Преди да монтирате трансмитера, потвърдете, че в хост системите е поставен правилният
драйвер за устройството. Вижте Готовност на системата.
СЪОБЩЕНИЕ
Това ръководство предоставя основни инструкции за трансмитери Rosemount™ 3051. То не
включва инструкции за конфигурация, диагностика, поддръжка, сервиз, отстраняване на
неизправности, взривобезопасни, пожаробезопасни или искробезопасни (I.S.) инсталации. За
повече инструкции вижтеСправочното ръководство на Rosemount 3051 Това ръководство е
налично и в електронен вид на адрес Emerson.com/Rosemount.
ВНИМАНИЕ
Експлозии
Експлозиите могат да доведат до смърт или сериозна травма.
При взривобезопасен/негорим монтаж не сваляйте капаците на трансмитера, когато към
уреда е подадено захранване.
Утечки при работа
Технологичните течове могат да причинят наранявания или да доведат до смърт.
За да се избегнат утечки, използвайте само О-пръстените, предназначени да уплътняват със
съответния фланцов адаптер.
Електрически удар
Токовият удар може да причини смърт или сериозно нараняване.
Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да
протича в проводниците, може да причини токов удар.
Входове за проводник/кабел
Освен ако не са маркирани, входовете за проводници/кабели на корпуса на трансмитера са с
резба ½–14 NPT. Маркираните с „M20“ входове са с резба M20 × 1,5. На уреди с няколко входа за
проводници всички входове ще са с еднаква резба. Използвайте само тапи, адаптери, кабелни
втулки или проводници със съвместима резба при затваряне на тези входове.
Когато монтирате в опасно място, използвайте само подходящо описани или сертифицирани по
Ex тапи, щуцери или адаптери в кабелните/тръбни входове.
Физически достъп
Неоторизираните служители могат евентуално да причинят значителни щети на и/или
неправилно конфигуриране на оборудването на крайните потребители. Това може да бъде
умишлено или непреднамерено и трябва да има защита срещу това.
Физическата защита е важна част от всяка една програма за сигурност и е от съществено значение
за защита на Вашата система. Ограничете физическия достъп на неупълномощени лица за защита
на активите на крайните потребители. Това важи за всички системи, използвани в рамките на
съоръжението.
Съдържание
Монтиране на трансмитера........................................................................................................5
2Emerson.com/Rosemount
Октомври 2019Кратко начално ръководство
Ротация на корпуса...................................................................................................................12
Настройка на джъмперите....................................................................................................... 13
Свързване на кабелите и подаване на захранване...................................................................14
Проверка на конфигурацията...................................................................................................18
Настройка на трансмитера....................................................................................................... 22
Автоматизирани системи за безопасност (SIS).........................................................................24
Сертификати за продукта......................................................................................................... 28
(1) Панелните болтове 5/16 x 1½ се осигуряват от клиента.
Кратконачалноръководство7
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4
× 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
КратконачалноръководствоОктомври 2019
1.5Съображенияпризавинтване
Ако инсталацията на трансмитера изисква монтаж на технологични
фланци, колектори или фланцови адаптери, следвайте тези указания за
монтаж, за да осигурите добро уплътнение за оптимални функционални
характеристики на трансмитерите. Използвайте само болтове,
предоставени с трансмитера или продавани от Emerson като резервни
части. Фигура 1-2илюстрира обикновени сглобки на трансмитера с
дължина на болта, необходима за правилно сглобяване на трансмитера.
Фигура 1-2: Обикновени сглобки на трансмитера
A. Трансмитерскопланаренфланец
B. Трансмитерскопланаренфланециопционалнифланцовиадаптери
C. Трансмитерстрадиционенфланециопционалнифланцови
адаптери
D. Трансмитер с копланарен фланец, опционален колектор и фланцови
адаптери
Болтовете обикновено са от въглеродна стомана или от неръждаема
стомана. Потвърдете материала, като прегледате маркировките на
главата на болта и направите справка с Таблица 1. Ако материалът на
болта не е показан на таблица 1, свържете се с местния представител на
отдела за технологично управление на Emerson за повече информация.
1.5.1Завиване на болтове
8Emerson.com/Rosemount
Процедура за завиване на болтове.
Забележка
Болтовете от въглеродна стомана не изискват смазване а тези от
неръждаема стомана са обвити със смазочно вещество за улесняване на
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Октомври 2019Кратко начално ръководство
монтажа. Въпреки това при монтаж на двата вида болтове не трябва да
се прилагат допълнителни смазочни вещества.
Таблица 1-1: Стойности на затягане за болтове на фланците и
фланцовите адаптери
Материал
на болта
Въглеродна
стомана (CS)
Неръждаема
стомана
(SST)
Маркировки на главатаНачална
сила на
затягане
300 инчфунта
150 инчфунта
Крайна сила
на затягане
650 инчфунта
300 инчфунта
Кратко начално ръководство9
A
B
C
D
Rosemount 3051S/3051/2051
КратконачалноръководствоОктомври 2019
1.6O-пръстенисфланцовиадаптери
ВНИМАНИЕ
В случай че не монтирате подходящи О-пръстени на фланцовите
адаптери, може да настъпят течове в системата, които да доведат до
смърт или сериозно нараняване. Двата фланцови адаптера се различават
по уникалните си жлебове за О-пръстени. Използвайте само О-пръстен,
който е проектиран за специфичния фланцов адаптер, както е показано
по-долу.
Фигура 1-3: Място на О-пръстена
A. Фланцовадаптер
B. O-пръстен
C. Съдържащ PFTE профил (квадратен)
D. Профилотеластомер (кръгъл)
При отстраняване на фланци или адаптери прегледайте визуално Ообразните пръстени. Подменете ги, ако има признаци на повреда като
нащърбвания или срязвания. Ако подмените О-образните пръстени,
затегнете отново фланцовите болтове и центриращите винтове след
монтаж, за да компенсирате поставянето на О-образен пръстен от PTFE.
1.7
10Emerson.com/Rosemount
Херметично уплътнение на корпуса
За изискванията на NEMA® 4X, IP66 и IP68 използвайте лента за
запечатване на резба (PTFE) или паста върху мъжките разби на
тръбопровода, за да осигурите уплътнение срещу вода и прах. Свържете
се със завода, ако се изискват категории за защита срещу проникване.
За резби M20 монтирайте тръбопроводни тапи, докато не се заемат
целите резби или докато достигнете механичното съпротивление.
A
Октомври 2019Кратконачалноръководство
1.8Ориентациянатрансмитерасвграденманометър
Портът на налягане откъм ниската страна (атмосферна референтна
точка) в трансмитера с вграден манометър се намира върху шийката на
трансмитера, зад корпуса. Вентилационният улей се намира на 360° по
цялата обиколка на трасмитера, между корпуса и датчика. (Вижте
Фигура 1-4.)
Поддържайте вентилационния улей чист от замърсявания, включително,
но не само, боя, прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера,
така че да може да се оттича.
Фигура 1-4: Порт за налягане откъм ниската страна на вградения
манометър
A. Място на напорния вход
Кратко начално ръководство11
A
Кратко начално ръководствоОктомври 2019
2Ротациянакорпуса
За по-лесен достъп до окабеляването или за по-добра видимост към
опционалния LCD дисплей:
Процедура
1. Развийте фиксиращия винт, регулиращ въртенето на корпуса, като
използвате 5/64-инчов шестоъгълен ключ.
2. Завъртете корпуса наляво или надясно до максимум 180 ° от
началната му позиция.
3. Затегнете отново фиксиращия винт за въртене на корпуса до
максимум 7 инч-фунта, докато достигнете желаната позиция.
Забележка
Прекаленото завъртане ще повреди трансмитера.
Фигура 2-1: Ротация на корпуса
(3)
A. Фиксиращ винт за въртене на корпуса (5/64 инча)
Началната позиция на Rosemount 3051C е подравнена със страна „H“;
(3)
началната позиция на Rosemount 3051T е от срещуположната страна на
отворите за скобите.
12Emerson.com/Rosemount
A
B
Октомври 2019Кратко начално ръководство
3Настройканаджъмперите
Ако не са монтирани джъмпери за аларма и защита, трансмитерът ще
работи нормално с фабрично настроената аларма, която е в положение
high (високо), и защита в положение off (изключено).
Процедура
1. Ако трансмитерът е монтиран, обезопасете веригата и изключете
електрическото захранване.
2. Свалете капака на корпуса от срещуположната страна на
полевите клеми. Не сваляйте капака на инструмента в
експлозивна атмосфера, когато протича електричество.
3. Позиционирайте отново джъмперите. Избягвайте контакт с
проводниците и клемите. Вижте Фигура 3-1за местоположение
на джъмпера и позиции ON (Включено) и OFF (Изключено).
4. Поставете отново капака на трансмитера. Капакът трябва да е
добре поставен, за да са спазени изискванията за
взривобезопасност.
Фигура 3-1: Електронно табло на трансмитера
Без LCD дисплейС LCD дисплей
A. Аларма
B. Защита
Кратконачалноръководство13
Кратко начално ръководствоОктомври 2019
4Свързване на кабелите и подаване на
захранване
Фигура 4-1 показва връзките, необходими за задействане на Rosemount
3. Осигуретепъленконтактсвинтанаклемнияблокишайбата. При
директно окабеляване увийте кабела по часовниковата стрелка,
за да бъде на мястото си, когато стягате винта на клемния блок.
Не се препоръчва използване на шплинт или втулка, тъй като
връзката може да се окаже по-лесна за разхлабване с времето или
вследствие на вибрациите.
4. Осигурете подходящо заземяване.
Важно е кабелното екраниране на устройството:
• да е подрязана и изолирана от съприкосновение с корпуса на
трансмитера;
• да е свързано към следващото екраниране, ако кабелът
минавапрезсъединителнакутия;
• да е заземена добре при края с електрозахранване.
Не свързвайте сигналните кабели, по които тече ток, към
тестовите клеми. Електрическият ток може да повреди тестовия
диод във веригата. За най-добри резултати трябва да се използва
екраниран кабел усукана двойка. Използвайте проводник от
американски кабелен клас (AWG) 24 или по-висок, но не по-дълъг
от 5000 ft (1500 m).
Поставете кондензоуловителя така, че долната му част да е пониско от тръбните връзки и корпуса на трансмитера.
7. Поставете капака на корпуса.
14Emerson.com/Rosemount
A
B
C
A
B
Октомври 2019Кратко начално ръководство
Фигура 4-1: Електрически схеми на трансмитера (4–20 mA)
A. Амперметър
B. RL ≥ 250Ω
C. Захранване 24 V правток
Фигура 4-2: Окабеляване на слаботоков трансмитер
A. Волтметър
B. Захранване 6-12 V правток
Забележка
Монтажът на блока за защита от прескачане на ток не гарантира
защита, ако кутията на Rosemount 3051 не е подходящо заземена.
4.1
Заземяване на сигналния кабел
Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити канали със
захранващи кабели или в близост до електрическо оборудване с голяма
консумация. Предоставени са заземителни клеми извън корпуса на
електрониката и във вътрешността на клемното отделение. Тези
заземителни изводи се използват при монтаж на клеморедове за защита
Кратко начално ръководство15
DP
B
A
D
E
A
C
Кратко начално ръководствоОктомври 2019
от електрически преходни процеси или в съответствие с местната
нормативна база. За допълнителна информация относно заземяването
на кабелната оплетка вижте Стъпка 2по-долу.
Трансмитерът работи на 10,5 - 4,2 V прав ток при клемата на
трансмитера. Захранването с постоянен ток трябва да осигурява ток с помалко от два процента пулсация. За вериги със съпротивление от 250 Ω
са необходими минимум 16,6 V.
®
Октомври 2019Кратконачалноръководство
Забележка
Тренсмитерът трябва да има минимум 250 Ω, за да комуникира с полеви
комуникатор. Ако използвате един източник за захранване на повече от
един трансмитер Rosemount 3051, се уверете, че използваното
захранване и веригата, които са общи за трансмитерите, не разполагат с
повече от 20 Ω импеданс при 1200 Hz.
Фигура 4-4: Граница на натоварване
Максимално съпротивление на веригата = 43,5 x (напрежение на
захранването - 10,5)
A. Съпротивление (ома)
B. Напрежение (V правток)
C. Работнаобласт
Общото съпротивление е сума от съпротивлението на сигналните
проводници и товарното съпротивление на контролера, индикатора,
преградите за искробезопасност и свързаните с тях елементи. Ако
използвате прегради за искробезопасност, не забравяйте да включите
съпротивлението и спада на напрежението.
4.3
Кратко начално ръководство17
Захранване за нисковолтов 1–5 Vdc HART
Нисковолтовите трансмитери работят при 6–12 Vdc. Захранването с
постоянен ток трябва да осигурява ток с по-малко от два процента
пулсация. V
напрежение трябва да бъде 100 kW или повече.
изходно
Кратко начално ръководствоОктомври 2019
5Проверканаконфигурацията
5.1Потребителски интерфейс на преносимия
комуникатор
Традиционен интерфейс – Версия на устройството 3, както и
последователността от бутони за бърз достъп за DD версия 2, може да
намерите на стр. 12.
Фигура 5-1: Традиционен интерфейс– Версия на устройството 3 и DD
Версия 2
Табло за управление на устройството – Версия на устройството 3, както и
последователността от бутони за бърз достъп за DD версия 6, може да
намерите на Таблица 5-2.
Фигура 5-2: Табло за управление на устройството – версия 3 на
устройството и DD версия 6
Забележка
Отметката (✓) показва основните параметри на конфигурацията.
Минималното изискване е тези параметри да се проверят като част от
процедурата по конфигуриране и стартиране.
18Emerson.com/Rosemount
Октомври 2019Кратко начално ръководство
Таблица 5-1: Традиционен интерфейс – Версия на устройството 3 и
последователност от бутони за бърз достъп за DD версия 2
ФункцияКлавишна
Нива за аларма и наситеност1, 4, 2, 7
Тип аларма с аналогов изход1, 4, 3, 2, 4
Контрол на режима на предаване без изчакване1, 4, 3, 3, 3
Работа при избухване1, 4, 3, 3, 3
Персонализирана конфигурация на измервателен уред1, 3, 7, 2
Персонализирана стойност на измервателен уред1, 4, 3, 4, 3
✓ Затихване1, 3, 6
Дата1, 3, 4, 1
Дескриптор1, 3, 4, 2
Настройване на цифровия и аналоговия сигнал (4–20 mA на
изхода)
Деактивиране на настройването на обхвата и нулата1, 4, 4, 1, 7
Информация от полевото устройство1, 4, 4, 1
Пълно настройване1, 2, 3, 3
Клавиатура вход – пренагласяне1, 2, 3, 1, 1
Контрол на локална нула и обхват1, 4, 4, 1, 7
Изпитване на веригата1, 2, 2
Настройване на долния сензор1, 2, 3, 3, 2
Съобщение1, 3, 4, 3
Опции за измерване1, 4, 3, 4
Брой на поисканите прекъсвания1, 4, 3, 3, 2
Адрес за проверка1, 4, 3, 3, 1
Проверка на многоточков трансмитерЛява стрелка, 4, 1,
Стойности на обхвата1, 3, 3
Пренагласяне на обхвата1, 2, 3, 1
Настройване на скалата D/A (4–20 mA на изхода)1, 2, 3, 2, 2
Самостоятелен тест (трансмитер)1, 2, 1, 1
комбинация за
бърз достъп
1, 2, 3, 2, 1
1
Кратко начално ръководство19
Кратко начално ръководствоОктомври 2019
Таблица 5-1: Традиционен интерфейс – Версия на устройството 3 и
последователност от бутони за бърз достъп за DD версия 2
(продължение)
ФункцияКлавишна
Информация за сензора1, 4, 4, 2
Температура на сензор1, 1, 4
Точки за настройване на сензора1, 2, 3, 3, 5
Статус1, 2, 1, 1
✓Етикет1, 3, 1
Функция на трансфер (настройване на типа изход)1, 3, 5
Таблица 5-2: Традиционен интерфейс – Версия на устройството 3 и
последователност от бутони за бърз достъп за DD версия 2
ФункцияКлавишна
✓Нива заалармаинаситеност1, 7, 5
Контрол на режима на предаване без изчакване2, 2, 4, 1
Опция за предаване без изчакване2, 2, 4, 2
Персонализирана конфигурация на дисплея2, 2, 3
✓Затихване2, 2, 1, 2
Дата2, 2, 6, 1, 4
Дескриптор2, 2, 6, 1, 5
Настройване на цифровия и аналоговия сигнал (4–20 mA на
изхода)
Деактивиране на настройването на нулата и обхвата2, 2, 5, 2
Пренастройка на обхвата чрез клавиатурата2, 2, 2, 1
комбинация за
бърз достъп
3, 4, 2, 1
20Emerson.com/Rosemount
Октомври 2019Кратко начално ръководство
Таблица 5-2: Традиционен интерфейс – Версия на устройството 3 и
последователност от бутони за бърз достъп за DD версия 2
(продължение)
ФункцияКлавишна
Изпитване на веригата3, 5, 1
Настройване на долния сензор3, 4, 1, 2
Съобщение2, 2, 6, 1, 6
✓Стойности наобхвата2, 2, 2
Настройване на скалата D/A (4–20 mA на изхода)3, 4, 2, 2
Температура/тенденция на сензора (Rosemount 3051S)2, 2, 1, 6
✓Етикет2, 2, 6, 1,1
✓Функция на трансфер2, 2, 1, 3
Безопасност на трансмитера (без достъп за писане в
софтуера)
✓Единици2, 2, 1, 1
Настройване на горния сензор3, 4, 1, 1
Настройване на нулата3, 4, 1, 3
комбинация за
бърз достъп
2, 2, 5, 1
Кратко начално ръководство21
Кратко начално ръководствоОктомври 2019
6Настройка на трансмитера
Забележка
Трансмитерите се доставят напълно калибрирани по заявка или с
пълните фабрични настройки по подразбиране (обхват = горна граница
на обхвата).
6.1Настройване на нулата
Нулева настройка е настройка на една точка, използвана за
компенсиране на последствията от монтажа. Когато се извършва
настройване на нулата, уверете се, че изравняващият вентил е отворен и
всички мокри разклонения са запълнени до правилното ниво.
Има два начина за компенсиране на ефектите от монтажа:
• Корекция на нулата с помощта на ръчен комуникатор
• Използване на бутоните за нулева настройка на трансмитера
6.1.1Корекциянанулатаспомощтанаръченкомуникатор
Ако нулевата корекция е в рамките на 3% от горната граница, следвайте
инструкциите по-долу. Тази настройка нула оказва влияние върху
стойността 4–20 mA, HART PV и стойността на дисплея.
Процедура
1. Изравнете налягането или изпуснете въздуха от трансмитера и
свържете полевия комуникатор.
С помощта на бутоните за нулева настройка на трансмитера долната
граница на диапазона (LRV) ще бъде зададена на налягането, приложено
към трансмитера. Тази настройка оказва влияние само върху стойността
на 4–20 mA. Направете следното, за да промените диапазона, като
използвате бутоните за нулева настройка.
Процедура
1. Разхлабете винта на сертификационния етикет и плъзнете
етикета, за да разкриете бутоните за нулева настройка.
2. Задайте точката на 4 mA, като натиснете бутона за нулева
настройка за две секунди. Проверете дали изходният сигнал е 4
mA.
22Emerson.com/Rosemount
A
Октомври 2019Кратко начално ръководство
На опционалния LCD дисплей ще се появи „НУЛЕВО
ПРЕМИНАВАНЕ”.
Фигура 6-1: Бутони за нулева настройка
A. Бутони за нулева настройка
Кратко начално ръководство23
Кратко начално ръководствоОктомври 2019
7Автоматизиранисистемизабезопасност (SIS)
Разделът, който следва, се отнася за трансмитери Rosemount 3051C,
използвани при SIS (Системи с уреди за безопасност) приложения.
7.1Монтаж
Не се изисква някакъв специален монтаж освен стандартните монтажни
практики, описани в този документ. Винаги осигурявайте правилна
изолация, като монтирате капака (капаците) на корпуса с електроника,
така че метал да контактува с метал.
Веригата трябва да бъде проектирана така, че напрежението на клемите
да не пада под 10,5 V постояннотоково напрежение, когато изходният
ток на трансмитера е 22,5 mA.
Поставете защитния ключ на позиция ON (Включено), за да
предотвратите инцидентна или умишлена промяна на конфигурационни
данни при нормална работа.
7.2Конфигурация
Използвайте HART-съвместим контролер, за да комуникирате с
Rosemount 3051 и да проверите конфигурацията му.
Зададеното от потребителя поглъщане влияе на способността на датчика
да реагира на промени в прилагания процес. Стойността на поглъщането
промени в конфигурацията, използване на много точки и
изпитване на веригата. Нужно е да се използват алтернативни
начини за осигуряване на безопасност по време на
конфигуриране и ремонтни дейности на трансмитера.
2. DCS или логическият контролер за защита и блокировка трябва да
е конфигуриран в съответствие с конфигурацията на трансмитера.
Фигура 7-1 идентифицира двете налични нива на алармиране и
техните работни стойности. Поставете прекъсвача на алармата в
необходимото положение за ВИСОКА или НИСКА аларма.
Фигура 7-1: Нива на алармиране
Нива
наалармиранена Rosemount
24Emerson.com/Rosemount
Октомври 2019Кратко начално ръководство
Ниво на алармиране на NAMUR
1. Повреданатрансмитера, хардуернааларманапозиция LO (ниско).
2. Повреданатрансмитера, хардуернааларманапозиция HI (високо).
Забележка
Някои открити неизправности се показват на аналоговото изходно
устройство на ниво над високо, независимо от избора на алармата.
7.3Експлоатацияиподдръжка
7.3.1Изпитателентестипроверка
Препоръчват се следните изпитателни тестове. Резултатите от
изпитателните тестове и предприетите коригиращи действия трябва да
бъдат документирани на адрес Emerson.com/Rosemount/Report-A-
Failure, в случай че бъде открит функционален дефект в
обезопасяването.
Използвайте последователностите от бутони за бърз достъп в Таблица 1
или Таблица 2, за да извършите изпитване на веригата, настройка на
аналоговия изход или настройка на сензора. Вижте справочното
ръководство на Rosemount 3051 за допълнителна информация.
Изпитателен тест 1
Този тест ще открие 59,6% от опасните повреди, които не са открити при
автоматичната диагностика на Rosemount 3051.
(4)
Процедура
1. Изпълнете командата Master Reset (Основно нулиране), за да
започнете диагностика при стартиране.
2. Въведете стойността в милиампери, представляваща състояние на
високо ниво на алармата.
3. Проверете контролния измервателен уред, за да потвърдите, че
милиамперите на изхода отговарят на въведената стойност.
(4)
Този тест ще открие приблизително 94,6% от възможните опасни повреди в
трансмитера.
5. Проверетеконтролнияизмервателенуред, задапотвърдите, че
милиамперите на изхода отговарят на въведената стойност.
Изпитателен тест 2
(5)
В комбинация с петгодишния изпитателен тест този тест ще открие 94,6%
от опасните повреди, които не са открити при автоматичната
диагностика на Rosemount 3051.
Процедура
1. Изпълнете командата Master Reset (Основно нулиране), за да
започнете диагностика при стартиране.
2. Изпълнете проверка на калибрирането на сензора в минимум две
точки, като използвате точките на диапазона 4–20mA като
калибровъчни точки.
3. Проверете контролния милиамперметър, за да потвърдите, че
милиамперите на изхода отговарят на стойността на входното
налягане.
4. При необходимост използвайте една от процедурите за
настройка в справочното ръководство на Rosemount 3051, за да
калибрирате.
Забележка
Потребителят определя изискванията за изпитателния тест на
импулсните тръби.
Визуална
Не се изисква.
инспекция
Специални
Не се изисква.
инструменти
Ремонт на
продукта
Всички повреди, установени при
диагностиката на трансмитера или при
изпитателния тест, трябва да бъдат
докладвани. Мнения и коментари може да се
подават по електронен път на адрес
Emerson.com/Rosemount/Report-A-Failure
Rosemount 3051 серемонтирачрезподмяна
на основни компоненти. Следвайте
инструкциите в справочното ръководство на
(5)
Този тест ще открие приблизително 94,6% от възможните опасни повреди в
трансмитера.
26Emerson.com/Rosemount
Октомври 2019Кратконачалноръководство
Rosemount 3051задопълнителна
информация.
7.4Справочниданни
Спецификации
С Rosemount 3051 трябва да се работи според функционалните и
експлоатационни спецификации, описани в справочното ръковоство на
Rosemount 3051.
Данни за честотата на повредите
Докладът на FMEDA включва честота на повредите и оценка на общите
причини с бета-фактор. Този доклад е на разположение на адрес
Emerson.com/Rosemount.
Безопасни стойности при повреда на Rosemount 3051
Точност на защитата:0,065%
Време за реакция на защитата:100 милисекунди
Срок на експлоатация на продукта
50 години – на базата на най-силно износване на компонентни
механизми, а не на база на процеса на износване на материалите в
контакт с технологичния процес
Кратко начално ръководство27
Кратко начално ръководствоОктомври 2019
8Сертификатизапродукта
Ред. 2.8
8.1Информациязаевропейскитедирективи
Копие от ЕС декларацията за съответствие може да намерите в края на
краткото ръководство. Най-новата версия на ЕС декларацията за
съответствие може да се намери на Emerson.com/Rosemount.
8.2Сертификати за обичайни местоположения
В стандартното си изпълнение трансмитерът е проверен и изпитан, за да
се определи дали дизайнът отговаря на основните изисквания за
електричество, механика и пожаробезопасност, чрез национално
призната изпитателна лаборатория (NRTL), акредитирана от
Федералната служба по трудова безопасност и здраве (OSHA).
8.3СевернаАмерика
8.3.1E5 USA Взривобезопасност (XP) изащитаотпраховозапалване
(DIP) постандартитенаСАЩ
E5
Диапазон 1–5
(HART)
Сертификат
СтандартиFM клас 3600 – 2018, FM клас 3615 – 2018, FM клас
МаркировкиXP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL
СтандартиFM клас 3600 – 2011, FM клас 3610 – 2010, FM клас
МаркировкиIS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; клас
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Корпусът на трансмитер модел 3051 съдържа алуминий и крие
потенциален риск от запалване при удар или триене. При монтаж
и употреба трябва да се внимава, за да се предотвратят удар и
триене.
2. Трансмитерът модел 3051 с клеморед за защита от електрически
преходни процеси (код на опция – T1) няма да издържи
изпитване с 500 Vrms диелектрична сила и това трябва да бъде
взето предвид при монтаж.
МаркировкиIS клас I, II, III, раздел 1, групи A, B, C, D, E, F и G при
FM16US0120X
3611 – 2004, FM клас 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 2008
III; DIV 1 присвързванесъгласночертеж Rosemount
03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (–50°C ≤
Ta ≤ +70°C) [HART], T4(–50°C ≤ Ta ≤ +60°C)[полевашина/PROFIBUS]; тип 4X
1053834
142-M1987, стандартна CSA C22.2 № 157-92
свързване съгласно чертеж Rosemount 03031-1024,
подходящ за клас I, зона 0, група IIC; клас I, раздел 2,
групи A, B, C и D; NIFW; подходящ за клас I, зона 2,
група IIC;
HART: T4 (–60°C ≤ Ta ≤ +70°C), T5 (–60°C ≤ Ta ≤ +40°C)
Fieldbus/PROFIBUS: T4 (–60°C ≤ Ta ≤ +60°C)
Тип 4X
Кратко начално ръководство29
КратконачалноръководствоОктомври 2019
8.3.3IE САЩ FISCO
Диапазон 1–5
(HART)
Сертификат
СтандартиFM клас 3600 - 2011, FM клас 3610 - 2010, FM клас
МаркировкиIS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D присвързванесъгласно
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Корпусът на трансмитер модел 3051 съдържа алуминий и крие
потенциален риск от запалване при удар или триене. При монтаж
и употреба трябва да се внимава, за да се предотвратят удар и
триене.
2. Трансмитерът модел 3051 с клеморед за защита от електрически
преходни процеси (код на опция – T1) няма да издържи
изпитване с 500 Vrms диелектрична сила и това трябва да бъде
взето предвид при монтаж.
МаркировкиIS клас I, раздел 1, групи A, B, C, D, T4 (–60°C ≤ Ta ≤
FM16US0120X
3611 - 2004, FM клас 3810 - 2005
чертеж Rosemount™ 03031-1019 (–50°C ≤ Ta ≤
+60°C); тип 4X
1053834
142-M1987, стандартна CSA C22.2 № 157-92
+60°C) присвързванесъгласночертеж Rosemount
03031-1024, подходящзаклас I, зона 0, група IIC;
тип 4X; фабричноуплътнен; единичноуплътнение
(вж. чертеж 03031-1053)
M1986, стандарт на CSA C22.2 № 142-M1987, стандарт
на CSA C22.2 №.157-92, стандарт на CSA C22.2 № 213 –
M1987
Маркировки Взривобезопасност заклас I, раздел 1, групи B, C и D;
подходящ за клас I, зона 1, група IIB+H2, T5 (–50°C ≤ Ta ≤
30Emerson.com/Rosemount
Октомври 2019Кратконачалноръководство
+85°C); защитаотпраховозапалванезаклас II, III, раздел
1, групи E, F, G; T5 (–50°C ≤ Ta ≤ +85°C);
искробезопасност за клас I, раздел 1, групи A, B, C, D при
свързване съгласно чертеж Rosemount 03031-1024,
температурен код T4; подходящ за клас I, зона 0; клас I,
раздел 2, групи A, B, C и D, T5; подходящ за клас I, зона 2,
група IIC; тип 4X; фабрично уплътнен; едно уплътнение
M1986, стандарт на CSA C22.2 № 142-M1987, стандарт
на CSA C22.2 № 213 – M1987
Маркировки Взривобезопасен заклас I, раздел 1, групи B, C и D;
подходящ за клас I, зона 1, групи IIB+H2, T5; защитен от
прахово запалване за клас II и клас III, раздел 1, групи E, F
и G; T5 (–50°C ≤ Ta ≤ +85°C); клас I, раздел 2, групи A, B, C
и D; T5; подходящ за клас I, зона 2, група IIC; тип 4X;
фабрично уплътнен, единично уплътнение (вж. чертеж
II ½ G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb T6 (–60°C ≤ Ta ≤
+70°C), T4/T5 (–60°C ≤ Ta ≤ +80°C);
T95°C T
105°C Da (–20°C ≤ Ta ≤ +85°C)
500
II 1 D Ex ta IIIC
КратконачалноръководствоОктомври 2019
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. В това устройство има тънкостенна мембрана с дебелина помалко от 1 мм, която образува граница между Категория 1
(технологична връзка) и Категория 2 (всички други част от
оборудването). За информация относно материала на
мембраната, трябва да видите кода на модела и информационния
лист. При монтаж, поддръжка и употреба трябва да се вземат
предвид условията на околната среда, на които ще бъде
подложена мембраната. Инструкциите на производителя за
монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се
гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен
период на устройството.
електростатичен разряд. Избягвайте инсталации, при които може
да се натрупва електростатичен заряд върху боядисани
повърхности, и почиствайте боядисаните повърхности само с
влажен парцал. Ако искате да поръчате боя с код за специална
опция, свържете се с производителя за още информация.
4. Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки
върху табелата с наименованието. Вижте сертификата за пълните
маркировки на оборудването.
HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (–60°C ≤ Ta ≤ +40°C),
T4 (–60°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Fieldbus/PROFIBUS:
II 1 G Ex ia IIC Ga T4 (–60°C ≤ Ta ≤
+60°C)
ПРАХ: II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
105°C Da (–20°C ≤ Ta ≤
500
+85°C)
i
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
i
Октомври 2019Кратконачалноръководство
Таблица 8-2: Входящи параметри (продължение)
ПараметърHARTFieldbus/PROFIBUS
Капацитивно
съпротивление C
Индуктивност L
i
i
0,012 µF0 µF
0 mH0 mH
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи теста на изолацията при 500 V,
изискван от клауза 6.3.12 на EN60079-11: 2012. Това трябва да се
има предвид при монтажа на апарата.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит
със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се
внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира
в зона 0.
3. Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки
върху табелата с наименованието. Вижте сертификата за пълните
маркировки на оборудването.
1. Апаратът не може да издържи теста на изолацията при 500 V,
изискван от клауза 6.3.12 на EN60079-11: 2012. Това трябва да се
има предвид при монтажа на апарата.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит
със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се
Кратко начално ръководство33
Кратко начално ръководствоОктомври 2019
внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира
в зона 0.
1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията при 500 V,
изискван от клауза 6.8.1 на EN60079-15. Това трябва да се има
предвид при монтажа на апарата.
2. Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки
върху табелата с наименованието. Вижте сертификата за пълните
маркировки на оборудването.
8.5Международни
8.5.1E7 Негоримостипрахпо IECEx
Сертификат IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X
СтандартиIEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014-06,
IEC60079-26:2014-10, IEC60079-31:2013
Маркировки Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60°C ≤ Ta ≤ +70°C), T4/T5(–
60°C ≤ Ta ≤ +80°C); Ex ta IIIC T95°C T
Ta ≤ +85°C)
Таблица 8-4: Технологична температура
Температурен класТехнологична температура
T6–60°C до +70°C
T5–60°C до +80°C
T4–60°C до +80°C
105°C Da (–20°C ≤ Ta ≤ +85°C)
500
105°C Da (–20°C ≤
500
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. В това устройство има тънкостенна мембрана с дебелина помалко от 1 мм, която формира граница между EPL Ga
(технологична връзка) и EPL Gb (всички други част от
оборудването). За информация относно материала на
34Emerson.com/Rosemount
Октомври 2019Кратко начално ръководство
мембраната, трябва да видите кода на модела и информационния
лист. При монтаж, поддръжка и употреба трябва да се вземат
предвид условията на околната среда, на които ще бъде
подложена мембраната. Инструкциите на производителя за
монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се
гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен
период на устройството.
електростатичен разряд. Избягвайте инсталации, при които може
да се натрупва електростатичен заряд върху боядисани
повърхности, и почиствайте боядисаните повърхности само с
влажен парцал. Ако искате да поръчате боя с код за специална
опция, свържете се с производителя за още информация.
4. Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки
върху табелата с наименованието. Вижте сертификата за пълните
маркировки на оборудването.
8.5.2I7 Искробезопасност по IECEx
Сертификат IECEx BAS 09.0076X
СтандартиIEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Маркировки HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60°C ≤ Ta ≤ +40°C), T4(–60°C
≤ Ta ≤ +70°C
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(–60°C ≤ Ta ≤ +60°C)
Таблица 8-5: Входящи параметри
ПараметърHARTFieldbus/PROFIBUS
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно
съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
i
0,012 µF0 µF
0 mH0 mH
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако апаратът бъде снабден с опционален 90 V супресор на
преходни процеси, той не може да не може да издържи
изпитване на изолацията с 500 V, изисквано от клауза 6.3.12 на IEC
60079-11. Това трябва да се има предвид при монтажа на
апарата.
със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се
внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира
в зона 0.
Мини, IECEx (специална клауза A0259)
СертификатIECEx TSA 14.0001X
СтандартиIEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
МаркировкиEx ia I Ma (–60°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Таблица 8-6: Входящи параметри
ПараметърHARTFieldbus/
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранван
е P
i
Капацитивно
съпротивление C
Индуктивност Li0 mH0 mH<10 µH
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако апаратът бъде снабден с опционален 90 V супресор на
преходни процеси, той не може да не издържи изпитване на
изолацията с 500 V, изисквано от IEC60079-11. Това трябва да се
има предвид при монтажа на апарата.
2. Задължително условие за безопасна употреба е по време на
монтаж да се вземат предвид горните входящи параметри.
3. Изискване на производителя е при приложения от група 1 да се
използва само апарат с корпус, капаци и корпус на модула на
сензора, изработени от неръждаема стомана.
8.5.3IG IECEx FISCO
PROFIBUS
30 V30 V17,5 V
i
200 mA300 mA380 mA
0,9 W1,3 W5,32 W
0,012 µF0 µF< 5 nF
i
FISCO
СертификатIECEx BAS 09.0076X
СтандартиIEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
МаркировкиEx ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ Ta ≤ +60°C)
36Emerson.com/Rosemount
Октомври 2019Кратко начално ръководство
Таблица 8-7: Входящи параметри
ПараметриFieldbus/PROFIBUS
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
≤ 5 nF
≤ 10 µH
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако апаратът бъде снабден с опционален 90 V супресор на
преходни процеси, той не може да не може да издържи
изпитване на изолацията с 500 V, изисквано от клауза 6.3.12 на IEC
60079-11. Това трябва да се има предвид при монтажа на
апарата.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит
със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се
внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира
в зона 0.
8.5.4N7 Тип n по IECEx
СертификатIECEx BAS 09.0077X
СтандартиIEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
МаркировкиEx nA IIC T5 Gc (–40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Този апарат не може да издържи тест на изолацията при 500V,
изискван от точка 6.5.1 на IEC 60079-15. Това трябва да се има
предвид при монтажа на апарата.
Маркировки Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60°C ≤ Ta ≤ +70°C), T4/T5 (–
60°C ≤ Ta ≤ +80°C)
Кратко начално ръководство37
Кратко начално ръководствоОктомври 2019
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. В това устройство има тънкостенна мембрана с дебелина помалко от 1 мм, която формира граница между зона 0
(технологична връзка) и зона 1 (всички други част от
оборудването). За информация относно материала на
мембраната, трябва да видите кода на модела и информационния
лист. При монтаж, поддръжка и употреба трябва да се вземат
предвид условията на околната среда, на които ще бъде
изложена мембраната. Инструкциите на производителя за
монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се
гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен
период на устройството.
електростатичен разряд. Избягвайте инсталации, при които може
да се натрупва електростатичен заряд върху боядисани
повърхности, и почиствайте боядисаните повърхности само с
влажен парцал. Ако искате да поръчате боя с код за специална
опция, свържете се с производителя за още информация.
Маркировки HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60°C ≤ Ta ≤ +40°C), T4 (–60°C
≤ Ta ≤ +70°C)
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ Ta ≤ +60°C)
Таблица 8-8: Входящи параметри
ПараметърHARTFieldbus/PROFIBUS
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно
съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
i
0,012 µF0 µF
0 mH0 mH
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с 90 V опционално устройство за
потискане на електрически преходни процеси, то не може да
издържи на изпитване на изолацията с 500 V, изисквано по ABNT
1. Ако оборудването е снабдено с 90 V опционално устройство за
потискане на електрически преходни процеси, то не може да
издържи на изпитване на изолацията с 500 V, изисквано по ABNT
NBR IEC 60079-11. Това трябва да се има предвид при монтажа на
уреда.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит
със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се
внимава, за да бъде предпазен от удар или абразия, ако за уреда е
необходимо EPL Ga.
Таблица 8-11: Размери на резбите на резбования адаптер
Мъжка резбаИдентификационен знак
M20 × 1,5 – 6HM20
½–14 NPT½ –14 NPT
¾ –14 NPT¾ –14 NPT
Женска резбаИдентификационен знак
M20 × 1,5 – 6HM20
½–14 NPT½–14 NPT
G½G½
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато резбованият адаптер или запечатващата тапа се използват
с корпус, осигуряващ повишена защита „e“, резбата при входа
трябва да се уплътни по подходящ начин, за да се запази
класификацията за защита от проникване на замърсяване (IP) на
корпуса.
отговаряща на NPT или метричната система. Резбите G½ са
допустими единствено за съществуващите (стари) монтажи на
оборудването.
8.13
Допълнителнисертификати
8.13.1 SBS ТиповоодобрениепоАмериканскотобюрозакорабоплаване (ABS)
Сертификат18-HS1814795-PDA
Предназначение Морски и офшорни приложения – измервателен
прибор или на абсолютно налягане на течност, газ
или пара.
42Emerson.com/Rosemount
Октомври 2019Кратконачалноръководство
8.13.2 SBV Типовоодобрениеот Bureau Veritas (BV)
Сертификат23155
ИзискванияПравила за класификация на стоманени кораби на
Bureau Veritas
Приложение Клас нотации: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT и AUT-IMS;
трансмитерът за налягане тип 3051 не може да бъде
монтиран на дизелови двигатели
8.13.3 SDN Типово одобрение по Det Norske Veritas (DNV)
СертификатTAA000004F
Предназначение Правила за класификация на DNV GL за кораби и
офшорни модули
Приложение
Таблица 8-12: Класове места
ТемператураD
ВлажностB
ВибрацияA
EMCB
КорпусD
8.13.4 SLL ТиповоодобрениепорегистъранаЛойдс (LR)
Сертификат11/60002
ПриложениеКатегории околна среда ENV1, ENV2, ENV3 и ENV5
8.13.5 C5 Приемане и предаване на отговорност – одобрение съгласно
Канадските изисквания за точност на измерването
СертификатAG-0226; AG-0454; AG-0477
Кратко начално ръководство43
КратконачалноръководствоОктомври 2019
8.14ЕСдекларациязасъответствие
44Emerson.com/Rosemount
Октомври 2019Кратко начално ръководство
Кратко начално ръководство45
Кратко начално ръководствоОктомври 2019
46Emerson.com/Rosemount
Октомври 2019Кратко начално ръководство
Кратко начално ръководство47
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XOOOOO
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XOOXOO
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XOOXOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Условията за продажба на Emerson се
предоставят при поискване. Логото на Emerson
е търговска марка и марка за услуги на Emerson
Electric Co. Rosemount е марка на едно
дружество от групата дружества Emerson.
Всички други марки са собственост на
съответните им притежатели.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.