Rosemount Краткое руководство по установке: Преобразователи многопараметрические 3051SMV Расходомеры 3051SF с поддержкой протокола Foundation fieldbus Manuals & Guides [ru]
В настоящем руководстве представлены основные инструкции по эксплуатации преобразователей
Rosemount 3051SMV с поддержкой FOUNDATION Fieldbus. В нем нет инструкций по
конфигурированию, диагностике, техническому обслуживанию, эксплуатации, обнаружению
и устранению неисправностей, по взрыво-, пожаро- или искробезопасной установке. Более полные
инструкции содержатся в руководстве по эксплуатации
FOUNDATION Fieldbus. Данное руководство также доступно в электронном виде на веб-сайте
Emerson.com/Rosemount.
При выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут потребоваться
специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности персонала, выполняющего
работу. Информация, относящаяся к потенциальным проблемам безопасности, обозначается
предупредительным символом ( ). Прежде чем приступить к выполнению инструкций, в описании
которых присутствует данный символ, прочтите следующие рекомендации по безопасности.
Взрывы могут привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Установка данного преобразователя во взрывоопасной среде должна осуществляться в соответствии с
местными, национальными и международными стандартами, кодами и нормативами. Сведения об
ограничениях, связанных с обеспечением безопасности монтажа, представлены в разделе
сертификации руководства по эксплуатации
Прежде чем подключить полевой коммуникатор во взрывоопасной среде, убедитесь, что все
приборы в контуре установлены в соответствии с методикой обеспечения искро- и
взрывобезопасности.
При взрывозащищенной/пожарозащищенной установке запрещается снимать крышки
преобразователя, когда на устройство подано питание.
Утечки технологических жидкостей и газов могут нанести вред или привести к смертельному
исходу.
Перед тем как подать давление, установите и затяните устройства соединения с технологическим
оборудованием.
Поражение электрическим током может привести к гибели людей или серьезным травмам.
Не прикасайтесь к выводам и клеммам. Высокое напряжение, которое может присутствовать на
выводах, может стать причиной поражения электрическим током.
Вводы корпуса для кабелей и кабелепроводов
При отсутствии маркировки кабель-каналы/кабельные вводы корпуса преобразователя имеют
При установке в опасных зонах для для кабельных вводов следует использовать только
1
/2-14 NPT. Вводы с пометками M20 предназначены для резьбы M20 ⫻ 1,5. На устройствах с
резьбу
несколькими кабельными вводами все вводы имеют одинаковую резьбу. Для закрытия этих вводов
необходимо использовать заглушки, муфты и кабелепроводы с соответствующей резьбой.
соответствующие сертифицированные (Ex) заглушки, муфты и манжеты.
2. Установите преобразователь рядом
или ниже отборных отверстий.
3. Заполните импульсные линии
водой.
Flow
3
Краткое руководство поустановке
57 мм
(4 × 2,25 дюйма)
44 мм
(4 × 1,75 дюйма)
44 мм
(4 × 1,75 дюйма)
44 мм
(4 × 1,75 дюйма)
38 мм
(4 × 1,50 дюйма)
73 мм
(4 × 2,88 дюйма)
Февраль 2019 г.
1.4 Монтажные кронштейны
Копланарный фланец
Монтаж на панелиМонтаж на трубе
Традиционный фланец
Монтаж на панелиМонтаж на трубе
C
1.5 Болтовое крепление
Если для установки преобразователя требуется монтаж технологических
фланцев, клапанных блоков или фланцевых переходников, соблюдайте
данные указания по монтажу, чтобы обеспечить герметичность соединений
для оптимальных рабочих характеристик преобразователя. Используйте
только болты, входящие в комплект преобразователя или продаваемые
компанией Emerson
варианты типового монтажа преобразователей с указанием необходимой
длины болтов.
™
в качестве запасных частей. На pис. 1 представлены
Рисунок 1. Типовые сборки преобразователя
4
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
4 × 1.50-in.
(38 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
Февраль 2019 г.
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Краткое руководство поустановке
A. Преобразователь с копланарным фланцем
Пре
B.
образователь с копланарным фланцем и дополнительными фланцевы
ад
аптерами
C. Преобразователь с традиционным фланцем и дополнительными
фланцевыми адаптерами
Преобра
D.
блоком и фла
зователь с копланарным фланцем, дополнительным клапанны
нцевыми адаптерами
Для монтажа обычно используются болты из углеродистой или
нержавеющей стали. Проверьте материал по маркировке на головках
болтов. Варианты маркировки приведены в таблице 1. Если материал болтов
не указан в таблице 1, обратитесь за дополнительной информацией к
местному представителю компании Emerson.
Используйте следующий порядок установки болтов:
Примечание
Болты из углеродистой стали не требуют смазки, а болты из нержавеющей стали
покрыты смазкой для облегчения монтажа. Тем не менее, при установке болтов
обоих типов дополнительная смазка не требуется.
1. Затяните болты руками.
2. Затяните болты крест-накрест начальным крутящим моментом.
Значения начального момента см. в таблице 1.
3. Затяните болты крест-накрест с конечным крутящим моментом.
Значения конечных моментов затяжки приведены в таблице 1.
4. Перед подачей давления убедитесь в том, что фланцевые болты
выступают наружу из сенсорного модуля.
Таблица 1. Значения моментов затяжки болтов фланцев и фланцевых
адаптеров
ми
м
Материал болтаМаркировка на головке болта
Углеродистая сталь
(CS)
Нержавеющая сталь
(SST)
B7M
Начальный
момент
34 Н·м
(300 фунт-
сила-дюймов)
17 Н·м
(150 фунт-
сила-дюймов)
Конечный
момент
73,5 Н·м
(650 фунт-
сила-дюймов)
34 Н·м
(300 фунт-
сила-дюймов)
5
Краткое руководство поустановке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
A
B
C
D
Февраль 2019 г.
1.6 Уплотнительные кольца с фланцевыми адаптерами
Использование ненадлежащих уплотнительных колец при монтаже фланцевых адаптеров может
привести к утечке технологической среды, что может стать причиной смерти или серьезных
травм. Два фланцевых адаптера отличаются уникальными канавками для уплотнительных колец.
Используйте только уплотнительные кольца, предназначенные для конкретного фланцевого
адаптера, как показано ниже.
Всякий раз при демонтаже фланцев или адаптеров необходимо осматривать состояние
уплотнительных колец. При обнаружении признаков повреждения, таких как зазубрины или
порезы, замените кольца. В случае замены уплотнительных колец необходимо повторно
затянуть фланцевые болты и центрующие винты для компенсации притирки по месту PTFE
уплотнительного кольца.
Местоположение уплотнительного кольца фланцевого адаптера
А. Фланцевый адаптер
B. Уплотнительное кольцо
C. Профиль на основе PTFE (квадратный)
D. Профиль кольца из эластомера (круглый)
6
Февраль 2019 г.
A
B
C
D
A
Краткое руководство поустановке
2.0 Маркировка
2.1 Бирка (бумажная) для ввода в эксплуатацию
Чтобы определить, какое устройство находится в конкретном месте,
необходимо использовать съемные бирки преобразователя. Убедитесь, что
маркировка физического устройства (поле PD Tag) правильно отображена
на обеих частях съемной бирки, и оторвите нижнюю часть бирки на каждом
преобразователе.
Рисунок 2. Бирка для ввода в эксплуатацию
3.0 Учитывайте поворот корпуса
Для облегчения доступа к проводке в полевых условиях или для лучшего
обзора ЖК-индикатора:
1. Ослабьте установочный винт поворота корпуса.
2. Поверните корпус налево или направо на угол до 180° по отношению к
первоначальному положению (установленному при поставке).
3. Вновь затяните установочный винт поворота корпуса до момента
в3,39Н•м.
Рисунок 3. установочный винт корпуса преобразователя
А. установочный винт поворота корпуса (3/32 дюйма)
7
Краткое руководство поустановке
A
B
Февраль 2019 г.
Примечание
Запрещается поворачивать корпус более чем на 180° без разборки. Более подробная
информация содержится в руководстве по эксплуатации
Rosemount 3051SMV F
электрическое соединение между сенсорным модулем и электроникой.
OUNDATION Fieldbus. Чрезмерный поворот может повредить
по преобразователю
3.1 Поворот ЖК-индикатора
Преобразователи, заказанные в комплекте с ЖК-индикатором, поставляются
с установленным индикатором.
В дополнение к повороту корпуса можно поворачивать ЖК-индикатор с
шагом 90°. Для этого нужно сжать две защелки, вытащить ЖК-индикатор,
повернуть на нужный угол и снова защелкнуть на месте.
Если штыревые контакты ЖК-индикатора были случайно выдернуты из
интерфейсной платы, аккуратно вставьте их на место, прежде чем
зафиксировать ЖК-индикатор.
Для установки ЖК-индикатора используйте следующий порядок действий и
pис. 4:
1. Если преобразователь установлен в системе, примите меры
предосторожности и отключите питание.
2. Снимите крышку преобразователя со стороны, противоположной
клеммной стороне прибора. Не снимайте крышки приборов во
взрывоопасной атмосфере, если схема находится под напряжением.
3. Вставьте четырехконтактный штырьковый разъем в ЖК-индикатор и
зафиксируйте его на месте до щелчка.
4. Установите крышку корпуса и затяните так, чтобы обеспечить плотную
посадку и надежный контакт «металл – металл»: это необходимо для
соблюдения требований взрывобезопасности.
5. Если преобразователь установлен, подайте питание.
Рисунок 4. Опциональный ЖК-индикатор
A. ЖК-индикатор
B.Крышка преобразователя
8
Февраль 2019 г.
4.0 Установка переключателей
Краткое руководство поустановке
Перед установкой выберите желаемые положения переключателей
(Моделирование) и Security (Защита от записи)
(расположение переключателей
Simulate
показано на pис. 5).
Переключатель Simulate (Моделирование) включает или отключает
возможность устанавливать смоделированные предупреждающие
сигналы или смоделированные измеренные значения и состояния.
Переключатель Security (Защита от записи) позволяет (значок открытого
замка) или запрещает (значок закрытого замка) изменять конфигурации
преобразователя.
Дополнительные настройки безопасности доступны в программном
обеспечении, включая настройки, которые используют программную
блокировку. Кроме того, эти параметры можно использовать для
отключения как аппаратных, так и программных блокировок.
Для изменения конфигурации переключателей используется следующая
процедура:
1. Если преобразователь установлен, обеспечьте безопасность сегмента и
отключите питание.
2. Снимите крышку корпуса со стороны, противоположной клеммному
блоку.
He снимайте крышку прибора во взрывоопасной среде, не отключив
питание.
3. Переместите переключатели защиты и моделирования в нужное
положение.
4. Установите крышку корпуса и затяните так, чтобы обеспечить плотную
посадку и надежный контакт «металл – металл»: это необходимо для
соблюдения требований взрывобезопасности.
5. Если преобразователь установлен, повторно подайте питание.
9
Краткое руководство поустановке
SECURITY
SIMULATE
ENABLE
DISABLE
C
D
E
F
B
A
Рисунок 5. Переключатели защиты и моделирования
Февраль 2019 г.
A. Защита: разблокированное
положение
B. Переключатель защиты
Защита: заблокированное
C.
положение
D. Положение отключения
моделирования
E. Переключатель моделирования
По л ожение включения
F.
моделирования
5.0 Проводка, заземление, подключение
Чтобы обеспечить уровень напряжения на клеммах питания
преобразователя не ниже 9 В постоянного тока, используйте медный провод
надлежащего диаметра. Напряжение питания может меняться, особенно в
аварийных условиях, таких как при работе от батареи резервного питания.
Рекомендуется использование минимум 12 В постоянного тока при
нормальных условиях эксплуатации. Рекомендуется использование
экранированного кабеля с витой парой типа А.
10
Февраль 2019 г.
DP
C
C
D
E
B
A
DP
B
A
D
C
C
E
Краткое руководство поустановке
Рисунок 6. Клеммный блок с возможностью подключения
термопреобразователя сопротивления (TC)
A. Клемма защитного заземления (не
доп
ускается заземление экрана ка
преобразователь)
на
В. Обрежьте экран и изолируйте
D. Изолируйте экран
беля
E.
Соедините экран с контак
за
источника питания
земления на стороне
C. Сведите расстояние к минимуму
Рисунок 7. Клеммный блок без возможности подключения
термопреобразователя сопротивления
A. Клемма защитного заземления (не
доп
ускается заземление экрана ка
преобразователь)
на
В. Обрежьте экран и изолируйте
C. Сведите расстояние к минимуму
D. Изолируйте экран
беля
E.
Соедините экран с контак
земления на стороне
за
источника питания
том
том
11
Краткое руководство поустановке
Февраль 2019 г.
Примечание
Клеммы питания не чувствительны к полярности, что означает, что электрическая
полярность выводов питания не имеет значения при подключении к клеммам
питания. Если к сегменту подключается устройство, чувствительное к полярности,
должна быть соблюдена полярность клеммы.
5.1 Заземление экрана и сигнального кабеля
Запрещается пропускать сигнальные провода через кабель-каналы или
открытые кабельные лотки вместе с силовым кабелем или рядом с мощным
электрооборудованием. Контакты заземления расположены с внешней
стороны корпуса блока электроники и внутри клеммного блока. Эти
контакты используются для подключения клеммных блоков с защитой от
помех либо для обеспечения соответствия местным нормативным актам.
1. Снимите крышку корпуса клеммного блока.
2. Для питания преобразователя подключите провода питания к клеммам, в
соответствии с маркировкой на клеммном блоке.
3. Затяните винты клемм для обеспечения надлежащего контакта.
4. Обрежьте экран кабеля на минимально достаточную длину и изолируйте,
чтобы предотвратить касание с корпусом преобразователя, как показано на
pис. 6 и pис. 7.
Примечание
Запрещается заземлять экран кабеля на преобразователе: если экран кабеля коснется
корпуса преобразователя, это может привести к созданию контура заземления и
создать помехи при коммуникации. Чтобы защитить сегмент сети Fieldbus от шумов,
методики заземления экранированных проводов обычно требуют, чтобы
экранированный провод имел только одну точку заземления во избежание
создания контура заземления.
a. Экран кабеля должен иметь постоянный контакт с заземлением
источника питания.
b. Подсоедините экраны кабеля всего сегмента к единой точке
заземления на источнике питания.
Примечание
Неправильное заземление является наиболее частой причиной плохой связи с
сегментом.
5. Установите крышку корпуса и затяните так, чтобы обеспечить плотную
посадку и надежный контакт «металл – металл»: это необходимо для
соблюдения требований взрывобезопасности.
6. Заглушите все неиспользуемые кабельные вводы.
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании запирающей резьбовой заглушки в отверстии кабельного канала она
должна быть завинчена с учетом минимальных требований по защите от взрыва. При
цилиндрической резьбе минимальная длина соединения должна составлять семь витков
резьбы. При конической резьбе минимальная длина соединения должна составлять пять
витков резьбы.
12
Февраль 2019 г.
A
Краткое руководство поустановке
5.2 Источник питания
Для нормальной работы преобразователю требуется напряжение от 9 до 32
В постоянного тока (9 и 30 В постоянного тока для искробезопасности, 9 и
17,5 В постоянного тока для искробезопасности согласно FISCO).
5.3 Стабилизатор напряжения
Сегмент Fieldbus требует использования стабилизатора напряжения для
отключения сетевого фильтра и разъединения этого сегмента с другими
сегментами, подключенными к тому же источнику питания.
5.4 Заземление
Сигнальные провода сегмента Fieldbus не могут быть заземлены. Заземление
одного из сигнальных кабелей приведет к отключению всего сегмента
полевой шины.
Заземление корпуса преобразователя
Заземление корпуса преобразователя следует выполнять только в
соответствии с национальными и местными электротехническими нормами.
Наиболее эффективным способом заземления корпуса преобразователя
является прямое соединение с точкой заземления проводом с минимальным
импедансом. Ниже приведены методы заземления корпуса преобразователя.
Подключение внутреннего заземления
Внутри корпуса блока электроники со стороны КЛЕММНОГО БЛОКА
находится винт для подсоединения внутреннего заземления. Винт обозначен
символом заземления (). Винт для подключения заземления – одинаков
для всех видов преобразователей Rosemount 3051SMV (как показано на
pис. 8).
Рисунок 8. Внутреннее подключение заземления
A. Клемма заземления
Подсоединение внешнего заземления
Точка для подключения внешнего заземления находится на наружной
стороне корпуса преобразователя (как показано на pис. 9). Это соединение
доступно только с опциями D4 и T1.
13
Краткое руководство поустановке
A
A
A
Февраль 2019 г.
Рисунок 9. Внешнее подключение заземления
B
А. Внешняя клемма заземления
B. Внешний узел заземления (03151-9060-0001)
Примечание
Заземление корпуса преобразователя через резьбовые отверстия кабельных вводов
может не обеспечить требуемой непрерывности цепи заземления.
Заземление клеммного блока с защитой от переходных процессов
Преобразователь способен выдержать электрические переходные процессы
с уровнем энергии, который характерен для статических разрядов или
наводимых переходных процессов при коммутации. Тем не менее,
переходные токи с высокой энергией, например, порождаемые ударившей
неподалеку молнией, могут повредить преобразователь.
Клеммный блок с защитой от переходных процессов можно заказать как
предустановленную опцию (код опции T1) или как запасную часть для
модернизации имеющихся преобразователей Rosemount 3051SMV в
полевых условиях. Символ молнии, показанный на pис. 10, означает, что
клеммная колодка защищена от переходных процессов.
Рисунок 10. Клеммный блок с защитой от переходных процессов
с TCбез TC
A. Местоположение символа молнии
14
Февраль 2019 г.
Краткое руководство поустановке
Примечание
Клеммная колодка с защитой от переходных процессов не защищает от переходных
процессов, если корпус преобразователя не заземлен надлежащим образом.
Используйте указания по заземлению корпуса преобразователя (см. «Заземление» на
стр. 13).
5.5 Окончание сигнала
Оконечная нагрузка должна быть установлена в начале и в конце каждого
сегмента шины Fieldbus.
Чтобы обеспечить соответствие требованиям сертификации ATEX/IECEx по защите от
пожара, для соединений должны использоваться только огнестойкие кабели
ATEX/IECEx (код температурного входа C30, C32, C33 или C34).
1. Установите термопреобразователь сопротивления Pt 100 в надлежащем
месте.
Примечание
Для подключения датчика температуры используйте экранированный
четырехжильный кабель.
2. Присоедините кабель термопреобразователя сопротивления к
многопараметрическому преобразователю 3051S, протянув его через
неиспользуемое отверстие кабельного ввода в корпусе, и закрепите
провода на выводах клеммного блока четырьмя винтами. Для
герметизации отверстия, через которое вводится кабель, необходимо
использовать надлежащий кабельный ввод.
3. Присоедините экран кабеля термопреобразователя сопротивления к
клемме заземления в корпусе.
15
Краткое руководство поустановке
C
B
Красный
Красный
Белый
Белый
A
Рисунок 11. Подключение термопреобразователя сопротивления к
измерительному преобразователю
Февраль 2019 г.
A. Клемма заземления
B. Провода кабеля РДТ в сборе
C. Термопреобразователь сопротивления Pt 100
16
Февраль 2019 г.
Краткое руководство поустановке
6.0 Готовность системы
6.1 Подтверждение наличия надлежащего драйвера
устройства
Для обеспечения надлежащего обмена данными проверьте, чтобы на
ваших системах была установлена самая свежая версия драйвера
устройства (DD).
Загрузите соответствующий драйвер устройства на сайте загрузки
поставщика EmersonProcess.com/Rosemount, выбрав Download Device
Drivers (Загрузить драйверы устройств) в разделе Related Resources
(Соответствующие ресурсы) или FieldCommGroup.org
End User Resources (Ресурсы конечного пользователя).
, и выберите
7.0 Подстройка нуля преобразователя
Преобразователи поставляются полностью откалиброванными в
соответствии с заказом или заводскими настройками полного диапазона.
Подстройка нуля — это одноточечная процедура регулировки, используемая
для компенсации влияния положения монтажа и давления в магистрали.
Если смещение нуля не превышает 5% ВГД, то выполните следующие шаги:
1. При выполнении подстройки нуля убедитесь, что уравнивающий вентиль
открыт и все колена заполнены жидкостью до нужного уровня.
Убедитесь, что преобразователь подключен к хост-системе.
2. Подстройте ноль сенсора преобразователя разности давлений с помощью
функции Zero Differential Pressure (Обнуление
давлений) в хост-
При подстройке нуля по нижнему пределу на датчике давления рабочие
характеристики датчика могут ухудшиться, если используется неточное
калибровочное оборудование. Используйте калибровочное оборудование, которое
по крайней мере в три раза точнее, чем датчик давления преобразователя Rosemount
3051SMV FOUNDATION Fieldbus.
8.1 Информация о соответствии требованиям директив
Европейского союза
Копия декларации соответствия директивам EC приведена в конце краткого
руководства. Актуальная редакция декларации соответствия директивам ЕС
находится на веб-сайте EmersonProcess.com/Rosemount
8.2 Сертификация для использования в обычных зонах
Данный продукт прошел процедуру контроля и испытаний, и его
конструкция признана отвечающей основным требованиям к электрической
и механической частям и требованиям к пожарной безопасности. Контроль
и испытания проводились Национальной испытательной лабораторией
(NRTL), имеющей аккредитацию Управления США по охране труда и
промышленной гигиене (OSHA).
8.3 Установка оборудования в Северной Америке
Национальный электротехнический кодекс США® (NEC) и
Электротехнические нормы и правила Канады (СЕС) позволяют использовать
оборудование с маркировкой раздела в зонах и с маркировкой зоны в
разделах. Отмеченное оборудование должно быть пригодно по
классификации помещения, газу и температурному классу. Данная
информация ясно обозначена в соответствующих сводах правил.
.
8.4 США
E5 Сертификат США по взрывозащите (XP) и пыленевозгораемости (DIP)
Сертификат: 3008216
Стандарты:FM класс 3600 – 2011, FM класс 3615 – 2006, FM класс 3616 – 2011,
Маркировка: Взрывозащищита класс I, раздел 1, группы B, C, D; T5;
I5 Сертификат США по искробезопасности (IS) и искрообразованию (NI)
Сертификат: 3031960
Стандарты:FM класс 3600 –2011, FM класс 3610 – 2007, FM класс 3611 – 2004,
Маркировка: Искробезопасность класс I, раздел 1, группы A, B, C, D; класс II,
18
FM класс 3810 – 2005, ANSI/NEMA
пыленевозгораемость класс II, раздел 1, группы E, F, G; класс III;
T5(-50 °C T
FM класс 3616 – 2006, FM класс 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991
раздел 1, группы E, F, G; класс III; класс 1, зона 0 AEx ia IIC T4;
Искрообразование класс 1, раздел 2, группы A, B, C, D;
T4(-50 °C T
чертежом Rosemount 03151-1206; тип 4X
+85 °C); заводская герметизация; тип 4X
окр.
+70 °C); при подключении в соответствии с
окр.
®
250 – 2003.
Февраль 2019 г.
Краткое руководство поустановке
Примечание
Преобразователи с маркировкой «Искрообразование класс 1, раздел 2» допускают
установку в зонах раздела 2 с использованием общих методов подключения в
соответствии с разделом 2 или с использованием пожаробезопасной проводки
(NIFW). См. чертеж 03151-1206.
IE Сертификат США FISCO по искробезопасности
Сертификат: 3031960
Стандарты:FM класс 3600 –2011, FM класс 3610 – 2010, FM класс 3611 – 2004,
Маркировка: Искробезопасность класс I, раздел 1, группы A, B, C, D;
FM класс 3616 – 2006, FM класс 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991
T4(-50 °C T
чертежом Rosemount 03151-1006; тип 4X
+70 °C); при подключении в соответствии с
окр.
8.5 Канада
E6 Сертификация CSA взрывозащищенности, пыленевозгораемости, для
использования в зонах раздела 2
Сертификат: 1143113
Стандарты:CAN/CSA C22.2 № 0-10, CSA станд. C22.2 № 25-1966,
Маркировка: искробезопасность FISCO класс I, раздел 1; группы A, B, C, D;
пыленевозгораемость класс II, раздел 1, группы E, F, G; класс III;
подходит для применения в соответствии с классом I, разделом 2,
группами A, B, C, D; тип 4x
подходит для применения в соответствии с классом 1, зоной 0; T3C;
= 70 °C; при подключении в соответствии с чертежом
T
a
Rosemount 03151-1207; тип 4x
19
Краткое руководство поустановке
Февраль 2019 г.
8.6 Европа
E1 Сертификация ATEX пожарозащищенности
Сертификат: KEMA 00ATEX2143X
Стандарты:EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 (модели
Маркировка: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C T
Температурный класс
Особые условия безопасной эксплуатации (X):
1. В изделии установлена тонкостенная мембрана. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом условий
окружающей среды, воздействующих на мембрану. Для обеспечения безопасной
работы прибора в течение ожидаемого срока службы необходимо тщательно
следовать инструкциям изготовителя по монтажу и обслуживанию.
2. Информацию о размерах соединений, для которых
обеспечиваетсяпожарозащита, можно получить у изготовителя.
I1 Сертификат ATEX искробезопасности
Сертификат: Baseefa08ATEX0064X
Стандарты:EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Маркировка: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C T
ПараметрыHART
Напряжение U
Ток I
вх
Мощность P
Емкость C
Индуктивность L
Особые условия безопасной эксплуатации (X):
1. При дополнительном оснащении преобразователя подавителем помех, вызванных
переходным процессом, напряжением 90 В, преобразователь не выдерживает
испытание электрической прочности развязки с землей напряжением 500 В.
Данное ограничение необходимо учитывать при установке преобразователя.
2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой
краской; однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или трения
при расположении в зоне 0.
3051SFx с термометрами сопротивления сертифицированы в
соответствии с EN 60079-0:2006)
+70 °C),
T5/T4 (-60 °C T
T6от -60 °C до +70 °C
T5от -60 °C до +80 °C
T4от -60 °C до +120 °C
вх
вх
вх
30 В30 В7,14 В30 В30 В
300 мА300 мА300 мА2,31 мА18,24 мА
14,8 нФ00,11 мкФ0 0,8 нФ
вх
+80 °C)
a
Температура
технологического процесса
Протокол
®
OUNDATION
F
Fieldbus
1 Вт1,3 Вт887 мВт17,32 мВт137 мВт
00001,33 мГн
SuperModule
+70 °C)
a
Только для
платформы
a
Термометр сопротивления
™
(для 3051SFx)
HARTFieldbus
20
Февраль 2019 г.
Краткое руководство поустановке
IA Сертификат ATEX FISCO
Сертификат: Baseefa08ATEX0064X
Стандарты:EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Маркировка: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C T
ПараметрыFISCO
Напряжение U
Ток I
вх
Мощность P
Емкость C
Индуктивность L
вх
вх
вх
вх
17,5 В
380 мА
5,32 Вт
0
0
+70 °C)
a
ND Сертификат пылезащищенности ATEX
Сертификат: BAS01ATEX1374X
Стандарты:EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Маркировка: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
= 42,4 В
V
макс
95 °C Da, (-20 °C Ta +85 °C),
500
Особые условия безопасной эксплуатации (X):
1. Кабельные вводы должны обеспечивать степень защиты корпуса от
проникновения посторонних веществ не ниже IP66.
2. Неиспользуемые отверстия под кабельные вводы должны быть закрыты
заглушками, обеспечивающими степень защиты корпуса от проникновения пыли
не ниже IP66.
3. Кабельные вводы и заглушки должны быть рассчитаны на диапазон температуры
окружающей среды, на которую рассчитан преобразователь, и должны
выдерживать испытание на удар силой 7 Дж.
4. Для обеспечения заявленной степени защиты корпуса преобразователь
SuperModule должен быть жестко привинчен к конструкции, на которой он
монтируется.
N1 Сертификат ATEX типа n
Сертификат: Baseefa08ATEX0065X
Стандарты: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
Маркировка: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc, (-40 °C T
+70 °C), V
a
макс
= 45 В
Особые условия для безопасной эксплуатации (X):
1. При оснащении преобразователя подавителем импульсных помех напряжением
90 В преобразователь не выдерживает испытание электрической прочности
развязки с землей напряжением 500 В, как указано в статье 6.5.1 стандарта
EN 60079-15:2010. Данное ограничение необходимо учитывать при установке
преобразователя.
21
Краткое руководство поустановке
Февраль 2019 г.
8.7 Международные сертификаты
E7 Сертификат невоспламеняемости и защиты от возгорания пыли IECEx
1. В изделии установлена тонкостенная мембрана. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом условий
окружающей среды, воздействующих на мембрану. Для обеспечения безопасной
работы прибора в течение ожидаемого срока службы необходимо тщательно
следовать инструкциям изготовителя по монтажу и обслуживанию.
2. Информацию о размерах соединений, для которых обеспечивается
пожарозащита, можно получить у изготовителя.
Сертификат: IECEx BAS 09.0014X (пыленевозгораемость)
Стандарты:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Маркировка: Ex ta IIIC T105 °C T
Особые условия безопасной эксплуатации (X):
1. Кабельные вводы должны обеспечивать степень защиты корпуса от
проникновения посторонних веществ не ниже IP66.
2. Неиспользуемые отверстия под кабельные вводы должны быть закрыты
заглушками, обеспечивающими степень защиты корпуса от проникновения пыли
не ниже IP66.
3. Кабельные вводы и заглушки должны быть рассчитаны на диапазон температуры
окружающей среды, на которую рассчитан преобразователь, и должны
выдерживать испытание на удар силой 7 Дж.
4. Модуль 3051S SuperModule должен быть надежно скреплен винтами на месте
эксплуатации таким образом, чтобы исключить вероятность проникновения в
корпус посторонних веществ.
I7 Сертификат искробезопасности IECEx
Сертификат: IECEx BAS 08.0025X
Стандарты: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Маркировка:Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C T
ПараметрыHART
Напряжение U
Ток I
вх
3051SFx с термометрами сопротивления сертифицированы в
соответствии с IEC 60079-0:2004)
+70 °C),
+70 °C)
Только для
платформы
SuperModule
a
Термометр сопротивления
(для 3051SFx)
HARTFieldbus
T5/T4(-60 °C T
T6от -60 °C до +70 °C
T5от -60 °C до +80 °C
T4от -60 °C до +120 °C
вх
300 мА300 мА300 мА2,31 мА18,24 мА
+80 °C)
a
Температура технологического
30 В30 В7,14 В30 В30 В
процесса
95 °C Da, (-20 °C Ta+85 °C), Vмакс = 42,4 В
500
a
Протокол
OUNDATION
F
Fieldbus
22
Февраль 2019 г.
Краткое руководство поустановке
Термометр сопротивления
(для 3051SFx)
HARTFieldbus
ПараметрыHART
Мощность P
Емкость C
Индуктивность L
вх
вх
1 Вт1,3 Вт887 мВт17,32 мВт137 мВт
14,8 нФ00,11 мкФ0 0,8 нФ
00001,33 мГн
вх
Протокол
F
OUNDATION
Fieldbus
Только для
платформы
SuperModule
Особые условия безопасной эксплуатации (X):
1. При дополнительном оснащении преобразователя подавителем помех, вызванных
переходным процессом, напряжением 90 В, преобразователь не выдерживает
испытание электрической прочности развязки с землей напряжением 500 В.
Данное ограничение необходимо учитывать при установке преобразователя.
2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой
краской; однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или трения
при расположении в зоне 0.
IG Сертификат IECEx FISCO
Сертификат: IECEx BAS 08.0025X
Стандарты:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Маркировка: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C T
ПараметрыFISCO
Напряжение U
Ток I
вх
Мощность P
Емкость C
Индуктивность L
вх
вх
вх
вх
17,5 В
380 мА
5,32 Вт
0
0
+70 °C)
a
N7 Сертификат IECEx типа n
Сертификат: IECEx BAS 08.0026X
Стандарты: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Маркировка: Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C T
+70 °C)
a
Особые условия для безопасной эксплуатации (X):
1. При оснащении оборудования клеммным блоком с защитой от импульсных
перенапряжений 90 В преобразователь не выдерживает испытательное
напряжение 500 В, как указано в статье 6.5.1 стандарта IEC 60079-15:2010. Данное
ограничение необходимо учитывать при установке преобразователя.
1. В изделии установлена тонкостенная мембрана. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом условий
окружающей среды, воздействующих на мембрану. Для обеспечения безопасной
работы прибора в течение ожидаемого срока службы необходимо тщательно
следовать инструкциям изготовителя по монтажу и обслуживанию.
2. Информацию о размерах соединений, для которых обеспечивается
огнестойкость, можно получить у изготовителя.
1. При дополнительном оснащении преобразователя подавителем помех, вызванных
переходным процессом, напряжением 90 В, преобразователь не выдерживает
испытание электрической прочности развязки с землей напряжением 500 В.
Данное ограничение необходимо учитывать при установке преобразователя.
2. При температуре технологического процесса выше 135 °C конечный пользователь
должен самостоятельно оценить, соответствует ли температурный класс
платформы SuperModule такому применению, поскольку подобные ситуации
создают риск подъема температуры SuperModule выше T4.
HARTFieldbus
Параметры
Напряжение U
Ток I
вх
Мощность P
Емкость C
Индуктивность L
вх
вх
вх
Входной
сигнал
30 В30 В30 В30 В
300 мА2,31 мА300 мА18,24 мА
1 Вт17,32 мВт1,3 Вт137 мВт
14,8 нФ000,8 нФ
вх
0001,33 мГн
ТСВходной сигналТС
8.9 Китай
E3 Китайский сертификат огнестойкости, пыле- и взрывозащищенности
Сертификат: 3051SMV: GYJ14.1039X [изгот. США, Китай, Сингапур]
3051SFx: GYJ11.1711X [изгот. США, Китай, Сингапур]
1. Символ «X» используется для обозначения особых условий эксплуатации:
информацию о размерах соединений, для которых обеспечивается
пожарозащита, можно получить у изготовителя.
2. Связь между обозначением температурного класса и диапазоном температур
окружающей среды:
Код T
T6от -50 °C до +65 °C
T5от -50 °C до +80 °C
Диапазон температуры
окружающей среды
3. Корпус устройства должен быть надежно заземлен.
4. Во время установки, эксплуатации и технического обслуживания изделия во
взрывоопасных атмосферах соблюдайте правила техники безопасности, в
частности соблюдайте требование не открывать крышку корпуса, если прибор
находится под напряжением. При установке, эксплуатации и техническом
обслуживании во взрывоопасной пылевой среде соблюдайте требование «Не
вскрывать во взрывоопасной пылевой среде».
5. Во время монтажа не должны присутствовать смеси, наносящие вред корпусу.
6. При установке, эксплуатации и техническом обслуживании во взрывоопасной
пылевой среде корпус изделия следует регулярно очищать во избежание
накопления пыли. Использование сжатого воздуха с этой целью не допускается.
7. При монтаже в опасных зонах следует использовать сальниковые вводы и
заглушки, сертифицированные уполномоченными государством органами, с
типом защиты Ex d IIC Gb или Ex d IIC Gb DIP A20 [расходомеры] IP66. Резервные
кабельные вводы должны быть закрыты заглушками.
8. Конечным пользователям не разрешается самостоятельно выполнять замену
каких-либо компонентов. Все проблемы должны решаться при помощи
производителя, чтобы исключить вероятность повреждения изделия.
9. Техническое обслуживание должно производиться при полном отсутствии
взрывоопасных газов и пылевой атмосферы.
10. Во время монтажа, эксплуатации и технического обслуживания необходимо
соблюдать требования следующих стандартов:
GB3836.13-1997 «Электрооборудование, предназначенное для работы в
атмосферах взрывоопасных газов. Часть 13. Ремонт и капитальный ремонт
оборудования, используемого в атмосферах взрывоопасных газов»,
GB3836.15-2000 «Электрооборудование, предназначенное для работы в
атмосферах взрывоопасных газов. Часть 15. Электроустановки, предназначенные
для работы в опасных зонах (за исключением шахт)»,
GB3836.16-2006 «Электрооборудование, предназначенное для работы в
атмосферах взрывоопасных газов. Часть 16. Проверка и техническое
обслуживание электрооборудования (кроме используемого в шахтах)» и
GB50257-1996 «Правила изготовления и приемки электрооборудования,
предназначенного для работы во взрывоопасных атмосферах; проектирование
монтажа электрооборудования для пожароопасных зон».
I3 Сертификация искробезопасности в соответствии со стандартами Китая
Сертификат: 3051SMV: GYJ14.1040X [изгот. США, Китай, Сингапур]
3051SFx: GYJ11.1707X [изгот. США, Китай, Сингапур]
1. Корпус может содержать легкий металл, следует соблюдать осторожность, чтобы
исключить опасность возгорания вследствие удара или трения.
25
Краткое руководство поустановке
2. Прибор не способен выдержать испытательное напряжение пробоя изоляции
500 В согласно пункту 6.3.12 стандарта GB3836.4-2010.
3. Диапазон температуры окружающей среды: от -60 °C до
4. Электрические параметры искробезопасности:
+70 °C
Февраль 2019 г.
Максималь-
ное входное
напряжение:
(В)
U
вх
303001,014,80
ТС302,3117,3200
Суперблок7,143008871100
Максималь-
ный входной
ток I
вх
Максималь-
ное выход-
ное
напряжение:
(В)
U
вх
(мА)
Максималь-
ный выходной
ток: I
Максимальная
входная мощность: P
вх
(мА)
(Вт)
вх
Максимальные внутренние
параметры
Cвх (нФ)Lвх(мкГн)
Максималь-
ная выходная
мощность:
(Вт)
P
вх
внешние параметры:
Cвх (нФ)Lвх(мкГн)
Максимальные
5. Кабели между данным прибором и соответствующим подключаемым аппаратом
должны быть экранированными. Экран должен быть надежно заземлен в
неопасной зоне.
6. Чтобы получить взрывозащищенную систему, которую можно использовать в
атмосферах взрывоопасных газов, данный прибор следует использовать вместе с
соответствующим подключаемым аппаратом, имеющим сертификацию
взрывозащищенности. Электропроводка и клеммы должны соответствовать
руководству по эксплуатации прибора и соответствующего подключаемого
аппарата.
7. Конечным пользователям не разрешается самостоятельно выполнять замену
каких-либо компонентов. Все проблемы должны решаться при посредстве
производителя, чтобы исключить вероятность повреждения изделия.
8. При монтаже в опасных зонах следует использовать кабельные вводы,
кабелепроводы и заглушки, сертифицированные уполномоченными государством
органами, с типом защиты DIP A20 IP66. Резервные кабельные вводы должны быть
закрыты заглушками.
9. При установке, эксплуатации и техническом обслуживании во взрывоопасной
пылевой среде соблюдайте требование «Не вскрывать во взрывоопасной пылевой
среде».
10. Техническое обслуживание должно производиться при полном отсутствии
взрывоопасной пылевой атмосферы.
11. Во время монтажа, эксплуатации и технического обслуживания необходимо
соблюдать требования следующих стандартов:
GB3836.13-1997 «Электрооборудование, предназначенное для работы в
атмосферах взрывоопасных газов. Часть 13. Ремонт и капитальный ремонт
оборудования, используемого в атмосферах взрывоопасных газов»,
GB3836.15-2000 «Электрооборудование, предназначенное для работы в
атмосферах взрывоопасных газов. Часть 15. Электроустановки, предназначенные
для работы в опасных зонах (за исключением шахт)»,
GB3836.16-2006 «Электрооборудование, предназначенное для работы в
атмосферах взрывоопасных газов. Часть 16. Проверка и техническое
обслуживание электрооборудования (кроме используемого в шахтах)» и
GB50257-1996 «Правила изготовления и приемки электрооборудования,
предназначенного для работы во взрывоопасных атмосферах; проектирование
монтажа электрооборудования для пожароопасных зон».
26
Февраль 2019 г.
Краткое руководство поустановке
8.10 EAC: Беларусь, Казахстан, Россия
EM Сертификат соответствия техническому регламенту Таможенного союза на
взрывобезопасное оборудование (знак ЕАС)
Сертификат: RU C-US.AA87.B.00094
Маркировка: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Сертификат соответствия техническому регламенту Таможенного союза на
искробезопасное оборудование (знак ЕАС) в части искробезопасности
Сертификат: RU C-US.AA87.B.00094
Маркировка: 0Ex ia IIC T4 Ga X
8.11 Япония
E4 Сертификация пожаробезопасности в соответствии со стандартами Японии
Сертификат: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073
Маркировка: Ex d IIC T6
8.12 Республика Корея
EP Республика Корея, взрывобезопасность (только HART)
Сертификат: 12-KB4BO-0180X [изгот. США], 11-KB4BO-0068X [изгот. Сингапур]
Маркировка: Ex d IIC T5 или T6
IP Республика Корея, искробезопасность (только HART)
Сертификат: 10-KB4BO-0021X [изгот. США, SMMC]
Маркировка: Ex ia IIC T4
8.13 Сочетания сертификатов
K1 Сочетание E1, I1, N1 и ND
K2 Сочетание E2 и I2
K5 Сочетание E5 и I5
K6 Сочетание E6 и I6
K7 Сочетание E7, I7 и N7
KA Сочетание E1, I1, E6 и I6
KB Комбинация E5, I5, E6 и I6
KC Комбинация E1, I1, E5 и I5
KD Комбинация E1, I1, E5, I5, E6 и I6
KM Сочетание EM и IM
KP Сочетание EP и IP
27
Краткое руководство поустановке
8.14 Дополнительные сертификаты
SBS Сертификат Американского бюро судоходства (ABS)
Сертификат:00-HS145383
Предполагаемое измерение избыточного или абсолютного давления жидкости,
использование: газа или пара на судах класса ABS, морских и сухопутных
установках (только HART)
SBV Сертификат Bureau Veritas (BV)
Сертификат: 31910 BV
Требования: Правила Bureau Veritas для классификации стальных судов
Применение: обозначение классов: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT и AUT-IMS
[только HART]
SDN Сертификат соответствия Det Norske Veritas (DNV)
Сертификат:A-14186
Предполагаемое правила Det Norske Veritas по сертификации судов,
использование: высокоскоростных и малых судов и Морские стандарты Det
Norske Veritas [только HART]
Применение:
Классы расположения
Тип3051S
ТемператураD
ВлажностьВ
ВибрацияА
ЭМСА
КорпусD/IP66/IP68
Февраль 2019 г.
SLL Сертификат соответствия Регистра Ллойда (LR)
Сертификат: 11/60002
Применение: категории сред ENV1, ENV2, ENV3 и ENV5 [Только HART]
List of Rosemount 3051SMV Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO OOO O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO OXO O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO OXO O
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Краткое руководство поустановке
37
Азербайджан, AZ-1025, г. Баку
Проспект Ходжалы, 37
Demirchi Tower
Телефон: +994 (12) 498-2448
Факс: +994 (12) 498-2449
e-mail: Info.Az@Emerson.com
Казахстан, 050060, г. Алматы
ул. Ходжанова 79, этаж 4
БЦ Аврора
Телефон: +7 (727) 356-12-00
Факс: +7 (727) 356-12-05
e-mail: Info.Kz@Emerson.com
Актуальную информацию о наших контактах смотрите на сайте www.emerson.ru
Краткое руководство поустановке
00825-0107-4853, Ред. AD
Февраль 2019 г.
Стандартные условия и положения о порядке сбыта приведены на веб-странице
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx.
Логотип Emerson является торговой маркой и знаком обслуживания компании Emerson Electric Co.
Наименования MultiVariable, SuperModule, Rosemount и логотип Rosemount являются товарными знаками