Roller Rotaro, Rotaro H Instruction Manual

deu Betriebsanleitung
3
........................................
............................................
...................................
Albert Roller GmbH &
Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen
E
F
D
C
B
A
5 Rechtslauf
6 Sicherheits-Tippschalter
7 Linkslauf
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
shinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
Versäumnisse
Anschluss
t dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
werkzeugs fern.
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
zu ernsthaften Verletzungen führen.
sorgung anschließen, es aufnehmen o
Wenn Sie beim Tragen des
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Dadurch können Sie das
f) Tragen Sie geeignete Kleidung
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
zeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
teckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wech
seln oder das Gerät weglegen.
zte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Elektro-
von qualifi ziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten ROLLER’S
Vertrags-Kundendienstwerkstatt
Viele Unfälle haben ihre Ursache
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
szuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
unvorhergesehenen Situationen.
) Se
fi ziertem Fachpersonal und
shinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
Versäumnisse
Arbeiten mit dem Rohraushalswerkzeug ROLLER’S Rotaro.
tieren des Gegenhalters (10) deren Nuten in
Lassen Sie das Elektrowerkzeug niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten
ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
fsicht oder Anweisung durch eine verant-
wortliche Person benutzen.
Verlängerungsleitungen mit ausreichen
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Unordnung oder
WARNUNG
WARNUNG
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe-
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbe-
Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungs gefahr.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse II
Umweltfreundliche Entsorgung
CE-Konformitätskennzeichnung
Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
ROLLER’S Rotaro:
Antriebsmaschine mit Sechskantaufnahme, Gegenhalter, Werkzeughalter,
ROLLER’S Rotaro H:
Hand-Rohraushalser mit Werkzeughalter, Bohrkopf, Nockenzange, Schmiermittel
Aushalswerkzeuge gemäß Set, Betriebsanleitung, Koffer.
ROLLER’S Rotaro Antriebsmaschine mit Gegenhalter 151402
Werkzeughalter 151200
Bohrkopf 151210
Nockenzange 151230
Schmiermittel (Dose) 151240
Gegenhalter 151314
Aushalswerkzeuge siehe ROLLER Katalog
Stahlblechkasten mit Einlage 151600
Grippzange zur Fixierung des Werkzeughalters 076117
Knarre 1/2" (Ratsche) 074021
Steckschlüssel-Einsatz 11 074041
Koffer mit Einlage 151618
Maschinenreiniger 140119
Aushalsen: Kupferrohre hart, weich, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞“, s ≤ 1,5 mm
Elektronisch steuerbar 0 – 1000 min
230
Stahlblechkasten 510 × 290 × 120 mm (20“ × 1¾“ × 4¾“)
ROLLER’S Rotaro Set 12-15-28-22 6,7 kg (14,8 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set 12-14-16-18-22 6,8 kg (15,0 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set inch ⅜-½-⅝-¾-⅞ 6,8 kg (15,0 lbs)
Antriebsmaschine 1,5 kg (3,3 lbs)
Schalldruckpegel L
84 dB(A)
Schalleistungspegel L
95 dB(A)
Unsicherheit K = 3
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 2,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten
zu einer einleitenden Einschätzung der A
Der Sch
Aus Sicherheitsgründen nur die Original ROLLER Antriebsmaschine zu
Netzspannung beachten!
Anschluss des Elektrowerkzeuges prüfen, ob
Aufstellarten, das Elektrowerkzeug nur über
Gegenhalter (Fig. 4 (10)) an Antriebsmaschine befestigen. Dabei beachten,
Drehzahl der Antriebsmaschine am Stellrad am Sicherheits-Tippschalter (Fig.
Drehrichtungshebel nur im Stillstand der Maschine schalten!
Antriebsmaschine nur mit Gegenhalter (Fig. 4 (10)) betreiben. Beachten, dass
Aushalswerkzeug spreizen (Fig. 6) und in Bohrung einführen. Aushalswerkzeug
Aushalsung eingebracht wird, mit Nockenzange zwei etwa g
Gelegentlich die Aufweitdorne bzw. die Aushalswerkzeuge mit dem mitgelieferten
Unbeschadet der nachstehend genannten Wartung wird empfohlen, das Elektro-
Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit Maschinenreiniger (Art.-Nr. 140119)
HINWEIS
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
HINWEIS
V~
WARNUNG
Elektrowerkzeug läuft nicht an.
Abhilfe:
Abgenutzte Kohlebürsten.
Kohlebürsten durch qualifi ziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
Anschlussleitung defekt.
Anschlussleitung durch qualifi ziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
Elektrowerkzeug defekt.
Elektrowerkzeug durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt
prüfen/instandsetzen lassen.
Antriebsmaschine zieht nicht voll durch.
Abhilfe:
Abgenutzte Kohlebürsten.
Kohlebürsten durch qualifi ziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
Werkzeuge zu wenig eingefettet.
Aufweitdorne bzw. die Aushalswerkzeuge mit dem mitgelieferten Schmiermittel
Stellrad am Sicherheits-Tippschalter (Fig. 2 (6)) nicht korrekt vorgewählt.
Stellrad am Sicherheits-Tippschalter gemäß Tabelle vorwählen.
Rohrwanddicke zu dick.
Zulässige Rohre siehe 1. Technische Daten / 1.3. Arbeitsbereich.
Rohrwerkstoff zu hart.
Zulässige Rohre siehe 1. Technische Daten / 1.3. Arbeitsbereich.
Aushalsung zu eng.
Abhilfe:
Aushalswerkzeug abgenutzt.
Aushalswerkzeug ersetzen.
Die Antriebsmaschine der ROLLER’S Rotaro darf nach ihrem Nutzungsende
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER Vertrags-
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
D-71332 Waiblingen
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol-
→ Kontakt → Kundendienstwerkstätten
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte ROLLER Vertrags-Kunden-
Teileverzeichnisse siehe
→ Downloads → Teileverzeich-
Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals auf bzw. in das Innere des Elektro-
WARNUNG
Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen!
Diese
Arbeiten dürfen nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Das Getriebe läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert
wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand bei einer auto risierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte
Produkte und Teile gehen in das Eigentum von ROLLER über. Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender. Eine Aufstellung der ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstätten ist im Internet
unter www.albert-roller.de abrufbar. Für dort nicht aufgeführte Länder ist das
Produkt einzureichen im SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,
71332 Waiblingen, Deutschland. Die gesetzlichen Rechte des Verwenders,
insbesondere seine Gewährleistungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem
Verkäufer sowie Ansprüche aufgrund vorsätzlicher Pflichtverletzung und
produkthaftungsrechtliche Ansprüche, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss der Verweisungs-
vorschriften des deutschen Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss
des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internati-
o
nalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller­garantie ist die Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
Beanstandungen werden nur anerkannt,
5 Right-hand (clockwise) rotation
6 Safety inching switch
7 Left-hand (anticlockwise) rotation
WARNING
y notes, instructions, illustrations and technical data which
Failure to heed the following instructions can lead to
Power tools create sparks which
Distrac-
st match the outlet. Never modify the plug in any way.
Unmod-
There is an increased risk of electric shock
Water entering a power
to pull the plug out of the socket. Keep the connecting cable away from
Damaged or knotted cables
Use of a cord suitable for out
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
Use of an RCD reduces the risk of
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Protective
propriate conditions will reduce personal injuries.
source, picking up or carrying the tool.
Carrying power
personal injury.
This enables
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
Loose clothes, jewellery or long
tools even if you are very familiar with the power tool after frequent use.
the power tool. Use the correct power tool for your application.
Any power
sories, or storing power tools.
Such preventive safety meas-
these instructions to operate the power
tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Many
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
Use of the power tool for operations different from those intended
power tool in unforeseeable situations.
This will ensure that the safety of the power tool
y notes, instructions, illustrations and technical data which
Do not use t
tool when it is damaged.
Only use the orig
Pay attention to the recoil when working w
Always use the counter holder (10) to the drive unit when working with the
Make sure, when mount
fully in the cams of the locking ring (12) of the drive unit.
Never let the power tool operate unattended. Switch off the power tool and
Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
lack of experience and knowledge are unable to operate the power tool
safely may not use this power tool without super
vision or instruction by a
Only allow trained persons to use the power tool.
Apprentices may only use
y are over 16,
Check the power cable of the power tool and extension leads regularly for
Danger with a medium degree of risk which could result in
Danger with a low degree of risk which could result in minor
Material damage, no safety note! No danger of injury.
Read the operating manual before starting
Power tool complies with protection class II
Environmentally friendly disposal
CE conformity mark
All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
ROLLER’S Rotaro:
Drive unit with hexagon holder, counter holder, tool holder, drill head, cam tongs,
lead to accidents.
Untidiness or poorly lit working areas can
WARNING
WARNING
NOTICE
WARNING
ROLLER
Hand-held tube extractor
with hexagon holder, counter holder, tool holder, drill
ROLLER’S Rotaro drive unit with counter holder 151402
Tool
Drill head 151210
Cam tongs 151230
Lubricant (can)
151240
Counter holder 151314
Extracting tools see ROLLER catalogue
Steel case with inlay 151600
Gripping tongs for fi xing the tool holder 076117
Ratchet 1/2″ 074021
Pin wrench insert 11 074041
Case with
151618
140119
Extracting: Co
pp
Electronically controllable 0 – 1000 min
230
V~
Steel case 510 × 290 × 120 mm (20” × 1¾” × 4¾”)
ROLLER’S Rotaro Set 12-15-28-22 6.7 kg (14.8 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set 12-14-16-18-22 6.8 kg (15.0 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set inch ⅜-½-⅝-¾-⅞ 6.8 kg (15.0 lbs)
1.5 kg (3.3 lbs)
Sound pressure level L
84 dB(A)
Sound power level L
95 dB(A)
Uncertainty K = 3
Weighted effective value of acceleration 2.5 m/s²
The indicated
weig The indicated weighted effective value of acceleration can differ during opera-
Only us
And it voids the warranty!
Fix counter holder (fi g. 4 (10)) to the drive unit. Make sure that the grooves if
Preselect the speed of the drive unit on the setting wheel at the safety inching
Never operate the reversing lever while the drive unit is in operation!
Only operate the drive unit with counter holder (fi g. 4 (10)). Make sure that the
Lightly grease the expanding mandrels and extracting tools with the lubricant
provided (Art. No. 151240)
Notwithstanding the maintenance described below, it is recommended to send
provisions, rules and regulations valid for the application site must be considered
Pull out the mains plug before maintenance work!
Clean plastic parts (e.g. housing) only with machine cleaner (Art. No. 140119)
Make sure that liquids never get onto or inside the power tool. Never immerse
s plug before maintenance and repair work
The gear runs in a life-long grease fi lling and therefore needs no lubrication.
checked and changed by qualifi ed specialists or an
NOTICE
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
The ROLLER’S Rotaro drive unit may not be thrown in the domestic waste at
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
For spare parts lists, see
→ Downloads → Parts lists.
Worn carbon brushes.
Have carbon brushes changed by qualifi ed technical personnel or an
Mains lead defective.
Have the connecting cable changed by qualifi ed technical personnel or an
Power tool defective.
Worn carbon brushes.
Have carbon brushes changed by qualifi ed technical personnel or an
Tools not greased suffi ciently.
Lightly grease the expanding mandrels and neck widening tools with the
Setting wheel on the safety inching switch (fi g. 2 (6)) not set correctly.
Adjust the setting wheel on the safety inching switch according to the table.
Pipe wall too thick.
See 1. for permissible pipes. Technical data / 1.3. Applications
Pipe material too hard.
See 1. for permissible pipes. Technical data / 1.3. Applications
Widening too narrow.
A list of the ROLLER-authorized customer service stations is available on the
Internet under www.albert-roller.de. For countries which are not listed, the product must be sent to the SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Strasse 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. The legal rights of the user, in particular the right to make claims against the seller in case of defects as well as claims due to wilful violation of obligations and claims under the product liability law are not restricted by this warranty.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the confl ict of laws
rules of German International Private Law as well as with the exclusion of the United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG). Warrantor of this world-wide valid manufacturer’s warranty is Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
the product is returned to a customer service station authorized by ROLLER without prior interference and in a fully assembled condition. Replaced products and parts shall become the property of ROLLER.
Complaints will only be accepted if
5 Marche à droite
6 Interrupteur à gachette de sécurité
7 Marche à gauche
AVERTISSEMENT
fi gures et caractéristiques techniques de cet outil électrique.
Le non-respect
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre
Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’appareil.
Ne pas utiliser d’adaptateur
Il y a un risque élevé de décharge
La pénétration
ter l’outil électrique, l’accrocher ou le
Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
L’utilisation d’une rallonge appropriée
pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique en milieu humide est inévitable, utiliser
L’utilisation d’un déclencheur par courant
si l’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en étant
fatigué ou en étant sous l’infl uence de drogues, d’alcools ou de médica-
Lors de l’utilisation de l’outil électrique, un moment d’inattention peut
Le port d’équipements de protection individuelle, comme un
secteur.
Ne jamais transporter un appareil électrique avec le doigt sur l’interrupteur
Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent
Toute négligence peut conduire à des blessures graves en quelques
Avec des outils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr
Un outil
Cette mesure de
Les outils électriques sont
De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entre-
f) Tenir les outils de coupe dans un état aiguisé et propre.
Des outils de coupe
Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir
Des poignées et surfaces glissantes empêchent la mani-
pulation sûre et le contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
Ceci permet de garantir la sécurité de l’appareil.
fi gures et caractéristiques techniques de cet outil électrique.
Le non-respect
Ne jamais faire fonctionner l’outil électrique sans surveillance. Pendant les
fi che secteur.
sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais-
sances, sont incapables d’utiliser l’outil électrique en toute sécurité ne sont
2,5 mm² pour les rallonges de 10 à 30 m.
ou un poste de travail non éclairé peuvent être source d’accident.
Le désordre
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Danger de
ATTENTION
ATTENTION
Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures
Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service
Outil électrique répondant aux exigences de la classe
de protection II
de protection II
de protection II
de protection II
Élimination en respect de l’environnement
Marquage de conformité CE
ROLLER’S Rotaro :
Machine d’entraînement avec entraîneur hexagonal, poignée, outils, foret étagé,
pince à ergots, lubrifi ant, outils à extruder selon le kit, notice d’utilisation,
ROLLER’S Rotaro H :
Extrudeur à main pour tubes avec porte-outils, foret étagé, pince à ergots,
ROLLER’S Rotaro machine d’entraînement avec poignée 151402
Porte-outils 151200
Foret étagé 151210
Pince à ergots 151230
Lubrifi ant (boîte) 151240
Poignée 151314
Eextrudeur électrique voir catalogue ROLLER
Coffret métallique avec insertion 151600
Pince-étau pour fi xation du porte-outil 076117
Cliquet 1/2» 074021
Embout mâle 11 074041
Coffret avec insertion 151618
Nettoyant pour ma
140119
Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞», s ≤ 1,5 mm
Réglage électronique 0 – 1000 min
230
Coffret métallique
510 × 290 × 120 mm (20
× 1¾» × 4¾»)
ROLLER’S Rotaro Set 12-15-28-22 6,7 kg (14,8 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set 12-14-16-18-22 6,8 kg (15,0 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set inch ⅜-½-⅝-¾-⅞ 6,8 kg (15,0 lbs)
1,5 kg (3,3 lbs)
Niveau de pressi
84 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
95 dB(A)
Incertitude K = 3
Valeur effective pondérée de l’accélération 2,5 m/s²
Le niveau moyen de vibration
été mesuré au moyen d’un protocole d’essai
ATTENTION
ATTENTION
Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction des condi-
protection de l’utilisateur.
Avant le branchement de l’outil
le courant de fuite qui passe à la terre
Fixer la poignée d’appui (fi g. 4 (10)) à la machine d’entraînement. Veiller à ce
Présélectionner la vitesse de rotation de la machine d’entraînement sur la
de sécurité (fi g. 1 (6)) en fonc-
N’actionner le levier de changement de direction qu’à l’arrêt de la machine.
Utiliser la machine d‘entraînement uniquement avec la poignée (fi g. 4 (10)).
Anaconda WB (code 120250). Fixer le foret étagé (fi g. 4 (13)) dans l‘entraîneur
De temps en temps, lubrifi er légèrement les broches à emboîtures et les outils
Outre l’entretien décrit ci-après, il est recommandé de faire effectuer, au moins
prescrit pour les appareils électriques par une station S.A.V. agréée ROLLER.
prévention des accidents DGUV 3 relatives aux installations et aux équipements
Débrancher la fi
pendant un certain temps. Nettoyer régulièrement les outils à emboîter et à
AVIS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVIS
V~
AVERTISSEMENT
Les balais de charbon sont usés.
Faire remplacer les balais de charbon par des professionnels qualifi és ou par
Le câble de raccordement est défectueux.
Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualifi és ou
par une station S.A.V. agréée ROLLER.
Faire examiner/réparer l’outil électrique par une station S.A.V. agrée ROLLER.
La machine d’entraînement a une faible rotation.
Les balais de charbon sont usés.
Faire remplacer les balais de charbon par des professionnels qualifi és ou par
Les outils sont trop peu lubrifi és.
Lubrifi er légèrement les broches à emboîtures et les outils à extruder avec le
La vitesse de rotation présélectionnée sur la molette de réglage de
Présélectionner la vitesse de rotation sur la molette de réglage de l'interrupteur
La paroi du tube est trop épaisse.
Le matériau du tube est trop dur.
Tubes autorisés : voir 1. Caractéristiques techniques / 1.3. Domaine
L'extrusion est trop serrée.
Ne pas jeter la machine d’entraînement de l’appareil ROLLER’S Rotaro dans
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de
prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV
Listes de pièces: voir
→ Télécharger → Vues éclatées.
Pour nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser unique-
plastiques. N’utiliser en aucun cas de l’essence, de l’huile de térébenthine, des
Veiller à ce qu’aucun liquide ne soit répandu sur l’outil électrique ni ne pénètre
AVERTISSEMENT
non démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V.
Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit
agréée ROLLER. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de ROLLER.
Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur.
La liste des stations S.A.V. ROLLER est disponible sur Internet, sur www.albert­roller.de.
Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé
à : SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Str. 4, 71332 Waiblingen,
Deutschland. Cette garantie ne modifi e pas les droits juridiques de l’utilisateur,
en particulier son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de défauts, ainsi que ses droits résultant d’un manquement délibéré à une obli­gation et ses droits relevant de la responsabilité du fait du produit.
Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion des prescriptions
de renvoi du droit privé international allemand et à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG). Le garant de cette garantie du fabricant valable dans le monde entier est la société Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
5 Rotazione destra
6 Interruttore di sicurezza
7 Rotazione sinistra
Avvertimenti generali per elettroutensili
AVVERTIMENTO
tecnici di questo elettroutensile.
La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni.
Gli elettroutensili generano
tensile.
Non utilizzare
Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l’utente si trova su un
pavimento di materiale conduttore.
L’infi ltrazione
Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
L’utilizzo di un cavo di prolunga
f) Se non si può evitare di utilizzare l’elettroutensile in un ambiente umido,
stupefacenti, alcool o medicinali.
U
L’equipaggiamento di pro
parapolvere, scarpe di sicurezza
trica e/o alla batteria, di prenderlo
Se durante il traspo
possono causare incidenti.
tensile.
parecchio può causare lesioni.
zione stabile e mantenere sempre l’equilibr
In questo modo è possibile
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
Indumenti
Le azioni negligenti o sbadate possono causare gravi lesioni
tipo di lavoro specifi co.
Con l’elettroutensile adeguato si lavora meglio e in
tore difettoso.
Un elettroutensile
Questa misura di sicurezza evita un
Gli elettroutensili sono pericolosi se
fi cato o da un centro assistenza autorizzato ROLLER’S.
La manutenzione
f) Mantenere gli utensili da taglio affi lati e puliti.
Gli utensili da taglio attentamente
tipo di lavoro da eseguire.
L’utilizzo di elettroutensili per scopi diversi da quelli
previsti può portare a situazioni pericolose.
Le impugnature e le superfi ci di presa scivolose non consentono il
In questo modo si garantisce la sicurezza
tecnici di questo elettroutensile.
La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni.
possono subire danni.
taggio della maniglia laterale (10), le loro scanalature devono
Non lasciare mai acceso l’elettroutensile senza sorveglianza. Prima di
della loro inesperienza o ignoranza, non sono in grado di usare
senza sorveglianza
o supervisione di una persona responsabile.
Utilizzare cavi di prolunga di lunghezza
pari a
Pericolo con rischio di grado medio; in caso di mancata osser-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Pericolo con rischio di grado basso; in caso di mancata osser-
Danni materiali, non si tratta di un avviso di sicurezza! Nessun
lavoro poco illuminato può causare incidenti.
Il disordine o un posto di
AVVERTIMENTO
antiscivolo
AVVERTIMENTO
AVVISO
Leggere le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio
L’elettroutensile è di classe di protezione II
Smaltimento ecologico
AVVERTIMENTO
solo
per espandere a freddo e per realizzare derivazioni
ROLLER’S Rotaro:
Macchina motore con attacco esagonale, maniglia laterale, portautensili, corpo
punta, pinza per camme, lubrifi cante, set di utensili estrattori, istruzioni d’uso,
ROLLER’S Rotaro H:
Estrattore manuale per tubi con portautensili, corpo punta, pinza per camme,
Macchina motore ROLLER’S Rotaro con maniglia laterale 151402
Portautensili 151200
Corpo punta 151210
Pinza per camme 151230
Lubrifi cante (barattolo) 151240
Maniglia laterale 151314
Utensili estrattori Vedere il catalogo ROLLER
Cassetta metallica con inserti 151600
Pinza a morsa per fi ssare il portautensili 076117
Chiave a cricco da 1/2″ 074021
Inserto per chiave a tubo 11 074041
Valigetta con inserti 151618
140119
Estrarre: Tubi di rame crudo, cotto, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm
Regolabile elettronicamente 0 – 1000 min
230
schermatura contro i radio
Cassetta metallica 510 × 290 × 120 mm (20″ × 1¾″ × 4¾″)
ROLLER’S Rotaro Set 12-15-28-22 6,7 kg (14,8 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set 12-14-16-18-22 6,8 kg (15,0 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set inch ⅜-½-⅝-¾-⅞ 6,8 kg (15,0 lbs)
Elettroutensile 1,5 kg (3,3 lbs)
Livello di pressione acustica L
84 dB(A)
Livello di potenza sonora L
95 dB(A)
Incertezza K = 3
Valore effettivo ponderato dell’accelerazione 2,5 m/s²
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con un processo
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Il valore di emissione delle vibrazioni può variare
P
Attenzione alla tension
rete solo tramite un interruttore differenziale
Fissare la maniglia laterale (fi g. 4 (10)) alla macchina motore. Verifi care che le
Preselezionare il numero di giri della macchina motore mediante la manopola
presente sull’interruttore di sicurezza (fi g. 1 (6)) secondo la tabella.
Manovrare il selettore di rotazione soltanto a motore fermo!
Utilizzare la macchina motore solo con la maniglia laterale (fi g. 4 (10)). Accer-
(fi g. 3 (7)), afferrare il prisma e farlo avanzare lentamente
portandolo quasi a contatto con il tubo. Afferrare bene la macchina motore per
(fi g. 3 (5)) e riportare indietro il prisma. Sfi lare l’utensile
Di tanto in tanto lubrifi care leggermente le punte di espansione e gli utensili
Oltre alla manutenzione descritta nel seguito, si raccomanda di far ispezionare
Prima di effettuare interventi di manutenzione estrarre la spina dalla presa!
Pulire l’elettroutensile ad intervalli regolari e specialmente dopo un lungo periodo
Pulire le parti di plastica (ad esempio la carcassa dell’apparecchio) solo con il
Prestare attenzione a non far entrare liquidi all’interno dell’elettroutensile. Non
AVVERTIMENTO
er az
AVVERTIMENTO
AVVISO
in sicurezza, ut
V~
verso sinistra
verso destra
AVVERTIMENTO
rispetto al
a
Spazzole di carbone consumate.
Far sostituire le spazzole di carbone da un tecnico qualifi cato o da un centro
Cavo di collegamento danneggiato.
Far sostituire il cavo di collegamento da un tecnico qualifi cato o da un centro
Elettroutensile guasto.
Spazzole di carbone consumate.
Far sostituire le spazzole di carbone da un tecnico qualifi cato o da un centro
Lubrifi cazione insuffi ciente degli utensili.
Lubrifi care leggermente le punte di espansione e gli utensili estrattori con il
Manopola sull'interruttore di sicurezza (fi g. 2 (6)) non regolata corretta-
Regolare la manopola sull'interruttore di sicurezza secondo la tabella.
Spessore eccessivo della parete del tubo.
Tubi lavorabili: vedere 1. Dati tecnici / 1.3. Applicazioni.
Durezza eccessiva del materiale del tubo.
Tubi lavorabili: vedere 1. Dati tecnici / 1.3. Applicazioni.
colletto troppo stretto.
Al termine del suo utilizzo, l’elettroutensile del ROLLER’S Rotaro non deve
Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di consegna del
prodotto nuovo all’utilizzatore fi nale. La data di consegna deve essere compro-
presentino durante il periodo di garanzia e che derivino, in maniera compro-
per il prodotto. Sono esclusi dalla garanzia i difetti derivati da usura naturale,
Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da centri assistenza
Per gli elenchi dei pezzi vedi
→ Downloads → Liste dei
pezzi di ricambio.
AVVISO
Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico dell’utilizzatore. Un elenco dei centri assistenza autorizzati ROLLER è disponibile in internet
Per la presente garanzia si applica il diritto tedesco con esclusione delle regole
La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene inviato, privo di interventi precedenti e non smontato, ad un centro assistenza autoriz­zato ROLLER. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diventano proprietà della ROLLER.
all’indirizzo www.albert-roller.de. Per i paesi non riportati in questo elenco, il prodotto deve essere inviato al SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. I diritti legali dell’utilizzatore, in particolare i diritti di garanzia in caso di vizi, nei confronti del rivenditore, i diritti derivanti dalla violazione intenzionale degli obblighi e i diritti connessi agli aspetti giuridici della responsabilità sul prodotto non sono limitati dalla presente garanzia.
di rinvio del diritto privato internazionale tedesco e con esclusione dell’accordo delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG). Emittente e garante della presente garanzia del produttore valida in tutto il mondo è la Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
5 Rechtsloop
6 Veiligheidstipschakelaar
7 Linksloop
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch
WAARSCHUWING
Als de onderstaande
Elektrische gereedschappen produceren vonken, die het stof of de
Als u wordt afgeleid, kunt u gemakkelijk de controle
Gebruik
Er bestaat een verhoogd risico van een
Het
snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
tend verlengsnoeren gebruiken die voor buitengebruik geschikt zijn.
Het
f) Als het bedrijf van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving
Het gebruik
wat u doet en werk met verstand. Gebruik geen elektrisch gereedschap,
Het
Als u bij het dragen
Gereedschap of sleutels die zich in een draaiend
Zo kunt u het elektrische gereed-
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw
zich ervan te verzekeren dat deze aangesloten zijn en correct worden
Gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof verminderen.
Met het juiste elektrische gereedschap
Elektrisch
weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische gereedschap
Elektrisch gereedschap
Veel
f) Houd snijwerktuigen altijd scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snij-
volgens deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
Het gebruik van elektrisch gereedschap voor
Zo is gegarandeerd
Als de onderstaande
Gebruik het
Gebruik om veiligheidsredenen alleen de originele ROLLER’S aandrijfma-
Houd bij werkzaamheden m
Gebruik bij werkzaamheden met het buisuithaalgereedschap ROLLER’S
Zorg er bij het mon
teren of tegenhouder (10) voor dat de groeven volledig
zaak- en/of personenschade kunnen leiden, als ze zonder toezicht worden
Kinderen en personen die op basis van hun fysieke, zintuiglijke of geeste-
door een gebrek aan ervaring of kennis niet in staat zijn
zicht of instructie van een verantwoordelijke
Laat het elektrische gereedschap uitsluitend gebruiken door opgeleide
ze ouder dan 16 zijn, als dit nodig is in het kader van hun opleiding en als ze
Controleer de aansluitkabel van het elektrische gereedschap en eventuele
verlengkabels regelmatig op beschadiging.
Gebruik verlengkabels tot
werkplek kan tot ongevallen leiden.
Een rommelige of onverlichte
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Gevaar met een gemiddelde risicograad, dat bij niet-naleving
Gevaar met een lage risicograad, dat bij niet-naleving matig
Materiële schade, geen veiligheidsinstructie! Geen kans op
Lees de handleiding vóór de ingebruikname
Elektrisch gereedschap voldoet aan beschermingsgraad II
Milieuvriendelijke verwijdering
CE-conformiteitsmarkering
ROLLER’S Rotaro
Aandrijfmachine met zeskantopname, tegenhouder, gereedschapshouder,
ROLLER’S Rotaro H
Handbuisuithaler met gereedschapshouder, boorkop, nokkentang, smeermiddel,
Gereedschaps
Boorkop 151210
Nokkentang 151230
Smeermiddel (potje)
151240
Tegenhouder 151314
Uithaalgereedschap zie ROLLER catalogus
Stalen koffer met inlage 151600
Griptang voor fi xering van de gereedschapshouder 076117
Ratel 1/2” 074021
Rateldop 11 074041
Koffer met inlage
151618
140119
Uithalen: koperen buizen, hard, zacht, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm
Elektronisch regelbaar 0 – 1000 rpm
230
radio-ontstoord
Stalen koffer 510 × 290 ×
Gewichten
ROLLER’S Rotaro Set 12-15-28-22 6,7 kg (14,8 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set 12-14-16-18-22 6,8 kg (15,0 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set inch ⅜-½-⅝-¾-⅞ 6,8 kg (15,0 lbs)
Aandrijfmachine 1,5 kg (3,3 lbs)
Geluidsdrukniveau L
= 84 dB(A)
Geluidsvermogenniveau L
= 95 dB(A)
Onzekerhei
Gemeten effectieve waarde van de versn
De aangegeven trillingsemissiewaarde werd met een genormde testmethode
De trillingsemissiewaarde kan zich tijdens gebruik van het apparaat van de
Gebruik om veiligheidsredenen alleen de originele ROLLER’S aandrijfmachine
Alvorens het elektrische gereedschap aan te
of bij soortgelijke opstellingen mag
Bevestig de tegenhouder (fi g. 4 (10)) aan de aandrijfmachine. Zorg ervoor dat
Stel het toerental van de aandrijfmachine met het instelwiel aan de veiligheid-
Draairichtingshendel alleen in stilstand van de machine schakelen!
Gebruik de aandrijfmachine alleen met de tegenhouder (fi g. 4 (10)). Zorg ervoor
Vet de optrompdoorn resp. het uithaalgereedschap af en toe licht in met het
Ongeacht het hieronde
Vóór onderhoudswerkzaamheden altijd de netstekker uittrekken!
LET OP
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
V~
LET OP
WAARSCHUWING
Versleten koolborstels.
De koolborstels door gekwalifi ceerd vakpersoneel of een geautoriseerde
Aansluitkabel defect.
De aansluitkabel door gekwalifi ceerd vakpersoneel of een geautoriseerde
Het elektrische gereedschap is defect.
Aandrijfmachine trekt niet door.
Versleten koolborstels.
De koolborstels door gekwalifi ceerd vakpersoneel of een geautoriseerde
Het gereedschap is te weinig ingevet.
De optrompdoorn resp. het uithaalgereedschap licht invetten met het
Het instelwiel aan de veiligheidstipschakelaar (fi g. 2 (6)) is niet juist
Het instelwiel aan de veiligheidstipschakelaar volgens de tabel instellen.
De buiswand is te dik.
Toegestane buizen, zie 1. Technische gegevens / 1.3. Werkgebied.
Het buismateriaal is te hard.
Toegestane buizen, zie 1. Technische gegevens / 1.3. Werkgebied.
De uithaling is te nauw.
De aandrijfmachine van ROLLER’S Rotaro mag na de gebruiksduur niet met
De garantietijd bedraagt 12 maanden vanaf de overhandiging van het nieuwe
product aan de eerste gebruiker. Het tijdstip van de overhandiging dient te
Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde ROLLER
Onderdelenlijsten vindt u op
→ Downloads → Parts lists.
Zorg ervoor dat vloeistoffen nooit op of binnen in het elektrische gereedschap
LET OP
Deze werkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalifi ceerd
Het aandrijfwerk loopt in een continue vetvulling en hoeft daarom niet te worden
indien het product zonder voorafgaande ingrepen, in niet-gedemonteerde
Reclamaties worden uitsluitend erkend,
toestand bij een geautoriseerde ROLLER klantenservice wordt ingeleverd. Vervangen producten en onderdelen worden eigendom van ROLLER.
De kosten voor de verzending naar en van de klantenservice zijn voor rekening
van de gebruiker.
Een overzicht van de ROLLER klantenservices kan op internet worden geraad-
pleegd onder www.albert-roller.de. Voor landen die niet in deze lijst zijn opge­nomen, dient het product te worden ingeleverd bij het SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. De wettelijke rechten van de gebruiker, met name de garantierechten tegenover de verkoper in het geval van gebreken, de rechten bij opzettelijk plichtsverzuim en de rechten op basis van de productaansprakelijkheid, worden door deze garantie niet beperkt.
Voor deze garantie is het Duitse recht van toepassing met uitsluiting van de
verwijzingsbepalingen van het Duits internationaal privaatrecht en met uitslui­ting van het Verdrag der Verenigde Naties inzake internationale koopovereen­komsten betreffende roerende zaken (CISG). De garantiegever van deze wereldwijd geldende fabrieksgarantie is Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
5 Högergång
6 Säkerhetsströmbrytare
7 Vänstergång
Allmänna säkerhetsanvisningar för elektriska verktyg
VARNING
som detta elverktyg är försett med.
Om man inte följer de följande anvisningarna
fi nns brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg alstrar gnistor
Om du distraheras kan du tappa kontrollen över verktyget.
Använd
Det fi nns en förhöjd risk för elektrisk stöt när din
Om det tränger in vatten i ett
förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk.
Om en förlängningskabel
f) Om det inte går att undvika att använda det elektriska verktyget i fuktig
Risken för elektrisk stöt minskar om
trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin.
Om du för en kort stund
Om du bär
personlig skyddsutrustning som dammask, halksäkra skyddsskor, skyddshjälm
Ett verktyg eller en nyckel som befi nner sig i den roterande
På så sätt har du bättre kontroll över det elektriska verktyget om det
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll håret,
Löst sittande kläder,
verktyget.
Oaktsam hantering kan på några hundradels sekunder leda till allvar-
för det arbete du tänker utföra.
Med lämpligt elektriskt verktyg arbetar du bättre
Ett elektriskt
Denna försik-
som inte har läst dessa anvisningar.
Elektriska verktyg är farliga om de används
fi cerad fackpersonal eller en auktoriserad ROLLER’S avtalsverkstad innan
Många olyckor beror på att de elektriska verktygen underhålls
f) Håll skärverktyg vassa och rena.
Noggrant rengjorda skärverktyg med vassa
Om
Halkiga
På så sätt förblir enheten säker.
som detta elverktyg är försett med.
Om man inte följer de följande anvisningarna
Använd inte
Använd av säkerhetsskäl bara original ROLLER’S drivmaskin.
Tänk när du arbetar m
Använd ovillkorligen mothållaren (10) till drivmaskinen vid arbeten med
Se vid mon
teringen av mothållaren (10) till att deras spår fullständigt griper
Låt aldrig det elektriska verktyget vara igång utan uppsikt. Stäng av elverk-
tyget vid längre arbetspauser och dra ur nätkontakten.
Barn och personer, som på grund av sin fysiska, sensoriska eller mentala
förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap inte är i stånd att säkert
Elverktyget får bara överlämnas till instruerade personer.
person.
Kontrollera nätkabeln till elverktyget och förlängningskablar regelbundet
Använd endast godkända förlängningskablar med motsvarande märkning
Använd förlängningskablar upp till en längd
på 10 m med ett ledningstvärsnitt 1,5 mm², på 10 – 30 med ett ledningstvärsnitt
på 2,5 mm².
Fara med medelstor risk, som om den ej beaktas, skulle kunna
Fara med låg risk, som om den ej beaktas, skulle kunna ha
Materialskador, ingen säkerhetsanvisning! Ingen risk för
personskador.
Före idrifttagning läs igenom bruksanvisningen
Det elektriska verktyget motsvarar skyddsklass II
Miljövänlig kassering
EG-märkning om överensstämmelse
kan leda till olyckor.
Oordning eller obelysta arbetsområden
VARNING
VARNING
OBS
Ändamålsenlig användning
VARNING
Använd endast ROLLER’S Rotaro ä
Alla andra användningssätt är icke ändamålsenliga och tillåts därför inte.
ROLLER’S Rotaro:
Drivmaskin med sexkantfastsättning, mothållare, verktygshållare, borrhuvud,
ROLLER’S Rotaro H:
Manuellt uppkragningsverktyg med verktygshållare, borrhuvud, nocktång,
Artik
ROLLER’S Rotaro drivmaskin med mothållare 151402
Verktygshållare 151200
Borrhuvud 151210
Nocktång 151230
Smörjmedel (burk) 151240
Mothållare 151314
Uppkragningsverktyg se ROLLER katalog
Låda i stålplåt med fack 151600
Griptång för fi xering av verktygshållaren 076117
Spärrhandtag 1/2” 074021
Hylsnyckelinsats 11 074041
Väska med fack 151618
140119
Utvidgande: Kopparrör hårda, mjuka,12 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1 mm
Elektroniskt styrbar 0 – 1000 min
230
avstörd enligt EU-direktiv
Verktygslåda 510 × 290 × 120 mm (20” × 1¾” × 4¾”)
ROLLER’S Rotaro Set 12-15-28-22 6,7 kg (14,8 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set 12-14-16-18-22 6,8 kg (15,0 lbs)
ROLLER’S Rot
Drivenhet 1,5 kg (3,3 lbs)
Ljudtrycksnivå L
84 dB(A)
Ljudeffektnivå L
95 dB(A)
Osäkerhet K = 3 dB(A)
Tids- och frekvensväg
Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett standardiserat
Vibrationsemissionsvärdet kan avvika från det angivna värdet vid användning
Använd av säkerhetsskäl bara original ROLLER’S drivmaskin till ROLLER’S
Om maskin av annat fabrikat används kan skador uppstå och garantin
Om muffi nsatsen tas ut från muffverktyget, måste denna åter skurvas på
tills första gängan griper. D
Fäst mothållaren (Fig. 4 (10)) på drivmaskinen. Se till att mothållarens spår
Välj drivmaskinens varvtal med inställningshjulet på säkerhetsströmbrytaren
Koppla endast om vridriktningsspaken när maskinen står stilla!
Arbeta
med T-sticksverktyget
Drivmaskinen får bara drivas med mothållare (Fig. 4 (10)). Se till att mothål-
på drivmaskinen. Ställ in rördiametern. Sätt an borrhuvudet vid mitten på röret
på sexkantfastsättningen (Fig. 7). Spärra upp uppkragningsverktyget (Fig. 6)
Fetta då och då in expanderdornen resp. uppkragningsverktygen något med
Oaktat den nedan nämnda varningen rekommenderas att det elektriska
Dra ut nätkontakten innan underhållsarbeten genomförs!
Rengör elverktyget regelbundet, framför allt om den inte används under en
plastdelar. Använd under inga omständigheter bensin, terpentinolja, förtunning
Se till att vätskor aldrig hamnar på eller tränger in i elverktygets inre. Doppa
Innan underhålls- och reparationsarbeten påbörjas måste nätkontakten
Drivmekanismen går ständigt i en fettfyllning och måste därför inte smörjas.
VARNING
OBS
V~
VARNING
VARNING
VARNING
Åtgärd:
Utslitna kolborstar.
Låt kvalifi cerad fackpersonal eller en auktoriserad ROLLER kundtjänstverkstad
Anslutningskabeln defekt.
Låt kvalifi cerad fackpersonal eller en auktoriserad ROLLER kundtjänstverkstad
Elverktyget defekt.
Åtgärd:
Utslitna kolborstar.
Låt kvalifi cerad fackpersonal eller en auktoriserad ROLLER kundverkstad byta
Verktygen för dåligt infettade.
Fetta in expanderdornen resp. uppkragningsverktygen något med det
Inställningshjulet på säkerhetsströmbrytaren (Fig. 2 (6)) inte korrekt
Ställ in inställningshjulet på säkerhetsströmbrytaren enligt tabell.
Rörväggtjocklek för tjock.
Godkända rör, se 1. Tekniska data / 1.3. Arbetsområde.
Rörmaterialet för hårt.
Godkända rör, se 1. Tekniska data / 1.3. Arbetsområde.
Uppkragning för trång.
Åtgärd:
Huvudmaskinen på ROLLER’S
får inte kastas i de normala hushålls-
Garantin gäller i 12 månader efter att den nya produkten levererats till den
produktbeteckning. Alla funktionsfel som uppstår inom garantitiden och beror
på tillverknings- eller materialfel åtgärdas kostnadsfritt. Genom åtgärdande av
Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad ROLLER kundtjänstverk-
Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad
Dellistor, se
→ Downloads → Parts lists.
ROLLER kundtjänstverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i ROLLER ägo.
Användaren står för samtliga transportkostnader.
En lista med auktoriserade ROLLER kundtjänstverkstad fi nns på Internet under
www.albert-roller.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten
lämnas in till SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. Denna garanti begränsar inte ovanstående påverkar inte användarens lagliga rättigheter, i synnerhet dennes garantianspråk gentemot försäljaren på grund av brister, liksom anspråk på grund av uppsåtlig pliktför­summelse och produktansvarsrättsliga anspråk.
För denna garanti gäller tysk lag under uteslutande av den tyska internationella
privaträttens hänvisningsföreskrifter, liksom under uteslutande av FN:s konven­tion om internationella köp av varor (CISG). Garantigivare för denna över hela världen giltiga tillverkargarantin är Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommels­hauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
5 Højreløb
6 Sikkerheds-vippekontakt
7 Venstreløb
sikkerhedsanvisninger for el-apparater
ADVARSEL
som følger med dette el-værktøj.
Hvis overholdelsen af efterfølgende anvisninger
El-apparater frembringer gnister, som kan
Hvis du bliver
Brug aldrig adapterstik sammen med el-apparater
torer, komfurer og køleskabe.
Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
Hvis der trænger vand ind i et
skarpe kanter eller roterende apparatdele.
Beskadigede eller sammensnoede
Brugen af en forlængerledning,
f) Hvis det er uundgåeligt at bruge el-apparatet i en fugtig omgivelse, skal du
Brugen af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for
Et øjebliks uopmærk-
Ved at bære
personligt beskyttelsesudstyr, f.eks. støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyt-
før det tilsluttes til strømforsyningen, h
Hvis fi ngeren er
Så kan du bedre kontrollere el-apparatet i uventede situationer.
f) Bær egnet tøj. Bær aldrig løsthængende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og
Løsthængende tøj, smykker eller langt hår
Uagtsom handling kan føre til alvorlige kvæstelser i
4) Brug og behandling af el-apparatet
Med det passende el-apparat arbejder du bedre
Et el-apparat, som ikke
skifter tilbehørsdele eller lægger apparat
vidde. Lad aldrig nogen bruge el-apparatet, som ikke er fortrolig med det
El-apparater er farlige, hvis de bliver
fungerer korrekt og ikke sidder fast, om dele er brækket af eller er så
Mange ulykker
f) Hold skæreværktøj skarpt og rent.
Omhyggeligt plejet skæreværktøj med
Det kan føre til farlige situationer, hvis
Glatte greb og
Herved sikres det, at apparatets sikkerhed bevares.
som følger med dette el-værktøj.
Hvis overholdelsen af efterfølgende anvisninger
Undlad at bruge
værktøjet, hvis dette er beskadiget.
Brug af sikkerhedsmæssige årsager kun den originale ROLLER’S drivmotor.
Vær opmærksom på returdrejningsmomentet, når du arbejder med
værktøjet ROLLER’S Rotaro.
Brug altid modholderen (10) til drivmotoren, når du arbejder med rørhals-
værktøjet ROLLER’S Rotaro.
Bemærk ved mon
tering af hhv. modholderen (10), at deres noter skal gå
fuldstændigt i hak i låseringens (12) knaster.
Lad aldrig el-apparatet køre uden tilsyn. Sluk for el-værktøjet ved længere
personskader.
Børn og personer, som på grund af deres fysiske, sensoriske eller mentale
uerfarenhed eller ukendskab ikke er i stand til at betjene
syn eller anvis-
Overlad kun el-værktøjet til instruerede personer.
Kontrollér regelmæssigt tilslutningsledningen fra el-værktøj og forlænger-
personale eller af et autoriseret R
på op til 10 m med et ledningstværsnit på 1,5 mm², fra 10 – 30 m kræves et
Fare med en middel risikograd, som ved manglende overhol-
Fare med en lav risikograd, som ved manglende overholdelse
Materiel skade, ingen sikkerhedshenvisning! Ingen fare for
Læs brugsanvisningen inden ibrugtagning
El-apparatet opfylder beskyttelsesklasse II
Miljøvenlig bortskaffelse
CE-overensstemmelsesmarkering
arbejdsområder kan forårsage ulykker.
Rod eller uoplyste
ADVARSEL
ADVARSEL
BEMÆRK
ADVARSEL
ROLLER’S Rotaro:
Drivmotor med sekskantoptagelse, modholder, værktøjsholder, borehoved,
ROLLER’S Rotaro H:
Manuel rørudhalser med værktøjsholder, borehoved, knasttang, smøremiddel,
ROLLER’S Rotaro drivmotor med modholder 151402
Værk
Borehoved 151210
Knasttang 151230
Smøremiddel (dåse)
151240
Modholder 151314
Udhalsningsværktøjer se ROLLER katalog
Stålkasse med indlæg 151600
Griptang til fastgørelse af værktøjsholderen 076117
Skralde 1/2" 074021
Stiknøgle-indsats 11 074041
Kuffert med indlæg
151618
Maskinrens 140119
Udhalsning: Kobberrør, hårde, bløde, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”, s ≤ 1,5 mm
Kan styres elektronisk 0 – 1000 min
230
Stålkasse 510 × 290 × 120 mm (20” × 1¾” × 4¾”)
ROLLER’S Rotaro Set 12-15-28-22 6,7 kg (14,8 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set 12-14-16-18-22 6,8 kg (15,0 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set inch ⅜-½-⅝-¾-⅞ 6,8 kg (15,0 lbs)
Elektroværktøj 1,5 kg (3,3 Ibs)
Lydtryksniveau L
84 dB(A)
Lydeffektniveau
L
95 dB(A)
Usikkerhed K = 3
Anslået effektiv værdi af accelerationen 2,5 m/s²
Den angivne emissionsværdi er målt iht. en normeret afprøvningsmetode, som
Emissionsværdien kan afvige fra angivne værdi, når apparatet benyttes – alt
Af sikkerhedsmæssige årsager må kun den originale ROLLER’S drivmotor
Inden el-værktøjet tilsluttes, skal det kontrolleres,
Fastgør modholderen (fi g. 4 (10)) ved drivmotoren. Bemærk herved, at modhol-
Forvælg drivmotorens omdrejningstal ved indstillingshjulet på sikkerheds-
Omskifteren til højre/venstreløb må kun aktiveres, når maskinen står stille.
Anbring to knaster, som ligger cirka over for hinanden, på den rørende, som
Uafhængigt af, hvad der står under afsnittet Vedligeholdelse nedenfor, anbefales
Træk stikket ud af stikkontakten, inden vedligeholdelsesarbejde startes!
Rengør el-værktøjet med regelmæssige mellemrum, især hvis det ikke har
Vær opmærksom på, at væsker aldrig må trænge hen på eller ind i el-værktøjet.
Gearet kører i en varig fedtfyldning og skal derfor ikke smøres.
ADVARSEL
BEMÆRK
V~
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
Arsag:
Slidte kulbørster.
Få kulbørster skiftet af kvalifi ceret personale eller på et autoriseret ROLLER
Tilslutningsledning er defekt.
Få tilslutningsledning skiftet af kvalifi ceret personale eller på et autoriseret
El-værktøj defekt.
Arsag:
Slidte kulbørster.
Få kulbørster skiftet af kvalifi ceret personale eller på et autoriseret ROLLER
Værktøjer smurt for lidt med fedt.
Smør af og til hhv. ekspanderingsdornene og udhalsningsværktøjerne let med
Indstillingshjul ved sikkerheds-vippetasten (fi g. 2 (6)) ikke korrekt forvalgt.
Forvælg indstillingshjulet ved sikkerheds-vippetasten i henhold til tabellen.
Rørvægtykkelse for tyk.
Tilladte rør se 1. Tekniske data / 1.3. Arbejdsområde.
Rørmateriale for hårdt.
Tilladte rør se 1. Tekniske data / 1.3. Arbejdsområde.
Udhalsning for smal.
Årsag:
Når ROLLER’S Rotaro drivmaskine er brugt op, må den ikke bortskaffes via
Garantiperioden er på 12 måneder fra overdragelsen af det nye produkt til
Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted.
Reklamationer vil kun blive anerkendt, hvis produktet indsendes til et autoriseret
Reservedelsliste: se
→ Downloads → Reservedelstegninger.
ROLLER kundeserviceværksted uden forudgående indgreb i ikke splittet tilstand. Udskiftede produkter og dele overgår til ROLLER’ eje.
Brugeren skal betale fragtomkostningerne til og fra værkstedet. En liste over ROLLER kundeserviceværksteder kan hentes på internettet på
www.albert-roller.de. For lande, som ikke fi ndes på denne liste, skal produktet
indleveres til SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. Brugerens lovfæstede rettigheder, især hans garan­tikrav over for forhandleren i tilfælde af mangler samt krav på grund af forsætlig forsømmelse og produktansvarsretlige krav, indskrænkes ikke af denne garanti.
For denne garanti gælder tysk ret under udelukkelse af henvisningsbestem-
melser i den tyske internationale privatret samt under udelukkelse af De Forenede Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren af denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
5 Pyörii oikealle
6 Turvallinen käyttökytkin
7 Pyörii vasemmale
VAROITUS
ja/tai vakavia vammoja.
johdolla).
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
Älä käytä sovitusliitintä suojamaadoitettujen sähkötyö-
jos kehosi on maadoitettu.
Vaurioituneet
sopii myös ulkokäyttöön.
f) Ellei sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäristössä voida välttää, käytä
vikavirtasuojakytkintä.
varovainen tekemissäsi ja toimi järkevästi käyttäessäsi
sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden,
Tarkkaavaisuuden herpaan-
hetkeksi sähkötyökalun käytön yhteydessä voi aiheuttaa
pölynaamarin, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojainten
sitä.
Jos sormesi on kytkimellä sähkötyökalua kantaessasi tai jos liität päällekyt-
säilytät aina tasapainosi.
Voit siten hallita sähkötyökalun paremmin odottamat-
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut tai pitkät
työkalujen turvallisuussääntöjä, vaikka tuntisitkin sähkötyökalun usein
toistuneen käytön perusteella.
4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
sellaisten henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole siihen perehtyneet tai
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
työkalua huolellisesti. Tarkista, että laitteen liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti eivätkä ole jumittuneet, etteivät osat ole rikkoutu-
Tapaturmiin ovat usein syynä huonosti
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
joiden leikkausreunat ovat terävät, juuttuvat vähemmän kiinni ja ovat helpommin
työkalujen turvallisuussääntöjä, vaikka tuntisitkin sähkötyökalun usein
toistuneen käytön perusteella.
ja/tai vakavia vammoja.
Älä käytä
sähk
Käytä turvallisuussyistä vain alkuperäistä ROLLER’S-käyttökonetta.
Huomioi ROLLER’S Rotaro -h
vääntömomentin paluuliiike.
Käytä ehdottomasti käyttökoneen pidätintä (10), kun työskentelet ROLLER’S
Pidä laajennustyökaluja tai pidätintä (10) asen
taessasi huoli siitä, että niiden
Älä anna sähkötyökalun koskaan käydä ilman valvontaa. Kytke sähkötyö-
Lapset ja henkilöt, jotka eivät fyysisten, sensoristen tai henkisten kykyjensä
tai
kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä perusteella pysty turvallisesti
vastuullisen henkilön val
vontaa tai opastusta.
Luovuta sähkötyökalu ainoastaan sen käyttöön perehdytettyjen henkilöiden
jos heitä on valvomassa asiantunteva henkilö.
poikkipinta-ala on 1,5 mm², ja 10–30 m pitkiä jatkojohtoja, joiden poikkipinta-ala
Vaarallisuusasteeltaan keskisuuri vaara, johon liittyvän piittaa-
Vaarallisuusasteeltaan pieni vaara, johon liittyvän piittaamat-
Aineellinen vahinko, ei turvaohjetta! ei loukkaantumisvaaraa.
työpisteet saattavat aiheuttaa tapaturmia.
Epäjärjestys tai valaisemattomat
VAROITUS
VAROITUS
HUOMAUTUS
Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa
Sähkötyökalu on suojausluokan II mukainen
Ympäristöystävällinen jätehu
VAROITUS
putkien kylmälaajennukseen ja T-haarojen valmistukseen liitoskappaleettomassa
putkiasennukse
käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myös-
ROLLER’S Rotaro:
Käyttökone, jossa on varusteena kuusiokiinnitin, pidätin, työkalunpidin, pora-
ROLLER’S Rotaro H:
Käsikäyttöinen haaroituslaite, jossa on varusteena työkalunpidin, porauspää,
ROLLER’S Rotaro käyttökone ja pidätin 151402
Työka
Porauspää 151210
Nokkapihdit 151230
Voiteluaine (purkki)
151240
Pidätin 151314
Haaroitustyökalut katso ROLLER-luettelo
Teräspeltila
Tartuntapihdit työkalunpitimen kiinnittämiseksi 076117
Hylsyavain 1/2” (räikkä) 074021
Holkkiavainsarja 11 074041
Laukku, jossa sisävuoraus
151618
140119
Putken haaroitus: Kupariputket, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm
Elektronisesti säädettävissä 0–1000 min
230
häiriönpoistolla
Teräslevykotelo 510 × 290 × 120 mm (20″ × 1¾″ × 4¾″)
ROLLER’S Rotaro Set 12-15-28-22 6,7 kg (14,8 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set 12-14-16-18-22 6,8 kg (15,0 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set inch ⅜-½-⅝-¾-⅞ 6,8 kg (15,0 lbs)
Käyttökone 1,5 kg (3,3 lbs)
Äänen painetaso L
84 dB(A)
Äänen tehotaso L
95 dB(A)
Mittausepävarmuus K = 3
Kiihdytyksen painotettu tehoarvo 2,5 m/s²
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normienmukaisen testausmenetelmän
päästöarvoa voidaan käyttää myös alustavaan keskeytyksen arviointiin.
Laitteen todellisessa käytössä voi tärinän päästöarvo laitteen käyttötavasta
tar
peellista määritellä turvatoimenpiteet laitetta käyttävän
Käytä laitteissa ROLLER’S Rotaro turvallisuussyistä vain alkuperäistä
Kiinnitä pidätin (kuva 4 (10)) käyttökoneeseen. Pidä tällöin huoli siitä, että
pidättimen urat ovat kauttaaltaan kiinni käyttökoneen lukitusrenkaan (kuva 1
Esiaseta käyttökoneen kierrosluku turvallisen käyttökytkimen (kuva 1 (6))
Pyörimissuuntavivun sa
Käytä käyttökonetta vain pidättimellä (kuva 4 (10)) varustettuna. Pidä huoli
putken kiinnitysalasimeen ROLLER’S Anaconda WB (tuote-nro 120250). Liitä
porauspää (kuva 4 (13)) käyttökoneen kuusiokiinnittimeen. Säädä putken
pidin (kuva 5 (14)) käyttökoneen kuusiokiinnittimeen (kuva 5). Siirrä putkitukea
pidättimestä (kuva 4 (10)) ja kytkentäkahvasta (kuva 2 (11)) hyvin kiinni ja paina
Rasvaa laajennustuurnat tai haaroitustyökalut silloin tällöin kevyesti toimitukseen
Riippumatta jäljem
pänä mainitusta huollosta on suositeltavaa, että sähkötyökalu
Anlagen und Betriebsmittel“ perusteella. Lisäksi käyttöpaikalla kulloinkin
Irrota verkkopistoke ennen huoltotöitä!
Puhdista sähkötyökalu säännöllisesti,
Puhdista muoviosat (esim. kotelo) vain konepuhdistusaineella (tuotenro 140119)
Pidä huoli siitä, ettei sähkötyökalun päälle ja sisään pääse koskaan nesteitä.
Älä upota sähkötyökalua koskaan nesteeseen.
VAROITUS
VAROITUS
HUOMAUTUS
V~
VAROITUS
Anna pätevän ammattihenkilöstön tai valtuutetun ROLLER-sopimuskorjaamon
Anna pätevän ammattihenkilöstön tai valtuutetun ROLLER-sopimuskorjaamon
Sähkötyökalu viallinen.
Anna valtuutetun ROLLER-sopimuskorjaamon tarkastaa/kunnostaa sähkötyö-
Anna pätevän ammattihenkilöstön tai valtuutetun ROLLER-sopimuskorjaamon
Työkaluissa on liian vähän rasvaa.
Rasvaa laajennustuurnat tai haaroitustyökalut kevyesti toimitukseen
Turvallisen käyttökytkimen säädintä (kuva 2 (6)) ei ole esiasetettu oikein.
Esiaseta turvallisen käyttökytkimen säädin taulukon mukaisesti.
Putken seinämä on liian paksu.
Katso sallitut putket kohdasta 1. Tekniset tiedot / 1.3. Käyttöalue
Liian kova putkiaines.
Katso sallitut putket kohdasta 1. Tekniset tiedot / 1.3. Käyttöalue
Liian ahdas haaroitus.
Kun ROLLER’S Rotaro:n käyttökone on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää
Takuuaika on 12 kuukautta siitä alkaen, kun uusi tuote on luovutettu ensikäyt-
joista ROLLER ei ole vastuussa.
Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut ROLLER-
Katso varaosaluettelot osoitteesta
→ Downloads → Parts
VAROITUS
pätevyyden omaava ammattitaitoinen henkilöstö saa suorittaa nämä työt.
Vaihteiston rasvatäyttö on jatkuva ja siksi se ei edellytä voitelua. Sähkötyökalun
Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä. Luettelo ROLLER-sopimuskorjaamoista on nähtävissä internetissä osoitteessa
Tähän takuuseen sovelletaan Saksan lakia lukuun ottamatta Saksan kansain-
Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun ROLLER-sopimuskorjaamoon ilman, että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin. Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät ROLLER-yrityksen omistukseen.
www.albert-roller.de. Niiden maiden, joita ei luettelossa mainita, tulee lähettää tuotteet osoitteeseen SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Saksa. Tämä takuu ei rajoita käyttäjän laillisia oikeuksia, erityisesti hänen takuuvaatimuksiaan myyjää kohtaan tuotteessa havaituista puutteista sekä vaatimuksia tahallisen velvollisuuden laiminlyönnin perusteella ja tuotevastuuoikeudellisia vaatimuksia.
välisen yksityisoikeuden viitemääräyksiä sekä Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimusta kansainvälisistä tavaran kauppaa koskevista sopimuksista (CISG). Tämän maailmanlaajuisesti voimassa olevan valmistajan takuun antaja on Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Saksa.
5 Desni tek
6
Varnostno tipkovno stikalo
7 Levi tek
OPOZORILO
s katerimi je opremljeno to električno orodje.
Neupoštevanje navodil v nadalje-
Električno orodje
povzroči iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.
Pri odvračanju pozornosti lahko izgubite
tričnega orodja mora ustrezati vtičnici. Vtiča ne smete v
Ne uporabljajte adapterskega vtiča skupaj z
štedilnikov in hladilnikov.
Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje
tričnega orodja, obešanje ali za poteg vtiča iz vtičnice. Priključni kabelza-
varujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Uporaba podaljševalnega kabla,
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju,
Uporaba stikala za zaščito
pred jalovim tokom zmanjša tveganje električ
Le trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega
Nošenje osebne
zaščitne opreme, kot npr. maske za zaščito proti prahu, nezdrsljivih zaščitnih
V primeru, da imate pri nošenju električnega orodja prst na
poškodb.
Tako lahko v nepričakovanih situacijah električno orodje bolje
f) Nosite primerno obleko. Ne nosite širok
to, da bodo lasje, oblačila in rokavice vstran od premikajočih se delov.
zajamejo s strani premikajočih se
varnostnih navodil za električna orodja, tudi če imate zaradi pogoste uporabe
Nepazljivo
je za to primerno.
S primernim električnim orodjem lahko v bolje in varneje
Električnega
Ta previdnostni ukrep onemogoča
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neiz-
za to, da se bodo poškodovani deli pred uporabo orodja popravili s strani
f) Poskrbite za to, da bodo rezalna orodja ostra in čista.
Skrbno negovana
Zdrsljivi ročaji
S tem zagotovite
s katerimi je opremljeno to električno orodje.
Neupoštevanje navodil v nadalje-
orodja ne smete uporabljati, ko je poškodovano.
Iz varnostnih razlogov uporabljajte izključno originalni pogonski stroj
Upoštevajte pri de
vrtilni moment.
Pri delu s strojem za izvlačenje ROLLER’S Rotaro morate skupaj s pogon-
skim strojem obvezno uporabljajti protidržalo (10) Lahko pride do protiudarca
Upoštevajte, da pri montaž
zagrabijo v sojemalnik aretirnega obroča (12) pogonskega stroja.
Otroci in osebe, ki zaradi svojih zmanjšanih psihičnih,
senzoričnih ali umskih
sposobnosti ali osebe, ki zaradi pomanjkljivih izkušenj in znanj niso sposobne
varno uporabljati električnega orodja, tega električnega orodja ne smejo
Električno orodje prepustite izključno izšolanim osebam.
Redno kontrolirajte priključni vodnik električnega orodja in podaljške
Nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko pri neupoštevanju
povzroči smrt ali težke (nepopravljive) poškodbe.
Nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki lahko pri neupoštevanju
povzroči zmerne poškodbe (popravljive).
Materialna škoda, ni varnostno navodilo! Brez nevarnosti
poškodb.
neosvetljena delovna območja lahko povzročijo nesreče.
Nered ali
OPOZORILO
OPOZORILO
OBVESTILO
Pred zagonom preberite navodilo za obratovanje
Električno orodje ustreza zaščitnemu razredu II
Okolju prijazna odstranitev odpadkov
Izjava o skladnosti CE
OPOZORILO
uporabljajte izključno v sk
dob
ROLLER’S Rotaro:
Pogonski stroj s šestrobim prijemalom, protidržalom, držalom orodja, vrtilno
ROLLER'S Rotaro H:
Ročno orodje za izvlečenje z držalom orodja, vrtilno glavo, kleščami za izdelavo
z jeklene pločev
ROLLER’S Rotaro pogonski stroj s protidržalom 151402
Dr
žalo orodja 151200
Vrtilna glava 151210
Klešče za izdelavo sojemalnikov 151230
Mazivo (pločevinka)
151240
Protidržalo 151314
Zaboj iz jeklene pločevine s podlogo 151600
Oprijemalne klešče za fi ksiranje držala orodja 076117
Raglja 1/2« 074021
Vstavek nasadnega ključa 11 074041
Kovček s podlogo
151618
140119
Izvlačenje: trde in mehke bakrene cevi, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞«, s ≤ 1,5 mm
Elektronsko krmilje
0 – 1000 min
230
Pločevinasti kovček 510 × 290 × 120 mm (20« × 1¾« × 4¾″)
ža
ROLLER’S Rotaro Set 12-15-28-22 6,7 kg (14,8 lbs)
ROLLER’S Rotaro Set 12-14-16-18-22 6,8 kg (15,0 lbs)
6,8 kg (15,0 lbs)
Pogonski stroj 1,5 kg (3,3 lbs)
Nivo zvočnega tlaka L
84 dB(A)
Nivo hrupa L
95 dB(A)
Negotovost K = 3
Najpomembnejše efektivne vrednosti pospeševanja 2,5 m/s²
Navedena vrednost vibracij je mjerena v skladu z normiranim postopkom
Vrednost vibracij se lahko pri uporabi naprave razlikuje od navedene vrednosti
napravo.
Skupaj z izdelki ROLLER’S Rotaro iz varnostnih razlogov uporabljajte izključno
poškodb ali okvar. Pri tem ne morete uveljavljati pravic iz garancije.
zaščitnim stikalom za okvarni tok (FI-stikalo), ki prekine dovod energije takoj,
Pritrdite protidržalo (sl. 4 (10)) na pogonski stroj. Pri tem pazite na to, da bodo
Opravite predizbor števila vrtljajev pogonskega stroja na nastavnem kolescu
Ročico za nastavljanje smeri vrtenja smemo preklapljati samo pri zaustavljenem
Pogonski stroj sme obratovati izključno skupaj s protidržalom (sl. 4 (10)). Pri
povratnega vrtilnega momenta! Cev, ki je predvidena za izvlačenje trdno vpnite
pogonski stroj na protidržalu (sl. 4 (10)) in pretični ročaj (sl. 2 (11)) ter varnostno
Občasno nalahno namastite izvlačilne trne oz. orodja za izvlačenje s priloženim
Ne glede na to,
kdaj je predvideno naslednje vzdrževanje, priporočamo, da se
pri električnem orodju najmanj enkrat letno opravi inspekcija in ponovitveni
preizkus električnih naprav v pooblaščeni servisni delavnici ROLLER. V Nemčiji
je takšen ponovitveni preizkus električnih naprav potreben v skladu s standardom
predpis 3 „Električne naprave in obratna sredstva“ tudi za premična električna
Pred opravili vzdrževanja potegnite omrežni vtič!
Pazite na to, da tekočine v nobenem primeru ne bodo prodrle na oz. v notranjost
OPOZORILO
OPOZORILO
OBVESTILO
V~
OPOZORILO
Obrabljene ogljikove ščetke.
Poskrbite za to, da se bodo ogljikove ščetke zamenjale s strani kvalifi ciranih
Okvara priključnega vodnika.
Poskrbite za to, da se bo priključni kabel zamenjal s strani kvalifi ciranih
Električno orodje je okvarjeno.
pooblaščene servisne delavnice ROLLER.
Obrabljene ogljikove ščetke.
Poskrbite za to, da se bodo ogljikove ščetke zamenjale s strani kvalifi ciranih
Premajhna namastitev orodja.
Nalahno namastite izvlačilne trne oz. orodja za izvlačenje s priloženim
Nepravilni predizbor nastavnega kolesa na varnostnem tipkovnem stikalo
V skladu s tabelo opravite predizbor nastavnega kolesca na varnostnem
Debelina stene cevi je prevelika.
Dopustne cevi glejte pod 1. Tehnični podatki / 1.3. Delovno območje.
Pretrdi material cevi.
Dopustne cevi glejte pod 1. Tehnični podatki / 1.3. Delovno območje.
Izvlek je preozek.
Pogonski stroj ROLLER’S Rotaro po zaključku uporabe ne smete odvreči med
z veljavno zakonodajo.
Garancijska doba znaša 12 mesecev po izročitvi novega proizvoda prvemu
proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi
zlorabe, neupoštevanja navodil za uporabo, neprimernih obratnih sredstev,
prekomerne preobremenitve, nenamenske uporabe, lastnih ali tujih posegov
Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni
Za sezname nadomestnih delov glejte na
→ Downloads
OPOZORILO
Gonilo teče s trajno namastitvijo in ga zaradi tega ni potrebno mazati. Motor
nerazstavljenem stanju dostavi v pooblaščeno pogodbeno servisno delavnico
Reklamacije se priznajo samo v primeru, če se proizvod v
ROLLER, ne da bi bili prej opravljeni kakršni koli posegi vanj. Zamenjani proi­zvodi in njihovi deli ostanejo v lasti podjetja ROLLER.
Transportne stroške v obe smeri krije uporabnik. Prikaz pogodbenih servisnih delavnic ROLLER je na voljo na internetni strani
www.albert-roller.de. Za države, ki tam niso navedene, je izdelek mogoče oddati
v SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. Zakonite pravice uporabnikov, zlasti njihovo zagotavljanje pravic
pri napakah do prodajalca, ter zahtevki zaradi namerno kršenih dolžnosti in
zahtevki iz zakonitega jamstva za proizvode, ostanejo s to garancijo neomejeni.
Za to garancijo velja nemška zakonodaja ob izključitvi referenčnih določb
nemškega mednarodnega zasebnega prava kot tudi konvencije Združenih
narodov o pogodbah o mednarodni prodaji blaga (CISG). Izdajatelj te proizvodne garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
Aushalsen: Kupferrohre hart, weich, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm. Garan-
Extracting: Copper pipes, hard, soft,10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1.5 mm. Guarantee
Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm.
Estrarre: Tubi di rame, crudo, cotto, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm. Condizioni
Uithalen: koperen buizen, hard, zacht, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm.
swe Arbetsområde
Utdragande: Kopparrör hårda, mjuka, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm. Garan-
Udhalsning: kobberrør, hårde, bløde, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm. Garan-
Putken haaroitus: Kupariputket, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm. Takuuehdot
slv Delovno območje
Izvlačenje: trde in mehke bakrene cev, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm.
Rohr sicher spannen, z.B. im Schraubstock oder vor Ort. Bohrkopf in geeig-
Clamp pipe safety, e.g. in vice or at site. Clamp drill head in suitable power
Effectuer un serrage sûr du tube, par ex. dans un étau ou sur place. Monter
Fissare il tubo in modo sicuro, p.e. in una morsa o sul posto. Fissare il corpo
punta in un trapano adatto, regolare il diametro del tubo sul corpo punta.
Buis veilig inspannen, b. v. in de bankschroef of ter plaatse. Boorkop in
swe Användning
Spänn fast röret ordentligt, t ex i skruv städ eller på plats. Spänn fast borrhu-
Spænd røret sikkert, f. eks. i en skruestik eller på stedet. Borehovedet sættes
Kiinitä putki kunnolla esim. ruuvipenkkiin. Kiinitä poranterä porakoneeseen,
slv Uporaba
Cev dobro vpnite, npr. v primež. Vrtalno glavo vpnite v stroj in nastavite premer
ROLLER’S Rotaro H
Aushalswerkzeug spreizen, in die Bohrung einführen, schließen.
Spread arms of extractor tool, insert in hole, close.
Ecarter l’outil à extruder, l’introduire dans le perçage, fermer.
Allargare l’estrattore, introdurlo nel foro e chiudere.
Uihaalgereedschap uitspreiden, invoeren in boring, sluiten.
swe
För ut uppkragningsverktygets skänklar och för in i urborrningen, stäng.
Udhalsningsværktøjet spredes, føres ind i boringen, lukkes.
Levitä haaroitustyökalua, aseta reikään, sulje työkalu.
slv
Trn za izvlačenje razširite, vstavite ga v izvrtino, ter zaprite.
Werkzeughalter aufsetzen, mit geeignetem Schlüssel oder Knarre (Ratsche)
Apply tool holder, extract anti-clockwise with suitable wrench or ratchet. See
Monter le porte-outil, dévisser la broche dans le sens contraire des aiguilles d’une
Mettere il corpo estrattore e con una chiave adatta o un cricco svitare il
Gereedschaphouder plaatsen, met daarvoor geschikte sleutel of ratel spindel
swe
Sätt på verktygshållaren, drag ut axeln genom att vrida åt vänster med hjälp
Værktojsholderen sættes på. Spindlen drejes ud i retning mod uret med en
Aseta työkalun pidin haaroitustyökalun ympärille, pyöritä vastapäivään lenk-
slv
Nastavite držalo, s ključem ali račno izvijte vreteno v nasprotni smeri urinih
Liegt der Werkzeughalter am Rohr an, kann dieser mit einer Gripzange
When the tool holder contacts the pipe it can be clamped with a grip wrench.
Advance spindle until extraction is fi nished.
Si le port-outil touche le tube, il peut être serré avec une pince-étau. Dévisser
Quando il corpo estrattore è a contatto col tubo, fi ssarlo con la pinza a morsa.
Ligt de gereedschaphouder tegen de buis aan, dan kan deze met de griptang
swe
När verktygshållaren ligger an mot röret, kan denna spännas fast med griptång.
Ligger værktøjsholderen an mod røret, kan den spændes fast med skralde.
Kun työkalunpidin koskettaa putkea, kiinitä tartuntapihdit. Jatka pyöritystä,
slv
Ko je držalo nastavljeno na cevi, se ga s kleščami dobro stisne. Vreteno
Nocken am einzusteckenden Rohr anbringen, um Rohr zu positionieren.
Produce fl ares on the branch for positioning the pipe.
Pour positionner le tube, monter l’ergot sur le tube à introduire.
Sul tubo da inserire effetuare delle camme per posizionare il tubo.
Nokken aanbrengen op de in te steken buis, om buis te positioneren,
swe
Gör markeringar pä röret som skall föras in, för positionering av röret.
Røret, som indstikkes i udhalsningen, forsynes med “knaster” af hensyn til
Tee rajoitinpihdeillä painauma haaraputkeen keskittääksesi putken oikaan
slv
S kleščami napravimo na cevi pozicionirne grebene.
, 2011/65/EU, 2015/863/EU
swe EG-försäkran om överensstämmelse
slv Izjava o skladnosti ES
Albert Roller GmbH & Co KG
Rainer Hech
Managing Director
AR052019151611A0000 · Änderungen und Irrtümer vorbehalten. © Copyright
Albert Roller GmbH & Co KG
, 2011/65/EU, 2015/863/EU
, 2011/65/EU, 2015/863/EU
, 2011/65/EU, 2015/863/EU
, 2011/65/EU, 2015/863/EU
, 2011/65/EU, 2015/863/EU
, 2011/65/EU, 2015/863/EU
, 2011/65/EU, 2015/863/EU
, 2011/65/EU, 2015/863/EU
9-04-02
2019
Loading...