Rosemount серия 3051CF с протокол за полева шина FOUNDATION™ Manuals & Guides [bg]

Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0223-4774, версия CA
март 2019 г.
Трансмитер за налягане Rosemount™ 3051 и дебитомери Rosemount серия 3051CF
с протокол FOUNDATION™ Fieldbus
Забележка
Преди инсталиране на трансмитера се уверете, че в хост системите е зареден правилният драйвер за устройството. Вижте „Готовност на системата“ на страница 3.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
март 2019 г.
ЗАБЕЛЕЖКА
Това ръководство дава основни инструкции за трансмитери Rosemount 3051. То не съдържа инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка, сервиз, отстраняване на неизправности, взривобезопасни, негорими или искробезопасни (I.S.) инсталации. За още инструкции вижте
Справочното ръководство
електронен вид на адрес Emerson.com/Rosemount
Експлозиите могат да доведат до смърт или сериозно нараняване.
Монтирането на този трансмитер във взривоопасна среда трябва да се извършва съгласно съответните местни, национални и международни стандарти, закони и практики. Разгледайте раздела с одобрения от Справочното ръководство относно ограничения, свързани с безопасния монтаж.
При взривобезопасен/негорим монтаж не сваляйте капаците на трансмитера, когато към блока е
подадено захранване.
Технологичните течове могат да причинят наранявания или да доведат до смърт.
За да се избегнат течове, използвайте единствено О-образните пръстени, предназначени за
уплътняване на съответния фланцов адаптер.
Токовият удар може да причини смърт или сериозно нараняване.
Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да протича в
проводниците, може да причини токов удар.
Входове за проводник/кабел
Освен ако не са маркирани, входовете за проводници/кабели на корпуса на трансмитера са с
1
/2–14 NPT. Използвайте само тапи, адаптери, щуцери или проводници със съвместима
резба резба при затваряне на тези входове.
на Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus. Това ръководствo e налично и в
на Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus за информация
.
Съдържание
Готовност на системата . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Монтаж на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Монтиране на трансмитера . . . . . . . . . . . . . .5
Етикети. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Предвидете ротация на корпуса . . . . . . . . .11
Настройте превключвателите . . . . . . . . . . .11
2
Окабелете, заземете и подайте
захранване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Конфигуриране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Направете настройка на нула на
трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Сертификати за продукта . . . . . . . . . . . . . . .23
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
1.0 Готовност на системата
1.1 Потвърдете правилния драйвер за устройството
Уверете се, че във Вашите системи е зареден правилният драйвер за
устройството (DD/DTM™) , за да гарантирате правилни комуникации.
Изтеглете правилния драйвер за устройството от уебсайта на
производителя Emerson.com/Rosemount или Fieldbus.org.
Редакции и драйвери за устройство Rosemount 3051
Таблица 1 предоставя информацията, необходима да се уверите, че
разполагате с правилния драйвер и документация за Вашето устройство.
Таблица 1. Версии и файлове на Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus
Версия
на
устрой-
ството
1. Версията на устройството FOUNDATION Fieldbus може да се види чрез инструмент за конфигурация, пригоден за F
2. Имената на файлове на драйверите за устройството включват устройството и версията на DD. За достъп до функциите във Вашите хостове за контрол и управление на активи и във Вашите конфигурационни инструменти трябва да бъде инсталиран правилният драйвер за устройството.
Хост
(1)
Всички DD4: DD версия 1 Fieldbus.org
Всички DD5: DD версия 1 Fieldbus.org
Emerson
8
Emerson
Emerson 375/475: DD версия 2
Всички DD4: DD версия 3 Fieldbus.org
Всички DD5: NA Неприложимо
Emerson
7
Emerson
Emerson 375/475: DD версия 6
OUNDATION Fieldbus.
Драйвер за
устройството (DD)
AMS™ Device Manager
версия 10.5 или по-нова:
DD версия 2
AMS Device Manager
версия 8 до 10.5: DD
версия 1
AMS Device Manager
версия 10.5 или по-нова:
DD версия 6
AMS Device Manager версия 8 до 10.5: DD
версия 4
(2)
Намерете в
Emerson.com
Emerson.com
Помощна
програма за лесна
надстройка
Emerson.com
Emerson.com
Помощна
програма за лесна
надстройка
Драйвер на
устройството
(DTM)
Emerson.com
Emerson.com
Номер на
ръководството
00809-0100-4774,
версия CA или
по-нова
00809-0100-4774,
ред. BA
3
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 1. Инсталационна блоксхема
Начало
1. Инсталация на трансмитера (раздел 3)
2. Пусков етикет (раздел 3.4)
3. Ротация на корпуса (раздел 3.5.1)
4. Настройте прекъсвачите и софтуерната защита от запис (раздел 4.4)
5. Заземяване, окабеляване и подаване на захранване (раздел 4.6)
Намери устройството
6. Конфигурация (раздел 2.7.1, 2.8)
7. Настройте нулата на трансмитера (раздел 5.4)
Готово
март 2019 г.
4
Поток
Flow
Поток
Поток
Flow
Поток
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
2.0 Монтаж на трансмитера
2.1 Монтиране на трансмитера
Приложения за
течности
1. Поставете кранове отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Монтирайте трансмитера така, че дренажните/ вентилационните клапани да са насочени нагоре.
Приложения за газ
1. Поставете кранове отгоре или отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или над крановете.
Приложения за пара
1. Поставете кранове
отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под
крановете.
3. Напълнете импулсните
тръби с вода.
Копланарен Вграден
Flow
Flow
5
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
март 2019 г.
Фигура 2. Панелен и тръбен монтаж
Монтиране на панел
(1)
фланец Coplanar
Flow
Традиционен фланец
Монтиране на тръба
Rosemount 3051T
1.5/16 11/2 болтовете за панела се набавят от клиента.
6
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
57 мм
(4 × 2,25 инча)
44 мм
(4 × 1,75 инча)
44 мм
(4 × 1,75 инча)
44 мм (4 × 1,75 инча)
44 мм (4 × 1,75 инча)
73 мм (4 × 2,88 инча)
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Съображения при завинтване
Ако инсталацията на трансмитера изисква монтаж на технологични фланци, колектори или фланцови адаптери, следвайте тези указания за монтаж, за да осигурите добро уплътнение за оптимални функционални характеристики на трансмитерите. Използвайте единствено болтове, предоставени с трансмитера или продавани от Emerson
страница 7 илюстрира обикновени сглобки на трансмитера с дължина на
болта, необходима за правилно сглобяване на трансмитера.
Фигура 3. Обикновени сглобки на трансмитера
като резервни части. Фигура 3 на
А. Трансмитер с копланарен фланец
В. Трансмитер с копланарен фланец и опция фланцови адаптери
С. Трансмитер с традиционен фланец и опция фланцови адаптери
D. Трансмитер с копланарен фланец, опционален колектор и фланцови адаптери
Болтовете обикновено са от въглеродна стомана или от неръждаема стомана. Потвърдете материала, като прегледате маркировките на главата на болта и направите справка с Таблица 2 на стр. 8. Ако материалът на болта не е показан в Таблица 2, свържете се с местния представител на Emerson Process Management за повече информация.
Използвайте следната процедура за монтаж на болт:
1. Болтовете от въглеродна стомана не изискват смазване, а тези от
2. Затегнете болтовете с пръсти.
3. Завийте на кръст болтовете до началната стойност на затягане.
4. Завийте болтовете отново на кръст до крайната стойност на затягане.
5. Убедете се, че фланцовите болтове се подават през модула на сензора,
неръждаема стомана са обвити със смазочно вещество за улесняване на монтажа. Въпреки това при монтаж на двата вида болтове не трябва да се прилагат допълнителни смазочни вещества.
Вижте Таблица 2 за първоначалната стойност на затягане.
Вижте Таблица 2 за крайната стойност на затягане.
преди да приложите налягане.
7
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
A
B
C D
Rosemount 3051S/3051/2051
Rosemount 3051S/3051/2051
Таблица 2. Стойности на затягане за болтове на фланците и
фланцовите адаптери
март 2019 г.
Материал на болта Маркировки на главата
Въглеродна стомана (CS)
Неръждаема стомана (SST)
316
316
R
B8M
STM 316
B7M
316
316
SW
Начална сила
на затягане
300 инч-фунта 650 инч-фунта
150 инч-фунта 300 инч-фунта
Крайна сила
на затягане
O-образни пръстени с фланцови адаптери
В случай че не монтирате подходящи О-пръстени на фланцовите адаптери, може да настъпят течове в системата, които да доведат до смърт или сериозно нараняване. Двата фланцови адаптера се различават по уникалните си жлебове за О-пръстени. Използвайте само О-пръстен, който е проектиран за специфичния фланцов адаптер, както е показано по-долу:
A. Фланцов адаптер B. O-пръстен C. Съдържащ PTFE профил (квадратен) D. Профил от еластомер (кръгъл)
При отстраняване на фланци или адаптери прегледайте визуално О-образните пръстени. Подменете ги, ако има признаци на повреда като нащърбвания или срязвания. Ако подмените О-образните пръстени, затегнете отново фланцовите болтове и центриращите винтове след монтаж, за да компенсирате поставянето на О-образен пръстен от PTFE.
Уплътнение от околната среда за корпуса
Изисква се уплътнение с резба (PTFE) под формата на лента или паста на мъжките резби на тръбите с цел излозация от вода/прах и за да се покрият изискванията на NEMA изискват категории за защита срещу проникване.
За резби M20 монтирайте тръбопроводни тапи, докато не се заемат целите резби или докато достигнете механичното съпротивление.
8
®
тип 4X, IP66 и IP68. Свържете се със завода, ако се
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Ориентация на трансмитера с вграден манометър
Портът на налягане откъм ниската страна (атмосферна референтна точка) в трансмитера с вграден манометър, се намира върху шийката на трансмитера, зад корпуса. Вентилационният улей е 360° около трансмитера, между корпуса и датчика. (Вижте Фигура 4.)
Поддържайте вентилационния улей чист от замърсявания, включително, но не само: боя, прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера, така че да може да се оттича.
Фигура 4. Порт за налягане откъм ниската страна на вградения
манометър
A
A. Място на напорния вход
Монтаж на конусната и резбована връзка за високо налягане
Трансмитерът се предоставя с автоклавна връзка, предназначена за приложения под високо налягане. Изпълнете следните стъпки за правилно включване на трансмитера към Вашия технологичен процес:
1. Сложете технологично съвместим лубрикант към резбите на гайките.
2. Плъзнете набивките върху тръбите, след това навийте втулката върху тръбата (резбата е обърната).
3. Поставете малко количество технологично съвместим с процеса лубрикант върху конусния край на тръбата, за да предотвратите протриване и да улесните уплътнението. Поставете тръбата във връзката и затегнете на ръка.
4. Затегнете гайката до въртящ момент от 25 фут-фунта.
Забележка
В трансмитера е предвиден дренажен отвор с цел безопасност и откриване на течове. Ако от този отвор започне да изтича течност, изолирайте технологичното налягане, изключете трансмитера от мрежата и уплътнете, докато течът се отстрани.
9
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
март 2019 г.
2.2 Етикети
Пусков (хартиен) етикет
За да установите кое устройство се намира на конкретното място, използвайте свалящия се етикет, предоставен с трансмитера. Проверете дали етикетът на физическото устройство (поле PD Tag) е правилно въведен на двете места върху свалящия се пусков етикет и откъснете долната част за всеки трансмитер.
Забележка
Описанието на устройството, въведено в хост системата, трябва да е същата версия, като тази на устройството. Вижте „Готовност на системата“ на страница 3.
Фигура 5. Пусков етикет
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011513051010001440-1216980917 25
DEVICE REVISION: 7. 2
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
0011513051010001440-1216980917 25
Device Barcode
DEVICE REVISION: 7. 2
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A. Версия на устройството
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809 1725
DEVICE REVISION: 8. 1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809 1725
Device Barcode
DEVICE REVISION: 8. 1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
Забележка
Описанието на устройството, въведено в хост системата, трябва да е същата версия като версията на това устройство. Описанието на устройството може да бъде свалено от уебсайта на хост системата или на Emerson.com/Rosemount, като се избере
Download Device Drivers (Свалете драйвери за устройствата) от Product Quick Links (Бързи лин
End User Resources (Ресурси за крайния потребител).
кове за
продуктите). Можете също да
по
сетите
Fie
ldbus.or
g и да
изберете
10
A
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
2.3 Предвидете ротация на корпуса
За по-лесен достъп до окабеляването или за по-добра видимост към
опцията LCD дисплей:
1. Развийте фиксиращия винт, регулиращ ротацията на корпуса, като използвате
2. Завъртете корпуса по часовниковата стрелка до желаното положение.
3. Ако желаното положение не може да бъде достигнато поради ограничена дължина на резбата, завъртете корпуса обратно на часовниковата стрелка до желаното положение (до 360° от края на резбата).
4. Затегнете отново фиксиращия винт за въртене на корпуса до не повече от 7 инч-фунта, докато достигнете желаната позиция.
Фигура 6. Ротация на корпуса
5
/64 -инчов шестоъгълен ключ.
A. Застопоряващ винт за ротация на корпуса (5/64-инчов)
2.4 Настройте превключвателите
Настройте конфигурацията на прекъсвач „Симулиране“ и „Защита“ преди
инсталация, както е показано на Фигура 7.
Прекъсвач „Симулиране“ активира и деактивира симулирани аларми и
симулира статус и стойности на блока за аналогови входни данни (AI блок). Прекъсвачът за симулиране е активиран по подразбиране.
Прекъсвачът за защита позволява (при символ отключено) или
предотвратява (при символ заключено) конфигуриране на трансмитера.
- Положението по подразбиране на защитата е изключено (символ
отключено).
- Прекъсвачът за защита може да бъде активиран или деактивиран
в софтуера.
Използвайте следната процедура, за да промените конфигурацията на
превключвателя:
1. Ако трансмитерът е монтиран, обезопасете веригата и изключете електрическото захранване.
2. Свалете капака на корпуса от срещуположната страна на полевите клеми. Не махайте капака на инструмента в експлозивна атмосфера, когато по веригата тече ток.
11
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
3. Плъзнете прекъсвачите за защита и симулиране в предпочитаната позиция.
4. Поставете капака на корпуса.
Забележка
Препоръчва се капакът да се затегне, така че между него и корпуса да няма пролука.
Фигура 7. Прекъсвачи „Симулиране“ и „Защита“
C
B
A
D
E
F
март 2019 г.
A. Деактивирано положение на
Симулиране
B. Прекъсвач „Симулиране“
C. Активирано положение на
„Симулиране“ (по подразбиране)
D. Заключено положение на
„Защита“
E. Пре
късвач „Защита“
лючено положение на Защита
Отк
F.
(по подразбиране)
2.5 Окабелете, заземете и подайте захранване
Използвайте медна тел с достатъчно голям размер, за да проверите дали напрежението през захранващите клеми на трансмитера не е спаднало под 9 V прав ток. Напрежението на електрозахранването може да е променливо, особено при нетипични условия, както при режим на работа на батерия. Препоръчва се минимум 12 V прав ток при нормални работни условия. Препоръчва се екраниран кабел с усукана двойка тип A.
1. За да включите захранването на трансмитера, свържете захранващите кабели към клемите, посочени на етикета на клемореда.
12
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 8. Клеми за проводниците
A
DP
E
B
A
D
C
A. Сведете до минимум разстоянието B. Коригирайте екранирането
ии
золирайте
C. Предпазна заземителна клема (не заземявайте кабелното екраниране при
трансмитера)
D. Изолирайте екранирането E. Свържете екранирането обратно към
заземяването н
а електрозахранването
Забележка
Захранващите клеми на Rosemount 3051 са полярно нечувствителни, което означава, че електрическата полярност на захранващите проводници не оказва влияние при свързване на захранващите клеми. Ако към сегмента се свързват чувствителни към полярност устройства, трябва да се спазва полярността на клемите. Когато окабелявате до терминалите на винтовете, препоръчва се да използвате прегънати крачета.
2. Нужен е пълен контакт с винта на клемния блок и шайбата. При директно окабеляване увийте кабела по часовниковата стрелка, за да бъде на мястото си, когато стягате винта на клемния блок. Не е нужно допълнително захранване. Не се препоръчва използване на шплент или втулка, тъй като връзката може да се окаже по-лесна за разхлабване с времето заради вибрациите.
Заземяване на сигналния кабел
Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити кутии със захранващи кабели, или в близост до електрическо оборудване с голяма консумация. Предоставени са заземителни клеми извън корпуса на електрониката и във вътрешността на клемното отделение. Тези заземителни изводи се използват при монтаж на клеморедове за защита от електрически преходни процеси или в съответствие с местната нормативна база.
1. Отстранете капака на корпуса за полевите клеми.
13
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
2. Свържете кабелната двойка и заземяването, както е посочено на
Фигура 8.
a. Подрежете кабелното екраниране възможно най-късо и го
изолирайте, за да не докосва корпуса на трансмитера.
Забележка
НЕ заземявайте кабелното екраниране към трансмитера. Ако кабелното екраниране докосва корпуса на трансмитера, то може да създаде заземителни вериги и да попречи на комуникациите.
b. Последователно свържете кабелните екранирания към
заземяването на електрозахранването.
c. Свържете кабелните екранирания за целия сегмент към една
добра заземителна връзка при електрозахранването.
Забележка
Неподходящото заземяване е най-честата причина за лоши комуникации на сегмента.
3. Поставете капака на корпуса. Препоръчва се капакът да се затегне
така, че между него и корпуса да не остава пространство.
4. Запушете и запечатайте неизползваните тръбни връзки.
Електрозахранване
На трансмитера са необходими между 9 и 32 V прав ток (между 9 и 30 V прав ток за искробезопасност и между 9 и 17,5 V прав ток за искробезопасност по FISCO), за да работи и осигурява пълна функционалност.
март 2019 г.
14
Стабилизатор на електрозахранването
Сегментът на Fieldbus изисква стабилизатор на електрозахранването за изолиране на електрозахранването и за филтриране и шунтиране на сегмента от други сегменти, свързани към същото електрозахранване.
Заземяване
Сигналното окабеляване на сегмента на Fieldbus не може да бъде заземено. Заземяването на един от сигналните проводниците ще изключи целия сегмент на Fieldbus.
Заземяване на екраниран проводник
За предпазване на сегмента на Fieldbus от шум заземителните техники за екраниран проводник изискват една заземителна точка за екранирания проводник, за да се избегне създаване на заземителна верига. Свържете кабелните екранирания за целия сегмент към една добра заземителна връзка при електрозахранването.
Прекъсване на сигнала
За всеки сегмент на Fieldbus трябва да се монтира устройство за прекъсване на сигнала, в началото и края на всеки сегмент.
март 2019 г.
Намиране на устройства
В хода на времето устройствата често се инсталират, конфигурират и пускат в експлоатация от различен персонал. Функцията Locate Device (Намери устройството) използва LCD дисплея (когато е инсталиран), за да помогне на персонала да намери желаното устройство.
От екран Overview (Преглед) на устройството изберете бутон Locate Device (Намери устройството). Това ще стартира метод, който позволява на потребителя да изведе съобщение Find me (Намери ме) или да въведе персонализирано съобщение, което да се появи на LCD дисплея на устройството.
Когато потребителят излезе от функция Locate Device (Намери устройството), LCD дисплеят се връща автоматично към нормална работа.
Забележка
Някои хостове не поддържат Locate Device (Намери устройството) в DD.
2.6 Конфигуриране
Всеки хост или инструмент за конфигуриране FOUNDATION Fieldbus разполага с различни методи за изобразяване и извършване на конфигурирането. Някои потребители използват описания на устройствата (Device Descriptions, DD) или DD конфигурационни методи за последователно показване на данните във всички платформи. Няма изискване хостът или инструментът за конфигуриране да поддържат тези функции. За основна конфигурация на трансмитера използвайте примерите за блокове по-долу. За по-подробна конфигурация вижте Справочното ръководство Rosemount 3051 F
OUNDATION Fieldbus.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
на
Забележка
Потребителите на DeltaV™ трябва да използват софтуера DeltaV Explorer за блоковете
на ресурсите и преобразувателите и Control Studio за функционалните блокове.
Конфигурирайте блока за аналогови входни данни (AI блок)
Навигационните инструкции за всяка стъпка са дадени по-долу. В допълнение екраните, използвани за всяка стъпка, са показани на
„Дървовидно меню за основна конфигурация“ на страница 16.
15
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Започнете
конфигурацията на
устройството тук
1. Проверка на етикета на устройството: PD_TAG
6. SetLowCutoff: LOW_CUT
7. Настройте затихването:
PRIMARY_VALUE_
DAMPING
Проверете прекъсвачите
и софтуерната защита
от запис
3. Настройте
обработката на сигнала:
L_TYPE
10. Прекъсвачи и Софтуерна защита
от запис
9. Проверете
конфигурацията на
трансмитера
4. Настройте
мащабирането XD_SCALE
8. Настройте LCD дисплея
5. Настройте
мащабирането OUT_SCALE
Готово
Фигура 9. Конфигурационна блоксхема
Фигура 10. Дървовидно меню за основна конфигурация
(Преглед) Налягане Калибрация Информация за устройството
Намери устройството Мащабирай манометрите
(Калибрация) Основна величина Настройване на сензора Граници на сензора
Възстанови фабричната каблирация
Последни калибрационни точки Детайли относно калибрацията
март 2019 г.
16
(Информация за устройството) Идентификация ( 1 ) Версии Материали на изработка (Защита и симулация)
(Конфигурирай) Настройка с инструктор Ръчна настройка Настройка на предупреждението
Стандартен текст – налични селекции за навигация (Текст) – име на селекцията, използвана в основния екран на менюто за
достъп до този екран
Удебелен текст – автоматизирани методи
Подчертан текст – номера на конфигурационните задачи от конфигурационната блоксхема
(Активна настройка)
Настройване на нулата Промени затихването (7, 9) Настройка на локалния дисплей (8, 9) Конфигурирай блоковете за аналогови входящи данни (3, 4, 5, 9)
(Ръчна настройка) Технологична променлива Материали на изработка Показване на Традиционен изглед
(Традиционен изглед) ( 9 ) Виж всички параметри Резюме на режима Картиране на каналите на AI блоковете
Основно рестартиране
(Материал на изработка) Сензор Диапазон на сензора Фланец Дистанционно уплътняване
(Защита и симулация) Настройка на защитата срещу запис (2, 10)
(Технологична променлива) Налягане Затихване на налягането Температура на сензор Промени затихването (8, 10)
(Дисплей) Опции на дисплея (8, 9) Подробна конфигурация
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Преди да започнете
Вижте Фигура 9, за да разгледате графично и стъпка по стъпка процесите за базова конфигурация на устройството. Преди да започнете конфигурацията, може да се наложи да проверите Device Tag (Етикета на устройството) или да деактивирате хардуерната и софтуерна защитата от запис в трансмитера. За да направите това, следвайте Стъпка 1 и Стъпка 2 по-долу. В противен случай продължете с „Конфигурация на AI блока“ по-долу.
1. За да проверите етикета на устройството:
a. от екран Overview (Преглед) изберете Device Information
(Информация за устройството), за да проверите етикета на устройството.
2. За да проверите прекъсвачите (вижте Фигура 7): a. Прекъсвачът за защита от запис трябва да е в отключена позиция, ако
прекъсвачът е активиран в софтуера.
b. За да дезактивирате Software Write Lock (Софтуерна защита от запис)
(устройствата се доставят от завода с дезактивирана софтуерна защита от запис):
Навигация: от екран Overview (Преглед) изберете Device Information
(Информация за устройството) и след това изберете раздел Security and Simulation (Защита и симулация).
Извършете Write Lock Setup (Настройка на защитата от запис),
за да деактивирате софтуерната защита от запис.
Забележка
Поставете контролната верига в режим Manual (Ръчен), преди да започнете да конфигурирате блока за аналогови входни данни (AI блок).
Конфигурация на AI блока
За да използвате настройка с упътване:
Навигирайте до Configure (Конфигурирай) > Guided Setup (Настройка с
упътване).
Изберете AI Block Unit Setup (Настройка на AI блока).
Забележка
Активната настройка ще премине автоматично през всяка стъпка, в правилния ред.
Забележка
За удобство AI блок 1 е предварително свързан към основната променлива на трансмитера и трябва да се използва за тази цел. AI блок 2 е предварително свързан към температурата на сензора на трансмитера. Трябва да бъде избран каналът за AI блокове 3 и 4.
Канал 1 представлява основната променлива.Канал 2 представлява температурата на сензора.
Ако е активиран диагностичният пакет с опционален код D01 за F
Fieldbus, тези допълнителни канали ще бъдат налични.
OUNDATION
17
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Канал 12 представлява средноаритметичната SPM.Канал 13 представлява стандартното отклонение за SPM.
За да конфигурирате SPM, вижте cправочното ръководство 3051 FOUNDATION Fieldbus.
Забележка
Стъпка 3 до Стъпка 6 се извършват поетапно с активна настройка или чрез ръчна
настройка на един екран.
Забележка
Ако избраният L_TYPE (L тип) в Стъпка 3 е „Direct“ (Директен), не са необходими
Стъпка 4, Стъпка 5 и Стъпка 6. Ако избраният L_TYPE (L тип) е „Indirect“ (Индиректен),
не е необходима Стъпка 6. Всички ненужни стъпки ще бъдат прескочени автоматично.
3. За да изберете Signal Conditioning „L_TYPE“ (Обработка на сигнала L тип) от падащото меню:
a. Изберете L_TYPE: Direct (L тип: директен) за измервания на налягане,
които използват единиците по подразбиране на устройството.
b. Изберете L_TYPE: Indirect (L тип: индиректен) за други единици за
налягане или ниво.
c. Изберете L_TYPE: Indirect Square Root (L тип: индиректен квадратен
корен) за единици за дебит.
4. За да настроите „XD_SCALE“ (XD скалата) към точки от скалата 0% и 100% (диапазон на трансмитера): a. Изберете XD_SCALE_UNITS (Единици на XD скалата) от падащото
меню.
b. Въведете точка XD_SCALE 0% (XD скала 100%). Тя може да бъде
увеличена или намалена за приложения за ниво.
c. Въведете точка XD_SCALE 100% (XD скала 0% ). Тя може да бъде
увеличена или намалена за приложения за ниво.
d. Ако L_TYPE (L типът) е „Direct“ (Директен), AI блокът може да бъде
поставен в режим AUTO (Автоматичен), за да върне устройството в режим на работа. Настройката с упътване прави това автоматично.
5. Ако L_TYPE (L типът) е „Indirect“ (Индиректен) или „Indirect Square Root“ (Индиректен квадратен корен), настройте OUT_SCALE (Изходна скала)(Изходна скала), за да промените технологичните единици.
a. Изберете OUT_SCALE UNITS (Единици на изходната скала) от
падащото меню.
b. Настройте ниската стойност на OUT_SCALE (Изходната скала).
Тя може да бъде увеличена или намалена за приложения за ниво.
c. Настройте високата стойност на OUT_SCALE (Изходната скала).
Тя може да бъде увеличена или намалена за приложения за ниво.
d. Ако L_TYPE (L типът) е „Indirect“ (Индиректен), AI блокът може да бъде
поставен в режим AUTO (Автоматичен), за да върне устройството в режим на работа. Настройката с упътване прави това автоматично.
март 2019 г.
на Rosemount
18
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
6. Aко L_TYPE (L типът) е „Indirect Square Root“ (Индиректен квадратен
корен), е налична функция LOW FLOW CUTOFF (Ниска гранична точка за дебита).
a. Активирайте LOW FLOW CUTOFF (Ниска гранична точка за
дебита).
b. Настройте LOW_CUT VALUE (Ниска гранична точка) в XD_SCALE
UNITS (Единици за XD скалата).
c. AI блокът може да бъде поставен в режим AUTO (Автоматичен),
за да върне устройството в режим на работа. Настройката с упътване прави това автоматично.
7. Променете затихването. a. За да използвате настройка с упътване:
Навигирайте до Configure (Конфигурирай) > Guided Setup (Настройка
с упътване).
Изберете Change Damping (Промени затихването).
Забележка
Активната настройка ще премине автоматично през всяка стъпка, в правилния ред.
Въведете желаната стойност на затихване в секунди. Позволеният
диапазон от стойности е от 0,4 до 60 секунди.
b. За да използвате ръчна настройка:
Навигирайте до Configure (Конфигурирай) > Manual Setup (Ръчна
настройка) > Process Variable (Технологична променлива).
Изберете Change Damping (Променете затихването).Въведете желаната стойност на затихване в секунди. Позволеният
диапазон от стойности е от 0,4 до 60 секунди.
8. Конфигурирайте опцията LCD дисплей (ако е инсталиран). a. За да използвате активна настройка:
Навигирайте до Configure (Конфигурирай) > Guided Setup (Настройка
с упътване).
Изберете Local Display Setup (Настройка на локалния дисплей).
Забележка
Настройката с упътване ще премине автоматично през всяка стъпка, в правилния ред.
Поставете отметка в полето до всеки параметър, който ще бъде
показван, до максимум четири параметъра. LCD дисплеят ще преминава последователно през избраните параметри.
b. За да използвате ръчна настройка:
Навигирайте до Configure (Конфигурирай) > Guided Setup (Настройка
с упътване).
Изберете Local Display Setup (Настройка на локалния дисплей).Поставете отметка на всеки параметър, който ще бъде показван.
LCD дисплеят ще преминава последователно през избраните параметри.
19
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
9. Разгледайте конфигурацията на трансмитера и го поставете в режим на работа.
a. За да разгледате конфигурацията на трансмитера, навигирайте с
използване на последователностите за навигация при ръчна настройка за „AI Block Unit Setup“ (Настройка на единиците на AI блока), „Change Damping“ (Промени затихването) и „Set up LCD Display“ (Настрой LCD дисплея).
b. Променете стойностите, както е необходимо. c. Върнете се към екран Overview (Преглед). d. Ако режимът е „Not in Service“ (Неработен), щракнете върху бутон
Change (Промени) и след това щракнете върху Return All to Service (Върни всичко в работен режим).
Забележка
Ако не е необходима хардуерна или софтуерна защита от запис, Стъпка 10 може да бъде пропусната.
10.Настройте прекъсвачите и софтуерната защита от запис. a. Проверете прекъсвачите (вж. Фигура 7).
Забележка
Прекъсвачът за защита от запис може да бъде оставен в отключено или в заключено положение. Прекъсвачът за активиране/деактивиране на симулация може да е във всяка една позиция за нормална работа на устройството.
март 2019 г.
20
Активиране на софтуерната защита от запис
1. Навигирайте от екран Overview (Преглед). a. Изберете Device Information (Информация за устройството).
b. Изберете раздел Security and Simulation (Защита и симулация).
2. Извършете Write Lock Setup (Настройка на защитата от запис), за да деактивирате софтуерната защита от запис.
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Конфигурационни параметри на блока за аналогови
входни данни
За насоки използвайте примерите Pressure (Налягане), DP Flow (DP дебит)
и DP Level (DP ниво).
Параметри Въведете данни
Канал
L-тип Директен, индиректен или квадратен корен
XD_Scale (XD скала) Мащаб и технологични единици
Забележка
Изберете само единиците, които се поддържат от устройството.
Out_Scale (Изходна скала)
1=Налягане, 2=Температура на сензора, 12=Средноаритменична стойност на SPM, 13=Стандартно отклонение на SPM
паскал бар torr @ 0°C ft H2O @ 4°C m H2O при 4°C
килопас­кал
милипас­кал
хектопас­кал
°C
°F г/см
Мащаб и технологични единици
милибар кг/см
фунта на квадратен фут
Атмос­ферно налягане
фунта на квадра­тен инч
кг/м
инча H2O при 4°C
инча H2O при 60 °F
инча H2O
2
при 68 °F
2
фута H2O
2
при 60 °F
фута H2O при 68 °F
мм H2O при 4 °C
мм H2O при 68°C
см H2O при 4°C
мм Hg при 0°C
см Hg при 0°C
инча Hg при 0°C
м Hg при 0°C
Налягане - пример
Параметри Въведете данни
Канал 1
L тип Директен
XD_Scale (XD скала)
Вижте списъка с поддържани технологични единици.
Забележка
Изберете само единиците, които се поддържат от устройството.
Out_Scale (Изходна скала)
Настройте стойности извън работния диапазон.
Пример за DP дебит
Параметри Въведете данни
Канал 1
L тип Корен квадратен
XD_Scale (XD скала) 0–100 инча H2O при 68 °F
Забележка
Изберете само единиците, които се поддържат от устройството.
Out_Scale (Изходна скала) 0 – 20 GPM
Low_Cut (Ниска гранична стойност) инча H2O при 68°F
21
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Пример за DP ниво
Параметри Въведете данни
Канал 1
L тип Индиректен
XD_Scale (XD скала) 0–300 инча H2O при 68 °F
Забележка
Изберете само единиците, които се поддържат от устройството.
Out_Scale (Изходна скала) 0 – 25 фута
Показване на налягане на LCD дисплея
Поставете отметка в полето Pressure (Налягане) в екрана Display Configuration (Конфигурация на дисплея).
2.7 Направете настройка на нула на трансмитера
Забележка
Трансмитерите се доставят напълно калибрирани по заявка или с пълните фабрични настройки по подразбиране (обхват = горна граница на обхвата).
Настройването на нулата е настройка на една точка, използвана за компенсиране на ефектите от разположението и налягането в тръбата. Когато се извършва настройване на нулата, уверете се, че изравняващият вентил е отворен и всички мокри разклонения са запълнени до правилното ниво. Трансмитерът ще позволи единствено коригиране на нулева грешка от 3 – 5% URL. При грешки, по-големи от нула, компенсирайте отклонението посредством употребата на XD_Scaling (XD мащабиране), Out_Scaling (Изходно мащабиране) и Indirect L_Type (Индиректен L тип), които са част от блока на аналоговия вход.
1. За да използвате активна настройка: a. Навигирайте до Configure (Конфигурирай) > Guided Setup (Настройка с
упътване).
b. Изберете Zero Trim (Настройка на нула). c. Този метод ще изпълни настройката на нулата.
2. За да използвате ръчна настройка: a. Навигирайте до Overview (Преглед) > Calibration (Калибриране) > Sensor
Trim (Настройка на сензора).
b. Изберете Zero Trim (Настройка на нула). c. Този метод ще изпълни настройката на нулата.
март 2019 г.
22
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
3.0 Сертификати за продукта
Версия 1.2
3.1 Информация за европейските директиви
Копие от ЕС Декларацията за съответствие може да се намери в края на ръководството за бързо пускане в експлоатация. Най-новата версия на ЕС Декларацията за съответствие може да се намери на
Emerson.com/Rosemount
3.2 Сертификати за обичайни местоположения
В стандартното си изпълнение трансмитерът е проверен и изпитан, за да се определи дали дизайнът отговаря на основните изисквания за електричество, механика и пожаробезопасност чрез национално призната изпитателна лаборатория (NRTL), акредитирана от Федералната служба по трудова безопасност и здраве (OSHA).
3.3 Северна Америка
E5 Взривобезопасен и защитен от прахово запалване (DIP) по стандартите на САЩ
Сертификат: 0T2H0.AE Стандарти: FM клас 3600 – 2011, FM клас 3615 – 2006,
FM клас 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003
Маркировки: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(-50°C T
I5 Искробезопасен (IS) и невъзпламеним (NI) по стандартите на САЩ
Сертификат: 1Q4A4.AX Стандарти: FM клас 3600 – 2011, FM клас 3610 – 2010,
FM клас 3611 – 2004, FM клас 3810 – 2005
Маркировки: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; клас III; DIV 1
при свързване съгласно чертеж Rosemount 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50°C  T T5(–50°C T [Fieldbus/PROFIBUS
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Корпусът на трансмитер Rosemount 3051 съдържа алуминий и крие потенциален риск от запалване при удар или триене. При монтаж и употреба трябва да се внимава, за да се предотвратят удар и триене.
2. Трансмитерът Rosemount 3051 с клеморед за защита от електрически преходни
процеси (код на опция – T1) няма да издържи изпитване с 500 Vrms диелектрична сила и това трябва да бъде взето предвид при монтаж.
IE САЩ FISCO
Сертификат: 1Q4A4.AX Стандарти: FM клас 3600 – 2011, FM клас 3610 – 2010, FM клас 3611 – 2004,
FM клас 3810 – 2005
Маркировки: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D при свързване съгласно чертеж
Rosemount 03031-1019 (-50°C  T
.
+85°C); фабрично упътнен; тип 4X
a
+70°C) [HART®],
+40°C) [HART]; T4(–50°C Ta +60°C)
a
®
]; тип 4x
a
+60°C); тип 4x
a
23
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Корпусът на трансмитер Rosemount 3051 съдържа алуминий и крие потенциален риск от запалване при удар или триене. При монтаж и употреба трябва да се внимава, за да се предотвратят удар и триене.
2. Трансмитерът Rosemount 3051 с клеморед за защита от електрически преходни процеси (код на опция – T1) няма да издържи изпитване с 500 Vrms диелектрична сила и това трябва да бъде взето предвид при монтаж.
C6 Взривобезопасен, защитен от прах, искробезопасен и невъзпламеним по
канадските стандарти Сертификат: 1053834 Стабдарти: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 No. 30-M1986,
CSA Std. C22.2 No.142-M1987, CSA Std. C22.2. No.157-92, CSA Std. C22.2 No. 213-M1987
Маркировки: Взривобезопасност за клас I, раздел 1, групи B, C и D; подходящ за
клас I, зона 1, група IIB+H2, T5; защита от прахово запалване за клас II, раздел 1, групи E, F, G; клас III, раздел 1; искробезопасност за клас I, раздел 1, групи A, B, C, D при свързване съгласно чертеж Rosemount 03031-1024, температурен код T3C; подходящ за клас I, зона 0; клас I, раздел 2, групи A, B, C и D, T5; подходящ за клас I, зона 2, група IIC; тип 4X; фабрично уплътнен; едно уплътнение (вж. чертеж 03031-1053)
E6 Взривобезопасност, защита от прахово запалване и раздел 2 по канадските
стандарти Сертификат: 1053834 Стандарти: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 No. 30-M1986,
CSA Std. C22.2 No.142-M1987, CSA Std. C22.2 No. 213-M1987
Маркировки: Взривобезопасност за клас I, раздел 1, групи B, C и D; подходящ
за клас I, зона 1, групи IIB+H2, T5; защита от прахово запалване за клас II и клас III, раздел 1, групи E, F и G; клас I, раздел 2, групи A, B, C и D; подходящ за клас I, зона 2, група IIC; тип 4X; фабрично уплътнен, единично уплътнение (вж. чертеж 03031-1053)
март 2019 г.
3.4 Европа
E8 ATEX Негорим и прахоустойчив
Сертификат: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Стандарти: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015,
Маркировки: II 1/2 G Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(–60°C  T
Таблица 3. Технологична температура
Температурен клас Технологична температура
24
EN60079-31:2009
T4/T5(–60°C T Da (–20°C T
T6 -60 °C до +70 °C
T5 -60 °C до +80 °C
T4 -60 °C до +120 °C
+80°C); II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
a
+85°C)
a
+70°C),
a
500
105°C
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите на производителя за монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството.
2. Негоримите свързващи звена не се поправят.
3. Нестандартните опции за боя може да създадат риск от електростатичен разряд.
Избягвайте инсталации, при които може да се натрупва електростатичен заряд върху боядисани повърхности, и почиствайте боядисаните повърхности само с влажен парцал. Ако поръчате боя със специален код за опция, се свържете с производителя за още информация.
4. Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки върху табелата с
наименованието. Вижте сертификата за пълните маркировки на оборудването.
I1 ATEX Искробезопасност и прах
Сертификат: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Маркировки: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60°C  T
T4(–60°C T
II 1 G Ex ia IIC Ga T4(–60°C  T
ПРАХ: II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
+70°C) Fieldbus/PROFIBUS:
a
+60°C)
a
105°C Da (–20°C  Ta +85°C)
500
+40°C),
a
Таблица 4. Входящи параметри
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи теста на изолацията при 500 V, изискван от клауза
6.3.12 на EN60079-11:2012. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна
полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона 0.
3. Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки върху табелата с
наименованието. Вижте сертификата за пълните маркировки на оборудването.
IA ATE X FISCO
Сертификат: BAS97ATEX1089X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009 Маркировки: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C  T
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
i
0,012 F 0 F
0 mH 0 mH
+60°C)
a
25
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 5. Входящи параметри
Параметър FISCO
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи теста на изолацията при 500 V, изискван от клауза
6.3.12 на EN60079-11:2012. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона 0.
N1 ATEX тип n и прах
Сертификат: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Маркировки: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40°C  T
II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията при 500 V, изискван от клауза
6.8.1 на EN60079-15. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
2. Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки върху табелата с наименованието. Вижте сертификата за пълните маркировки на оборудването.
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
< 5 nF
<10 µH
+70°C);
a
105°C Da (–20°C  Ta +85°C)
500
март 2019 г.
3.5 Международни
E7 Негорим и прахоустойчив по ECEx
Сертификат: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014-06, IEC60079-26:2014-10,
IEC60079-31:2008
Маркировки: Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(–60°C  T
T4/T5(–60°C T Ex ta IIIC T95°C T
Таблица 6. Технологична температура
Температурен клас Технологична температура
T6
T5
T4
26
+70°C),
+80°C);
a
105°C Da (–20°C  Ta +85°C)
500
-60°C до +70°C
-60°C до +80°C
-60°C до +80°C
a
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите на производителя за монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството.
2. Негоримите свързващи звена не се поправят.
3. Нестандартните опции за боя може да създадат риск от електростатичен разряд.
Избягвайте инсталации, при които може да се натрупва електростатичен заряд върху боядисани повърхности, и почиствайте боядисаните повърхности само с влажен парцал. Ако поръчате боя със специален код за опция, се свържете с производителя за още информация.
4. Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки върху табелата с
наименованието. Вижте сертификата за пълните маркировки на оборудването.
I7 Искробезопасност по IECEx
Сертификат: IECEx BAS 09.0076X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Маркировки: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60°C  T
T4(–60°C T
+70°C)
a
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(–60°C  T
+40°C),
a
+60°C)
a
Таблица 7. Входящи параметри
HART Fieldbus/PROFIBUS
Напрежение U
Ток I
Електрозахранване P
Капацитивно
съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако апаратът бъде снабден с опционален 90V супресор на преходни процеси, той не може да издържи изпитване на изолацията с 500 V, изисквано от член 6.3.12 на IEC 60079-11. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна
полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от
удар или триене, ако се намира в зона 0. Мини, IECEx (специална клауза A0259) Сертификат: IECEx TSA 14.0001X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Маркировки:Ex ia I Ma (–60°C  T
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
i
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
+70°C)
a
27
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 8. Входящи параметри
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако апаратът бъде снабден с опционален 90 V супресор на преходни процеси, той не може да не издържи изпитване на изолацията с 500 V, изисквано от IEC60079-11. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
2. Задължително условие за безопасна употреба е по време на монтаж да се вземат предвид горните входящи параметри.
3. Изискване на производителя е при приложения от група І да се използва само апарат с корпус, капаци и корпус на модула на сензора, изработени от неръждаема стомана.
N7 IECEx тип n
Сертификат: IECEx BAS 09.0077X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Маркировки: Ex nA IIC T5 Gc (-40°C  T
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията при 500V, изискван от IEC 60079-15. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
30 V 30 V 17,5 V
200 mA 300 mA 380 mA
0,9 W 1,3 W 5,32 W
i
0,012 F 0 F < 5 nF
0 mH 0 mH <10 mH
+70°C)
a
март 2019 г.
3.6 Бразилия
E2 Негорим по INMETRO
Сертификат: UL-BR 13.0643X Стандарти: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
Маркировки: Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(–60°C  T
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. В това устройство има тънкостенна мембрана с дебелина по-малко от 1 мм, която формира граница между зона 0 (Технологична връзка) и зона 1 (всички други част от оборудването). За информация относно материала на мембраната трябва да видите кода за модел и информационният лист. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите на производителя за монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството.
2. Негоримите свързващи звена не се поправят.
28
ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008
+70°C),
T4/T5(–60°C T
+80°C)
a
a
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
3. Нестандартните опции за боя може да създадат риск от електростатичен разряд. Избягвайте инсталации, при които може да се натрупва електростатичен заряд върху боядисани повърхности, и почиствайте боядисаните повърхности само с влажен парцал. Ако поръчате боя със специален код за опция, се свържете с производителя за още информация.
I2 Искробезопасност по INMETRO
Сертификат: UL-BR 13.0584X Стандарти: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC60079-11:2009
Маркировки: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60°C  T
T4(–60°C T
+70°C)
a
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C  T
+40°C),
a
+60°C)
a
Таблица 9. Входящи параметри
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с 90 V опционално устройство за потискане на
електрически преходни процеси, то не може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V, изисквано по ABNT NBR IRC 60079-11. Това трябва да се има предвид при монтажа на уреда.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона 0.
IB INMETRO FISCO
Сертификат: UL-BR 13.0584X Стандарти: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC60079-11:2009
Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C  T
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
i
0,012 F 0 F
0 mH 0 mH
+60°C)
a
Таблица 10. Входящи параметри
Параметър FISCO
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
< 5 nF
<10 mH
29
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с 90 V опционално устройство за потискане на електрически преходни процеси, то не може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V, изисквано по ABNT NBR IEC 60079-11. Това трябва да се има предвид при монтажа на уреда.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона 0.
3.7 Китай
E3 Китай, негорим
Сертификати:GYJ14.1041X; GYJ15.1368X [дебитомери] Стандарти: GB12476-2000; GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 Маркировки: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(–50°C  T
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Връзката между диапазона на температурата на околната среда и температурния клас е както следва:
март 2019 г.
+65°C), T5(–50°C Ta +80°C)
a
T
a
-50°C ~ +80 °C T5
-50°C ~ +65 °C T6
Температурен клас
Когато се използва във взривоопасна прахова среда, максималната температура на околната среда е 80 °C.
2. Заземителната връзка в корпуса трябва да бъде надеждно свързана.
3. При монтаж на устройството на опасни места трябва да се използва кабелен вход, сертифициран от нотифициран орган със степен на защита Ex d IIC в съответствие с GB3836.1-2000 и GB3836.2-2000. Когато се използва във взривоопасна прахова среда, трябва да се избере кабелен вход, отговарящ на IP66 или на по-високо ниво.
4. Спазвайте предупреждението „Да се държи плътно затворен, когато по веригата протича ток“.
5. Крайните потребители нямат право да видоизменят вътрешни компоненти.
6. При монтажа, употребата и поддръжката на продукта трябва да се спазват следните стандарти: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007.
I3 Китай, искробезопасност
Сертификат: GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [дебитомери] Стандарти: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Маркировки: Ex ia IIC Ga T4/T5
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Символът „X“ се използва за обозначаване на специфични условия за употреба:
a.Ако апаратът е снабден с опционален 90 V супресор на електрически
преходни процеси, той не може да издържи изпитване на изолацията с 500 V в продължение на 1 минута. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
b.Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със
защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона 0.
30
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
2. Връзката между T кода и диапазона на температурата на околната среда е:
Модел Т код
HART T5 -60°C Ta  +40°C
HART T4 -60°C Ta  +70°C
Fieldbus/PROFIBUS/FISCO T4 -60°C Ta  +60°C
Температурен
диапазон
3. Параметри на искробезопасността:
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
i
30 V 30V 17,5 V
200 mA 300 mA 380 mA
0,9 W 1,3 W 5,32 W
0,012 F 0 F < 5 nF
0 mH 0 mH <10 H
Зaбележка 1: Параметрите на FISCO важат за групи IIC и IIB. Забележка 2: [За дебитомери] Когато се използва температурен трансмитер
Rosemount 644, трансмитерът трябва да е снабден с Ex сертифициран апарат, за да се създаде система за предпазване от експлозии, която може да бъде използвана в експлозивни газови атмосфери. Окабеляването и клемите трябва да съответстват на ръководството с инструкции за Rosemount 644 и свързания апарат. Кабелите между Rosemount 644 и свързаната апаратура трябва да са екранирани (кабелите трябва да имат изолационно покритие). Екранирането на кабела трябва да бъде заземено надеждно в неопасна среда.
4. Продуктите отговарят на изискванията за полеви уреди на FISCO, определени в IEC60079-27:2008. За свързване на искробезопасна верига съгласно модела на FISCO, параметрите съгласно FISCO са дадени в таблицата по-горе.
5. Продуктът трябва да се използва с Ex-сертифициран апарат за създаване на взривозащитна система, която може да се използва в среда с експлозивен газ. Окабеляването и клемите трябва да съответстват на ръководството с инструкции за продукта и свързаната апаратура.
6. Кабелите между трансмитера и свързания апарат трябва да са екранирани (кабелите трябва да разполагат с изолационно покритие). Екранирането на кабела трябва да бъде заземено надеждно в неопасна среда.
7. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат повреждането на продукта.
8. При монтажа, употребата и поддръжката на продукта трябва да се спазват следните стандарти: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007.
N3 Китай, тип n
Сертификат: GYJ15.11 Стандарти: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003 Маркировки: Ex nA nL IIC T5 Gc (–40°C  T
+70°C)
a
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Символът „Х“ се използва за обозначаване на специални условия за употреба:
Апаратът не може да издържи на изпитване с 500 V към заземяването в продължение на една минута. Това трябва да се има предвид при монтаж.
31
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
3.8 Япония
E4 Негорим, Япония
Сертификат: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579,
TC20580,TC20581,TC20582 [Fieldbus]
Маркировки: Ex d IIC T5
3.9 Технически наредби на Митническия съюз (EAC)
EM Негорим по EAC
Сертификат: RU C-US.GB05.B.01197
+60°C)
+80°C),
a
+70°C),
a
Маркировки: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(–60°C  T
T6(–60°C T
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. За специални условия вижте сертификата.
M Искробезопасен по EAC
Сертификат: RU C-US.GB05.B.01197 Маркировки: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(–60°C  T
T5(–60°C T 0Ex ia IIC T4 Ga X (–60°C  T
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. За специални условия вижте сертификата.
+65°C)
a
+40°C) Fieldbus/PROFIBUS:
a
a
3.10 Комбинации
K2 Комбинация от E2 и I2 K5 Комбинация от E5 и I5 K6 Комбинация от C6, E8 и I1 K7 Комбинация от E7, I7 и N7 K8 Комбинация от E8, I1 и N1 KB Комбинация от E5, I5 и C6 KD Комбинация от E8, I1, E5, I5 и C6 KM Комбинация от EM и IM
март 2019 г.
3.11 Тръбни тапи и адаптери
Негоримост и повишена безопасност по IECEx Сертификат: IECEx FMG 13.0032X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Маркировки: Ex de IIC Gb
Негоримост и повишена безопасност по ATEX Сертификат: FM13ATEX0076X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Маркировки: II 2 G Ex de IIC Gb
32
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 11. Размер на резбите на тръбните тапи
Резба Идентификационен знак
M20 1,5 M20
1
1
/2-14 NPT
/2Национален стандарт за
тръбна резба (NPT)
Таблица 12. Размери на резбите на резбования адаптер
Мъжка резба Идентификационен знак
M20 1,5–6H M20
1
/2-14 NPT
3
/4-14 NPT
Женска резба Идентификационен знак
M20 1,5–6H M20
1
/2-14 NPT
G1/2 G1/2
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато резбованият адаптер се използва с корпус, осигуряващ повишен вид
защита „e“, резбата при входа трябва да се уплътни по подходящ начин, за да се запази класификацията за защита от проникване на прах и влага (IP) на корпуса.
2. С адаптера не трябва да се използват запечатващи тапи.
3. Запечатващата тапа и резбованият адаптер трябва да са с резба, отговаряща на NPT или метричната система. Резбите G съществуващите (стари) монтажи на оборудването.
1
/2-14 NPT
3
/4-14 NPT
1
/2-14 NPT
1
/2 са допустими единствено за
3.12 Допълнителни сертификати
SBS Типово одобрение от American Bureau of Shipping (ABS)
Сертификат: 09-HS446883A-5-PDA Предназначение: Морски и офшорни приложения – измерване с измервателен
прибор или на абсолютно налягане на течност, газ или пара.
SBV Типово одобрение от Bureau Veritas (BV)
Сeртификат: 23155 Изисквания: Правила за класификация на стоманени кораби на Bureau
Veritas
Приложение: Клас нотации: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT и AUT-IMS;
трансмитер за налягане тип 3051 не може да бъде монтиран на дизелови двигатели
SDN Типово одобрение от Det Norske Veritas (DNV)
Сертификат: TAA000004F Предназначение: Правила за класификация на стоманени кораби и офшорни
приложения на DNV GL
33
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Приложение:
Класове местоположения
Температура D
Влажност B
Вибрация A
EMC B
Корпус D
SLL Типово одобрение от Lloyds Register (LR)
Сeртификат: 11/60002 Приложение: Кaтегории околна среда ENV1, ENV2, ENV3 и ENV5
C5 Трансфер с контролирано измерване – одобрение съгласно канадските
изисквания за точност на измерването Сeртификат: AG-0226; AG-0454; AG-0477
март 2019 г.
34
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 11. ЕО Декларация за съответствие на Rosemount 3051
35
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
март 2019 г.
36
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
37
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
март 2019 г.
38
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
39
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
март 2019 г.
40
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
41
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
март 2019 г.
42
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
43
Световна централа
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Регионален офис за Северна Америка
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Регионален офис за Латинска Америка
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, САЩ
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Регионален офис за Европа
Emerson Automation Solutions
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Швейцария
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Регионален офис за Азиатско-Тихоокеански регион
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Сингапур 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Регионален офис за Близкия изток и Африка
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Дубай, Обединени арабски емирства
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0223-4774, версия CA
март 2019 г.
Emerson Automation Solutions ул. „Златен рог” No 22 София 1407, България
+359 2 962 94 20
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Стандартните условия за продажба можете да намерите на
Страницата с условия за продажба.
Логото на Emerson е търговска и сервизна марка на Emerson Electric Co. Rosemount и рекламният символ на Rosemount са търговски марки на Emerson. FOUNDATION Fieldbus е търговска марка на FieldComm Group. HART е регистрирана търговска марка на FieldComm Group. NEMA е регистрирана търговска и сервизна марка на National Electrical Manufacturers Association (Националната асоциация на производителите на електрически устройства). DTM е търговска марка на FDT Group. PROFIBUS е регистрирана търговска марка на PROFINET International (PI). Всички други отличителни знаци са собственост на съответните притежатели. © 2019 Emerson. Всички права запазени.
Loading...