Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées:
“Instructions importantes de sécurité” (p. 2), “Consignes de sécurité” (p. 3),
“Remarques importantes” (p. 4). Elles contiennent des informations vitales
pour l’utilisation correcte de cet instrument. Afin de maîtriser parfaitement
votre nouvelle acquisition, nous vous conseillons de lire entièrement le Mode
d’emploi et la Liste de sons. Conservez ensuite ce manuel à portée de main
pour toute référence ultérieure.
MODE D’EMPLOI
Félicitations et merci d’avoir opté pour le V-Synth Roland.
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
206j
* Windows® a la dénomination officielle suivante: “Système d’exploitation Microsoft® Windows®”.
207
* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer, Inc.
209
* Mac OS est une marque commerciale de Apple Computer, Inc.
230
* SmartMedia est une marque commerciale de Toshiba Corp.
231
* OMS est une marque déposée de Opcode Systems, Inc.
232
* FreeMIDI est une marque commerciale de Mark of the Unicorn, Inc.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées
tion est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
AVERTISSEMENT
: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
L’éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension
électrique de force suffisante pour constituer un risque d’électrocution.
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné
à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes
dans la documentation accompagnant l’appareil pour l’emploi
et l’entretien corrects de ce dernier.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
1. Lisez toutes les instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les consignes énoncées.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne bloquer aucun orifice de ventilation de l’appareil.
Respectez les consignes d’installation du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil à proximité de sources de chauffage telles que des radiateurs, accumulateurs ou autres
appareils générant de la chaleur (y compris des amplificateurs).
9. Ne modifiez jamais la protection de la fiche secteur (broche
polarisée ou broche de mise à la terre). Une fiche polarisée
possède deux broches, dont une plus large que l’autre. Les
fiches avec mise à la terre sont dotées de trois broches, dont
une de mise à la terre. La broche plus large (ou la troisième
broche) sert à assurer votre protection. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, consultez un électricien afin
de faire remplacer la prise obsolète.
– L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:
10. Veillez à ce qu’on ne risque pas de trébucher sur ni de pincer
le cordon d’alimentation, plus particulièrement à la fiche du
cordon, la prise secteur et au point de sortie de l’appareil.
11. Utilisez uniquement des fixations/accessoires du type spécifié par le constructeur.
12. En cas d’orage ou si vous comptez ne pas utiliser l’appareil
durant une période prolongée, débranchez-le du secteur.
13. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Un entretien
est notamment indispensable quand le cordon ou la fiche
secteur sont endommagés, quand du liquide ou des objets
ont pénétré dans ce produit, quand il a été exposé à la pluie
ou à une humidité excessive, lorsque ce produit ne fonctionne plus correctement ou qu’il est tombé.
Pour le Royaume Uni
WARNING:
IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
Consignes de sécurité
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
CONSIGNES DE SECURITÉ
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
PRUDENCE
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
001
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données cidessous et dans le mode d’emploi.
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des
éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à
votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus
proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez
la liste à la page “Information”).
• soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans
un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés),
• Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un support
recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste
bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni support ni
stand, veillez à placer ce produit dans un endroit offrant une
surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation
ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de
l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait
l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
010
•
Ce produit, utilisé seul ou avec un amplificateur et des
enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire
des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe
de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à
volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez
immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.)
ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez
l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente
Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e),
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une
autre façon),
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions
nécessaires au maniement de ce produit.
Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit
une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils.
Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit
jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une
charge excessive peut augmenter la température du câble et,
éventuellement, entraîner une fusion.
Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez
votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste
à la page “Information”).
• N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD
audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un
niveau entraînant une perte d’audition irréversible. Les
enceintes et/ou tout autre élément du système d’écoute risque(nt)
d’être endommagé(es).
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce
produit avec un chiffon sec et doux.
• Cet instrument ne peut être utilisé qu’avec le support pour
clavier KS-12 de Roland. L’utilisation de tout autre support
pourrait entraîner une instabilité et provoquer d’éventuelles
blessures en cas de chute.
• A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec
un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant
une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute
accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
PRUDENCE
104
•Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être
placés hors de portée des enfants.
Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches avec des mains
humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise
murale ou de l’instrument.
• Avant de déplacer ce produit, débranchez le cordon secteur
de la prise de courant et déconnectez tous les câbles le reliant
à des appareils périphériques.
• Si vous devez retirer les vis de la protection de la carte PC,
gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour évi-
ter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
Outre les informations des sections “Instructions importantes de sécurité” (p. 2) et “Consignes de sécurité” (p. 3), veuillez lire et suivre
les conseils suivants:
Alimentation
• Ne vous servez pas de cet appareil sur le même circuit qu’un
appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou
un système variateur de lumière).
307
• Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettez-les tous
hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner
des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
• Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous mettez
l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER, cela ne
signifie pas que ce produit soit complètement coupé de la source
d’alimentation. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’interrupteur POWER puis
débranchez le cordon secteur de la prise de courant. Branchez
donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
Emplacement
• L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout
autre matériel contenant de grands transformateurs électriques)
peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez
l’orientation de ce produit ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio
ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
• Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu)
ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le
téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou
dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une
chaleur excessive peut déformer ou décolorer ce produit.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur. Une utilisation de ce produit
dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant
d’utiliser ce produit, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce
que la condensation se soit évaporée.
358
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son,
par exemple).
291b
4
Consignes de sécurité
Entretien
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif.
Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux
et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de
déformation.
Réparations et données
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit
sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les
réglages auxquels vous tenez sur une carte de mémoire ou sur
papier (si possible). Durant les réparations, les techniciens tentent,
dans la mesure du possible, d’éviter toute perte de données.
Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données
dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la
mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel
risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de
secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de
l’appareil sur carte de mémoire.
552
•
Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données stockées dans la mémoire de l’appareil, sur une carte de
mémoire ou un autre appareil MIDI (tel qu’un séquenceur) une fois
qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant les pertes de données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises
et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal peut
entraîner des dysfonctionnements.
554
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en
main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble
ou de provoquer des court-circuits.
557
• Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un
niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout la nuit).
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible, dans
son emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez
un emballage équivalent.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée (série EV,
disponible en option). Si vous branchez une autre pédale d’expres-
sion, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou
d’endommager ce produit.
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne
vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
• La sensibilité du contrôleur D Beam varie en fonction de la luminosité ambiante. S’il ne fonctionne pas comme vous l’escomptez,
ajustez la sensibilité en fonction de la luminosité environnante.
Compatibilité des patches créés
avec un V-Synth plus ancien
•
Si les patches créés avec un V-Synth dont le système est antérieur au
système 2.0 (systèmes 1.00~1.51) utilisent des formes d’onde PCM
préprogrammées, ces patches ne sont pas produits correctement avec
la version 2.0.
Patches utilisant un oscillateur PCM
■
Patches utilisant une des formes d’onde préprogrammées
Non compatibles
NON reconnus par la version 2.0
Patches utilisant des formes d’onde utilisateur
Compatibilité ascendante
Peuvent être importés reproduits avec la version 2.0
■
Patches utilisant un oscillateur analogique
Patches utilisant un oscillateur d’entrée externe
■
Compatibilité ascendante
Peuvent être importés reproduits avec la version 2.0
Avant d’utiliser des cartes
Utilisation de cartes de mémoire
• Insérez prudemment la carte de mémoire jusqu’au bout: elle doit
être fermement mise en place.
• Ne touchez jamais les contacts de la carte de mémoire. Veillez éga-lement à ce qu’ils restent propres.
• Les cartes de mémoire sont constituées d’éléments de précision;
maniez-les donc avec précaution en veillant particulièrement à
respecter les points suivants.
• Pour éviter d’endommager les cartes avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des cartes et évitez qu’ils n’entrent
en contact avec du métal.
• Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les cartes à
des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type (température de stockage:
–25~85˚ C).
• Les cartes ne peuvent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les cartes.
Maniement de CD-ROM
•Évitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (sur-
face encodée) du disque. Les CD-ROM endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un
produit de nettoyage pour CD disponible dans le commerce.
Copyright
• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en
public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou partielle) protégée par des
droits d’auteur (composition musicale, vidéo, diffusion, interprétation en
public, etc.) est illégal sans l’accord du détenteur des droits d’auteur.
• Lors de l’échange de signaux audio avec un dispositif externe via une
connexion numérique, cet appareil peut effectuer un enregistrement sans
être soumis à certaines restrictions SCMS (“Serial Copy Management System”). Ce produit est effectivement conçu exclusivement pour la production musicale et n’est donc pas soumis à ces restrictions tant qu’il est utilisé pour enregistrer des données (telles que vos propres compositions)
non protégées par les droits d’auteur de tiers. (SCMS est un système
empêchant des copies numériques de seconde génération et ultérieures. Il
est intégré aux enregistreurs MD ainsi que dans d’autres appareils audio
numériques consommateur afin de protéger les droits d’auteur).
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre
les législations relatives aux droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité pour violation de droits d’auteur résultant de l’utilisation de
ce produit.
5
Comment lire ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est structuré de la façon suivante.
Pour en savoir davantage sur les patches et les formes d’onde du
V-Synth, veuillez consulter le fascicule avec la liste de sons (“Sound
List”).
Démarrage rapide (p.
Ce chapitre propose une introduction élémentaire au V-Synth et
donne des explications simples, faciles à comprendre, afin de permettre au débutant de découvrir rapidement de nombreuses fonctions du V-Synth. Durant la lecture du Démarrage rapide, nous vous
conseillons d’effectuer les opérations décrites sur votre V-Synth.
Cela vous aidera à saisir le mode de fonctionnement des opérations
de base.
Référence (p.
53)
19)
Survol du V-Synth
Ce chapitre décrit la structure du V-Synth et son fonctionnement de
base. Cette lecture est essentielle pour bien comprendre le mode
d’emploi du V-Synth.
Jouer en mode Patch
Ce chapitre explique comment jouer sur le V-Synth en mode Patch.
Cette lecture est essentielle pour bien comprendre le mode d’emploi
du V-Synth.
Créer un Patch
Ce chapitre explique comment créer des patches et décrit la fonction
et la composition des paramètres de patches. Lisez ce chapitre si
vous souhaitez créer des patches.
Autres fonctions
Ce chapitre explique comment transmettre des données à un appareil MIDI externe (Data Transfer) et comment ramener tous les paramètres du V-Synth à leur réglage d’usine (Factory Reset). Lisez-le
selon vos besoins.
Appendices (p.
Ce chapitre contient une section de dépannage à laquelle vous pouvez faire appel si le V-Synth ne fonctionne pas selon vos attentes.
Vous y trouverez également une liste de messages d’erreur que vous
pouvez consulter si un de ces messages apparaît à l’écran. A cela
s’ajoutent une liste de paramètres et un tableau d’équipement MIDI.
151)
Conventions en vigueur dans ce
manuel
Pour rendre les explications plus simples, nous avons utilisé les conventions typographiques suivantes:
Les termes et illustrations entre crochets droits [ ] représentent des
boutons et des commandes en face avant. Par exemple, [MODE]
représente le bouton MODE tandis que [], [], [] et []
représentent les boutons du curseur.
Les termes et illustrations entre crochets en tête de flèche < > indiquent des éléments apparaissant à l’écran (tactile) que vous pouvez
toucher (actionner) du doigt. Le manuel vous priera de “toucher”
l’élément indiqué de l’écran tactile.
Vous trouverez ci-dessous la signification des symboles précédant
certains passages.
Il s’agit de remarques. Lisez-les.
Créer un kit de batterie
(mode Rhythm)
Ce chapitre explique comment créer un kit de batterie
Créer et éditer des échantillons
(Mode Sample)
Ce chapitre explique comment échantillonner puis éditer et encoder
les échantillons. Lisez-le si vous voulez échantillonner des sons.
Paramètres communs à tous les
modes (Mode System)
Ce chapitre décrit le fonctionnement et la structure des paramètres
système du V-Synth. Lisez-le selon vos besoins.
Fonctions concernant le disque (mode Disk)
Ce chapitre couvre les opérations sur disque telles que la sauvegarde
et le chargement de données. Lisez-le selon vos besoins.
Transfert de données (mode USB)
Ce chapitre explique comment brancher le V-Synth à votre ordinateur et transférer des données de patches et de forme d’onde, par
exemple. Lisez-le selon vos besoins.
Il s’agit de rappels ou de références. Lisez-le selon vos besoins.
Il s’agit d’astuces pour le maniement du V-Synth. Lisez-le selon
vos besoins.
Renvoi à des pages de référence. Lisez-le selon vos besoins.
985
Les saisies d’écran imprimées dans ce manuel reposent sur les
réglages d’usine. Ces réglages affichés peuvent néanmoins différer des réglages usine définitifs.
Les noms de patches des saisies d’écran imprimées dans ce
manuel peuvent différer des noms d’usine définitifs.
6
Sommaire
Comment lire ce mode d’emploi...............................................................................6
Face arrière ................................................................................................................................................17
Brancher un ampli et des enceintes .......................................................................................................20
Mise sous tension ..................................................................................................................................... 21
Réglage du contraste de l’écran (LCD Contrast) .................................................................................22
Montage de la protection de la carte PC ...............................................................................................22
Opérations élémentaires sur l’écran tactile ..........................................................23
Activer/couper le bip ..............................................................................................................................23
Déplacer le curseur d’écran..................................................................................................................... 24
Editer une valeur ...................................................................................................................................... 25
Tester les sons......................................................................................................... 26
Sélection de patches et production de sons.......................................................................................... 26
Sélectionner vos patches favoris (Patch Palette)..................................................................................28
Jouer avec un kit de batterie (mode Rhythm) ......................................................................................29
Fonctions de jeu.......................................................................................................30
Manipuler les sons avec le pad Time Trip............................................................................................ 30
Appliquer des effets avec les contrôleurs D Beam ..............................................................................31
Modifier le son en temps réel avec les commandes assignables ....................................................... 32
Jouer des arpèges (Arpeggio) .................................................................................................................33
Variations du son pas à pas (Multi Step Modulator) .......................................................................... 34
Maintenir les notes jouées (Key Hold) ..................................................................................................35
Autres fonctions de jeu............................................................................................................................ 36
Créer un patch..........................................................................................................38
Créer un patch intuitivement (Sound Shaper)..................................................................................... 38
Initialisation des réglages de patch........................................................................................................ 40
Sélection d’un type de structure............................................................................................................. 41
Activer/couper chaque section .............................................................................................................. 42
Réglage des oscillateurs (OSC1/2)......................................................................................................... 43
Mixer/Moduler deux sons (Mod).......................................................................................................... 45
Appliquer de la modélisation COSM aux oscillateurs (COSM1/2).................................................. 46
Contrôle du volume dans le temps (TVA)............................................................................................ 47
Exploiter les effets du V-Synth ............................................................................................................... 48
Sauvegarder vos patches......................................................................................................................... 49
Mise hors tension...................................................................................................................................... 52
Afficher la page ‘PATCH PLAY’ ................................................................................................58
Sélectionner un patch............................................................................................................................... 58
Sélectionner vos patches favoris (Patch Palette)....................................................................... 59
Sélection d’un patch par catégorie.............................................................................................. 59
Sélectionner des patches dans la liste......................................................................................... 60
Transposer le clavier par demi-tons (Trans)......................................................................................... 60
Transposition du clavier par octaves (Octave Shift) ...........................................................................61
Jouer des notes isolées (Mono) ...............................................................................................................61
Glissements de hauteur (Portamento)...................................................................................................61
Jouer des arpèges (Arpeggio) .................................................................................................................62
Maintenir un arpège .....................................................................................................................62
Jouer des arpèges à partir d’un clavier MIDI externe.............................................................. 62
Réglages de l’arpégiateur............................................................................................................. 63
Création d’un motif d’arpège original (Pattern Edit) ..............................................................63
Faire varier le son par pas (Multi Step Modulator)............................................................................. 66
Réglages des pré-effets............................................................................................................... 109
Réglages du métronome ............................................................................................................ 110
Nommer un gabarit (Template Name) ....................................................................................111
Informations sur les échantillons .........................................................................................................111
Importer un échantillon......................................................................................................................... 112
Editer un échantillon.............................................................................................................................. 112
Système requis............................................................................................................................. 145
Autres fonctions.....................................................................................................146
Transfert de données à un dispositif MIDI externe (Data Transfer)...............................................146
Initialisation des réglages (Factory Reset) ..........................................................................................147
Affichage Info (Info)............................................................................................................................... 147
Réglage de l’écran tactile, du pad Time Trip et du contrôleur D Beam (mode Calibration) ...... 148
Réglage de sensibilité de l’écran tactile.................................................................................... 148
9
Réglage de sensibilité du pad Time Trip................................................................................. 149
Réglage de la sensibilité du contrôleur D Beam..................................................................... 149
Le V-Synth est un clavier synthétiseur professionnel doté d’un générateur de sons issu des plus grandes technologies Roland qui vous garantit
une expressivité musicale inégalée.
Que ce soit au travers de simulations acoustiques ou de riches nappes sonores, de grooves rythmiques ou de sons d’une agressivité impossible à
produire avec des synthétiseurs plus anciens, le V-Synth propose des variations sonores exceptionnelles. Le clavier à 61 touches d’une réponse
superbe propose toute une palette de commandes permettant d’atteindre des sommets musicaux.
Que vous jouiez sur scène ou au studio, le V-Synth propose toujours des sons extraordinaires – et prêts à l’emploi.
■ Générateur de sons V-Synth avec
des sons absolument uniques
● La génération de sons est constituée d’un oscillateur PCM doté
de la fonction VariPhrase, d’oscillateurs de modélisation analogiques, de modulateurs puissants et de processeurs COSM dotés
de filtres à bandes latérales (“side band”). Vous pouvez déterminer la façon dont ces sections sont reliées en sélectionnant
simplement la “structure” voulue. La combinaison de ces sections, offrant chacune de vastes possibilités, produit des sons
absolument inédits, impossibles à générer sur un autre synthétiseur.
● Chacun des deux oscillateurs peut adopter un des trois types
suivants: PCM (VariPhrase), modélisation analogique et traitement de signaux externes. Des enveloppes dédiées sont disponibles pour les paramètres principaux de chaque oscillateur. Même
si vous utilisez uniquement les oscillateurs, vous pouvez appliquer tout un éventail de modulations.
● Les oscillateurs PCM exploitent la technologie “VariPhrase”
Roland. Véritable révolution pour la reproduction de formes
d’onde, le VariPhrase permet de modifier indépendamment la
hauteur, la vitesse et le formant des données audio en temps réel
tout en conservant une qualité audio irréprochable. Cette fonction transforme une forme d’onde PCM en données audio “élastiques” que vous pouvez étirer dans la direction que vous voulez
afin de créer des changements de sonorité organiques.
● Les oscillateurs de modélisation analogiques proposent un large
éventail de formes d’onde de qualité exceptionnelle. La version
2.0 propose des nouveautés comme la “Super Saw” qui vous
permet d’obtenir des textures sonores épaisses et légèrement
désaccordées. Un oscillateur avec réinjection (feedback) permet
de générer un son solo aux variations spectaculaires. Vous disposez en tout de 14 formes d’onde pour stimuler votre créativité
musicale.
● Le signal de sortie des oscillateurs peut être traité par des proces-
seurs COSM Roland. Allant bien au-delà des filtres disponibles
sur les synthétiseurs typiques, ces processeurs élargissent considérablement les possibilités de traitement. Vous disposez de 16
types: un filtre TVF, la modélisation d’ampli de guitare, un processeur Lo-Fi, un filtre “side band” (à bande latérale) conférant
une hauteur utilisable au bruit ou à une phrase, un “résonateur”
faisant office de “caisse de résonance” etc. Vous pouvez aussi
appliquer un processeur COSM à une source audio externe et
vous servir du V-Synth comme filtre super puissant.
■ Fonction ‘Sound Shaper’ facilitant
la création intuitive de sons
● La fonction “Sound Shaper” de la version 2.0 vous évite de
régler chacun des innombrables paramètres disponibles. Choisissez un gabarit (“template”) dans la liste pour sélectionner et
exploiter les paramètres de ce modèle. Il ne vous reste alors plus
qu’à actionner quelques commandes ou boutons pour obtenir les
variations voulues et créer des sons réellement professionnels.
■ Patches pratiques et sans pareil
● Avec la version 2.0, les patches préprogrammés ont été entière-
ment refaits, à commencer par le niveau des formes d’onde afin
de vous offrir des sons d’une musicalité toujours plus extraordinaire. Avec plus de possibilités et de commandes que jamais, la
nouvelle version du V-Synth ouvre de nouveaux horizons dans
l’univers sonore.
● Vous pouvez modifier tous les aspects sonores, y compris les formes d’onde. Vous pouvez échantillonner avec le V-Synth ou
importer des fichiers WAV/AIFF d’appareils externes, ce qui fait
de cet instrument un outil idéal pour le professionnel en quête
d’originalité.
● La page Rhythm de la version 2.0 vous permet d’assigner différents sons V-Synth à chaque touche du clavier. Vous pouvez
donc utiliser le générateur de sons du synthé comme kit de batterie et piloter différents sons simultanément. En assignant à
chaque touche un son V-Synth entièrement éditable, vous disposez de tout l’arsenal sonore souhaité, allant d’une grosse caisse
analogique à des boucles rythmiques VariPhrase.
■
Un clavier et des commandes au
service de sons et d’une musicalité
hors du commun
● Le clavier pondéréà 61 touches est sensible au toucher reconnaît
l’aftertouch. Il transmet la moindre nuance de votre jeu au puissant générateur de sons du V-Synth.
● Outre le levier Pitch Bend et les commandes de pilotage, la vaste
panoplie de contrôleurs du V-Synth comprend encore un pad
Time Trip et un contrôleur D Beam: de quoi insuffler vie et
expression à votre son.
12
Caractéristiques principales
■ Variations spectaculaires du son
● La version 2.0 propose un modulateur multi-pas vous permet-
tant de moduler simultanément quatre paramètres parmi toute
une série sur base de motifs ascendants ou descendants complètement différents. Vous pouvez programmer les motifs ascendants et descendants avec les commandes de façade et activer la
fonction “Smoothing” afin de vous servir du résultat comme
“LFO”.
● Les formes d’onde VariPhrase peuvent être influencées par la
fonction Time Trip. En traçant un cercle du doigt sur le pad Time
Trip, vous pouvez arrêter la progression d’une forme d’onde
tout en maintenant le son. Cela vous permet de piloter cet extrait
“congelé” via le clavier comme s’il s’agissait d’un son “banal”.
Vous pouvez aussi créer des effets particuliers tels que le contrôle manuel de la progression des break beats.
● Toutes les fonctions liées aux changements temporels peuvent
être synchronisées. Le VariPhrase, le LFO et l’enveloppe de cha-
que section, l’arpégiateur programmable, le modulateur multipas et les effets peuvent tous être contrôlés par le tempo maître.
■ Matériel à la hauteur des
exigences du professionnel
● Le V-Synth propose un grand écran tactile et des commandes
dédiées pour régler des paramètres. Son interface utilisateur
extrêmement sophistiquée permet aussi bien une approche logique de l’édition des paramètres affichés à l’écran qu’une approche plus “analogique” consistant à actionner plusieurs commandes simultanément.
● Vous disposez de prises audio numériques optique et coaxiale.
La sortie numérique accepte des fréquences d’échantillonnage
de 44.1kHz, 48kHz et 96kHz.
● La prise USB peut servir à la transmission de fichiers ou à la
communication MIDI. Vous pouvez archiver vos données sur
ordinateur grâce à la connexion USB.
● Vous pouvez aussi archiver de grands volumes de données en
vous servant d’une carte PC. Des adaptateurs pour cartes PC disponibles dans le commerce vous permettent d’utiliser des cartes
CompactFlash ou SmartMedia.
→ La VC-2 “Vocal Designer” transforme le V-Synth en un pro-
cesseur de modélisation de voix humaines hors pair. En parlant dans un micro tout en jouant sur le clavier, vous pouvez
produire un chœur parfaitement intelligible ainsi qu’une
large gamme de sons vocaux d’une qualité absolument inédite.
Changements de la version 2.0
Oscillateurs de nouvelle génération (OSC)
“SUPER-SAW”, “FEEDBACK-OSC” et “X-MOD-OSC” ont été
ajoutés à la section Oscillateur (OSC).
“Waveform (forme d’onde de l’oscillateur analogique)”
(p. 85)
Fonction “Sound Shaper”
La nouvelle fonction “Sound Shaper” vous permet de créer
votre son de façon intuitive. Sélectionnez un groove ou un gabarit (Template) et actionnez quelques commandes ou boutons
pour obtenir les variations voulues et créer des sons réellement
professionnels.
“Créer un patch intuitivement (Sound Shaper)” (p. 76)
Nouveaux patches préprogrammés
(Preset)
Les patches préprogrammés ont été entièrement refaits en commençant par les formes d’onde mêmes afin de vous offrir des
sons d’une musicalité inégalée.
Sound List (fascicule séparé)
Page “Rhythm Mode”
Le mode rythmique vous permet d’assigner un son V-Synth différent à chaque touche du clavier et de l’utiliser pour jouer de la
batterie.
■ Possibilités d’extension
● La fonction V-LINK du V-Synth lui permet de piloter simultané-
ment des données audio et vidéo. Branchez simplement le
V-Synth à un appareil vidéo compatible V-LINK et utilisez les
commandes du V-Synth pour contrôler la luminosité de l’image,
les teintes, la vitesse de reproduction ou l’alternance d’images.
● Le V-Synth accepte les cartes de systèmes alternatifs de la série
“V-Card” (disponibles en option). Il suffit d’insérer une carte
dans la fente et de mettre le V-Synth sous tension pour le transformer en un instrument complètement différent sans faire la
moindre modification sur le V-Synth même.
→ La carte VC-1 “D-50” transforme le V-Synth en D-50 Roland
(un grand synthétiseur numérique lancé en 1987). Vous
retrouvez non seulement les patches préprogrammés mais
aussi toutes les fonctions, reproduites avec grande fidélité,
pour allier la sonorité si particulière du D-50 à la fiabilité du
matériel actuel.
“Créer un kit de batterie (mode Rhythm)” (p. 101)
Modulateur multi-pas
Le modulateur multi-pas vous permet de choisir quatre paramètres parmi toute une série et d’utiliser différents motifs
ascendants ou descendants pour moduler ces paramètres simultanément. Vous pouvez programmer les motifs ascendants et
descendants avec les commandes de façade et activer la fonction “Smoothing” afin d’utiliser ces motifs comme “LFO”.
“Faire varier le son par pas (Multi Step Modulator)” (p. 66)
13
Présentation
5
6
7
Façade
1
Curseur de volume
Détermine le volume global du signal envoyé aux sorties MAIN
OUT en face arrière et PHONES.→ (p. 21)
2
INPUT
123
5
8
4
10
Témoin [PEAK] (de crête)
Il s’allume lorsque le niveau d’entrée est trop élevé.
[LEVEL]
Détermine le niveau du signal présent aux entrées INPUT en face
arrière. → (p. 105)
3
D BEAM
Vous pouvez appliquer toute une série d’effets au son d’un simple
mouvement de main. → (p. 68)
Témoins (droite, gauche)
Si le contrôleur D Beam est activé, les mouvements de votre main audessus du contrôleur allument ces témoins.
[ON/OFF] (TIME TRIP, TIME, PITCH,
ASSIGNABLE)
Active et coupe le contrôleur D Beam. L’effet voulu peut être
sélectionné d’une pression sur le bouton correspondant.
TIME TRIP: Applique l’effet Time Trip.
TIME: Applique l’effet de contrôle temporel.
PITCH: Applique l’effet de contrôle de hauteur.
ASSIGNABLE: Applique l’effet choisi pour chaque son.
4
TIME TRIP PAD
En touchant la surface du pad avec le doigt, vous pouvez appliquer
toute une série d’effets au son.
Témoin
Ce témoin s’allume lorsque vous touchez le pad Time Trip.
[TIME TRIP]
Active l’effet Time Trip.
[ASSIGNABLE]
Passe à l’effet choisi pour chaque son.
9
67
17
V-LINK
Active ou coupe le contrôle d’un appareil V-LINK externe.
ASSIGNABLE CONTROL
Vous pouvez assigner une série de paramètres et de fonctions aux
deux commandes ([C1], [C2]) et les utiliser pour modifier le son en
temps réel.
→ (p. 69)
ARPEGGIO
Cette section permet de contrôler l’arpégiateur.
[TEMPO]
Règle le tempo des arpèges.
[ON/OFF]
Active/coupe l’arpégiateur.
[HOLD]
Active/coupe le maintien de l’arpégiateur.
[HOLD]
Active/coupe le maintien de l’effet contrôlé par le pad Time Trip.
14
Présentation
10
11
1312
11
141516
8
KEYBOARD
Cette section permet de changer la plage de hauteur du clavier.
[TRANSPOSE]
Transpose le clavier par demi-tons. → (p. 60)
Une pression sur ce bouton en maintenant le bouton [-OCT] ou
[+OCT] enfoncé permet de déterminer la transposition voulue.
Ecran
Cet écran affiche des informations concernant les opérations en
cours.
Molette VALUE
Permet de modifier des valeurs. Maintenez [SHIFT] enfoncé tout en
actionnant la molette VALUE pour changer la valeur par incréments
plus importants.
→ (p. 25)
[DEC/–], [INC/+]
Permettent de modifier des valeurs. Si vous maintenez un bouton
enfoncé en appuyant sur l’autre, vous accélérez le changement de
valeur. Si vous appuyez sur un de ces boutons en maintenant
[SHIFT] enfoncé, la valeur change par incréments plus importants.
→ (p. 25)
[], [], [], [] (boutons du curseur)
Déplacent le curseur vers le haut/bas, la gauche/droite. → (p. 24)
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et actionnez les
boutons de curseur gauche/droite ([], []) vous pouvez
modifier l’affichage de la partie supérieure droite de la page
“PATCH PLAY” ou “EDIT” (p. 98).
[–OCT], [+OCT]
Ces boutons transposent la hauteur du clavier d’une octave à la fois.
→ (p. 61)
9
PATCH PALETTE
Cette section permet de sauvegarder et de charger vos patches favoris.
[NUMBER] (1~8)
Ces boutons vous permettent de sélectionner/sauvegarder vos patches favoris.
[BANK]
Vous pouvez changer de banque de palette de patches en maintenant ce bouton enfoncé et en actionnant [NUMBER] (1~8).
[PATCH ASSIGN]
Vous pouvez sauvegarder le patch sélectionné dans la palette de patches en maintenant ce bouton enfoncé et en actionnant [NUMBER]
(1~8).
[MODE]
Ouvre la fenêtre “Mode Menu”.
[SHIFT]
Utilisé avec d’autres boutons, ce bouton permet d’exécuter diverses
fonctions.
[EXIT]
Vous ramène à la page “PLAY” ou ferme la fenêtre actuelle. Pour
certaines pages d’écran, une pression sur ce bouton annule la fonction choisie.
15
Présentation
15
16
17
12
STRUCTURE
COSM1, COSM2
Ici, vous pouvez activer/couper chaque élément de la chaîne de production de son.
[1], [2], [3]
Change le type de structure (la façon dont les sections sont connectées).
[OSC1], [OSC2], [MOD], [COSM1], [COSM2],
[TVA]
Ces boutons activent/coupent la section correspondante.
Seuls les boutons concernant le type de structure sélectionné avec
[1], [2] ou [3] sont actifs.
13
EFFECTS
Permet d’activer/couper les effets internes (multi-effets, chorus,
reverb). Lorsqu’un effet est activé, le témoin de son bouton s’allume.
[MFX]
Active/coupe les multi-effets.
[CHORUS]
Active/coupe le chorus.
[REVERB]
Active/coupe la réverbération.
14
OSC1, OSC2
Permet de régler la section des oscillateurs.
Ces commandes sont actives si l’oscillateur est activé (témoin
allumé). L’action de ces boutons varie en fonction du type d’oscillateur sélectionné.
[PITCH]
Modifie la hauteur.
[TIME]/[PW]
TIME: Modifie le temps.
PW: Modifie la largeur de l’impulsion (Pulse Width).
[FORMANT]/[FAT]
FORMANT: Modifie le formant.
FAT: Détermine l’épaisseur du son lorsque vous utilisez un oscilla-
teur analogique.
[LFO DP1], [LFO DP2], [LFO DP3]
Ces commandes déterminent la profondeur du LFO appliqué aux
paramètres des commandes situées juste au-dessus.
Permet de régler les sections COSM.
Ces commandes sont actives lorsque l’effet COSM est activé (témoin
allumé). L’action de ces commandes varie en fonction du type d’effet
COSM sélectionné.
[WIDTH]/[CUTOFF]/[P1]
WIDTH: Si vous avez sélectionné le filtre SBF (Side Band Filter), cette
commande en détermine la largeur.
CUTOFF: Règle la fréquence de coupure lorsque le filtre TVF est
sélectionné.
P1: Permet de régler le paramètre spécifié pour un type d’effet lors-
que vous sélectionnez d’autres types d’effets.
[DETUNE]/[RESO]/[P2]
DETUNE: Règle le désaccord si vous avez sélectionné le filtre SBF
(Side Band Filter).
RESO: Détermine la résonance si vous avez sélectionné le filtre TVF.
P2: Permet de régler le paramètre spécifié pour un type d’effet lors-
que vous sélectionnez d’autres types d’effets.
TVA
Permet de régler la section TVA.
Ces curseurs sont actifs lorsque la section TVA est activée (témoin
allumé).
[A]
Modifie l’attaque.
[D]
Modifie le temps de chute (decay).
[S]
Modifie le niveau de maintien (sustain).
[R]
Modifie le relâchement (release).
Vous pouvez vous servir de ces curseurs pour effectuer des
réglages d’enveloppe aux pages dédiées à l’enveloppe des autres
sections.
Levier Pitch Bend/Modulation
Permet de contrôler le pitch bend ou d’appliquer du vibrato.
→ (p. 36)
[LFO RATE]
Modifie la vitesse du LFO.
[LEVEL]
Modifie le volume.
16
Face arrière
Commutateur POWER
Permet de mettre l’instrument sous/hors tension. → (p. 21, 52)
AC IN
Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise. → (p. 20)
Présentation
Prises MIDI (IN, OUT, THRU)
Ces prises permettent de brancher d’autres appareils MIDI.
Prise CTRL 1, CTLR 2 PEDAL
Vous pouvez brancher des pédales d’expression disponibles en
option (EV-5, etc.) à ces prises. En assignant une fonction à une
pédale, vous pouvez vous en servir pour sélectionner ou modifier un
son, voire contrôler divers autres paramètres.
→ (p. 127, 37)
Fente PC CARD
Vous pouvez y insérer une carte de mémoire.
Pour en savoir plus sur l’installation de la protection pour carte
PC fournie, voyez p. 22.
Prise USB
Cette prise USB permet de brancher un ordinateur afin de transmettre et de recevoir des fichiers de données et des messages MIDI.
Prise DIGITAL AUDIO INTERFACE (OPTICAL IN/
OUT, COAXIAL IN/OUT)
(IEC60958)
Ces prises reçoivent/transmettent des signaux audio numériques
(stéréo). Le signal de sortie est identique au signal envoyé aux prises
MAIN OUT.
Commande LCD CONTRAST
Permet de régler le contraste de l’écran. → (p. 22)
Prise HOLD PEDAL
Vous pouvez y brancher un commutateur au pied (série DP) disponible en option et l’utiliser comme pédale forte (Hold). → (p. 37)
Prises INPUT (L, R)
Vous pouvez y brancher une source externe comme un lecteur CD
pour l’échantillonner ou utiliser un signal externe comme matière
première sonore.
Commutateur GAIN
Sélection du niveau d’entrée des prises INPUT.
Optez pour la position “MIC” si vous branchez un micro ou la posi-
tion “LINE” si vous branchez un appareil de niveau ligne.
Prises DIRECT OUT (L, R)
Cette sortie transmet un signal stéréo non traité par les effets internes. Vous pouvez y brancher un processeur d’effet ou d’autres appareils externes.
Prises MAIN OUT (L (MONO), R)
Ces sorties envoient le signal audio stéréo à un mélangeur/amplificateur. Pour une sortie mono, branchez uniquement la prise “L”.
→ (p. 20)
Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque (vendu séparément).
→ (p. 20)
17
Qu’est-ce que le VariPhrase?
Qu’est-ce que VariPhrase?
Le VariPhrase a les avantages suivants:
1 Changements de la hauteur, de la durée et du timbre (“for-
mant”) en temps réel.
2 Synchronisation avec le tempo et adaptation de la hauteur
faciles.
3 Un seul échantillon couvre une plage de notes bien plus
large que les échantillonneurs numériques traditionnels.
4 Conserve la qualité du son tout en proposant les trois avan-
tages mentionnés ci-dessus.
Le VariPhrase surmonte la plupart des problèmes des échantillonneurs et enregistreurs numériques traditionnels en matière
de phrases audio.
Problèmes typiques rencontrés par les échantillonneurs et les
enregistreurs numériques
• Tout changement de tempo modifie la hauteur.
• Tout changement de hauteur modifie la vitesse (tempo) et le
timbre (formant) de la phrase.
• Le contrôle des phrases audio reste rudimentaire. Il est
impossible de ne modifier qu’un extrait d’un échantillon en
temps réel.
• La plupart des échantillonneurs requièrent de nombreux
échantillons pour couvrir, de façon réaliste, des plages de notes plus conséquentes.
• Si les échantillons n’utilisent pas le même tempo, il est
impossible de jouer des accords utilisables.
• Les changements de hauteur ou de tempo sur les échan-
tillonneurs numériques ont tendance à dégrader la qualité
audio.
Le VariPhrase résout tous ces problèmes.
18
Démarrage rapide
19
Préparations
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les
autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils
avant d’effectuer les connexions.
Pour tirer le meilleur parti de
votre V-Synth nous vous
recommandons d’utiliser de
préférence un système
d’amplification stéréo. Si votre
système est mono, branchez-le
à la prise MAIN OUT L
(MONO) du V-Synth.
Les câbles audio et le casque
ne sont pas fournis avec le
V-Synth. Nous vous invitons à
vous les procurer.
Brancher un ampli et des enceintes
Comme le V-Synth ne contient ni ampli ni haut-parleurs, branchez-le à un ampli de
clavier, des enceintes actives ou une chaîne stéréo; vous pouvez également l’écouter
avec un casque.
Nous allons vous donner quelques exemples de connexions faisant principalement
T
.
921
appel aux prises MAIN OU
1
Avant de réaliser la moindre connexion, assurez-vous que tout votre
matériel est HORS tension.
2
Après avoir branché le cordon d’alimentation fourni au V-Synth, branchez l’autre extrémitéà une prise secteur.
3
Branchez le V-Synth à votre système d’amplification.
Vers la prise secteur
Servez-vous de câbles audio pour brancher le matériel audio (ampli, enceintes acti-
20
ves etc.). Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise PHONES.
Pour en savoir plus sur les réglages à effectuer lors de la connexion du V-Synth à un ordinateur, voyez “Connexion à l’ordi-
nateur via USB (mode USB)” (p. 138).
Casque stéréo
Console de
Ampli de puissance
Enceintes actives
Préparations
Une fois les connexions établies (p. 20), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous
modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments
comme les enceintes.
Pour garantir le
bon fonctionnement du levier
Pitch Bend,
veillez à ne pas
le toucher
durant la mise sous tension du
V-Synth.
Ce produit est doté d’un circuit
de protection. Il faut attendre
un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise
sous tension pour que le produit fonctionne normalement.
Durant le démarrage du
V-Synth, l’écran affiche
“Processing…”.
Choisissez un volume raisonnable afin d’éviter d’endommager votre ampli, vos enceintes ou votre ouïe.
Afin d’obtenir la meilleure
qualité audio, nous vous conseillons de régler le volume du
V-Synth au maximum et
d’ajuster ensuite le volume sur
votre ampli ou vos enceintes
actives.
Mise sous tension
941
1
Avant de mettre le V-Synth sous tension, vérifiez les points suivants:
• Tous les appareils sont-ils connectés convenablement?
• Les commandes de volume du V-Synth et de tous les appareils branchés sont-elles réglées au minimum?
2
Pour mettre le V-Synth sous tension, appuyez sur le commutateur
POWER, situé en face arrière.
3
Mettez l’ampli ou les enceintes actives branchées sous tension.
942
Démarrage
Hors tensionSous tension
Ne PAS toucher!
4
Attendez que le V-Synth démarre. Après un démarrage normal, la
page suivante apparaît.
5
Réglez le volume de l’ampli ou des enceintes. Tout en jouant sur le
clavier du V-Synth, relevez progressivement le curseur de volume du
V-Synth pour atteindre le niveau voulu.
21
Préparations
Réglage du contraste de l’écran (LCD Contrast)
Il est possible que vous ayez du mal à lire les informations affichées à l’écran LCD
du V-Synth juste après sa mise sous tension ou après un usage prolongé. En outre,
votre angle de vision ou les conditions d’éclairage ambiant affectent peut-être aussi
l’écran. Dans ces cas-là, utilisez la commande LCD CONTRAST située en face arrière
pour régler le contraste d’affichage.
Montage de la protection de la carte PC
Pour éviter le vol de la carte de mémoire ( PC), le V-Synth est livré avec une protection de carte. Pour monter la protection, procédez comme suit.
1
Servez-vous d’un tournevis pour enlever les vis situées sous la fente
PC CARD.
2
Insérez une carte de mémoire (PC) dans la fente PC CARD.
3
Servez-vous des vis pour fixer la protection comme illustré ci-dessous.
* N’insérez et n’extrayez jamais de carte de mémoire tant que l’instrument est sous tension.
Vous risqueriez de corrompre les données de l’appareil ou de la carte de mémoire.
* Insérez prudemment la carte de mémoire jusqu’au bout: elle doit être fermement mise en
place.
Carte de mémoire
22
ère
Face arri
Protection de carte PC
Opérations élémentaires sur l’écran tactile
Le V-Synth est doté d’un écran tactile. Cet écran vous permet d’effectuer des opéra-
tions en le touchant légèrement.
* L’écran tactile réagit à un toucher léger. Si vous le touchez avec une force excessive ou un
objet dur, vous risquez de l’endommager. Veillez à ne pas le marteler et à le toucher exclusivement du doigt.
Activer/couper le bip
Vous pouvez activer ou couper le bip audible lorsque vous touchez un point valide
de l’écran.
* A la sortie d’usine, le bip est activé.
1
Touchez <▼ MENU> dans la partie supérieure droite de l’écran.
Un menu déroulant apparaît.
Démarrage
2
Dans le menu déroulant, touchez <Beep> pour cocher l’option (✔).
Avec ce réglage, le bip est activé. Si vous recommencez l’opération, vous supprimez
la coche et le bip devient inaudible.
* Quand vous coupez le bip, un symbole “∇” apparaît dans la zone de titre, dans le haut de
l’écran, chaque fois que vous touchez un point valide sur l’écran tactile.
23
Opérations élémentaires sur l’écran tactile
Déplacer le curseur d’écran
Un écran ou une fenêtre affiche plusieurs paramètres ou options. Pour éditer la
valeur d’un paramètre, il faut amener le curseur sur la valeur. Le curseur d’écran est
un rectangle noir; la valeur de paramètre ou l’option sélectionnée avec le curseur est
contrastée (les couleurs sont inversées).
Curseur
Boutons du curseur
Appuyez sur [], [], [] ou [] (boutons du curseur) pour déplacer le curseur.
[]: déplace le curseur vers le haut.
[]: déplace le curseur vers le bas.
[]: déplace le curseur vers la gauche.
[]: déplace le curseur vers la droite.
Ecran tactile
Touchez directement une valeur de paramètre pour y amener le curseur.
24
Opérations élémentaires sur l’écran tactile
Editer une valeur
Pour modifier une valeur, vous pouvez utiliser la molette VALUE, [INC/+][DEC/-] ou
opérer un glissement dans l’écran tactile.
• Pour chaque écran du V-Synth, vous pouvez sélectionner un paramètre avec le
curseur (voyez plus haut) et en modifier la valeur.
• Chaque paramètre dispose d’une plage de valeurs déterminée. Il est impossible
de choisir une valeur inférieure à la valeur minimum ou supérieure à la valeur
maximum.
Molette VALUE
Tournez la molette VALUE dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la valeur et dans le sens inverse pour la diminuer. Maintenez [SHIFT] enfoncé en
actionnant la molette VALUE pour changer la valeur plus rapidement.
[INC/+] et [DEC/-]
Appuyez sur [INC/+] pour augmenter la valeur choisie et sur [DEC/–] pour la diminuer. Maintenez le bouton enfoncé pour effectuer un changement continu. Pour augmenter la valeur plus rapidement, maintenez [INC/+] enfoncé et appuyez sur
[DEC/–]. Pour diminuer la valeur plus rapidement, maintenez [DEC/–] enfoncé et
appuyez sur [INC/+].
Démarrage
Ecran tactile
Touchez une valeur de paramètre et faites glisser le doigt vers le haut (bas) ou vers
la droite (gauche). Un glissement vers le haut ou vers la droite augmente la valeur
tandis qu’un glissement vers le bas ou vers la gauche la diminue.
25
Tester les sons
Vous pouvez également toucher le numéro et de patch et
faire glisser votre doigt vers le
haut ou vers le bas (ou vers la
gauche ou vers la droite) pour
changer de patch.
Pour en savoir plus sur
les patches usine du
V-Synth, voyez la liste
de sons (“Sound List”).
Sélection de patches et production de sons
Le V-Synth propose une vaste palette de sons internes comprenant notamment des
sons de base appelés patches. Sélectionnez quelques patches afin de vous faire une
idée de la diversité des sons disponibles sur le V-Synth.
1
Affichez la page “PATCH PLAY”.
Si la page “PATCH PLAY” (illustrée ci-dessous) n’est pas affichée, appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’elle apparaisse.
No. du patch
2
Jouez sur le clavier pour écouter le patch sélectionné.
3
Pour changer de patch, touchez le numéro de patch afin de le contraster et tournez alors la molette VALUE ou appuyez sur [INC/+][DEC/–].
Pour accélérer le changement, maintenez [SHIFT] enfoncé en effectuant ces opérations.
26
Tester les sons
Si vous jouez sur le clavier
après avoir sélectionné un
patch dans la liste, vous entendrez le patch. C’est une façon
simple d’écouter un patch.
Sélectionner des patches dans la liste
Vous pouvez sélectionner le patch voulu dans la liste.
1
Affichez la page “PATCH PLAY”.
Si la page “PATCH PLAY” n’est pas affichée, appuyez une ou deux fois sur [EXIT]
pour l’afficher.
2
Touchez <List> dans le coin supérieur gauche de l’écran.
La fenêtre “PATCH List” apparaît.
Démarrage
3
Sélectionnez un patch dans la liste.
Tournez la molette VALUE ou servez-vous de [INC/+][DEC/–] pour sélectionner
un patch. Vous pouvez aussi sélectionner un patch en le touchant à l’écran.
4
Pour avoir accès à d’autres patches, touchez <017-032>~<241-256>,
de part et d’autre de l’écran. Pour avoir accès à des patches d’un
numéro plus élevé, touchez <257-512>, dans le bas de l’écran.
5
Touchez <OK>.
Le patch est sélectionné et la fenêtre “PATCH List” se referme.
“Sélection d’un patch par catégorie” (p. 59)
27
Tester les sons
Pour savoir comment consigner un patch dans la palette,
voyez “Rassembler vos patches favoris (Patch Palette)”
(p. 75).
Sélectionner vos patches favoris (Patch
Palette)
Si vous consignez vos patches favoris dans la palette de patches, vous pouvez les
sélectionner instantanément d’une simple pression sur NUMBER [1]~[8].
Chaque palette peut contenir huit patches, correspondant aux boutons [1]~[8]. En y
ajoutant les boutons [BANK] pour choisir une palette parmi huit, vous pouvez consigner jusqu’à 64 patches.
1
Affichez la page “PATCH PLAY”.
2
Appuyez sur NUMBER [1]~[8] pour choisir un patch.
3
Pour changer de banque au sein de la palette de patches, maintenez
[BANK] enfoncé et appuyez sur NUMBER [1]~[8].
28
Tester les sons
Pour en savoir davantage sur
l’édition des paramètres du
mode Rhythm, voyez “Créer
un kit de batterie (mode
Rhythm)” (p. 101).
Jouer avec un kit de batterie (mode Rhythm)
Le mode rythmique vous permet d’assigner un son V-Synth différent à chaque touche du clavier. et d’utiliser le V-Synth comme boîte à rythme.
1
Appuyez sur [MODE].
2
Dans la fenêtre “V-SYNTH MODE MENU” qui apparaît, touchez
<RHYTHM>.
Démarrage
3
Utilisez le clavier ou un dispositif MIDI externe pour jouer de la batterie.
4
Pour changer de kit de batterie, touchez le numéro de patch pour le
contraster puis actionnez la molette VALUE ou les boutons [INC/
+][DEC/-].
5
Pour quitter le mode RHYTHM, appuyez sur [MODE] puis touchez
<PATCH> dans la fenêtre V-SYNTH MODE MENU qui apparaît.
29
Fonctions de jeu
Qu’est-ce que la fonction
Time Trip?
La fonction VariPhrase permet
notamment de changer
l’emplacement et la vitesse de
reproduction d’une forme
d’onde en temps réel. La fonction Time Trip propose un contrôle manuel de l’emplacement et de la vitesse de reproduction de la forme d’onde.
Pour les patches faisant appel
au VariPhrase, réglez la fonction du pad Time Trip sur
“TIME TRIP” pour l’activer.
Jouez sur le clavier et touchez
le pad Time Trip: la forme
d’onde en cours s’arrête à cet
endroit de la reproduction. En
traçant un cercle du doigt à
partir de ce point, vous avancez la reproduction dans la
direction conventionnelle si
vous tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans
le sens inverse si vous tournez
dans le sens contraire. A la différence du “scratching” sur
une platine, cette fonction vous
permet de contrôler la reproduction sans modifier la hauteur: le son est donc produit
avec la hauteur jouée sur le clavier.
Vous pouvez vous servir du
contrôleur D Beam pour produire des effets analogues.
Le pad Time Trip a de l’effet si
PCM est sélectionné pour
l’oscillateur (OSC1/OSC2) et si
le commutateur “Time Trip Sw
(commutateur Time Trip)”
(p. 86) est activé (ON).
Le V-Synth propose d’innombrables commandes et fonctions permettant de modifier votre jeu et d’atteindre de nouveaux sommets en matière d’expressivité. Vous
trouverez notamment le pad Time Trip, le contrôleur D Beam et l’arpégiateur. Prenez le temps de vous familiariser avec les fonctions de jeu du V-Synth.
Manipuler les sons avec le pad Time Trip
Vous pouvez appliquer toute une série d’effets au son en touchant simplement le
pad Time Trip situéà gauche en face avant.
1
Affichez la page “PATCH PLAY”.
Si la page “PATCH PLAY” n’est pas affichée, appuyez une ou deux fois sur [EXIT]
pour l’afficher.
2
Sélectionnez la fonction que vous souhaitez contrôler avec le pad
Time Trip et appuyez sur le bouton TIME TRIP PAD pour cette fonction.
30
[TIME TRIP]: Applique l’effet Time Trip.
[ASSIGNABLE]: Applique l’effet spécifié pour chaque patch.
3
En jouant sur le clavier, placez le doigt sur le pad Time Trip et
déplacez-le comme suit.
Si [TIME TRIP] est activé
L’effet est appliqué quand vous déplacez le doigt en cercle sur le pad Time Trip.
Loading...
+ 180 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.