°C
SN Custom Curve
Configure
Enter Data Points
Calculate Curve
SN Data Points
1.234µS/cm 25.0ºC
Pt1: 1.000 ppm
Pt1: 1.000 µS/cm
Pt2: 1.000 ppm
SN Calculate Curve
1.234µS/cm 25.0ºC
Curve fit in
progress …
Pt2: 1.000 µS/cm
Pt3: 1.000 ppm
Pt3: 1.000 µS/cm
Pt4: 1.000 ppm
Pt4: 1.000 µS/cm
Pt5: 1.000 ppm
Pt5: 1.000 µS/cm
SN Calculate Curve
1.234µS/cm 25.0ºC
Custom curve
fit completed.
In Process Cal
recommended.
Program
1.234µS/cm 25.0ºC
Outputs
Measurement
Temperature
Security
Reset Analyzer
E
Frequency
m
N
U
P
A
M
Measurement
r
o
gra
I
N
M
62 Programmation des mesures
Page 73
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
Figure 8-4. Configuration des mesures d’oxygène
SN Input filter
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Units
1.234µS/cm 25.0ºC
ppm
mg/L
ppb
µg/L
% Saturation
Partial Pressure
% Oxygen In Gas
SN Partial Press
1.234µS/cm 25.0ºC
mm Hg
ppm Oxygen In Gas
SN Salinity
1.234µS/cm 25.0ºC
00.0 ‰
in Hg
atm
kPa
mbar
bar
05 sec
Presssure Units
1.234µS/cm 25.0ºC
mm Hg
in Hg
atm
SN Resolution
1.234µS/cm 25.0ºC
kPa
0.001
mbar
0.01
bar
SN Type
1.234µS/cm 25.0ºC
Water/Waste
Trace Oxygen
BioRx-Rosemount
BioRx-Other
Brewing
Oxygen In Gas
SN Configure
1.234µS/cm 25.0ºC
Type: Water/Waste
Units: ppm
Configure?
1.234µS/cm 25.0ºC
Partial Press: mmHg
Salinity: 00.0‰
Filter: 5sec
Pressure Units: bar
Resolution: 0.001
Use Press: At Air Cal
Oxygen
Measurement
SN Use Pressure?
1.234µS/cm 25.0ºC
At Air Cal
mA Input
Program
1.234µS/cm 25.0ºC
Outputs
Alarms
Measurement
Temperature
Security
Reset Analyzer
m
N
Frequency
U
Measurement
r
o
gra
P
I
A
M
E
N
M
Programmationdesmesures63
Page 74
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
FIGURE 8-5. Configuration des mesures de chlore
SN Manual pH
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Free Cl
pH Correction
1.234µS/cm 25.0ºC
Live/Continuous
Manual
07.00 pH
SN Units
1.234µS/cm 25.0ºC
ppm
SN Measurement
1.234µS/cm 25.0ºC
Free Chlorine
Total Chlorine
Monochloramine
SN Input filter
1.234µS/cm 25.0ºC
05 sec
mg/L
SN Configure
1.234µS/cm 25.0ºC
Measure: Free Chlorine
Units: ppm
Filter: 5sec
Dual Cal: Disable
Free Cl Correct: Live
Manual pH: 7.00 pH
Resolution: 0.001
Chlorine
Measurement
SN Resolution
1.234µS/cm 25.0ºC
0.001
0.01
Configure?
1.234µS/cm 25.0ºC
Program
1.234µS/cm 25.0ºC
Outputs
Measurement
Temperature
Security
Diagnostic Setup
Reset Analyzer
Measurement
Frequency
Program
MAIN MENU
64 Programmation des mesures
Page 75
Manuel de référence Section 8 : Programmation des mesures
00809-0103-3166 Septembre 2018
FIGURE 8-5. Configuration des mesures d’ozone
SN Input filter
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Units
1.234µS/cm 25.0ºC
ppm
mg/L
ppb
µg/L
05 sec
SN Resolution
1.234µS/cm 25.0ºC
0.001
0.01
SN Configure
1.234µS/cm 25.0ºC
Units: ppm
Measurement
Configure?
1.234µS/cm 25.0ºC
Program
Filter: 5sec
Resolution: 0.001
Ozone
1.234µS/cm 25.0ºC
Outputs
Measurement
Temperature
Measurement
Security
Reset Analyzer
Frequency
Program
MAIN MENU
Programmationdesmesures65
Page 76
Section 8 : Programmation des mesures Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
66 Programmation des mesures
Page 77
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
Section 9 : Étalonnage
9.1
9.2
Introduction
L’étalonnage est le processus qui consiste à ajuster ou à normaliser le transmetteur relativement à un test de
laboratoire ou à un instrument de laboratoire étalonné, ou à le normaliser relativement à une référence connue
(comme un tampon commercial). La fonction de reconnaissance automatique du transmetteur permettra
aux écrans d’étalonnage appropriés d’effectuer un étalonnage pour toute conguration du transmetteur.
La procédure de démarrage rapide lors de la première mise sous tension permet d’effectuer des mesures en
temps réel, mais ne garantit pas des mesures précises en laboratoire ou au cours du procédé. L’étalonnage doit
être effectué avec chaque sonde en place pour assurer des mesures précises et reproductibles.
Cette section couvre les fonctions d’étalonnage suivantes :
1. Étalonnage automatique avec tampon pour le pH (Étalonnage du pH – section 9.2)
2. Étalonnage manuel avec tampon pour le pH (Étalonnage du pH – section 9.2)
3. Dénition de critères de stabilisation de l’étalonnage pour le pH (Étalonnage du pH – section 9.2)
4.
Étalonnage de normalisation (1 point) pour pH, ORP et Redox (Étalonnage du pH – section 9.2 et section 9.3)
5. Téléchargement automatique de l’étalonnage de la sonde SMART
Étalonnage
Les sondes neuves doivent être étalonnées avant utilisation. Un réétalonnage régulier est également
nécessaire. Utiliser l’étalonnage automatique plutôt que l’étalonnage manuel. L’étalonnage automatique
évite les écueils courants et réduit les erreurs. Le transmetteur reconnaît les tampons et utilise des valeurs
de pH corrigées en température lors de l’étalonnage. Une fois que le 1066 termine l’étalonnage, il calcule et
afche le décalage et la pente de l’étalonnage. La pente fournie est la pente à 25 °C.
Pour étalonner la boucle de pH avec une sonde de pH connectée, accéder à l’écran Calibration (Étalonnage)
en appuyant sur ENTER (ENTRÉE) sur l’écran principal et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les routines d’étalonnage suivantes sont couvertes :
1. Étalonnage automatique – pH Étalonnage à 2 points avec tampon, avec reconnaissance automatique
du tampon
2. Étalonnage manuel – pH Étalonnage à 2 points avec tampon, avec saisie manuelle d’une valeur de
tampon
3. Normalisation – pH Étalonnage à 1 point avec tampon, avec saisie manuelle d’une valeur de tampon
4. Saisie d’une valeur de pente connue – pH Étalonnage de la pente avec saisie manuelle d’une valeur de
pente connue
5. Étalonnage automatique de la sonde SMART – détection et téléchargement automatiques des
données d’étalonnage
Pour étalonner le pH :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner Calibrate (Étalonner). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Sélectionner pH. Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche
initialement pour chaque routine d’étalonnage. Utiliser l’organigramme d’étalonnage du pH à la n de la section 7 et les invites à l’écran an
d’effectuer l’étalonnage.
Étalonnage67
Page 78
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
9.2.1
Étalonnage automatique
Cet écran s’afche après sélection de l’option pH calibration (Étalonnage
du pH).
Noter que les critères d’étalonnage automatique du pH peuvent être modiés. Les critères suivants peuvent
être ajustés :
• Durée de stabilisation (par défaut : 10 secondes)
• Valeur de stabilisation du pH (par défaut : pH 0,02)
• Type de tampon utilisé pour l’ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE (par défaut :
tampons non commerciaux standard).
Les tableaux de tampons commerciaux suivants sont reconnus par l’analyseur :
• Standard (NIST plus pH7)
• DIN 19267
• Ingold
• Merck
Cet écran s’afche si l’étalonnage automatique est réussi. L’indicateur revient
ensuite au menu pH Buffer Cal (Étalonnage de tampon de pH).
Les écrans suivants peuvent s’afcher si l’étalonnage automatique a échoué.
1. Une erreur de pente élevée générera l’écran suivant :
2. Une erreur de faible pente générera l’écran suivant :
3. Une erreur de décalage générera l’écran suivant :
68 Étalonnage
Page 79
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
9.2.2
9.2.3
9.2.4
Étalonnage manuel – pH
Les sondes neuves doivent être étalonnées avant l’emploi. Un réétalonnage
régulier est également nécessaire. Utiliser un étalonnage manuel si des
tampons non standard sont utilisés ; sinon, utiliser l’étalonnage automatique.
L’étalonnage automatique évite les écueils courants et réduit les erreurs.
L’écran ci-contre s’afche après sélection d’un étalonnage manuel du pH.
Saisie d’une valeur de pente connue – pH
Si la pente de l’électrode est connue à partir d’autres mesures, elle peut être
saisie directement dans le transmetteur 1066. La pente saisie doit être la
pente à 25 °C.
Normalisation – pH
Le pH mesuré par le transmetteur 1066 peut être modié pour correspondre
à la mesure d’un deuxième instrument ou d’un instrument de référence. Le
processus de rapprochement des deux mesures est appelé normalisation.
Pendant la normalisation, la différence entre les deux valeurs de pH est
convertie en une tension équivalente. Cette tension, appelée décalage de
référence, est ajoutée à toutes les tensions mesurées ensuite par la cellule
avant qu’elles ne soient converties en pH. Si une sonde normalisée est placée dans une solution tampon, le
pH mesuré différera du pH du tampon d’une quantité équivalente au décalage de normalisation.
9.2.5
Cet écran peut s’afcher si l’étalonnage du pH échoue. Une erreur de décalage
générera l’écran suivant :
Si l’étalonnage du pH réussit, l’analyseur reviendra au sous-menu Cal
(Étalonnage).
Téléchargement automatique de
l’étalonnage de la sonde SMART – pH
Toutes les données d’étalonnage, y compris la pente (mV/unité de pH), le décalage (mV), l’impédance du
verre (mégohms) et l’impédance de référence (kohms), sont automatiquement téléchargées sur la sonde
SMART lors d’un étalonnage réussi. Ce transfert de données vers la sonde est transparent et ne nécessite
aucune intervention de l’utilisateur. Les sondes SMART étalonnées seront étalonnées en boucle lorsqu’elles
seront câblées ou reliées (via une connexion par câble VP8) à un instrument Rosemount compatible SMART.
Pour étalonner une sonde SMART, choisir n’importe quelle méthode d’étalonnage disponible. Noter que les
sondes SMART neuves, lorsqu’elles sont expédiées par Emerson, sont pré-étalonnées et ne nécessitent pas
d’étalonnage par tampon ou de normalisation pour être utilisées immédiatement dans un procédé.
Étalonnage69
Page 80
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
9.3
Étalonnage ORP et Redox
Pour le contrôle de procédé, il est souvent important de faire coïncider la valeur ORP ou Redox mesurée avec
la valeur ORP ou Redox d’une solution étalon. Lors d’un étalonnage, la valeur ORP ou Redox mesurée est
rapprochée de la valeur ORP ou Redox d’une solution étalon en un point unique.
Pour étalonner la boucle ORP avec une sonde ORP connectée, accéder à l’écran Calibration (Étalonnage) en
appuyant sur ENTER (ENTRÉE) sur l’écran principal et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
La routine d’étalonnage suivante est couverte :
1. Normalisation – ORP Étalonnage à 1 point avec tampon, avec saisie manuelle d’une valeur de tampon.
Pour étalonner l’ORP :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner Calibrate (Étalonner). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Sélectionner ORP and Redox (ORP et Redox). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque routine
d’étalonnage. Utiliser l’organigramme d’étalonnage ORP à la n de la section 8 et les invites à l’écran an
d’effectuer l’étalonnage.
9.3.1
Normalisation – ORP et Redox
Pour le contrôle de procédé, il est souvent important de faire coïncider la
valeur ORP et Redox mesurée avec la valeur ORP et Redox d’une solution
étalon. Lors d’un étalonnage, la valeur ORP et Redox mesurée est rapprochée
de la valeur ORP et Redox d’une solution étalon en un point unique. Cet écran
s’afche après sélection de l’étalonnage ORP et Redox :
Si l’étalonnage ORP et Redox réussit, l’analyseur reviendra au sous-menu Cal (Étalonnage).
L’écran suivant peut s’afcher si l’étalonnage ORP et Redox a échoué.
70 Étalonnage
Page 81
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
9.4
Étalonnage de la conductivité à contact
Les sondes de conductivité neuves nécessitent rarement un étalonnage. La constante de cellule imprimée
sur l’étiquette est sufsamment précise pour la plupart des applications.
ÉTALONNAGE D’UNE SONDE DE CONDUCTIVITÉ EN SERVICE
Une fois qu’une sonde de conductivité a été en service pendant un certain temps, un réétalonnage peut
s’avérer nécessaire. Il y a trois façons d’étalonner une sonde.
a. Utiliser une sonde et un instrument standard pour mesurer la conductivité du ux du procédé. Il n’est
pas nécessaire de retirer la sonde de la conduite du procédé. La correction de température utilisée par
l’instrument standard peut ne pas correspondre exactement à la correction de température utilisée par
le 1066. Pour éviter les erreurs, désactiver la correction de température au niveau du transmetteur et de
l’instrument standard.
b. Placer la sonde dans une solution de conductivité connue et faire coïncider la mesure du transmetteur
avec la conductivité de la solution étalon. Utiliser cette méthode si la sonde peut être facilement
retirée de la conduite du procédé et qu’un étalon est disponible. Veiller à utiliser des solutions étalons
ayant une conductivité inférieure à 100 µS/cm. Les étalons à faible conductivité sont très sensibles à la
contamination atmosphérique. Éviter d’étalonner des sondes dont la constante de cellule est de 0,01/cm
avec des étalons de conductivité ayant une conductivité supérieure à 100 µS/cm. La résistance de ces
solutions peut être trop faible pour une mesure précise. Étalonner les sondes dont la constante de cellule
est de 0,01/cm en observant la méthode c.
c. Pour étalonner une sonde de 0,01/cm, la comparer à un instrument standard et à une sonde de 0,01/cm
alors que les deux sondes mesurent de l’eau ayant une conductivité comprise entre 5 et 10 µS/cm. Pour
éviter la dérive causée par l’absorption du dioxyde de carbone atmosphérique, saturer l’échantillon
avec de l’air avant d’effectuer les mesures. Pour assurer un écoulement adéquat au-delà de la sonde
pendant l’étalonnage, prélever l’échantillon en aval de la sonde. Pour obtenir des résultats optimaux,
utiliser une cellule standard à écoulement traversant. Si la température du procédé est très différente
de la température ambiante, limiter la longueur des conduites de raccordement et isoler la chambre de
passage.
Pour étalonner la boucle de conductivité avec une sonde de conductivité connectée, accéder à l’écran
Calibration (Étalonnage) en appuyant sur ENTER (ENTRÉE) sur l’écran principal et appuyer sur ENTER
(ENTRÉE).
Les routines d’étalonnage suivantes sont couvertes :
1. Zero Cal Mettre le transmetteur à zéro avec la sonde reliée
2. In Process Cal Normaliser la sonde au moyen d’une conductivité connue
3. Cell K: 1.00000/cm Saisir la constante de cellule pour la sonde
4. Meter Cal Étalonner le transmetteur à l’aide d’un instrument de conductivité de laboratoire
5. Cal Factor: 0.95000/cm Saisir le coefcient d’étalonnage pour les sondes à 4 électrodes à partir de
l’étiquette de la sonde
Pour étalonner la conductivité à contact :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner Calibrate (Étalonner). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Sélectionner Conductivity (Conductivité). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afche. Pour étalonner la conductivité ou la température, faire déler jusqu’à l’élément
souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Étalonnage71
Page 82
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche
initialement pour chaque routine d’étalonnage. Utiliser l’organigramme
d’étalonnage de la conductivité à la n de la section 7 et les invites à l’écran pour
chaque routine an d’effectuer l’étalonnage.
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option Conductivity calibration
(Étalonnage de la conductivité) :
9.4.1
9.4.2
Saisie de la constante de cellule
Les sondes de conductivité neuves nécessitent rarement un étalonnage. La
constante de cellule imprimée sur l’étiquette est sufsamment précise pour
la plupart des applications. La constante de cellule doit être saisie dans les cas
suivants :
• Lorsque l’unité est installée pour la première fois
• Lorsque la sonde est remplacée
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une constante de cellule pour la sonde est illustré ci-contre.
La valeur par défaut est afchée en caractères gras.
Ajustage du zéro de l’instrument
Cette procédure permet de compenser les petits décalages du signal de
conductivité qui sont présents même lorsqu’il n’y a pas de conductivité à mesurer.
Cette procédure affectée par la longueur du câble de rallonge doit toujours être
répétée si des modications ont été apportées au niveau du câble de rallonge
ou de la sonde. Raccorder électriquement la sonde de conductivité telle qu’elle
sera effectivement utilisée et placer dans l’air la partie de la sonde effectuant les
mesures. Veiller à ce que la sonde soit sèche.
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option Zero Cal (Étalonnage du
zéro) de l’écran Conductivity Calibration (Étalonnage de la conductivité) :
L’écran ci-contre s’afche si l’étalonnage du zéro réussit. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage de la conductivité.
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage du zéro échoue.
9.4.3
Étalonnage de la sonde dans un étalon de conductivité
(étalonnage en ligne)
Cette procédure permet d'étalonner la sonde et le transmetteur par rapport à une solution de conductivité
connue. Pour ce faire, immerger la sonde dans l’échantillon de conductivité connue, puis ajuster la valeur
afchée, le cas échéant, pour qu’elle coïncide avec la valeur de conductivité de l’échantillon. Désactiver la
correction de température et utiliser la conductivité de l’étalon. Utiliser un thermomètre étalonné pour mesurer
la température. La sonde doit être nettoyée avant d’effectuer cette procédure.
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option In Process Cal (Étalonnage en
ligne) de l’écran Conductivity Calibration (Étalonnage de la conductivité) :
L’écran ci-contre s’afche si l’étalonnage en ligne réussit. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage de la conductivité.
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage en ligne échoue. L’indicateur
revient ensuite au menu d’étalonnage de la conductivité.
72 Étalonnage
Page 83
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
L’écran ci-contre s’afche si l’étalonnage en ligne réussit. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage de la conductivité.
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage en ligne échoue. L’indicateur
revient ensuite au menu d’étalonnage de la conductivité.
9.4.4
Étalonnage de la sonde avec un instrument de laboratoire
(étalonnage instrument)
Cette procédure permet de vérier et corriger les mesures de conductivité du 1066 à l’aide d’un instrument
de conductivité de laboratoire. Pour ce faire, immerger la sonde de conductivité dans un bain et mesurer
la conductivité d’un échantillon ponctuel d’eau du même bain avec un instrument de laboratoire distinct.
La mesure du 1066 est ensuite ajustée pour correspondre à la mesure de conductivité de l’instrument de
laboratoire.
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option Meter Cal (Étalonnage
instrument) de l’écran Conductivity Calibration (Étalonnage de la conductivité) :
Après avoir appuyé sur ENTER (ENTRÉE), l’indicateur afche la valeur en temps réel
mesurée par la sonde.
Si l’étalonnage de l’instrument réussit, l’indicateur revient ensuite au menu d’étalonnage de la conductivité.
L’écran ci-contre s’afche si l’étalonnage instrument échoue. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage de la conductivité.
9.4.5
Étalonnage73
Coefcient d’étalonnage
Après l’installation initiale et la mise sous tension, si l’option 4-Electrode a été
sélectionnée pour le type de sonde dans les menus Quick Start (démarrage
rapide), l’utilisateur saisit une constante de cellule et un « Cal Factor » (Coefcient
d’étalonnage) à l’aide du clavier de l’instrument. La constante de cellule est
nécessaire pour convertir la conductance mesurée en conductivité telle qu’afchée
sur l’écran du transmetteur. Le « Cal Factor » (Coefcient d’étalonnage) est nécessaire pour une meilleure
précision des mesures de conductivité en temps réel, en particulier pour de faibles valeurs de conductivité
(inférieures à 20 uS/cm). La constante de la cellule et le « Cal Factor » (Coefcient d’étalonnage) sont tous
deux imprimés sur l’étiquette xée au câble ou à la sonde à 4 électrodes.
Page 84
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
9.5
Étalonnage de la conductivité toroïdale
L’étalonnage est le processus qui consiste à ajuster ou à normaliser le transmetteur relativement à un test
de laboratoire ou à un instrument de laboratoire étalonné, ou à le normaliser relativement à une référence
connue (comme un étalon de conductivité). Cette section contient des procédures pour la première
utilisation et pour l’étalonnage de routine du transmetteur 1066.
Pour étalonner la boucle de conductivité avec une sonde de conductivité connectée, accéder à l’écran
Calibration (Étalonnage) en appuyant sur ENTER (ENTRÉE) sur l’écran principal et appuyer sur ENTER
(ENTRÉE).
Les routines d’étalonnage suivantes sont couvertes :
1. Zero Cal Mettre le transmetteur à zéro avec la sonde reliée
2. In Process Cal Normaliser la sonde au moyen d’une conductivité connue
3. Cell K: 1.00000/cm Saisir la constante de cellule pour la sonde
4. Meter Cal Étalonner le transmetteur à l’aide d’un instrument de conductivité de laboratoire
Pour étalonner la conductivité toroïdale :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner Calibrate (Étalonner). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Sélectionner Conductivity (Conductivité). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afche. Pour étalonner la conductivité toroïdale ou la température, faire déler jusqu’à
l’élément souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque routine
d’étalonnage. Utiliser l’organigramme d’étalonnage de la conductivité à la n de la section 7 et les invites à
l’écran an d’effectuer l’étalonnage.
9.5.1
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option Conductivity calibration
(Étalonnage de la conductivité) :
Saisie de la constante de cellule
Les sondes toroïdales neuves doivent toujours être étalonnées. La constante de cellule fournie sur l’étiquette
de la sonde est une valeur nominale et n’a pas besoin d’être saisie.
Cette procédure congure le transmetteur pour le type de sonde raccordé au transmetteur. Chaque type de
sonde a une constante de cellule spécique.
L’écran de l’indicateur permettant de saisir une constante de cellule pour la
sonde est illustré ci-contre. La valeur par défaut est afchée en caractères gras.
74 Étalonnage
Page 85
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
9.5.2
9.5.3
Ajustage du zéro de l’instrument
Cette procédure permet de compenser les petits décalages du signal de conductivité qui sont présents
même lorsqu’il n’y a pas de conductivité à mesurer. Cette procédure affectée par la longueur du câble de
rallonge doit toujours être répétée si des modications ont été apportées au niveau du câble de rallonge ou
de la sonde. Raccorder électriquement la sonde de conductivité telle qu’elle sera effectivement utilisée et
placer dans l’air la partie de la sonde effectuant les mesures.
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option Zero Cal (Étalonnage du
zéro) de l’écran Conductivity Calibration (Étalonnage de la conductivité) :
L’écran ci-contre s’afche si l’étalonnage du zéro réussit. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage de la conductivité.
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage du zéro échoue.
Étalonnage de la sonde dans un étalon de conductivité
(étalonnage en ligne)
Cette procédure permet de vérier et corriger les mesures de conductivité du 1066 an d’assurer la précision
des mesures. Pour ce faire, immerger la sonde dans l’échantillon de conductivité connue, puis ajuster la valeur
afchée, le cas échéant, pour qu’elle coïncide avec la valeur de conductivité de l’échantillon. La sonde doit
être nettoyée avant d’effectuer cette procédure. La mesure de température doit également être vériée et
normalisée, le cas échéant, avant d’effectuer cette procédure.
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option In Process Cal (Étalonnage
en ligne) de l’écran Conductivity Calibration (Étalonnage de la conductivité) :
L’écran suivant s’afche si l’étalonnage en ligne réussit. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage de la conductivité.
Cet écran peut s’afcher si l’étalonnage en ligne échoue. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage de la conductivité.
Étalonnage75
Page 86
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
9.6
9.6.1
Étalonnage – Chlore
Le 1066 peut mesurer trois variantes de chlore :
• Chlore libre
• Chlore total
• Monochloramine
Cette section décrit la procédure à observer pour étalonner une sonde de chlore ampérométrique
compatible. Les routines d’étalonnage suivantes sont couvertes par la gamme des sondes de chlore prises
en charge :
• Étalonnage à l’air
• Étalonnage du zéro
• Étalonnage en ligne
Étalonnage – Chlore libre
Une sonde de chlore libre génère un courant directement proportionnel à la concentration de chlore libre
dans l’échantillon. L’étalonnage de la sonde exige de l’exposer à une solution ne contenant pas de chlore
(étalon zéro) et à une solution contenant une quantité connue de chlore (étalon pleine échelle). L’étalonnage
du zéro est nécessaire parce que les sondes de chlore, même en l’absence de chlore dans l’échantillon,
produisent un petit courant appelé « courant résiduel ». Le transmetteur compense le courant résiduel en
le soustrayant du courant mesuré avant de convertir le résultat en une valeur de chlore. Les sondes neuves
nécessitent un ajustage du zéro avant d’être mises en service, et cet ajustage doit être répété à chaque fois
que la solution électrolytique est remplacée.
Pour étalonner la sonde du chlore, accéder à l’écran Calibration (Étalonnage) en appuyant sur ENTER
(ENTRÉE) sur l’écran principal et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les routines d’étalonnage suivantes sont couvertes :
1. Zero Cal Ajustage du zéro de la sonde avec un échantillon sans chlore libre
2. Grab Cal Normalisation par rapport à un échantillon de concentration de chlore libre connue
Pour étalonner le chlore libre :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner Calibrate (Étalonner). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Sélectionner Free Chlorine (Chlore libre). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afche. Pour étalonner le chlore libre ou la température, faire
déler jusqu’à l’élément souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque routine
d’étalonnage. Utiliser l’organigramme d’étalonnage du chlore à la n de la section 7 et les invites à l’écran
an d’effectuer l’étalonnage.
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option Free Chlorine calibration
(Étalonnage du chlore libre) :
76 Étalonnage
Page 87
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
9.6.1.1
9.6.1.2
Ajustage du zéro de la sonde
L’écran ci-contre s’afche lors de l’étalonnage du zéro. Veiller à faire fonctionner
la sonde en solution zéro pendant au moins deux heures avant de commencer
l’ajustage du zéro.
L’écran ci-contre s’afche si l’étalonnage du zéro réussit. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage du zéro échoue. L’indicateur
revient ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
Étalonnage en ligne
L’écran ci-contre s’afche avant l’étalonnage en ligne.
9.6.2
Si l’étalonnage en ligne réussit, l’analyseur reviendra au sous-menu Cal (Étalonnage).
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage du zéro échoue. L’indicateur
revient ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
Étalonnage – Chlore total
Le chlore total est la somme du chlore libre et du chlore combiné. La détermination continue du chlore total
nécessite deux étapes. Tout d’abord, l’échantillon pénètre dans un système de conditionnement (TCL) où une
pompe ajoute continuellement de l’acide acétique et de l’iodure de potassium à l’échantillon. L’acide abaisse
le pH, ce qui permet au chlore total de l’échantillon d’oxyder quantitativement l’iodure dans le réactif en iode.
Dans la deuxième étape, l’échantillon traité progresse vers la sonde. La sonde est une sonde ampérométrique
recouverte d’une membrane, dont la sortie est proportionnelle à la concentration d’iode. Étant donné que la
concentration d’iode est proportionnelle à la concentration de chlore total, le transmetteur peut être étalonné
pour mesurer le chlore total. Puisque la sonde mesure véritablement l’iode, l’étalonnage de la sonde exige de
l’exposer à une solution ne contenant pas d’iode (étalon zéro) et à une solution contenant une quantité connue
d’iode (étalon pleine échelle). L’étalonnage du zéro est nécessaire parce que la sonde, même en l’absence
d’iode, produit un petit courant appelé « courant résiduel ». Le transmetteur compense le courant résiduel en
le soustrayant du courant mesuré avant de convertir le résultat en une valeur de chlore total. Les sondes neuves
nécessitent un ajustage du zéro avant d’être mises en service, et cet ajustage doit être répété à chaque fois
que la solution électrolytique est remplacée. Le meilleur étalon zéro est l’eau désionisée. L’étalonnage en ligne
a pour objectif d’établir la pente de la courbe d’étalonnage. Étant donné qu’il n’existe pas d’étalon de chlore
total stable, la sonde doit être étalonnée sur un échantillon ponctuel du liquide de procédé. Plusieurs fabricants
proposent des kits de test portatifs à cet effet.
Pour étalonner la sonde du chlore, accéder à l’écran Calibration (Étalonnage) en appuyant sur ENTER
(ENTRÉE) sur l’écran principal et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Étalonnage77
Page 88
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
Les routines d’étalonnage suivantes sont couvertes :
1. Zero Cal Ajustage du zéro de la sonde avec un échantillon sans chlore total
2. Grab Cal Normalisation par rapport à un échantillon de concentration de chlore total connue
Pour étalonner le chlore total :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner Calibrate (Étalonner). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Sélectionner Total Chlorine (Chlore total). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afche. Pour étalonner le chlore total ou la température, faire
déler jusqu’à l’élément souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque routine
d’étalonnage. Utiliser l’organigramme d’étalonnage du chlore à la n de la section
9 et les invites à l’écran an d’effectuer l’étalonnage.
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option Total Chlorine calibration
(Étalonnage du chlore total) :
9.6.2.1
9.6.2.2
Ajustage du zéro de la sonde
L’écran ci-contre s’afche lors de l’étalonnage du zéro. Veiller à faire fonctionner
la sonde en solution zéro pendant au moins deux heures avant de commencer
l’ajustage du zéro.
L’écran ci-contre s’afche si l’étalonnage du zéro réussit. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage du zéro échoue. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
Étalonnage en ligne
L’écran ci-contre s’afche avant l’étalonnage en ligne.
Si l’étalonnage en ligne réussit, l’analyseur reviendra au sous-menu Cal
(Étalonnage).
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage en ligne échoue. L’indicateur
revient ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
78 Étalonnage
Page 89
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
9.6.3
Étalonnage – Monochloromine
Une sonde de monochloramine génère un courant directement proportionnel à la concentration de
monochloramine dans l’échantillon. L’étalonnage de la sonde exige de l’exposer à une solution ne contenant
pas de monochloramine (étalon zéro) et à une solution contenant une quantité connue de monochloramine
(étalon pleine échelle). L’étalonnage du zéro est nécessaire parce que les sondes de monochloramine, même
en l’absence de monochloramine dans l’échantillon, produisent un petit courant appelé « courant résiduel »
ou « courant zéro ». Le transmetteur compense le courant résiduel en le soustrayant du courant mesuré avant
de convertir le résultat en une valeur de monochloramine. Les sondes neuves nécessitent un ajustage du zéro
avant d’être mises en service, et cet ajustage doit être répété à chaque fois que la solution électrolytique
est remplacée. Le meilleur étalon zéro est l’eau désionisée. L’étalonnage en ligne a pour objectif d’établir la
pente de la courbe d’étalonnage. Étant donné qu’il n’existe pas d’étalon de monochloramine stable, la sonde
doit être étalonnée sur un échantillon ponctuel du liquide de procédé. Plusieurs fabricants proposent des kits
de test portatifs à cet effet.
Pour étalonner la sonde du chlore, accéder à l’écran Calibration (Étalonnage) en appuyant sur ENTER
(ENTRÉE) sur l’écran principal et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les routines d’étalonnage suivantes sont couvertes :
1. Zero Cal Ajustage du zéro de la sonde avec un échantillon sans chlore total
2. Grab Cal Normalisation par rapport à un échantillon de concentration de monochloramine connue
Pour étalonner la monochloramine :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner Calibrate (Étalonner). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Sélectionner Monochloramine. Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afche. Pour étalonner la monochloramine ou la température,
faire déler jusqu’à l’élément souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque routine
d’étalonnage. Utiliser l’organigramme d’étalonnage du chlore à la n de la section 9 et les invites à l’écran
an d’effectuer l’étalonnage.
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option Monochloramine calibration
(Étalonnage de la monochloramine) :
Étalonnage79
Page 90
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
9.6.4
9.6.5
Ajustage du zéro de la sonde
L’écran ci-contre s’afche lors de l’étalonnage du zéro. Veiller à faire fonctionner
la sonde en solution zéro pendant au moins deux heures avant de commencer
l’ajustage du zéro.
L’écran ci-contre s’afche si l’étalonnage du zéro réussit. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage du zéro échoue. L’indicateur
revient ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
Étalonnage en ligne
L’écran ci-contre s’afche avant l’étalonnage en ligne.
Si l’étalonnage en ligne réussit, l’analyseur reviendra au sous-menu Cal
(Étalonnage).
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage en ligne échoue. L’indicateur
revient ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
9.7
Étalonnage – Oxygène
Les sondes d’oxygène génèrent un courant directement proportionnel à la concentration d’oxygène
dissous dans l’échantillon. L’étalonnage de la sonde exige de l’exposer à une solution ne contenant pas
d’oxygène (étalon zéro) et à une solution contenant une quantité connue d’oxygène (étalon pleine échelle).
L’étalonnage du zéro est nécessaire parce que les sondes d’oxygène, même en l’absence d’oxygène dans
l’échantillon, produisent un petit courant appelé « courant résiduel ». Le transmetteur compense le courant
résiduel en le soustrayant du courant mesuré avant de convertir le résultat en une valeur d’oxygène
dissous. Les sondes neuves nécessitent un ajustage du zéro avant d’être mises en service, et cet ajustage
doit être répété à chaque fois que la solution électrolytique est remplacée. L’étalon zéro recommandé est
du sulte de sodium à 5 % dans de l’eau, bien que de l’azote sans oxygène puisse également être utilisé.
La sonde TrDO 499A, utilisée pour la détermination de traces d’oxygène (ppb), a un courant résiduel très
faible et ne nécessite normalement pas d’ajustage du zéro. Le courant résiduel de la sonde TrDO 499A
est équivalent à moins de 0,5 ppb d’oxygène. L’étalonnage en ligne a pour objectif d’établir la pente de la
courbe d’étalonnage. Étant donné que la solubilité de l’oxygène atmosphérique dans l’eau en fonction de la
température et de la pression barométrique est bien connue, le choix naturel pour un étalon pleine échelle
est l’eau saturée d’air. Cependant, il est difcile de préparer et d’utiliser de l’eau saturée d’air, de sorte que la
pratique universelle consiste à utiliser de l’air pour l’étalonnage. Du point de vue de la sonde d’oxygène, l’air
80 Étalonnage
Page 91
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
et l’eau saturée d’air sont identiques. Cette équivalence provient du fait que la sonde mesure véritablement
le potentiel chimique de l’oxygène. Le potentiel chimique est la force qui provoque la diffusion des molécules
d’oxygène de l’échantillon dans la sonde, où elles peuvent être mesurées. C’est aussi en raison de cette force
que les molécules d’oxygène de l’air se dissolvent dans l’eau et continuent de se dissoudre jusqu’à ce que
l’eau soit saturée d’oxygène. Une fois que l’eau est saturée, le potentiel chimique de l’oxygène dans les deux
phases (air et eau) est le même. Les sondes d’oxygène génèrent un courant directement proportionnel au
taux de diffusion des molécules d’oxygène à travers une membrane tendue sur l’extrémité de la sonde. Le
taux de diffusion dépend de la différence de potentiel chimique entre l’oxygène dans la sonde et l’oxygène
dans l’échantillon. Une réaction électrochimique, qui détruit toutes les molécules d’oxygène pénétrant
dans la sonde, maintient la concentration (et le potentiel chimique) de l’oxygène à l’intérieur de la sonde
égale à zéro. Par conséquent, le potentiel chimique de l’oxygène dans l’échantillon seul détermine le taux
de diffusion et le courant de la sonde. Lorsque la sonde est étalonnée, le potentiel chimique de l’oxygène
dans l’étalon détermine le courant de la sonde. Que la sonde soit étalonnée dans l’air ou dans de l’eau
saturée d’air n’a aucune importance. Le potentiel chimique de l’oxygène est le même dans les deux phases.
Normalement, pour simplier le calcul de la solubilité dans des unités courantes (comme ppm d’oxygène
dissous), il est commode d’utiliser de l’air saturé d’eau pour l’étalonnage. Un étalonnage automatique à
l’air est standard. L’utilisateur expose simplement la sonde à de l’air saturé d’eau. Le transmetteur surveille
le courant de la sonde. Lorsque le courant est stable, le transmetteur enregistre le courant et mesure la
température à l’aide d’un élément de température à l’intérieur de la sonde d’oxygène. L’utilisateur doit
saisir la pression barométrique. À partir de la température, le transmetteur calcule la pression de vapeur
de saturation de l’eau. Ensuite, il calcule la pression de l’air sec en soustrayant la pression de vapeur de
la pression barométrique. En s'appuyant sur le fait que l’air sec contient toujours 20,95 % d’oxygène, le
transmetteur calcule la pression partielle de l’oxygène. Une fois que le transmetteur connaît la pression
partielle de l’oxygène, il utilise le coefcient de Bunsen pour calculer la solubilité à l’équilibre de l’oxygène
atmosphérique dans l’eau à la température dominante. À 25 °C et 760 mm Hg, la solubilité à l’équilibre est
de 8,24 ppm. Souvent, il est trop difcile d’enlever la sonde du liquide de procédé pour l’étalonnage. Dans
ce cas, la sonde peut être étalonnée à partir d'une mesure effectuée à l’aide d’un instrument de laboratoire
portatif. L’instrument de laboratoire utilise généralement une sonde ampérométrique recouverte d’une
membrane, qui a été étalonnée avec de l’air saturé d’eau.
Pour étalonner la sonde d’oxygène, accéder à l’écran Calibration (Étalonnage) en appuyant sur ENTER
(ENTRÉE) sur l’écran principal, sélectionner et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les routines d’étalonnage suivantes sont couvertes :
1. Zero Cal Ajustage du zéro de la sonde dans un milieu sans oxygène
2. Air Cal Étalonnage de la sonde dans un échantillon d’air saturé d’eau
3. In Process Cal Normalisation par rapport à un échantillon de concentration d’oxygène connue
4. Sen@ 25 °C:2500 nA/ppm Saisie d’une valeur de pente connue pour la réponse de la sonde
Pour étalonner l’oxygène :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner Calibrate (Étalonner). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Sélectionner Oxygen (Oxygène). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afche. Pour étalonner l’oxygène ou la température, faire déler
jusqu’à l’élément souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Étalonnage 81
Page 92
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque routine
d’étalonnage. Utiliser l’organigramme d’étalonnage de l’oxygène à la n de la section 9 et les invites à l’écran
pour chaque routine an d’effectuer l’étalonnage.
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option Oxygen calibration
(Étalonnage de l’oxygène) :
Les critères d’étalonnage à l’air peuvent être modiés.
Les critères suivants peuvent être ajustés :
• Durée de stabilisation (par défaut : 10 secondes)
• Valeur de stabilisation du pH (par défaut : 0,05 ppm)
• Salinité de la solution à mesurer (par défaut : 00,0 partie par millier)
9.7.1
9.7.2
L’écran ci-contre s’afche pour permettre d’ajuster ces critères :
Ajustage du zéro de la sonde
L’écran ci-contre s’afche lors de l’étalonnage du zéro.
L’écran ci-contre s’afche si l’étalonnage du zéro réussit. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage du zéro échoue. L’indicateur
revient ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
Étalonnage de la sonde à l’air
L’écran ci-contre s’afche avant l’étalonnage à l’air.
L’écran ci-contre s’afche si l’étalonnage à l’air réussit. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage à l’air échoue. L’indicateur
revient ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
82 Étalonnage
Page 93
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
9.7.3
9.8
Étalonnage de la sonde par rapport à un instrument
standard (étalonnage en ligne)
L’écran ci-contre s’afche avant l’étalonnage en ligne.
Si l’étalonnage en ligne réussit, l’analyseur reviendra au sous-menu Cal (Étalonnage).
L’écran ci-contre peut s’afcher si l’étalonnage du zéro échoue. L’indicateur revient ensuite au menu
d’étalonnage ampérométrique.
Étalonnage – Ozone
Une sondes d’ozone génère un courant directement proportionnel à la concentration d’ozone dans
l’échantillon. L’étalonnage de la sonde exige de l’exposer à une solution ne contenant pas d’ozone (étalon
zéro) et à une solution contenant une quantité connue d’ozone (étalon pleine échelle). L’étalonnage du zéro
est nécessaire parce que les sondes d’ozone, même en l’absence d’ozone dans l’échantillon, produisent un
petit courant appelé « courant résiduel » ou « courant zéro ». Le transmetteur compense le courant résiduel
en le soustrayant du courant mesuré avant de convertir le résultat en une valeur d’ozone. Les sondes neuves
nécessitent un ajustage du zéro avant d’être mises en service, et cet ajustage doit être répété à chaque fois
que la solution électrolytique est remplacée. Le meilleur étalon zéro est l’eau désionisée. L’étalonnage en
ligne a pour objectif d’établir la pente de la courbe d’étalonnage. Étant donné qu’il n’existe pas d’étalon
d’ozone stable, la sonde doit être étalonnée sur un échantillon ponctuel du liquide de procédé. Plusieurs
fabricants proposent des kits de test portatifs à cet effet.
Pour étalonner la sonde d’ozone, accéder à l’écran Calibration (Étalonnage) en appuyant sur ENTER (ENTRÉE)
sur l’écran principal, sélectionner et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Les routines d’étalonnage suivantes sont couvertes :
1. Zero Cal Ajustage du zéro de la sonde avec un échantillon sans chlore total
2. Grab Cal Normalisation par rapport à un échantillon de concentration d’ozone connue
Pour étalonner l’ozone :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner Calibrate (Étalonner). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Sélectionner Ozone. Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afche. Pour étalonner l’ozone ou la température, faire déler
jusqu’à l’élément souhaité et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
Étalonnage83
Page 94
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
Les sous-sections suivantes montrent l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour chaque routine
d’étalonnage. Utiliser l’organigramme d’étalonnage de l’ozone à la n de la section 9 et les invites à l’écran
an d’effectuer l’étalonnage.
9.8.1
9.8.2
L’écran ci-contre s’afche après sélection de l’option Ozone calibration
(Étalonnage de l’ozone) :
Ajustage du zéro de la sonde
L’écran suivant s’afche lors de l’étalonnage du zéro.
L’écran suivant s’afche si l’étalonnage du zéro réussit. L’indicateur revient ensuite
au menu d’étalonnage ampérométrique.
L’écran suivant peut s’afcher si l’étalonnage du zéro échoue. L’indicateur revient
ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
Étalonnage en ligne
L’écran suivant s’afche après sélection de l’étalonnage en ligne.
Si l’étalonnage en ligne réussit, l’analyseur reviendra au sous-menu Cal
(Étalonnage). L’écran suivant peut s’afcher si l’étalonnage du zéro échoue.
L’indicateur revient ensuite au menu d’étalonnage ampérométrique.
84 Étalonnage
Page 95
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
9.9
Température d’étalonnage
La plupart des mesures analytiques sur des liquides nécessitent une compensation de température (sauf
ORP et Redox). Le 1066 effectue automatiquement la compensation de température en appliquant des
algorithmes de correction de la température interne. La correction de température peut également être
désactivée. Si la correction de température est désactivée, le 1066 utilise la température manuelle saisie par
l’utilisateur pour tous les calculs de correction de température.
Pour étalonner la température, accéder à l’écran Calibration (Étalonnage) en appuyant sur ENTER (ENTRÉE)
sur l’écran principal, sélectionner Temperature (Température) et appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
La routine d’étalonnage suivante est couverte :
1. Température avec saisie manuelle de température
Pour étalonner la température :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner Calibrate (Étalonner). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
3. Sélectionner Temperature (Température). Appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
L’écran ci-contre s’afche.
La sous-section suivante montre l’écran de l’indicateur qui s’afche initialement pour l’étalonnage de
température. Utiliser l’organigramme d’étalonnage de température à la n de la section 7 an d’effectuer
l’étalonnage.
9.9.1
Étalonnage
L’écran ci-contre s’afche lors de l’étalonnage de température.
Si le décalage en température de la sonde est supérieur à 5 °C par rapport à la
valeur par défaut, l’écran suivant s’afche :
Sélectionner Yes (Oui) pour continuer ou No (Non) pour suspendre cette
opération.
Si l’étalonnage de température réussit, l’analyseur reviendra au menu Cal
(Étalonnage).
Remarque : pour sélectionner la compensation de température automatique ou manuelle, ou pour
programmer les unités de température en °C ou °F, se reporter à la section 7.3 – Programmation de la
température, dans ce manuel.
Étalonnage85
Page 96
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
FIGURE 9-1. Étalonnage du pH
SN pH Auto Buffer 1
1.234µS/cm 25.0ºC
1.234µS/cm 25.0ºC
Wait
SN pH Auto Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Place Sensor in
Buffer 1
Press ENTER
SN Buffer
1.234µS/cm 25.0ºC
Standard
DIN 19267
Ingold
Merck
SN pH Auto Buffer 1
07.01pH
SN pH Auto Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Place Sensor in
Buffer 1
Press ENTER
SN Setup
1.234µS/cm 25.0ºC
Stable Time: 10 sec
Stable Delta: 0.02 pH
Buffer: Standard
SN pH Auto Buffer 2
1.234µS/cm 25.0ºC
Wait
SN pH Manual Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Slope: 59.16mV/pH
Offset: 60 mV
SN Manual Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Cal in progress.
Please wait.
SN pH Auto Buffer 2
1.234µS/cm 25.0ºC
10.01pH
1.234µS/cm 25.0ºC
SN Standardize
SN pH Auto Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Cal in progress.
Offset Error
Calculated: 96mV
Max: 60mV
Press EXIT
Please wait.
SN pH Auto Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Slope: 59.16 mV/pH
Offset: 60 mV
Salinity
NaOH
HCl
Low H2SO4
High H2SO4
NaCl
Resistivity
pH
ORP
Custom Conc’n
Temperature
Redox
Conductivity
SN pH Auto Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Start AutoCal
Setup
SN pH Buffer Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Auto
Manual
Manual BufferM
1.234µS/cm 25.0ºC
07.00pH
1.234µS/cm 25.0ºC
SN pH Manual Cal
Buffer 1
Buffer 2
SN Standardize
1.234µS/cm 25.0ºC
Cal in progress.
Please wait.
SN Enter Value
1.234µS/cm 25.0ºC
07.00pH
1.234µS/cm 25.0ºC
1.234µS/cm 25.0ºC
SN pH Slope@25ºC
59.16 mV/pH
Changing offset
overrides
buffer Cal
060 mV
SN pH Offset
1.234µS/cm 25.0ºC
TDS
SN Calibrate?
otal Chlorine
1.234µS/cm 25.0ºC
Free Chlorine
T
Chloramine
Ozone
Oxygen
Calibrate?
1.234µS/cm 25.0ºC
Changing slope
overrides
1.234µS/cm 25.0ºC
l
i
a
A
I
N
brate
C
M
SN pH Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Buffer Cal
Standardize
Slope: 59.16mV/pH
E
N
U
M
Offset: 600mV
buffer Cal
86 Étalonnage
Page 97
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
Figure 9-2. Étalonnage de la conductivité à contact ou toroïdale
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Sensor must be
dry and in air
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
In Air
In Water
SN Calibration
1.234µS/cm 25.0ºC
Zero Cal
In Process Cal
Meter Cal
Cell K: 1.00000/cm
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Zeroing
Wait
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Sensor must be
In 0% solution
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Sensor Zero Done
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Zeroing
Wait
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Wait for stable
reading.
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Press ENTER if
reading is stable.
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Take sample;
Press ENTER.
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Updated cell
constant:
1.00135/cm
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Cal in progress.
Please wait.
SN Enter Value
1.234µS/cm 25.0ºC
10.00 uS/cm
SN Meter Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Cal in progress.
Please wait.
SN Enter Value
1.234µS/cm 25.0ºC
xx.xx kΩ
Salinity
NaOH
HCl
Low H2SO4
High H2SO4
NaCl
Resistivity’
TDS
TDS
Salinity
NaOH
HCl
Low H2SO4
Custom Conc’n
High H2SO4
NaCl
Resistivity’
Custom Conc’n
Temperature
SN Calibrate?
SN Meter Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Use precision
resistors only
1.234µS/cm 25.0ºC
Free Chlorine
pH Independ. Free Cl
Total Chlorine
Chloramine
Ozone
Oxygen pHORP
Redox
Conductivity
Calibrate?
1.234µS/cm 25.0ºC
l
i
a
I
N
brate
E
N
M
U
C
A
M
Étalonnage87
Page 98
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
Figure 9-3. Étalonnage du chlore libre, du chlore total et de la monochloramine
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Sensor zero done
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Zeroing
Wait
SN Calibration
1.234µS/cm 25.0ºC
Zero Cal
In Process Cal
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Take sample;
Press ENTER.
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Press ENTER if
reading is stable.
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Wait for stable
reading
SN Enter Value
10.00 ppm
1.234µS/cm 25.0ºC
1.234µS/cm 25.0ºC
SN InProcess Cal
Cal in progress.
Please wait.
Salinity
NaOH
HCl
Low H2SO4
High H2SO4
TDS
NaCl
Resistivity’
Custom Conc’n
Temperature
SN Calibrate?
Free Chlorine
Chloramine
1.234µS/cm 25.0ºC
Total Chlorine
Free Chlorine
pH Independ. Free Cl
Total Chlorine
Chloramine
Ozone
Oxygen pHORP
Redox
Conductivity
Calibrate?
1.234µS/cm 25.0ºC
l
i
a
A
I
N
brate
E
N
M
U
C
M
88 Étalonnage
Page 99
Manuel de référence Section 9 : Étalonnage
00809-0103-3166 Septembre 2018
Figure 9-4. Étalonnage de l’oxygène
SN Air Pressure
1.234µS/cm 25.0ºC
760 mm Hg
SN Air Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Start Calibration
Setup
SN Calibration
1.234µS/cm 25.0ºC
Air Cal
Zero Cal
In Process Cal
Sen@ 25°C:2500nA/ppm
Air Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Zero Current: 1234nA
1.234µS/cm 25.0ºC
Wait
SN Air Cal
Done
SN Stable Time
1.234µS/cm 25.0ºC
10 sec
SN Setup
1.234µS/cm 25.0ºC
Stable Time: 10 sec
Stable Delta: 0.05 ppm
Salinity: 00.0 ‰
SN Stable Delta
1.234µS/cm 25.0ºC
0.05 ppm
SN Salinity
1.234µS/cm 25.0ºC
00.0 ‰
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Sensor zero done
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Zeroing
Wait
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Cal in progress.
Please wait.
SN Enter Value
1.234µS/cm 25.0ºC
10.00 ppm
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Take sample;
Press ENTER.
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Press ENTER if
reading is stable.
Salinity
NaOH
HCl
Low H2SO4
High H2SO4
TDS
NaCl
Resistivity
CustomConc’n
Temperature
SN Calibrate?
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Wait for stable
reading
1.234µS/cm 25.0ºC
Free Chlorine
Oxygen
Total Chlorine
Chloramine
Ozone
Oxygen pHORP
Redox
Conductivity
Calibrate?
1.234µS/cm 25.0ºC
l
i
a
A
I
N
brate
E
N
M
U
C
M
Étalonnage89
Page 100
Section 9 : Étalonnage Manuel de référence
Septembre 2018 00809-0103-3166
Figure 9-5. Étalonnage de l’ozone
e
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Sensor zero done
SN Zero Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Zeroing
Wait
SN Calibration
1.234µS/cm 25.0ºC
Zero Cal
In Process Cal
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Take sample;
Press ENTER.
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Press ENTER if
reading is stable.
SN InProcess Cal
1.234µS/cm 25.0ºC
Wait for stable
reading
SN Enter Valu
1.234µS/cm 25.0ºC
10.00 ppm
1.234µS/cm 25.0ºC
SN InProcess Cal
Cal in progress.
Please wait.
Salinity
NaOH
HCl
Low H2SO4
High H2SO4
TDS
NaCl
Resistivity
Custom Conc’n
Temperature
SN Calibrate?
1.234µS/cm 25.0ºC
Ozone
Free Chlorine
Total Chlorine
Chloramine
Ozone
Oxygen pHORP
Redox
Conductivity
Calibrate?
1.234µS/cm 25.0ºC
l
i
a
I
N
brate
E
N
M
U
C
A
M
90 Étalonnage
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.