ROSEFIELD UEBS-U25 operation manual

FASHION FORWARD WATCHES
inspired by
ENGLISH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
8
12
16
20
24
Instructions
SETTING THE TIME
Hour hand Minute hand
1st Position
Normal crown position
1.
Remove the plastic stopper to start the watch.
2.
Pull the crown out to the first position.
3.
Turn the crown to set the time.
4.
Push the crown back to the normal position.
CLOSING THE CLASP OF YOUR MERCER WATCH
1. Hook the top part of the clasp onto the thin metal bar.
2. Snap the closure on.
ENG
3. Clasp the cover over to securely close your mesh watch.
Instructions
ADJUSTING YOUR STRAP
ADJUSTING THE SIZE OF YOUR STEEL BAND
1. Insert adjustment tool (supplied with every steel band) into the hole on the side of the band and push the pin out in the direction of the arrow. Using a small household hammer, tap lightly until the pin comes out the other side. Grasp the pin and pull out.
ADJUSTING THE SIZE OF YOUR MESH BAND
1. Insert the adjustment tool (supplied with every mesh band) into the slot and lift up the plate clamp.
For instruction videos, we invite you to consult the Customer Support
2. Remove or add required strap links. If removing more than one strap link, remove an equal number of links from both sides to keep the strap even and symmetrical.
2. On the back side, slide the locking clasp to the desired position to adjust the length of the band.
section on our website: www.roseeldwatches.com/faq/
3. After removing or adding the necessary number of strap links, place the pins back in the opposite direction of the arrows. Tap the pins back through using the hammer to finish.
3. Press the plate clamp back down (firmly) to lock the clasp to the mesh band.
Instructions
CHANGING YOUR STRAP
1. Securely hold the watch and locate the pin mechanism on the bottom side of the strap.
2. Slide the pin to the other side to release the strap from the lug.
3. To attach a new strap, start with the pin located on the opposite side of the slide mechanism. Place the pin in the lug, while slightly tilting the strap forward. Slide the pin mechanism and place the other pin in the lug.
RETURNS AND EXCHANGES
Any purchase made through the website www.rosefieldwatches.com may be returned within 14 days from receipt, without stating a reason. This right applies only in the case that the product and its original packaging can be returned in the same state as when received.
Please note that removal of the protective stickers voids any exchange or refund during this period unless the product adheres to the warranty guidelines set out in the Terms & Conditions section on our website: www.rosefieldwatches.com/terms-n-conditions/
You can find the return form in the Shipping & Returns section on our website: www.rosefieldwatches.com/shipping-returns/
ENG
Instructions
INTERNATIONAL WARRANTY
ROSEFIELD oers a warranty term of two years from the date of purchase. The two year warranty on a ROSEFIELD watch guarantees the buyer that the product meets the standards of usabilty, reliability and durability.
The warranty does not apply to:
- damages as a result of inattention or improper usage such as scratching, bouncing or falling.
- failure or damage caused by unjustifiable repair or modification performed by a third party, without prior written permission by ROSEFIELD.
- failure or damage caused by fire or water (the watches are 3 ATM water-resistant).
- Wear traces visible on the watch (e.g. minor scratches on the case and/or crystal, alteration of the color on the watchband and scratches or softening of the leather strap).
- battery replacement, also not during the warranty term.
For further instructions, we invite you to consult the Customer Support
section on our website: www.roseeldwatches.com/faq/
Instructies
DE TIJD INSTELLEN
Uurwijzer Minutenaanwijzer
1.
Verwijder de plastic stopper om het horloge te starten.
2.
Trek de kroon uit tot de eerste positie.
3.
Draai aan de kroon voor het instellen van de juiste tijd.
4.
Druk de kroon terug naar de normale positie.
HET SLUITEN VAN JE MESH HORLOGE
Eerste positie
Normale kroon postitie
1. Haak het bovenste deel van de sluiting om het staafje.
2. Klik de sluiting vast.
NED
3. Klik daarna het andere klepje vast om je mesh horloge goed te sluiten.
Instructies
AANPASSEN VAN DE HORLOGEBAND
DE GROOTTE VAN DE STALEN BAND AANPASSEN
1. Plaats het afstel instrument (toegevoegd bij iedere stalen band) in het gaatje aan de zijkant van de band en druk de pin eruit in de richting van de pijl. Gebruik hierbij een kleine hamer, tik zachtjes tot de pin eruit komt. Pak de pin en trek deze eruit.
DE GROOTTE VAN DE MESH BAND AANPASSEN
1. Plaats het afstel instrument (toegevoegd bij iedere mesh band) in de opening en open het slotje.
Voor instructievideo’s verwijzen we je graag naar onze Klantenonders-
teuning sectie op onze website: www.roseeldwatches.com/faq/
2. Verwijder of voeg de benodigde schakels toe. Als je meer dan één schakel verwijdert, verwijder dan evenveel schakels van beide kanten om de band symmetrisch te houden.
2. Schuif aan de achterzijde het slotje tot de gewenste positie om de lengte van de band aan te passen.
3. Na het verwijderen of toevoegen van de benodigde schakels, plaats je de pinnen terug in tegengestelde richting van de pijlen. Tik zachtjes met een kleine hamer tot de pinnen weer op hun plaats zitten.
3. Druk het slotje (hard) dicht om het slotje vast te zetten op de mesh band. Om het horloge om te doen, plaats de haak over het staafje en druk de sluiting vast.
Instructies
HORLOGEBAND VERWISSELEN
1. Houd het horloge goed vast en vind het pinsysteem aan de onderzijde van de bandjes.
2. Schuif de pin naar de zijkant om de band los te klikken van de kast.
3. Om een nieuwe band vast te maken, begin je met de pin aan de andere kant van het schuif- mechanisme. Druk die pin in het gaatje terwijl je de band naar voren brengt. Gebruik dan het schuif­mechanisme om de andere pin vast te klikken.
RETOURNEREN & OMRUILEN
Iedere aankoop via onze website www.rosefieldwatches.com mag binnen 14 dagen geretourneerd worden, zonder het opgeven van een reden. Dit geldt alleen wanneer het product en de originele verpakking geretourneerd kunnen worden in dezelfde staat als waarin deze ontvangen zijn.
Let op: omruiling of restitutie is niet mogelijk na verwijdering van de protectie stickers. Met uitzondering van producten die onder de garantie vallen zoals vermeld op onze website: www.rosefieldwatches.com/terms-n-conditions/
Het retourformulier vind je in de FAQ op onze website: www.rosefieldwatches.com/shipping-returns/
NED
Instructies
INTERNATIONALE GARANTIE
ROSEFIELD biedt een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum. De twee jaar garantie garandeert de koper dat het product voldoet aan de standaarden van bruikbaarheid, betrouwbaarheid en duurzaamheid.
De garantie geldt niet op:
- Schade als gevolg van onoplettendheid of onjuist gebruik zoals bekrassen, stoten of laten vallen.
- Schade als gevolg van wijzigingen of reparaties door derden, zonder daar schriftelijke toestemming voor te hebben van ROSEFIELD.
- Schade veroorzaakt door vuur of water (de horloges zijn 3 ATM waterbestendig).
- Esthetische veranderingen die ontstaan bij het dragen, zoals normale slijtage en veroudering (zoals verandering van de kleur van de band, krassen op de behuizing of glas, het zachter worden van of krassen op lederen bandjes).
- Batterij vervanging, ook niet tijdens de garantieperiode.
Voor aanvullende instructies, verwijzen we je graag naar de Klantenon-
dersteuning te vinden op onze website: www.roseeldwatches.com/faq/
Instructions
RÉGLER L’HEURE
Aiguille des
Aiguille des
heures
minutes
1.
Retirez l’embout de protection plastique.
2.
Tirez la couronne jusqu’au premier déclic.
3.
Tournez la couronne pour ajuster l’heure.
4.
Repoussez la couronne jusqu’en position normale.
FERMER LE FERMOIR DE VOTRE
BRACELET EN MAILLES
Premier déclic
Position normale de la couronne
1. Accrochez le crochet du fermoir sur la fine barre en métal.
2. Refermez la plaque en métal par dessus.
FRA
3. Refermez la petite plaque du fermoir afin de verrouiller la fermeture de votre montre.
Instructions
AJUSTER VOTRE BRACELET
AJUSTER VOTRE BRACELET EN ACIER
1. Insérez l’outil de réglage (fourni avec chaque bracelet en acier) dans le trou situé sur le côté du bracelet et poussez la broche dans le sens de la flèche. À l’aide d’un petit marteau, taper légèrement jusqu’à ce que la broche sorte de l’autre côté du bracelet. Saisissez la broche et tirez-la pour la sortir complètement.
AJUSTER VOTRE BRACELET EN MAILLES
1. Insérez l’outil de réglage (fourni avec chaque bracelet en mailles) dans la fente et soulevez la plaque.
Pour les vidéos d’instructions, nous vous invitons à consulter la section
Service Client sur notre site: www.roseeldwatches.com/faq/
2. Retirez ou ajoutez les maillons nécessaires. Si vous désirez retirer plus d’un maillon, retirez un nombre égal de maillons de chaque côté du bracelet afin de préserver le bracelet égal et symétrique.
2. Sur la face arrière, faites glisser le fermoir le long du bracelet en mailles afin d’atteindre la position souhaitée.
3. Après avoir enlevé ou ajouté le nombre nécessaire de maillons à votre bracelet, placez les broches dans la direction opposée des flèches. Tapez doucement sur les broches à l’aide du marteau pour terminer.
3. Pressez fermement sur la plaque afin de verrouiller le fermoir en place sur le bracelet en mailles.
Instructions
CHANGER VOTRE BRACELET
1. Retournez votre montre afin de repérer la goupille située sous le bracelet.
2. Faites glisser la goupille en sens inverse afin de libérer le bracelet du cadran.
3. Pour attacher un nouveau bracelet, commencez par insérer le côté opposé à celui de la goupille. Placez la broche dans le trou tout en gardant le bracelet légèrement incliné. Faites glisser la goupille et insérez l’autre côté de la broche dans le trou opposé.
RETOURS ET ÉCHANGES
Tout achat eectué sur notre site internet www.rosefieldwatches.com peut être retourné dans les 14 jours suivant la réception du colis, sans raison préalable. Le produit ainsi que son emballage doivent être retournés dans leur condition d’origine.
Veuillez noter que le retrait des autocollants de protection prévient toute possiblité d’échange et/ou de remboursement à moins que votre produit n’adhère aux conditions de garanties énoncées dans les Termes & Conditions accessibles sur notre site internet: www.rosefieldwatches.com/terms-n-conditions/
Vous pouvez accéder au formulaire de retour dans la section Échanges & Retours sur notre site internet: www.rosefieldwatches.com/shipping-returns/
FRA
Instructions
GARANTIE INTERNATIONALE
ROSEFIELD ore une garantie de deux ans à compter de la date d’achat. La garantie de deux ans sur les montres Rosefield garantit à l’acheteur que le produit répond aux normes d’usage normal et de fiabilité.
La garantie ne couvre pas:
• Les dommages liés à la mauvaise attention ou mauvais usage tels que rayures, chocs ou chutes.
• Panne ou dommages causés par une réparation injustifiable ou modification eectuée par un tiers, sans permission écrite préalable de la part de Rosefield.
• Panne ou dommages causés par le feu ou l’eau (les montres sont 3 ATM résistantes à l’eau)
• Changements esthétiques dûs à un usage normal régulier et à travers le temps (ex: changement de couleur du bracelet, rayures fines sur le boitîer, assouplissement ou rayures sur le cuir).
• Changement de la pile, et ce également pendant la période de garantie.
Pour plus d’informations, nous vous invitons à consulter la section
Service Client sur notre site: www.roseeldwatches.com/faq/
Anleitung
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Stundenzeiger Minutenzeiger
1.
Entfernen Sie den Stopper um die Uhr zu aktivieren.
2.
Ziehen Sie die Krone auf die Position 1 heraus.
3.
Stellen Sie die Zeiger durch Drehen der Krone ein.
4.
Drücken Sie die Krone zurück in die Normalstellung.
DEN VERSCHLUSS DER MERCER
UHR SCHLIESSEN
Position 1
Krone (Normalstellung)
1. Haken Sie den oberen Teil des Verschlusses in den dünnen Metallstab.
2. Schließen Sie den Verschluss und drücken Ihn an bis Sie ein klicken hören.
DEU
3. Schließen Sie jetzt die Klemme um Ihre Mercer sicher zu befestigen.
Anleitung
UHRENARMBAND ANPASSEN
ANPASSEN DER GRÖSSE DES STAHLBAND
1. Einstellwerkzeug (geliefert mit jedem Stahlband) in das Loch auf der Seite des Bandes einsetzen und den Stift in Pfeilrichtung drücken. Mit einem kleinen Haushalt Hammer, tippen Sie leicht, bis der Pin aus der anderen Seite rauskommt. Ziehen sie dann den Stift raus.
ANPASSEN DER GRÖSSE DES MESHBANDES
1. Platzieren Sie das Einstellwerkzeug (geliefert mit jedem Meshband) in die Önung und heben Sie die Plattenklemme an.
Eine genaue Anleitung nden Sie auch in unserem Anleitungs Video auf
2. Entfernen oder fügen Sie erforderliche Riemen­verbindungen hinzu. Wenn Sie mehr als eine Verbindung entfernen, entfernen Sie die gleiche Anzahl von Gliedern von beiden Seiten, um das Gurtband gleichmäßig und symmetrisch zu halten
2. Schieben Sie den Verschluss auf der Rückseite in die gewünschte Position, um die Größe des Bandes anzupassen.
unserer Webseite: www.roseeldwatches.com/faq/
3. Nach dem Entfernen oder Hinzufügen der notwendigen Anzahl von Verbindungen legen Sie die Stifte wieder in die entgegengesetzte Richtung der Pfeile. Tippen Sie mit dem Hammer die Stifte zurück in das Band.
3. Drücken Sie die Plattenklemme nach unten (fest), um den Verschluss zu schließen. Um die Uhr anzuziehen, platzieren Sie den Haken über den Stab und schließen Sie die Klemme.
Anleitung
LEDERARMBAND WECHSELN
1. Halten Sie die Uhr fest, um den Stiftmechanismus an der Unterseite des Bandes zu lokalisieren.
2. Schieben Sie den Stift zu der anderen Seite um das Lederband von dem Gehäuse zu lösen.
3. Um ein neues Lederarmband anzubringen, beginnen Sie mit dem Stift an der anderen Seite des Mechanismus. Bringen Sie den Stift am Gehäuse an und heben Sie das Lederarmband leicht an. Schließen Sie den Stiftmechanismus.
RETOUREN UND UMTAUSCH
Jede Bestellung via unsere Webseite www.rosefieldwatches.com kann bis zu 14 Tagen nach Erhalt, ohne Angaben von Gründen, zurückgeschickt werden.
Dies gilt nur für den Fall, dass das Produkt sich in Original Zustand und Verpackung befindet. Bitte beachten Sie, dass das Entfernen der Versiegelung dieses Recht widerruft und das Produkt und hiernach nur gilt, falls das Produkt defekt ist und unter die Garantie Regelung fällt. Lesen Sie hierzu bitte unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen unter www.rosefieldwatches.com/de/terms-n-conditions/.
Das Rücksendeformular finden Sie auf unserer Webseite unter www.rosefieldwatches.com
DEU
Anleitung
INTERNATIONALE GARANTIE
Rosefield bietet eine zweijährige Garantie ab des Kaufdatums. Die zweijährige Garantie auf Rosefield Uhren garantiert dem Kunden, dass das Produkt die Standarde der Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Langlebigkeit erfüllt.
Die Garantie gilt nicht bei:
• Schäden die durch Unachtsamkeit oder unsachgemäße Verwendung entstehen, z.B. Kratzer oder fallen lassen.
• Schäden als Folge von Änderungen oder Reparaturen von Dritten die ohne schriftliche Erlaubnis von Rosefield vorgenommen wurden.
• Schäden durch Feuer oder Wasser (die Uhren sind 3 AT wasserdicht).
• Ästhetische Veränderungen die durch das tragen der Uhr verursacht werden, wie Verschleiß oder Abnutzung (z.B. der Farbe des Armbandes, Kratzer auf dem Gehäuse oder Glas, Aufweichung oder Kratzer des Lederarmbandes).
• Austausch der Batterie, auch nicht während der Garantiezeit.
Weitere Informationen nden Sie auch bei unserem Kundendienst unter
www.roseewatches.com/faq
Soporte
PONER LA HORA
Aguja horaria Aguja minutera
1.ª posición
Posición normal de corona
1.
Retira el separador de plástico para poner en marcha el reloj.
2.
Saca la corona a la primera posición.
3.
Gira la corona para poner la hora.
4.
Vuelve a poner la corona en la posición normal.
ABROCHAR EL CIERRE DE TU RELOJ DE MALLA
1. Engancha la parte superior del cierre a la varilla metálica.
2. Presiona el cierre con fuerza.
ESP
3. Cierra la cubierta para abrochar firmemente tu reloj de malla.
Soporte
AJUSTAR LA CORREA
AJUSTAR EL TAMAÑO DE LA CORREA DE ACERO
1. Inserte la herramienta de ajuste (suministrada con cada correa de acero) en el orificio del lado de la banda y empuje la herramienta hacia fuera en la dirección de la flecha. Utilizando un pequeño martillo, golpee levemente hasta que el pivote salga al otro lado. Sujete la herramienta y sáquela.
AJUSTAR EL TAMAÑO DE LA CORREA DE MALLA
1. Inserta la herramienta de ajuste (suministrada con cada correa de malla) en la ranura y levanta la hebilla de placa.
En la sección de Atención al Cliente de nuestra web encontrarás vídeos
2. Quite o agregue los enlaces de correa necesarios. Si retira más de un eslabón de correa, quite un número igual de eslabones de ambos lados para mantener la correa uniforme y simétrica.
2. En la parte trasera, desliza el cierre de bloqueo hasta la posición deseada para ajustar la longitud de la correa.
explicativos: www.roseeldwatches.com/faq/
3. Una vez haya quitado o agregado el número necesario de eslabones de la correa, coloque los pivotes en la dirección opuesta de las flechas. Golpee nuevamente los pivotes usando el martillo para terminar.
3. Presiona la hebilla de placa (con fuerza) para fijar el cierre a la correa de malla. Para ponerte el reloj, coloca el gancho sobre la varilla y cierra la placa de bloqueo.
Soporte
CAMBIAR LA CORREA
1. Sujeta el reloj firmemente y localiza el mecanismo del pasador en la parte inferior de la correa.
2. Desliza el pasador hasta el otro lado para soltar la correa de las asas.
3. Para montar una correa nueva, empieza por el pasador situado en el lado opuesto al mecanismo de deslizamiento. Coloca el pasador en las asas mientras inclinas ligeramente la correa hacia delante. Desliza el mecanismo del pasador y coloca el otro pasador en las asas.
DEVOLUCIONES Y CAMBIOS
Todas las compras realizadas en el sitio web www.rosefieldwatches.com se pueden devolver en el plazo de 14 días a partir de su recepción sin indicar el motivo. Este derecho solo tiene efecto en el caso de devolver el producto y su embalaje original en el mismo estado de su recepción.
Ten en cuenta que el hecho de retirar los adhesivos protectores anula el derecho a cambio o devolución durante este plazo, excepto si el producto cumple los supuestos de garantía indicados en la sección Términos y Condiciones de nuestro sitio web: www.rosefieldwatches.com/terms-n-conditions/
Puedes encontrar el formulario de devolución en la sección Envíos & Devoluciones de nuestro sitio web: www.rosefieldwatches.com/shipping-returns/
ESP
Soporte
GARANTÍA INTERNACIONAL
ROSEFIELD ofrece una garantía de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de dos años de un reloj ROSEFIELD asegura al comprador que el producto cumple el nivel de calidad en términos de uso, fiabilidad y resistencia.
La garantía no se aplica a:
• Daños causados por descuidos o usos inadecuados, como arañazos, golpes o caídas.
• Averías o daños causados por una reparación o modificación no justificable efectuada por terceros sin el permiso previo por escrito de ROSEFIELD.
• Averías o daños causados por fuego o agua (nuestros relojes ofrecen 3 ATM de resistencia al agua).
• Señales de desgaste visibles en el reloj (p. ej., pequeños arañazos en la caja y/o cristal, alteración del color en la correa y arañazos o reblande- cimiento de la correa de piel).
• Sustitución de pilas, incluso dentro del plazo de la garantía.
En la sección de Atención al Cliente de nuestra web encontrarás
instrucciones más detalladas: www.roseeldwatches.com/faq/
Supporto
IMPOSTARE L’ORA
Lancetta dell’
Lancetta dei
ora
minuti
Normale posizione della corona
1.
Rimuovere la protezione di plastica.
2.
Posizionare la corona in prima posizione.
3.
Ruotare la corona per impostare l’ora.
4.
Riposizionare la corona nella sua normale posizione.
CHIUDERE IL FERMAGLIO DEL VOSTRO
OROLOGIO IN RETE D’ACCIAIO
Prima posizione della corona
1. Agganciare la parte superiore del fermaglio alla sottile barra di metallo.
2. Fare scattare la chiusura.
ITA
3. Agganciare la copertura per chiudere il vostro orologio in rete d’acciaio in modo sicuro.
Supporto
REGOLARE IL CINTURINO
REGOLARE LA LUNGHEZZA DEL VOSTRO CINTURINO IN ACCIAIO
1. Inserire l’utensile di regolazione (in dotazione con ogni cinturino in acciaio) all’interno della fessura sul lato del cinturino, e spingere il perno nella direzione della freccia. Utilizzando un piccolo martello, colpire leggermente il perno fino a farlo uscire dalla parte opposta. Aerrare il perno e tirarlo verso l’esterno.
REGOLARE LA LUNGHEZZA DEL VOSTRO CINTURINO IN RETE D’ACCIAIO
1. Inserire l’utensile di regolazione (in dotazione con ogni cinturino in rete d’acciaio) per la regolazione nella fessura e sollevare la piastra di fissaggio.
Per le video istruzioni, vi invitiamo a consultare la sezione Servizio
2. Rimuovere o aggiungere maglie del cinturino. Nel caso in cui si volesse rimuovere più di una maglia, si consiglia di rimuovere un numero pari di maglie da entrambi i lati per mantenere la lunghezza del cinturino simmetrica.
2. Sul lato inferiore, fare scorrere la fibbia fino alla posizione desiderata per regolare la lunghezza del cinturino.
Clienti sul nostro sito: www.roseeldwatches.com/faq/
3. Dopo aver aggiunto o rimosso il numero necessario di maglie, inserire il perno nella direzione opposta rispetto alle frecce. Colpire leggermente il perno nella direzione opposta per completare la procedura.
3. Spingere saldamente la piastra di fissaggio verso il basso per fissarla al cinturino d’acciaio.
Supporto
CAMBIARE IL CINTURINO
1. Impugnare saldamente l’orologio e individuare il gancetto del meccanismo di apertura situato sul lato inferiore del cinturino.
2. Fare scorrere il gancetto verso il lato opposto per rimuovere il cinturino.
3. Per applicare un nuovo cinturino, iniziare con il gancetto situato sul lato opposto rispetto al meccanismo di apertura. Inserire il gancetto all’interno della cassa, piegando leggermente il cinturino in avanti. Fare scorrere il meccanismo di apertura e inserire l’altro gancetto all’interno della cassa
RESTITUZIONI & CAMBI
Ogni acquisto eettuato sul nostro sito web www.rosefieldwatches.com può essere restituito entro 14 giorni dalla ricezione dell’ordine, senza obbligo di motivazione. Questo diritto si applica solo nel caso in cui il prodotto e il suo imballaggio originale possano essere restituiti nelle stesse condizioni in cui sono stati ricevuti.
Si prega di notare che la rimozione della pellicola protettiva rende nulla la garanzia di cambio o rimborso a meno che il prodotto non aderisca alle indicazioni di garanzia definite nella sezione Termini & Condizioni del nostro sito: www.rosefieldwatches.com/terms-n-conditions/
È possibile trovare il Modulo di restituzione nella sezione Spedizioni & Restituzioni del nostro sito: www.rosefieldwatches.com/shipping-returns/
ITA
Supporto
GARANZIA INTERNAZIONALE
ROSEFIELD ore una garanzia di due anni dalla data dell’acquisto. I due anni di garanzia applicati ad un orologio ROSEFIELD assicurano al cliente che il prodotto raggiunga gli standards di usabilità, adabilità e resistenza.
La garanzia non si applica a:
- Danni causati da disattenzione o uso improprio del prodotto, come gra o cadute.
- Inosservanza o danni causati da un’ingiustificata riparazione o modifica eettuata da terze parti senza previo permesso scritto da parte di ROSEFIELD.
- Inosservanza o danni causati da fuoco o acqua (gli orologi sono resistenti all’acqua 3ATM).
- Tracce di usura visibili sulla superficie dell’orologio (es. alterazione del colore dei cinturini; gra sulla cassa e/o sul cristallo; usura o graature dei cinturini in pelle).
- Sostituzione della batteria, anche nel periodo escluso dalla garanzia.
Per maggiori informazioni, vi invitiamo a consultare la sezione Servizio
Clienti del nostro sito: //www.roseeldwatches.com/faq/
Thank you for your purchase from
Dank u voor uw aankoop bij
Merci de votre achat chez
Vielen Dank ür Ihren Einkauf bei
Gracias por tu compra en
Grazie per il vostro acquisto da
www.roseeldwatches.com
Loading...