Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire les sections intitulées :
“INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES” (p. 2), “CONSIGNES DE
SECURITE” (p. 3), et “REMARQUES IMPORTANTES” (p.6). Ces sections
contiennent des informations importantes concernant le bon
fonctionnement de l’appareil. De plus, pour vous assurer une bonne
compréhension de chaque fonction offerte par votre nouvel appareil,
ce manuel doit être lu dans sa totalité. Il doit ensuite être conservé à
disposition pour référence ultérieure.
Les explications fournies dans ce manuel incluent des illustrations qui décrivent ce
qui apparaît communément dans l’afficheur. Notez, toutefois, que si votre unité possède une version plus récente et améliorée du système (par exemple, incluant de
nouveaux sons), ce que vous pouvez voir actuellement dans l’afficheur peut différer
de ce qui apparaît dans le mode d’emploi.
Conventions utilisées dans ce manuel
Les mots compris entre crochets [ ] correspondent aux boutons et potentiomètres de
façade.
Exemple : [PREVIEW] indique le bouton PREVIEW.
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS QUVRIR
L'éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l'utilisateur de la présence à l'intérieur de l'appareil d'une
tension électrique de force suffisante pour constituer un
risque de choc électrique.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est
destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes pour l'emploi et la maintenance de l'appareil
dans les documents qui l'accompagnent.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE, OU BLESSURES
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions de base doivent être suivies, notamment celles ci-dessous :
Lisez toutes les instructions avant d'employer l'appareil.
1.
N'utilisez pas cet appareil près d'eau – par exemple, près
2.
d'une baignoire, d'un évier, d'une piscine, sur un sol humide
ou équivalent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec un support ou stand
3.
recommandé par le fabricant.
Cet appareil, seul ou associé avec un amplificateur et des
4.
écouteurs ou haut-parleurs, peut produire des niveaux
sonores capables d'entraîner une perte définitive d'audition.
Ne l'utilisez pas longtemps à fort volume ou à un niveau
inconfortable. Si vous ressentez une perte d'audition ou des
bourdonnements d'oreille, vous devez consulter un
spécialiste des troubles auditifs.
L'appareil doit être placé pour que sa localisation et sa
5.
position n'interfèrent pas avec sa propre ventilation.
L'appareil doit être gardé à distance des sources de chaleur
6.
telles que radiateurs, accumulateurs ou autres appareils
produisant de la chaleur.
L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du
7.
type décrit dans le mode d'emploi ou indiqué sur l'appareil
lui-même.
8.
Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être déconnecté
de la prise murale en cas d'inutilisation prolongée.
9.
Prenez garde à ne laisser aucun objet ou liquide pénétrer
dans l'appareil par ses ouvertures.
10.
L'appareil doit être examiné par un technicien qualifié
lorsque :
A.
Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé.
B.
Un objet ou du liquide ont réussi à s'immiscer à l'intérieur
de l'appareil.
C.
L'appareil a été exposé à la pluie.
D.
L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
manifeste un changement notable de performances.
E.
L'appareil est tombé, ou bien son boîtier a été
endommagé.
11.
Ne tentez aucune intervention sur l'appareil en dehors de ce
qui est décrit dans les instructions d'entretien. Toute autre
intervention doit être effectuée par un personnel de
maintenance qualifié.
Pour fiche de terre :
CAUTION:
ATTENTION:
Pour le Canada
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
02
CONSIGNES DE SECURIT
É
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRECAUTION
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cette unité, veillez à lire les
instructions ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• Lorsque vous utilisez l'appareil avec un rack ou un
stand recommandé par Roland, ce rack ou ce stand
doit être placé soigneusement pour qu'il soit plan
et stable. Si vous n'utilisez ni rack, ni stand, vous
devrez quand même vous assurer que l'emplacement choisi pour placer l'appareil fourni une
surface plane qui supportera correctement l'unité,
et l'empêchera de chanceler.
• Evitez d’endommager le cordon d’alimentation.
Ne le tordez pas excessivement, ne marchez pas
dessus, ne placez aucun objet lourd dessus, tc. Un
cordon endommagé peut facilement devenir la
cause d’un choc ou d’un incendie. N’employez
jamais un cordon après qu’il ait été endommagé.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de
l’unité une prise murale avec un nombre excessif
d’autres unités. Soyez particulièrement attentif
avec des multiprises. La puissance totale utilisée
par tous les appareils connectés ne doit jamais
excéder la puissance (watts/ampères) de la multiprise. Une demande excessive peut augmenter la
température du câble et même entraîner une
fusion.
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
• Protégez l’unité des chocs violents.
(Ne la laissez pas tomber!)
• Ne saisissez jamais le cordon d’alimentation ni ses
fiches avec des mains humides lorsque vous le
branchez ou le débranchez d’une prise murale ou
de ses unités.
Cette unité représente le résultat de nos efforts pour redéfinir et améliorer les possibilités
d’interprétation d’une unité de reverb dédiée. Avec un convertisseur AN/NA 24 bits et
des entrée/sortie numériques 24 bits (SRV-3070D), la SRV-3030 vous propose des effets
de haute qualité pouvant rivaliser avec ceux d’équipements professionnels de studios.
Deux unités de reverb de haute qualité
Avec deux unités de reverb internes de haute qualité, vous pouvez combiner deux effets
reverb séparés, ou obtenir une reverb unique stéréo.
Séparation dynamique
Les algorithmes de séparation dynamique, récemment développés, fournissent une reverb qui varie de façon dynamique en fonction de la phrase musicale ou de l’instrument
utilisé (p. 50).
Utilisation simple
L’affichage graphique et les boutons assurent une utilisation simple mais complète de la
totalité des commandes de la SRV-3030. Cette unité est pourvue de fonctions pratiques,
telles que la fonction Preview (p. 17) et la recherche de catégorie (p. 16).
Fonction Preview
La fonction Preview est une fonction qui vous permet de tester les différents effets de reverb à l’aide de sons instrumentaux internes. Vous pouvez écouter ces sons en pressant
simplement un bouton. La SRV-3030 fournit un ensemble complet d’instruments, ce qui
vous permet d’écouter à chaque fois le son le mieux adapté pour un type de reverb. Plus
encore, vous pouvez également écouter des sons échantillonnés (enregistrés) à l’aide de
cartes mémoire (p. 35).
Fonction de recherche de catégorie
Les programmes sont classés par catégories basées sur leur application – par exemple
voix ou instruments. Utiliser la fonction de recherche de catégorie vous permet de retrouver plus facilement le son que vous recherchez.
Trois méthodes d’édition
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle des trois méthodes différentes d’édition la
mieux adaptée à la situation.
Edition directe (p. 10)
Vous permet d’éditer rapidement et facilement les paramètres les plus fréquemment utilisés (niveau de reverb, type de reverb, etc.).
Edition simplifiée (EZ) (p. 21)
Avec EZ EDIT, vous pouvez aisément changer les sons de reverb pour approximer rapidement différents profils de paramètres. EZ EDIT vous permet de faire des changements
plus rapidement et plus facilement.
Edition CUSTOM (p. 22)
Permet des réglages très précis de tous les paramètres.
Accepte des cartes mémoire
Avec des cartes mémoires amovibles, vous pouvez stocker et utiliser encore plus de données de réglage de reverb. De plus, vous pouvez les utiliser pour échantillonner et utiliser ultérieurement des sons Preview.
En plus des instructions énumérées dans “REMARQUES IMPORTANTES DE SECURITE” et “CONSIGNES
DE SECURITE” en pages 2 et 3, veuillez lire et suivre ce qui suit:
Alimentation électrique
• N'utilisez pas cette unité sur un circuit d'alimentation
servant déjà à un appareil générateur de parasites (tel
qu'un moteur électrique ou un système variateur de
lumière).
• Avant de connecter cette unité à d'autres appareils,
éteignez toutes les unités. Cela aidera à prévenir mauvais
fonctionnements et/ou dommages causés aux enceintes
et autres appareils.
Emplacement
• Utiliser l'instrument près d'amplificateurs de puissance
(ou autres équipements contenant de gros transformateurs électriques) peut induire des parasites ("ronflette").
Pour éliminer le problème, changer l'orientation de
l'unité ou éloignez-la de la source d'interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception de radios et
de télévision. Ne l'utilisez donc pas à proximité de tels
récepteurs.
• Pour éviter des possibles court-circuits, n›utilisez pas
l›unité dans des zones humides, telles que des endroits
exposés à la pluie.
Maintenance
• Pour le nettoyage quotidien, essuyez l’unité avec un
chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié
avec de l’eau. Pour ôter les taches rebelles, utilisez un
détergent léger et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’unité avec un chiffon sec et doux.
• Utilisez avec soin les boutons et curseurs ou autres
commandes de l’unité, ainsi que ses prises et connecteurs.
Un maniement brutal peut entraîner des mauvais
fonctionnements
• Ne heurtez jamais l'afficheur et ne lui appliquez aucune
forte pression.
• Quand vous connectez/déconnectez tous les câbles,
saisissez les fiches elles-mêmes – ne tirez jamais sur le
câble. De cette façon, vous éviterez de causer des courtcircuits et d’endommager les éléments internes du câble.
• L'appareil peut dégager une petite quantité de chaleur
durant le fonctionnement normal.
• Pour éviter de gêner vos voisins, essayez de conserver le
volume de l’unité à des niveaux raisonnables (particulièrement lorsqu’il est tard la nuit)
• Lorsque vous devez transporter l’unité, emballez-la, si
possible dans le carton (y compris les protections) dans
lequel elle est arrivée. Autrement, vous devrez utiliser
des matériaux d’emballage équivalents
.
.
.
Avant d’utiliser les cartes
Emploi des cartes mémoire
• Insérez précautionneusement la carte – jusqu’à ce qu’elle
soit fermement en place.
• N’utilisez jamais d’essence, diluant, solvant ou alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/
ou déformation.
Précautions additionnelles
• Sachez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou à
une utilisation incorrecte de l’unité. Pour vous protéger
contre le risque de perte de données importantes, nous
vous recommandons de faire périodiquement une copie
de sauvegarde des données importantes que vous avez
stockées dans la mémoire de l’unité sur une carte de
données ou dans un autre appareil MIDI (par exemple un
séquenceur).
• Malheureusement, il peut être impossible de restaurer le
contenu de données qui ont été stockées dans un appareil
MIDI (par exemple un séquenceur) ou sur une carte de
donnéesune fois que ces données ont été perdues. Roland
Corporation n’assume aucune responsabilité concernant
une telle perte de données.
La surface sans
contacts dorés
doit être orientée
vers le haut.
• Ne touchez jamais les terminaux de la carte. Evitez
également que de la poussière s’y dépose.
• La SRV-3030 doit être mise hors tension avant d’insérer
une carte mémoire. Si une carte mémoire est insérée alors
que l’appareil est sous tension, les données de la mémoire
peuvent être effacées, ou la carte peut devenir inutilisable.
6
Description externe
Face avant
fig.1-1
Commande ASSIGNABLE/PARAM 3
Commande REV TIME/PARAM 2
Commande REV LEVEL/PARAM 1
Afficheur
Fente pour carte mémoire
Face arrière
fig.1-2
Connecteur MIDI IN
Connecteur MIDI THRU/OUT
Commande
NUMBER/PAGE/ENTER
Prise INPUT A
Connecteur INPUT A (XLR)
Prise INPUT B
Connecteur INPUT B (XLR)
Bouton BANK
Bouton CATEGORY
Bouton MEMORY
Bouton SYSTEM
Comm. d'alimentation
Bouton PREVIEW
Bouton BYPASS
Bouton UNIT A/B
Bouton CUSTOM
Bouton EZ EDIT
Description externe
NOTE
Affichage
fig.1-3
AC
THRU/ OUT
MIDI
Prise EXP PEDAL
Prise FOOT SW
Connecteur DIGITAL OUT
Connecteur DIGITAL IN
EXP PEDAL
FOOT SW
IN
DIGITAL
OUT IN
B
OUTPUT
A
BA
INPUT
Prise OUTPUT A
Connecteur OUTPUT A (XLR)
Prise OUTPUT B
Connecteur OUTPUT B (XLR)
Seule la SRV-3030D dispose de connecteurs numériques (DIGITAL IN/OUT).
Valeur de PARAM 2
Valeur de PARAM 1
Niveau
d'entrée
Valeur de PARAM 3
Nom du programme
:
GND1
:
2
HOT
:
COLD3
N° de banque/N° de
programme
Catégorie
Structure
L'unité (A ou B) pour laquelle le paramètre est actuellement édité
Niveau de l'unité de reverb
7
Prise en main rapide
Vous pouvez vérifier les sons de reverb à l›aide de la simple SRV-3030 (sans aucun autre
équipement connecté). Cette section décrit principalement les procédures pour accomplir cela.
Restauration des réglages d’usine (Factory Reset)
Cela permet de restaurer les réglages de la SRV-3030 au statut qu’ils avaient à leur sortie
d’usine.
Avec cette procédure, tous les réglages que vous avez accomplis sont restaurés tels qu’à leur
NOTE
1.Pressez [MEMORY].
sortie d’usine.
Assurez-vous d’avoir bien sauvegarder les réglages importants sur une carte mémoire (p. 28)
avant l’initialisation.
2.Tournez [NUMBER] (PAGE) jusqu’à ce que l’affichage se
présente comme suit.
fig.1-1
3.Tournez [PARAM 3] pour régler TARGET sur ALL.
4.Pressez [NUMBER (ENTER)].
“SURE?” apparaît dans l’afficheur.
5.Pressez [NUMBER (ENTER)].
L’initialisation est exécutée, et la SRV-3030 retourne en mode de jeu.
8
Prise en main rapide
Ecoute des programmes de démonstrations
(SYSTEM + PREVIEW + POWER)
Vous pouvez vérifiez toute une variété de sons de reverb (programmes) stockés dans la
SRV-3030.
La SRV-3030 contient plusieurs sortes de sons intrumentaux internes. Ces sons sont appelés "Preview sounds" ou sons Preview.
Faire reproduire ces sons Preview vous permet d’écouter les sons de reverb sans connecter un autre appareil (c’est-à-dire sans son entrant).
Pour écouter les programmes de démonstrations, la SRV-3030 doit être connectée à une table de
mixage, un ampli ou tout autre appareil audio (p. 11).
Avant d’écouter les sons Preview, effectuez d’abord une procédure de ré-initialisation.
1.Eteignez l’unité puis rallumez-la en maintenant enfoncés
[SYSTEM] et [PREVIEW].
2.Pressez [ENTER].
Les programmes de démonstration débutent.
Chaque fois que la SRV-3030 passe au programme suivant, le son pour ce programme
est utilisé, vous permettant d’écouter comment sonnent les sonorités de reverb.
3.Pressez [ENTER].
Cela quitte les programmes de démonstration.
Ecoute avec la SRV-3030 seule (PREVIEW)
La SRV-3030 contient plusieurs sortes de sons instrumentaux internes. Ils sont appelés
Preview sounds ou sons Preview.
Vous pouvez utiliser les sons Preview pour écouter le son de différents programmes.
1.Tournez [NUMBER] pour sélectionner le programme.
2.Pressez [ENTER].
Le programme est appelé (chargé).
3.Pressez [PREVIEW] pour faire reproduire le son Preview.
9
Prise en main rapide
Changer les sons de reverb
En utilisant les trois boutons de commande de la face avant, vous pouvez ajuster (éditer)
les sons de reverb de façon très simple. Cette méthode est appelée "Direct Edit" ou
édition directe
fig.2-2
Pour régler le niveau de la reverb:
Tournez [REV LEVEL].
Cela vous permet de régler la balance entre le son de reverb et le son direct.
Pour régler la durée de la reverb:
Tournez [REV TIME].
Cela vous permet de régler la durée de la reverb.
Pour régler les caractéristiques de la reverb:
Tournez [ASSIGNABLE]:
Cela vous permet d’ajuster les différents élements qui donne ses caractéristiques à un
type de reverb (ces paramètres varient d’un programme à l’autre).
Si vous ne pouvez obtenir le son désiré
Si vous avez des difficultés pour obtenir de la SRV-3030 le son souhaité, notez les points
suivants, puis ré-essayez.
• Le volume de l’appareil connecté en sortie est-il réglé correctement?
• L’appareil de sortie et la SRV-3030 sont-ils alimentés?
• Avez-vous effectué une procédure d’initialisation?
En faisant reproduire les sons Preview sans avoir effectué une initialisation au préalable, les
NOTE
réglages de la SRV-3030 peuvent différer des sons Preview sur lesquels ils sont basés. Cela peut
empêcher une reproduction correcte des programmes de démonstration.
10
Procédures de base
Avant de commencer
Connexions
Faites les connexions comme indiqué ci-dessous en fonction
de votre utilisation de la SRV-3030.
NOTE
Pour éviter tout mauvais fonctionnement et/ou dommage causé aux
haut-parleurs et autres appareils, baissez toujours le volume à fond
et éteignez les appareils avant de faire toute connexion.
NOTE
Le volume de votre amplificateur ne doit être monté qu’après avoir
allumé tous vos appareils.
NOTE
L’assignation des broches dans les connecteurs de type XLR est
indiquée ci-dessous. Avant de faire toute connexion, assurez-vous
que cette assignation est compatible avec celle de vos autres
appareils. Les prises jack 6,35 mm sont des entrées et sorties
symétriques acceptant des fiches de type XLR (elles acceptent aussi
une entrée et sortie asymétrique).
NOTE
La SRV-3030D est compatible avec le format S/P DIF.
NOTE
Quand vous connectez un appareil numérique à la SRV-3030D (p.
71), connectez-le au connecteur DIGITAL IN/OUT (co-axial) à
l’aide d’un câble co-axial avec une fiche type RCA.
NOTE
Connecter des appareils possédant uniquement des connecteurs de
type optique nécessite un adaptateur optionnel.
NOTE
Même si la SRV-3030D est compatible avec le formatEIAJ CP-
1201, connecter des appareils ne possédant que des connecteurs
type XLR nécessite un adaptateur optionnel.
NOTE
Utilisez les écrous fournis avec la SRV-3030 lors du montage en
rack de l’unité.
Procédures de base
fig.3-1a
Point chaud
Point froid
Masse
21
2
3
1
1: Masse
3
2: Point chaud
3: Point froid
11
Procédures de base
Connecter une table de mixage
(SEND/RETURN)
fig.3-1
AC
THRU/OUT
MIDI
FOOT SW
DIGITAL
OUT IN
EXP PEDAL
IN
B
OUTPUT
A
BA
INPUT
:
GND1
:
2
HOT
:
COLD3
Table de mixage
NOTE
Assurez-vous que le réglage de INPUT LEVEL SW et de INPUT
VOLUME correspond au niveau d’entrée et de sortie de la table de
mixage que vous utilisez (p. 14).
Connecter un clavier ou une boîte à
rythme
fig.3-2
AC
THRU/OUT
EXP PEDAL
FOOT SW
IN
MIDI
OUTPUT
RETURN
DIGITAL
OUT IN
INPUT
SEND
OUTPUT
A
BA
INPUT
:
GND1
:
2
HOT
:
COLD3
B
Table de
mixage
NOTE
INPUT LEVEL SW sera normalement réglé à -20 dBm, pour
ajuster INPUT VOLUME (p. 15).
OUTPUTINPUT
Clavier
OUTPUT
12
Connecter des appareils externes
fig.3-3
AC
EXP
PEDAL
THRU/OUT
EXP PEDAL
IN
MIDI
EV-5
FV-300L
FOOT SW
-
DIGITAL
OUT IN
FOOT SW
FS-5U/5L
Procédures de base
A
B
OUTPUT
BA
INPUT
:
GND1
:
2
HOT
:
COLD3
NOTE
Utilisez uniquement une pédale d’expression spécifiée (FV-300L,
EV-5; vendues séparément). En connectant d’autres pédales
d’expression, vous risquez de provoquer un mauvais fonction-
nement et/ou dommage à l’unité.
NOTE
Pour utiliser la pédale d’expression connectée en prise EXP
PEDAL à un volume minimum, réglez la pédale en position
"MIN"..
NOTE
Un sifflement peut être produit en fonction de la position des
microphones par rapport aux enceintes. Cela peut être corrigé par :
1. Changer l’orientation du ou des microphone(s).
2. Placez le ou les microphone(s) à une plus grande dis-
tance des enceintes.
3. Baisser les niveaux de volume.
NOTE
Lorsque vous connectez une pédale (FS-5U/5L, vendue
séparément) à la prise FOOT SW, réglez le commutateur de
polarité comme suit.
fig.3-4
Commutateur de polarité
Procédures de base
13
Procédures de base
Mise sous tension
Une fois les connexions terminées (p. 11), allumez vos diffé-
rents appareils dans l’ordre spécifié. En les allumant dans un
ordre différent, vous risquez de provoquer des mauvais
fonctionnements et/ou dommages aux enceintes et autres
appareils.
NOTE
Baissez à fond le volume avant de rallumez vos appareils.
Clavier (ou autre instrument) ➝ SRV-3030 ➝ Table de
mixage ➝ Amplificateur
L’affichage suivant apparaît, et après quelques secondes,
l’appareil est prêt à être utilisé. L’affichage indique que
l’unité est en mode de jeu ou “Play Mode.”
fig.3-7
Régler le niveau entrée/
sortie (SYSTEM)
Réglez les niveaux d’entrée et sortie
Il y a deux paramètres, INPUT LEVEL SW et OUTPUT
LEVEL SW.
Régler le niveau du signal entrant et sortant réduit la
distorsion et le bruit.
INPUT LEVEL SW
Cela ajuste la sensibilité d’entrée pour correspondre avec le
niveau de sortie de l’appareil connecté en prise d’entrée.
OUTPUT LEVEL SW
Cela ajuste la sensibilité de sortie pour correspondre avec le
niveau d’entrée de l’appareil connecté en prise de sortie.
<Procédure>
1. Pressez [SYSTEM].
2. Tournez [PAGE] pour afficher ce qui suit.
fig.3-5
NOTE
Cette unité est équipé d’un circuit de protection. Un bref intervalle
(quelques secondes) est nécessaire avant que l’unité ne fonctionne
normalement.
NOTE
S’il est difficile de lire ce qui est affiché, réglez le contraste de
l’afficheur (p. 19).
3. Tournez [PARAM 1] pour régler INPUT LEVEL SW.
Faites le réglage pour le faire correspondre au niveau de
sortie de l’appareil connecté en prise d’entrée.
Avec des instruments électroniques et des appareils audio
domestiques, réglez cette valeur sur -20 dBm; réglez-le à +4
dBm pour un équipement professionnel.
Tournez [PARAM 2] pour régler OUTPUT LEVEL SW.
4.
Faites le réglage pour le faire correspondre à la sensibilité
d’entrée de l’appareil connecté en prise de sortie.
Lorsque vous vous connectez à la prise Send/Return d’une
table de mixage, faites le même réglage que pour INPUT
LEVEL SW.
Pressez [SYSTEM].
5.
La SRV-3030 retourne en mode de jeu.
14
Procédures de base
Régler le volume d’entrée/sortie
Il y a deux paramètres, INPUT VOLUME et OUTPUT
VOLUME.
Ajustent le niveau du signal sortant.
INPUT VOLUME
Ajuste le signal entrant à un niveau correct.
OUTPUT VOLUME
Ajuste le niveau de sortie de la SRV-3030.
NOTE
Pour obtenir des niveaux d’entrée/sortie identiques, réglez INPUT
VOLUME et OUTPUT VOLUME à 0 dB.
<Procédure>
1. Pressez [SYSTEM].
fig.3-6
Sélection des programmes
(PROGRAM)
La SRV-3030 contient 100 programmes preset (P1–P100), qui,
avec 100 autres programmes User (U1–U100) offrent un total
de 200 programmes qui peuvent être stockés dans l’unité
elle-même. Plus encore, l’emploi d’une carte mémoire vous
permet de sauvegarder 1000 programmes supplémentaires
(Card Programs A1–A100 to J1–J100) (pour plus de rensei-
gnements sur ces cartes mémoire, voir p. 31).
Les programmes de la SRV-3030 peuvent être sélectionnés
par banque ou par catégorie.
Sélection parmi tous les
programmes
(NUMBER, BANK)
Le numéro du programme apparaît dans l’afficheur comme
suit.
fig.3-7b
Procédures de base
2. Tournez [PARAM 1] pour régler INPUT VOLUME.
Réglez-le de telle façon que l’indicateur OVER ne s’allume
pas même pour les niveaux d’entrée maximum.
NOTE
Quand vous utilisez un appareil numérique, réglez DIGITAL
INPUT VOLUME (SRV-3030D seulement).
3. Tournez [PARAM 2] pour régler OUTPUT VOLUME.
NOTE
Quand vous utilisez un appareil numérique, réglez DIGITAL
OUTPUT VOLUME (SRV-3030D seulement).
4. Pressez [SYSTEM].
La SRV-3030 retourne en mode de jeu.
Program number
<Procédure>
1. Pressez [BANK] pour sélectionner la banque.
2. Tournez [NUMBER] pour sélectionner le programme.
fig.3-8
3. Pressez [ENTER (PUSH)].
Le programme est appelé (chargé).
fig.3-9
15
Procédures de base
Sélection des programmes
par catégorie (CATEGORY)
Avec la SRV-3030, les programmes sont regroupés par
catégories.
Une catégorie est un système de classement des programmes
par type, comme le style de jeu. La SRV-3030 possède une
fonction de recherche par catégorie qui, quand une catégorie
est chargée, ne recherche automatiquement que les
programmes de cette catégorie. De cette façon, les
programmes désirés se retrouvent plus rapidement..
Ci-dessous se trouvent les différentes catégories.
STANDARD
VOCAL
INSTRUMENT
DRUMS/PERC
STEREO
SPECIAL
<Procédure>
Presser [CATEGORY] met l’unité en statut de recherche
1.
de catégorie.
2. Pressez [CATEGORY] encore une fois.
L’affichage montre la fenêtre Category.
fig.3-10
3. Tournez [NUMBER] pour sélectionner la catégorie.
4. Pressez [ENTER(PUSH)].
Cela sélectionne la catégorie.
fig.3-11
Par exemple, lorsque vous désirez rechercher des
programmes souhaités pour des voix, lancez la fonction de
recherche de catégorie jusqu’à “VOCAL”. Tant que cette
fonction est activée, seuls les programmes de la catégorie
sélectionnée seront affichés.
5. Tournez [NUMBER] pour sélectionner le programme.
Seuls les programmes de la catégorie sélectionnée sont
affichés.
6. Pressez [ENTER(PUSH)].
Le programme est appelé (chargé).
fig.3-12
16
Procédures de base
Sélection des programmes
en écoutant le son Preview
(PREVIEW)
La SRV-3030 possède une fonction Preview qui vous permet
d’écouter comment sonne l’effet reverb sans aucun autre
appareil ne soit connecté, à l’aide de la seule SRV-3030. La
fonction Preview est une fonction très pratique pour
comparer les programmes durant la sélection,vous
permettant de faire reproduire les sons instrumentaux
internes spécialement étudiés pour tester les programmes
(sons Preview).
Les différents programmes Preview sont listés ci-dessous.
Ces sons Preview peuvent être sélectionnés pour être repro-
duits par chaque programme.
VOIX
PIANO
GUITARE
SAXOPHONE
CAISSE CLAIRE
GROSSE CAISSE
BATTERIE
CLAVES
IMPULSE
Régler le volume du son de
reverb (REV LEVEL)
Cela règle le niveau de sortie du son de reverb.
<Procédure>
1. Tournez [REV LEVEL] pour régler le volume du son de
reverb.
La valeur de ce réglage apparaît à REV LEVEL dans
l’afficheur.
fig.3-14
REV LEVEL
Procédures de base
Quand REV LEVEL est réglé à 100, la reverb est à son volume
maximum. A 0, aucun son de reverb n’est entendu.
NOTE
Quand DRY OUT est réglé surOFF, aucun son direct n’est
entendu (p. 67).
<Procédure>
Pressez [PREVIEW].
1.
Le son Preview est reproduit.
17
Procédures de base
Régler la durée de reverb
(REV TIME)
Ajuste la durée de la reverb.
<Procédure>
1. Tournez [REV TIME] pour ajuster la durée de la reverb.
La valeur de ce réglage apparaît à REV TIME dans
l’afficheur.
fig.3-15
REV TIMEASSIGNABLE
Régler le caractère de la
reverb (ASSIGNABLE)
Cela détermine la partie de la reverb qui lui donne sa caracté-
ristique.
<Procédure>
1. Tournez [ASSIGNABLE] pour régler le caractère du son
de reverb.
fig.3-16
NOTE
Les paramètres réglés aves le bouton varient d’un programme à
l’autre. Vous pouvez vérifier le paramètre ajusté en regardant
l’afficheur (p. 23).
18
Procédures de base
Couper la reverb (BYPASS)
Vous pouvez couper l’effet reverb et n’écouter que le son
direct, en commutant BYPASS sur ON.
<Procédure>
1. Pressez [BYPASS] pour régler BYPASS sur ON.
Ce qui suit apparaît dans l’afficheur.
fig.3-17
BYPASS: ON
NOTE
Une pédale commutateur peut être utilisée pour commuter
BYPASS On et OFF (p. 34).
NOTE
Régler le contraste de
l’afficheur (SYSTEM)
En fonction de l’emplacement de cette unité, l’afficheur peut
être difficile à lire. Dans de tels cas, réglez le contraste de
l’afficheur.
<Procédure>
1. Pressez [SYSTEM].
2. Tournez [PAGE]; ce qui suit apparaît dans l’afficheur.
fig.3-18
3. Tournez [PARAM 2] pour régler CONTRAST.
4. Pressez [SYSTEM].
La SRV-3030 retourne en mode de jeu.
Procédures de base
Comme le son direct ne sera pas entendu si DRY OUT est réglé sur
OFF, cela fonctionnera comme une fonction de coupure du son
(p. 67).
19
Création d‘effets
UNITE A
UNITE B
Ce chapitre explique la procédure pour créer des effets de
reverb.
La SRV-3030 comprend deux systèmes avec reverb, flanger,
résonnance et autres effets de modulation, ainsi que l‘effet
RSS de Roland. Chaque ensemble de tous ces nombreux
réglages est identifié par un des 200 “numéros de
programme“ que contient l‘unité.
Les explications suivantes décrivent comment, en éditant
différents programmes, vous pouvez créer et sauvegarder de
nouveaux effets de reverb.
Avant de commencer
D‘abord, il y a quelques éléments que vous devez
comprendre avant de créer un effet.
Programmes
Les programmes de la SRV-3030 sont soit des programmes
utilisateurs (User), soit des programmes pré-réglés (Preset).
Programmes User
Ce sont des programmes qui peuvent être mémorisés par
l‘utilisateur. Vous pouvez sauvegarder jusqu‘à 100 de ces
programmes dans la SRV-3030. Plus encore, avec des cartes
Chaque unité dispose d›une reverb et d›un égaliseur. Avec le
commutateur [UNIT A/B], vous pouvez alterner entre les
deux unités pour éditer les paramètres de chacune.
NOTE
Quand STRUCTURE est réglé sur STEREO (p. 49), les
paramètres de UNIT A et UNIT B sont édités simultanément.
Dans ce cas, [UNIT A/B] est désactivé.
Création d‘effets
ROOM SIZEREV SIZE
REV OUTPUT PAN WIDTH
ER TIME RATIO
Réglages de la sonorité
(EZ EDIT)
La fonction EZ EDIT (édition simplifiée) ajuste la sonorité de
la reverb en utilisant des ensembles de paramètres qui
ressemblent à ceux pour certaines images sonores.
Par rapport au changement personnalisé (CUSTOM) des
paramètres un à un, EZ EDIT vous permet de faire les
changements plus rapidement et plus simplement.
<Procédure>
Pressez [EZ EDIT].
1.
2. Pressez [UNIT A/B].
Cela change l‘unité à éditer.
fig.4-6
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
NOTE
Ajuster les paramètres EZ EDIT change le contenu de plusieurs
paramètres CUSTOM simultanément.
Par exemple, changer EZ EDIT ROOM SIZE change à la fois
CUSTOM ER TIME RATIO, REV SIZE, et un certain nombre
d‘autres paramètres simultanément.
fig.4-5
NOTE
Lorsque vous éditez REVERB ou EQ,, vous pouvez changer l‘unité
éditée en pressant [UNIT A/B].
3. Tournez [PAGE] jusqu‘à ce que le paramètre édité appa-
raisse dans l‘afficheur.
fig.4-7
4. Tournez [PARAM 1], [PARAM 2], et [PARAM 3] pour
ajuster les valeurs de paramètres.
NOTE
Pour plus d’information sur chacun des paramètres, veuillez vous
référer aux
(p.42)
Fonctions des paramètres Easy Edit
Lorsque vous éditez des paramètres CUSTOM après avoir
fixé les paramètres dans EZ EDIT, l‘effet réel peut différer de
celui indique dans l‘afficheur. Dans de tels cas, les
paramètres EZ EDIT apparaissent tels que ci-dessous.
fig.4-5b
Création d‘effets
5. Répétez les étapes 2-4 si nécessaire.
NOTE
Les réglages effectués sont perdus lorsqu›un autre programme est
sélectionné ou si l‘alimentation est coupée. Effectuez la procédure
de sauvegarde (p.27) pour sauvegarder vos réglages.
21
Création d‘effets
Pour des réglages plus
précis (CUSTOM)
Les paramètres CUSTOM vous permettent de déterminer la
totalité de la structure et de faire des réglages détaillés des
effets de reverb. Cela permet une édition plus précise des
réglages sélectionnés par EZ EDIT. En utilisant la procédure
suivante pour éditer les paramètres EZ EDIT, vous pouvez
créer exactement l‘effet que vous recherchez.
Sélectionnez une catégorie (p. 62).
1.
En déterminant d‘abord le type (la catégorie) de programmes
adaptée à vos besoins particuliers, ensuite, en cherchant dans
les programmes, vous pourrez faire votre sélection plus
rapidement par tri à l‘intérieur de cette catégorie.
Sélectionnez la structure (p. 49).
2.
Sélectionnez les connexions de l‘unité et la structure algorith-
mique adaptée à votre application.
3. Utilisez la séparation dynamique (p. 50).
Avec la séparation dynamique, vous pouvez séparer les
signaux entrants en fonction de leur niveau et de leur densité
de note, et appliquer des effets de reverb différents à chaque
signal.
4. Déterminez la distribution/l‘arrangement des effets de
modulation et des effets RSS (p. 50).
En plus de la reverb, la SRV-3030 dispose d‘un flanger, d‘une
résonance et d‘autres effets de modulation, ainsi que de
l‘effet RSS. Déterminez comment les structures de ces effets
doivent être arrangées en vous basant sur leur utilisation
future.
Réglez les paramètres pour créer l‘effet (p. 52).
5.
Faites les réglages détaillés de reverb et des autres effets.
6. Assignez les différents paramètres aux commandes (p.
63).
Vous pouvez éditer (en édition directe) différents paramètres
avec les commandes de la façade de la SRV-3030.
7. Réglez l’assignation de commande (p. 64).
Cela permet à des paramètres d‘être pilotés par une pédale
d‘expression ou par des messages MIDI.
8. Changez le nom du programme (p. 62).
Nommez le programme nouvellement créé.
9. Sauvegardez le programme (p. 27).
Sauvegardez le programme, soit en mémoire interne, soit sur
carte mémoire.
Réglage de l‘usage des paramètres
dans la création des effets
Cette section explique les procédures utilisées pour changer
les réglages de structure, reverb et autres paramètres d‘effet
qui sont directement liés à la création sonore, ainsi que les
réglages pour les sons de contrôle ou pré-écoute (PREVIEW).
Pour des informations plus détaillés sur chaque paramètres,
veuillez vous référer à Fonctions des paramètres
CUSTOM
<Procédure>
1. Pressez [CUSTOM].
2. Utilisez [NUMBER] pour sélectionner le bloc à éditer.
fig.4-8
3. Pressez [ENTER (PUSH)].
La fenêtre des réglages d‘édition de bloc apparaît dans
l‘écran.
9
NOTE
Lorsque vous éditez REVERB ou EQ,, vous pouvez changer l‘unité
éditée en pressant [UNIT A/B].
4. Tournez [PARAM 1], [PARAM 2], et [PARAM 3] p
5. Répétez les étapes 2-5 si nécessaire.
NOTE
Les réglages effectués sont perdus lorsqu’un autre programme est
sélectionné ou si l‘alimentation est coupée. Effectuez la procédure
de sauvegarde (p.27) pour sauvegarder vos réglages.
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
(p.49).
ajuster les valeurs de paramètres.
22
Création d‘effets
Assignation des paramètres
aux commandes
Vous pouvez assigner toute une variété de paramètres aux
trois commandes ([PARAM 1], [PARAM 2], et [PARAM 3])
de la SRV-3030.
Assigner des paramètres fréquemment utilisés à ces
commandes peut grandement simplifier l‘édition d‘un
programme.
[PARAM 1] et [PARAM 2] ont été réglés en usine sur
REVERB LEVEL (REV LEVEL) et REVERB TIME (REV
TIME) respectivement (c‘est-à-dire niveau de reverb et durée
de reverb) (les paramètres assignés à [PARAM 3] varient en
fonction du programme. Vous pouvez également assigner
d‘autres paramètres à ces commandes. Chaque paramètre de
commande peut être assigné à UNIT A ou UNIT B indépen-
damment.
<Procédure>
Pressez [CUSTOM].
1.
sélectionné ou si l‘alimentation est coupée. Effectuez la procédure
de sauvegarde (p.27) pour sauvegarder vos réglages.
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
2. Utilisez [NUMBER] pour sélectionner la commande à
régler.
fig.4-10
3. Pressez [ENTER (PUSH)].
La fenêtre de réglage des commandes s‘affiche.
fig.4-11
4. Tournez [PAGE] pour sélectionner le groupe de
paramètres à éditer.
5. Tournez [PARAM 1], [PARAM 2], et [PARAM 3] p
ajuster les valeurs de paramètres.
Pour plus d’informations sur les différents paramètres,
veuillez lire les descriptions qui suivent (p. 24).
Création d‘effets
6. Répétez les étapes 2-5 si nécessaire..
NOTE
Les réglages effectués sont perdus lorsqu’un autre programme est
23
Création d‘effets
Description de chaque paramètre
Cela décrit l‘assignation des paramètres à la commande
[PARAM 1]. Les réglages pour [PARAM 2] et [PARAM 3]
peuvent être faits de la même façon.
Réglage du lien (Link-) entre Unité A et Unité B
Liaison des Unités A et B
Le paramètre LINK A/B détermine si les unités A et B sont
liées ou non durant l‘édition directe. Si ce lien est activé
(ON), les paramètres des unités A et B sont simultanément
édités. Si ce lien est désactivé (OFF), seuls les paramètres de
l‘unité sélectionnée avec [UNIT A/B] en façade sont édités.
Assignation des paramètres
Paramètres pour l‘édition
Cela assigne les paramètres aux commandes.
fig.4-12
Plage de variation du paramètre
Cela détermine comment le paramètre changera lors de la
rotation de la commande.
MAX VALUE fixe la valeur maximale obtenue quand la
commande est tournée à fond vers la droite (dans le sens des
aiguilles d‘une montre).
MIN VALUE fixe la valeur minimale quand la commande est
tournée à fond vers la gauche (dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre).
Tourner la commande change les valeurs du paramètre dans
la plage fixée entre MAX VALUE et MIN VALUE.
fig.4-13
Commande
Droite
Changement de la
valeur du paramètre
100 %
Valeur maximale
Valeur minimale
TARGET BLOCK sélectionne le bloc d‘effet. S‘il est réglé sur
OFF, les paramètres ne peuvent pas être assignés.
TARGET PARAMETER sélectionne le paramètre à assigner.
Gauche
0 %
NOTE
La plage qui peut réglée varie en fonction du paramètre visé
(TARGET PARAMETER).
NOTE
Les valeurs de réglages peuvent changées si TARGET
PARAMETER est changé après que MAX VALUE et MIN
VALUE aient été sélectionnés. Veillez à vérifier les réglages MAX
VALUE et MIN VALUE après changement de TARGET
PARAMETER.
NOTE
Si la valeur de MIN VALUE est réglée plus haut que celle de MAX
VALUE, les changements dans le paramètre sont inversés.
24
Création d‘effets
Réglage de l‘assignation de
commande (Control Assign)
Cette section explique comment assigner les paramètres à
une pédale de commande ou autre commande pour autoriser
la variation des paramètres en temps réel. Vous pouvez faire
jusqu‘à quatre réglages différents déterminant la commande
qui doivent gérer les paramètres assignés dans chaque
programme.
<Procédure>
Pressez [CUSTOM].
1.
2. Utilisez [NUMBER] pour sélectionner l‘assignation de
commande (CONTROL ASSIGN) à faire.
fig.4-14
Pressez [ENTER (PUSH)].
3.
La fenêtre de réglage CONTROL ASSIGN s‘affiche.
fig.4-15
Tournez [PAGE] pour sélectionner le groupe de
4.
paramètres à éditer.
Réglage des paramètres assignés
Les réglages sont faits pour les paramètres assignés.
Paramètres assignés
Cela détermine les paramètres à assigner.
fig.4-12
TARGET BLOCK sélectionne le bloc d‘effet. S‘il est réglé sur
OFF, les paramètres ne peuvent pas être assignés.
TARGET PARAMETER sélectionnele paramètre à assigner.
Plage de variation du paramètre
Cela détermine comment le paramètre changera quand la
commande est utilisée.
MAX VALUE fixe la valeur maximale pour le paramètre
piloté par la commande
MIN VALUE fixe la valeur minimale pour le paramètre
piloté par la commande
Utiliser la commande change les valeurs du paramètre dans
la plage fixée entre MAX VALUE et MIN VALUE.
fig.4-13
Changement de la
Commande
Valeur
max.
valeur du paramètre
100 %
Valeur
maximale
Création d‘effets
5. Tournez [PARAM 1], [PARAM 2], et [PARAM 3] pour
ajuster les valeurs de paramètre.
La procédure de réglage des différents paramètres de
commande est identique à celle utilisée pour assigner les
paramètres aux commandes (p.23). Pour des informations
plus détaillées sur les autres paramètres, veuillez lire les
descriptions qui suivent.
Répétez les étapes 4 et 5 si nécessaire.
6.
NOTE
Les réglages effectués sont perdus lorsqu’un autre programme est
sélectionné ou si l‘alimentation est coupée. Effectuez la procédure
de sauvegarde (p.27) pour sauvegarder vos réglages.
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
Valeur
minimale
Valeur
min.
0 %
NOTE
La plage qui peut réglée varie en fonction du paramètre visé
(TARGET PARAMETER).
NOTE
Les valeurs de réglages peuvent changées si TARGET
PARAMETER est changé après que MAX VALUE et MIN
VALUE aient été sélectionnés. Veillez à vérifier les réglages MAX
VALUE et MIN VALUE après changement de TARGET
PARAMETER.
NOTE
Si la valeur de MIN VALUE est réglée plus haut que celle de MAX
VALUE, les changements dans le paramètre sont inversés.
25
Création d‘effets
Sélection de la commande
Cela sélectionne la commande utilisée pour piloter les
paramètres.
fig.4-16
Les commandes qui peuvent être sélectionnées sont
référencées ci-dessous.
EXP PEDALPédale d‘expression (FV-300L ou EV-5 :
optionnelles) connectée en prise
EXPRESSION PEDAL
PITCH BENDMessage de pitch bend venant d‘un
appareil MIDI externe (déclenché par
l‘emploi d›un levier bender ou d‘une
molette de pitch bend)
AFTERTOUCH Message de pression ou aftertouch
venant d‘un appareil MIDI externe
(déclenché par la pression sur les touches
déjà enfoncées d‘un clavier)
NOTE#Message de note venant d‘un appareil
MIDI externe (la variation est basée sur
la hauteur de note)
VELOCITYMessage de dynamique venant d‘un
appareil MIDI externe (la variation est
basée sur les différentes dynamiques de
jeu des notes)
CCMessages de changement de commande
venant d‘un appareil MIDI externe
(déclenchés par l‘emploi d‘un curseur,
d‘une pédale ou autre commande de ce
type).
La SRV-3030 peut recevoir les messages
de changement de commande 1-31 et 64-
95.
Changement des noms de
programme
Vous pouvez utiliser jusqu‘ 14 caractères pour nommer les
programmes. Vous pouvez nommer un programme en vous
basant sur ce qu‘évoque l‘effet créé, sur le morceau dans
lequel ce programme doit être utilisé, ou sur tout autre
élément qui vous permettra de facilement l‘identifier.
<Procédure>
1. Pressez [CUSTOM].
2. Tournez [NUMBER] pour sélectionner NAME/PRE-
VIEW.
fig.4-18
3. Pressez [ENTER (PUSH)].
La fenêtre de réglage NAME/PREVIEW s›affiche.
4. Tournez [PAGE] jusqu’à ce que la fenêtre NAME appa-
raisse dans l‘afficheur.
fig.4-20
5. Tournez [PARAM 1] et [PARAM 2] pour changer le
nom.
Tourner [PARAM 2] pour désigner les caractères alphanu-
mériques et [PARAM 1] pour passer au caractère suivant.
26
NOTE
Les réglages effectués sont perdus lorsqu’un autre programme est
sélectionné ou si l‘alimentation est coupée. Effectuez la procédure
de sauvegarde (p.27) pour sauvegarder vos réglages.
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
Création d‘effets
Sauvegarde
Les changements apportés aux réglages de programme sont
temporaires, c‘est-à-dire que si l‘appareil est mis hors
tension, volontairement ou non, ou si un autre programme
est sélectionné, le programme revient à ses réglages précé-
dents.
Lorsque les réglages ont été changés, voici ce qui apparaît
dans l›afficheur en mode de jeu.
fig.4-20b
Les programmes peuvent être sauvegardés en interne ou sur
carte mémoire optionnelle.
Sauvegarde interne (MEMORY)
Cela sauvegarde les programmes dans la SRV-3030 elle-
même. Jusqu‘à 100 programmes peuvent ainsi être sauvés en
interne.
3. Pressez [ENTER (PUSH)].
Ce qui suit s‘affiche à l‘écran.
fig.4-21b
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
4. Pressez [ENTER (PUSH)].
Les réglages modifiés sont sauvegardés. La SRV-3030
retourne en mode de jeu.
<Procédure>
1. Pressez [MEMORY].
fig.4-21
2. Tournez [PARAM 3] pour sélectionner le numéro du
programme de destination de la sauvegarde.
NOTE
Cette étape est inutile lorsque vous remplacez le programme depuis
lequel vous avez lancé les modifications.
NOTE
Les numéros de programme P1-P100 correspondent aux
programmes preset et ne peuvent donc être sélectionnés puisqu‘ils
sont inamovibles.
Création d‘effets
Lors de la sauvegarde des changements apportés à un
programme preset, sélectionnez donc un programme User
comme destination de sauvegarde.
27
Création d‘effets
Sauvegarde sur carte mémoire
Vous pouvez sauvegarder les programmes sur des cartes
mémoire optionnelles (p.31). 1000 programmes peuvent être
sauvegardés sur chaque carte mémoire.
NOTE
Des cartes neuves ou non encore utilisées par cet appareil doivent
être formatées avant de pouvoir être employées par la SRV-3030 (p.
32).
<Procédure>
1. Insérez une carte mémoire dans la fente pour carte
mémoire.
2. Pressez [MEMORY].
fig.4-21c
Pressez [ENTER (PUSH)].
6.
Les réglages modifiés sont sauvegardés. La SRV-3030
retourne en mode de jeu.
Copie de programmes entre carte
mémoire et SRV-3030
Vous pouvez copier les programmes que vous avez créés,
une banque entière à la fois (une banque contient 100
programmes). Cela vous permet de sauvegarder sur carte
mémoire les programmes que vous avez créés dans la SRV-
3030, ou à l‘inverse, de recopier la banque nécessaire dans la
SRV-3030.
NOTE
Des cartes neuves ou non encore utilisées par cet appareil doivent
être formatées avant de pouvoir être employées par la SRV-3030 (p.
32).
3. Tournez [PARAM 2] pour sélectionner la banque de des-
tination de sauvegarde.
CARD-A à CARD-J peuvent être utilisées comme banque de
la carte mémoire.
NOTE
Les cartes mémoire avec les sceaux de protection contre l‘écriture
encore collés ne peuvent être sélectionnées comme banque de carte
mémoire.
4. Tournez [PARAM 3] pour sélectionner le numéro du
programme destination de la sauvegarde.
5. Pressez [ENTER (PUSH)].
L’écran ci-dessous s‘affiche.
fig.4-30
NOTE
Exécuter la copie supprime toutes les données prélablement
enregistrées à l‘emplacement de destination de la copie.
NOTE
Quand un programme pour lequel un son Preview (pré-écoute) sur
une carte mémoire a été désigné et copié dans l‘appareil (en
programme User), dans les cas suivants, le son Preview peut ne pas
être reproduit comme spécifié par les réglages :
• Quand aucune carte mémoire n‘a été insérée
• Quand le son Preview n’a pas été sauvegardé sur la carte
mémoire.
Dans de tels cas, insérez une carte mémoire ou changez le réglage
du son Preview pour un des sons Preview intégré à l‘appareil.
<Procédure>
1. Insérez une carte mémoire dans la fente pour carte
mémoire.
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
28
2. Pressez [MEMORY].
3. Tournez [PAGE] pour que l›affichage suivant apparaisse.
fig.4-31
4. Tournez [PARAM 2] pour sélectionner la banque source
de la copie.
Création d‘effets
5. Tournez [PARAM 3] pour sélectionner la banque desti-
nation de la copie.
NOTE
Les cartes mémoire avec les sceaux de protection contre l‘écriture
encore collés ne peuvent être sélectionnées comme banque de carte
mémoire.
6. Pressez [ENTER (PUSH)].
L›affichage suivant apparaît.
fig.4-32
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
7. Pressez [ENTER (PUSH)].
Tous les programmes de la banque sont copiés.
NOTE
Copie de carte mémoire
Vous pouvez copier les programmes d›une carte mémoire
dans une autre carte mémoire une banque à la fois (une
banque contient 100 programmes). Vous pouvez également
copier les sons de pré-écoute ou Preview.
NOTE
Des cartes neuves ou non encore utilisées par cet appareil doivent
être formatées avant de pouvoir être employées par la SRV-3030 (p.
32).
NOTE
Exécuter la copie supprime toutes les données prélablement
enregistrées à l‘emplacement de destination de la copie.
NOTE
Lorsqu‘un programme pour lequel un son Preview sur carte
mémoire a été sélectionné et copié dans une autre carte mémoire, le
réel son Preview pour le programme copié devient le son Preview de
la carte mémoire destination de la copie. Cela signifie que le son
Preview change si un autre son Preview est sauvegardé dans la
carte mémoire destination de la copie. S‘il n’y a pas de son Preview
dans la carte destination de la copie, il n‘y aura pas de reproduction
possible.
Création d‘effets
Ne retirez jamais la carte et n›éteignez pas l‘appareil alors que la
copie est en cours.
8. Pressez [BANK] ou [CATEGORY].
La SRV-3030 retourne en mode de jeu. Presser [CATEGORY]
place de plus l‘unité en statut de recherche de catégorie.
<Procédure>
1. Insérez une carte mémoire dans la fente pour carte
mémoire.
2. Pressez [MEMORY].
3. Tournez [PAGE] pour que l’affichage suivant apparaisse.
fig.4-33
4. Tournez [PARAM 2] pour sélectionner la banque source
de la copie.
NOTE
Un seul son Preview peut être sélectionné comme une source de
copie.
5. Pressez [ENTER (PUSH)].
L’affichage suivant apparaît.
29
Création d‘effets
fig.4-34
6. Retirez la carte mémoire source de la copie, et insérez la
carte mémoire destination de la copie.
7. Pressez [ENTER (PUSH)].
L‘affichage suivant apparaît.
fig.4-35
NOTE
Si l‘affichage suivant n‘apparaît pas, vérifiez si la carte mémoire a
été ou non correctement insérée.
NOTE
Ne retirez jamais la carte et n’éteignez pas l‘appareil alors que la
copie est en cours.
11. Pressez [BANK] ou [CATEGORY].
La SRV-3030 retourne en mode de jeu. Presser [CATEGORY]
place de plus l‘unité en statut de recherche de catégorie.
8. Tournez [PARAM 3] pour sélectionner la banque desti-
nation de la copie.
NOTE
Les cartes mémoire avec les sceaux de protection contre l‘écriture
encore collés ne peuvent être sélectionnées comme banque de carte
mémoire.
9. Pressez [ENTER (PUSH)].
L‘affichage suivant apparaît.
fig.4-36
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
10. Pressez [ENTER (PUSH)].
Tous les programmes de la banque sont copiés.
30
Création d‘effets
Cartes mémoire
Vous pouvez sauvegarder les programmes et sons Preview
sur carte mémoire (p.27). Les cartes mémoire peuvent être
utilisées pour sauvegarder les programmes et les sons; les
programmes peuvent être utilisés sur d‘autres SRV-3030 ou
SRV-3030D.
Les données peuvent être sauvegardées sur des cartes 2 Mo
ou 4 Mo comme indiqué ci-dessous.
ProgrammePreview
mémoire
2 Mo10007
4 Mo100015
Insertion de cartes mémoire
Après avoir vérifié les faces supérieure et inférieure de la
carte, et avoir repéré l‘extrêmité insérée, insérez fermement
la carte à fond dans la fente.
Le message suivant apparaît dans l‘afficheur quand la carte
mémoire insérée est mise à l›envers ou n‘a pas été formatée
pour la SRV-3030.
fig.4-25
Si ce message est affiché, insérez correctement la carte
mémoire si elle a été formatée pour la SRV-3030.Carte
NOTE
Ne touchez pas la portion portant les connecteurs de la carte
mémoire, et ne laissez pas cette portion être souillée.
fig.4-23
La surface sans
contacts dorés
doit être orientée
vers le haut.
Le message suivant apparaît dans l‘afficheur quand la carte
mémoire est insérée.
fig.4-24
Création d‘effets
NOTE
Ne retirez jamais la carte et n‘éteignez pas l‘appareil tant que ce
message est affiché. Faire cela rendrait la carte mémoire
inutilisable.
31
Création d‘effets
Formatage de carte mémoire
Une carte mémoire ou non encore utilisée ne peut pas être
utilisée telle quelle. Elle doit d‘abord être formatée pour
pouvoir être utilisée par la SRV-3030.
NOTE
Toutes les données d’une carte sont effacées quand la carte est
formatée.
<Procédure>
1. Insérez une carte mémoire dans la fente pour carte
mémoire.
2. Pressez [MEMORY].
3. Tournez [PAGE] jusqu‘à ce que CARD FORMAT
apparaisse dans l›afficheur.
fig.4-26
6. Pressez [BANK] ou [CATEGORY].
La SRV-3030 retourne en mode de jeu. Presser [CATEGORY]
place de plus l‘unité en statut de recherche de catégorie.
Protection des données d‘une carte
mémoire
Des sceaux de protection contre l‘écriture sont fournis avec
les cartes mémoire. Pour protéger des données importantes
d‘un effacement accidentel, fixez un de ces sceaux de
protection de carte mémoire contre l‘écriture. Les données
des cartes mémoire portant ces sceaux de protection ne
peuvent pas être remplacées ni effacées (lors de procédure
telles que le formatage, la sauvegarde de programme ou la
copie).
fig.4-29
Zone de protection
contre la copie.
4. Pressez [ENTER (PUSH)].
Un message de confirmation s‘affiche.
fig.4-27
NOTE
Pour annuler le formatage, pressez [MEMORY].
5. Pressez [ENTER (PUSH)].
Le formatage commence.
Quand le formatage est terminé, [Completed] apparaît dans
l‘afficheur.
NOTE
Ne retire jamais la carte et n‘éteignez pas l’appareil durant le
formatage.
NOTE
Les cartes mémoire avec les sceaux de protection contre l‘écriture
encore collés ne peuvent être sélectionnées comme banque de carte
mémoire.
32
Utilisation avancée
Ce chapitre contient des explications de réglages qui
affectent la totalité du système, vous permettant une utili-
sation plus complète de la SRV-3030.
NOTE
Les réglages de paramètres SYSTEM sont sauvegardés automa-
tiquement dès l‘instant où vous retournez en mode de jeu. Si
l‘appareil est éteint avant retour au mode de jeu, les paramètres
SYSTEM reviennent à leur valeur avant que vous ayez faire des
changements.
Changement de l‘affichage
Vous pouvez avoir des informations affichées de deux façons
différentes en mode de jeu.
<Procédure>
1. Pressez [SYSTEM].
2. Tournez [PAGE] (NUMBER) pour sélectionner
l‘affichage.
3. Tournez [PARAM 2] pour régler le type d‘affichage (DIS-
PLAY TYPE).
STRUCTURE (affichage de la structure)
fig.5-1
PATTERN (affichage du motif)
fig.5-2
4. Pressez [SYSTEM].
Les réglages sont sauvegardés et la SRV-3030 retourne au
mode de jeu.
Utilisation avancée
33
Utilisation avancée
Commutation on et off de la
reverb avec une pédale
commutateur
Vous pouvez avoir une pédale commutateur connectée à la
prise FOOT SWITCH de la SRV-3030 qui fonctionnera
comme une commande On/Off de la reverb. Cela agit de la
même façon que BYPASS. La pédale commutateur commute
on et off la reverb chaque fois qu‘elle est pressée.
<Procédure>
1. Pressez [SYSTEM].
2. Tournez [PAGE] (NUMBER) pour sélectionner FOOT
SW CONTROL.
3. Tournez [PARAM 1] pour régler CONTROL sur
BYPASS.
fig.5-4
Faire jouer le son de pré-écoute
(Preview) avec la pédale commutateur
Effectuez l‘étape 3 de «Commutation On et Off de la reverb
avec une pédale commutateur» pour régler CONTROL sur
PREVIEW. Le son Preview commencera à jouer lorsque la
pédale commutateur sera pressée.
4. Tournez [PARAM 2] pour le régler sur TYPE.
Cela sélectionne le type de pédale commutateur connecté en
prise FOOT SW.
Les deux types de pédales commutateurs sont décrits ci-
dessous.
Type à
verrouillage
Type fugitifCe type de commutateur reste norma-
Ce type agit par commutation On et
Off chaque fois que la pédale est
pressée.
Les pédales optionnelles FS-5L et FS-1
sont des commutateur de type à
verrouillage.
lement sur Off, et ne commute sur On
que lorsqu‘il est pressé. Les pédales
optionnelles FS-5U et DP-2 sont des
commutateurs de type fugitif.
NOTE
Choisir le mauvais type ne permetra pas un fonctionnement normal
en cas de connexion à la SRV-3030.
5. Pressez [SYSTEM].
Les réglages sont sauvegardés et la SRV-3030 retourne en
mode de jeu.
34
Utilisation avancée
Création de sons pour la préécoute ou Preview
(MEMORY)
Vous pouvez enregistrer (échantillonner) vos propres sons
Preview destinés au contrôle auditif des effets utilisés.
NOTE
Les sons Preview échantillonnés sont sauvegardés sur carte
mémoire. Ils ne peuvent pas être sauvegardés dans la SRV-3030
elle-même (pour plus d‘informations sur les cartes mémoire,
veuillez voir p.31).
Les échantillons de son Preview ont une durée maximale de
3 secondes. Le nombre de sons Preview qui peuvent être
sauvegardés sur carte mémoire est donné ci-dessous.
Carte mémoire 2 Mo7 sons Preview
Carte mémoire 4 Mo15 sons Preview
<Procédure>
1. Pressez [MEMORY].
2. Tournez [PAGE] pour que l›affichage suivant apparaisse.
fig.5-5
NOTE
Lorsque vous utilisez la SRV-3030D, le connecteur DIGITAL IN
peut également être sélectionné.
5. Tournez [PARAM 2] pour sélectionner le niveau d‘entrée
(INPUT LEVEL).
Réglez-le pour que l‘indicateur de niveau OVER ne s‘allume
pas même au niveau d‘entrée maximal.
6. Pressez [ENTER (PUSH)].
Lorsque le niveau du son entrant excède -24 dB, l‘échan-
tillonnage commence.
L‘échantillonnage s‘arrête lorsque le temps maximal d‘échan-
tillonnage de 3 secondes est dépassé ou quand [ENTER
(PUSH)] est pressé.
Pressez [PREVIEW].
7.
Vérifiez le son échantillonné.
Pour rééchantillonner le son, répétez l‘étape 6.
Ensuite, vient la procédure de sauvegarde du son Preview
ainsi échantilloné sur carte mémoire.
NOTE
Pour annuler la procédure, pressez [MEMORY].
8. Tournez [PAGE] pour que l‘affichage suivant apparaisse.
fig.5-7
3. Pressez [ENTER (PUSH)].
L‘affichage suivant apparaît.
fig.5-6
4. Tournez [PARAM 1] pour sélectionner le canal d‘entrée
(INPUT CHANNEL).
Cela règle le canal d‘entrée pour le son échantillonné sur A,
B, ou A+B.
NOTE
Le son échantillonné est monophonique.
Utilisation avancée
9. Tournez [PARAM 3] pour sélectionner NUMBER.
Cela sélectionne le numéro de la destination de sauvegarde
du son Preview.
10. Pressez [ENTER (PUSH)].
“SURE?” (Etes-vous sûr?) s‘affiche.
11. Pressez [ENTER (PUSH)].
Le son Preview est sauvegardé. Une fois la sauvegarde
terminée, «Completed» s›affiche.
12. Pressez [BANK] ou [CATEGORY].
La SRV-3030 retourne en mode de jeu. Presser [CATEGORY]
place de plus l‘unité en statut de recherche de catégorie.
NOTE
Pour faire reproduire le son Preview créé, il est nécessaire de
changer les réglages de programme (p. 63).
35
Utilisation avancée
Emploi d'instruments MIDI
A propos du MIDI
Cette section explique quelques éléments fondamentaux du
MIDI ainsi que la façon dont la SRV-3030 traite les messages
MIDI reçus.
Qu‘est-ce que le MIDI?
Le MIDI est l‘acronyme de Musical Instrument Digital
Interface (interface numérique pour instrument de musique).
C‘est un standard mondial pour l‘échange de données
musicales entre instruments électroniques et ordinateurs. Ces
données comprennent des informations telles que des
instructions de jeu, des messages indiquant quand les sons
doivent être changés. Les instruments compatibles MIDI
peuvent échanger des informations de jeu entre eux, même
s'ils sont de fabricants ou de types différents.
Connecteurs MIDI
Les messages MIDI (données ou informations MIDI sont
échangées à l'aide des trois types de connecteurs suivants.
MIDI INEntrée recevant les messages MIDI d'un
autre appareil MIDI.
MIDI OUTSortie pour envoyer les messages MIDI de
l'appareil lui-même (ici, la SRV-3030).
MIDI THRU Renvoi sans changements des messages
MIDI reçus par le connecteur MIDI IN.
NOTE
La SRV-3030 utilise le même connecteur pour MIDI OUT et
THRU. Pour une information plus détaillée sur cela, voir p. 37.
Messages MIDI employés par la SRV3030
Le MIDI utilise toute une variété de messages MIDI pour
transmettre différents types d'expression de jeu. Les
messages MIDI sont globalement divisés en messages traités
individuellement par canaux MIDI (messages par canal) et
en messages indépendants des canaux MIDI (messages de
système).
<Messages par canal>
Ce sont les messages servant à transmettre les procédures de
jeu. Normalement, vous pouvez piloter la plupart des inter-
prétations à l'aide de ces seuls messages. Ce que chaque
message pilote est déterminé par les réglages de l'appareil
récepteur.
Messages de changement de programme
Ils servent généralement à changer de son. Avec la SRV-3030,
ils servent à changer de programme.
Messages de changement de commande
Les messages de changement de commande améliorent
l'expressivité d'une interprétation. Chaque fonction est
distinguée par un numéro de commande différent, et les
fonctions qui peuvent être pilotées par ces commandes
varient avec l'appareil MIDI utilisé. Avec la SRV-3030, vous
pouvez piloter les paramètres sélectionnés.
Messages d'aftertouch par canal (pression par
canal)
Ces messages expriment la pression apportée aux touches du
clavier après enfoncement de celle-ci. Avec la SRV-3030, ils
peuvent servir à piloter les paramètres sélectionnés.
Canal MIDI
Avec le MIDI, différents messages venant de plusieurs
appareils MIDI peuvent être véhiculés par un seul câble
MIDI. Cela est possible grâce à ce que l'on appelle des
«canaux MIDI». Les canaux MIDI peuvent être comparés aux
chaînes de télévision. En changeant le canal de réception sur
un téléviseur, vous pourrez voir différents programmes de
télévision. Quand le même canal est sélectionné à la fois par
l'émetteur et le récepteur, l'information est transferrée. De la
même façon, avec le MIDI, si l'appareil récepteur n'est pas
réglé sur le canal 1 alors que l'appareil émetteur l'est, aucun
message MIDI n'est échangé.
36
Messages de pitch bend
Ils transmettent l'action du levier bender (ou molette de pitch
bend) trouvé sur les synthétiseurs et autres instruments.
Avec la SRV-3030, ils peuvent servir à piloter les paramètres
sélectionnés.
Messages de note
Ces messages véhiculent les actions concerantn les touches
d'un clavier quand elles sont pressées et relâchées. Avec la
SRV-3030, ils peuvent servir à piloter les paramètres sélec-
tionnés à l'aide de numéros de note spécifiques (en fonction
de la pression de la note donc), avec l'envoncement/
relâchement de note (Note On/Off), et la dynamique (force
avec laquelle les touches sont enfoncées).
Utilisation avancée
MIDI OUT
MIDI IN
<Messages de système>
Les messages de système comprennent les messages tels que
les messages exclusifs, les messages servant à la synchroni-
sation, et les messages chargés de prévenir les mauvais
fonctionnements ou problèmes. Avec la SRV-3030, cela ne
concerne que les messages exclusifs.
Messages exclusifs
Les messages exclusifs véhiculent les informations telles que
les réglages de l'appareil. Par conséquent, les informations
qu'ils contiennent varieront en fonction de l'appareil utilisé.
A l'aide de ces messages, vous pouvez enregistrer des
réglages de paramètre d'un appareil dans un séquenceur ou
retransmettre ces réglages à une autre SRV-3030 ou SRV-
3030D.
NOTE
Lorsque vous échangez des messages exclusifs, le numéro d'identi-
fication d'unité (Device ID, p.67) des deux appareils doit être
identique.
Tableau d'équipement MIDI
Utiliser le MIDI permet à différents instruments électro-
niques de communiquer. Toutefois, cela ne signifie pas que
tous les messages MIDI peuvent être échangés entre tous les
instruments. Seuls les messages MIDI compréhensibles par
les deux instruments communicants peuvent être échangés.
Un tableau d'équipement MIDI est fourni dans le mode
d'emploi de chaque appareil MIDI. Ce tableau vous permet
de rapidement contrôler quels messages MIDI un appareil
peut envoyer et recevoir. Quand vous utilisez les appareils
MIDI, comparez les tableaux de chaque appareil, et vérifiez
quels messages MIDI sont compris par les deux.
Connecteur MIDI THRU/OUT
La fonction du connecteur MIDI THRU/OUT de la SRV-3030
peut être commuté entre MIDI THRU et OUT.
Normalement, cette prise fonctionne comme connecteur
MIDI THRU. Lorsque vous effectuez la fonction de sauve-
garde globale (Bulk Dump, p.39), ce connecteur agit comme
MIDI OUT. Quand la procédure Bulk Dump est terminée, le
connecteur revient automatiquement à sa fonction MIDI
THRU.
Changement des
programmes de la SRV-3030
depuis des appareils MIDI
externes
Les programmes de la SRV-3030 peuvent être changés par
réception de messages de changement de programme venant
d'appareils MIDI externes. La correspondance entre les
messages MIDI de changement de programme et les
programmes de la SRV-3030 peut être décidée et fixée à
l›aide de la carte de changement de programme (PC Map,
p.38).
A la connexion suivante, un message est envoyé quand un
son est changé sur l'appareil MIDI externe. La SRV-3030
reçoit un message de changement de programme corres-
pondant et passe au programme déterminé comme étant le
programme associé par la carte de changements de
programme (PC Map).
fig.5-8
Utilisation avancée
NOTE
Les caractéristiques MIDI de la SRV-3030 peuvent être trouvées
dans le «Tableau d'équipement MIDI» (p. 75).
NOTE
Un livret indépendant, intitulé «MIDI Implementation» est
également disponible. Il contient les détails complets concernant la
façon dont le MIDI est utilisé dans cette unité. Si vous avez besoin
de cette publication (notamment si vous désirez faire de la
programmation directe au niveau des octets), veuillez contacter le
service de maintenance Roland le plus proche ou votre distributeur
Roland.
37
Utilisation avancée
Réglage de la carte de changement de
programme
Lorsque vous changez les programmes de la SRV-3030 par
les messages de changement de programme envoyés d'un
appareil MIDI externe, vous pouvez librement fixer la corres-
pondance entre le numéro de programme que la SRV-3030
reçoit et le numéro de programme qu'il sélectionne. Avec les
réglages d'usine, les programmes User de la SRV-3030
correspondant aux numéros des programmes MIDI.
fig.5-9
N° prog
1
2
3
:
100
101
:
128
<Procédure>
Prog. User
1
2
3
:
100
1
:
28
Sélection de
banque 0
Sélection de
banque 1
Sélection de
banque 2
Sélection de
banque 3–12
Les banques de carte mémoire correspondent aux numéros
de sélection de banque comme suit.
La correspondance suit le tableau
de changement de programme.
Les numéros de programme
(programmes User) peuvent être
réglés pour être identiques aux
numéros de programme MIDI.
Les numéros de programme
(programmes Preset) peuvent
être réglés pour que les numéros
soient les mêmes que les numéros
de programme MIDI.
Les numéros de programme (sur
carte) peuvent être réglés pour
que les numéros soient les mêmes
que les numéros de programme
MIDI.
1. Pressez [SYSTEM].
2. Tournez [NUMBER] jusqu’à ce que la fenêtre MIDI PC
MAP s’affiche.
fig.5-11
3. Tournez [PARAM 1] pour sélectionner le numéro de pro-
gramme reçu.
4. Tournez [PARAM 2] et [PARAM 3] pour sélectionner le
numéro de banque et de programme de la SRV-3030 qui
sera ssocié au numéro de programme reçu.
5. Terminez votre tableau de changement de programme
en répétant les étapes 3 et 4 pour régler toutes les corre-
spondances nécessaires entre les numéros de programme
et banque de la SRV-3030 et les numéros de programme
reçus.
Sélection de
banque 3
::
Sélection de
banque 12
CARD-A
CARD-J
NOTE
Quand aucune carte mémoire n’est insérée, tout message de
sélection de banque de 3 à 12 est ignoré.
6. Pressez [SYSTEM].
Les réglages sont sauvegardés et la SRV-3030 retourne en
mode de jeu.
NOTE
Lorsque vous recevez des messages de sélection de banque
(commandes n° 0 et 32), la façon dont les programmes suivants
changent peut également être modifiée.
38
Utilisation avancée
Envoi et réception de
réglages via MIDI
(Bulk Dump/Load)
Avec les messages exclusifs, les réglages de la SRV-3030
peuvent être transférés et utilisés dans une autre SRV-3030
ou SRV-3030D, et ces mêmes réglages de sonorités d’effet
peuvent être enregistrés dans un séquenceur ou autre unité
équivalent. La transmission des réglages de la SRV-3030 est
appelée procédure "Bulk Dump" et la réception de ces
réglages par la SRV-3030 est appelée "Bulk Load".
Envoi des réglages (Bulk Dump)
Pour enregistrer les réglages dans un
séquenceur
Connectez les appareils comme ci-dessous et placez le
séquenceur en attente d’enregistrement.
fig.5-12
Séquenceur
<Procédure>
1. Pressez [SYSTEM].
2. Tournez [NUMBER] jusqu’à ce que la fenêtre BULK
DUMP s’affiche.
fig.5-15
3. Tournez [PARAM 1] pour sélectionner les réglages à
envoyer.
AffichageRéglages envoyés
ALLTous les réglages
SYSTEMTous les réglages sauf les réglages
de programme
TEMP PROGRAMRéglages du programme actuel-
lement sélectionné
1–100Réglages de tous les programmes
User (1–100)
MIDI IN
MIDI THRU/OUT
NOTE
Pour des instructions sur le fonctionnement de votre séquenceur,
veuillez vous référer au mode d’emploi de ce dernier.
Pour envoyer les réglages de la SRV-3030 à une
autre SRV-3030 ou SRV-3030D
Connectez les appareils comme ci-dessous et réglez l’identifi-
cation d’unité (Device ID) de chaque unité de façon
identique. (p. 67).
fig.5-13
MIDI THRU/OUT
4. Si la destination de la sauvegarde est un séquenceur,
placez l’appareil en attente d’enregistrement.
Quand la destination des messages est une autre SRV-3030,
placez cette dernière en mode de réception (BULK LOAD
RECEIVE) (p. 40).
Pressez [ENTER].
5.
La transmission commence. Quand les réglages sont
envoyés, la fenêtre antérieure à la transmission réapparaît.
6. Si la destination de sauvegarde est un séquenceur, stop-
pez-le.
7. Pressez [SYSTEM].
La SRV-3030 retourne en mode de jeu.
NOTE
Quand la transmission commence, le connecteur MIDI THRU/
OUT fonctionne comme MIDI OUT. Quand la transmission est
terminée, il revient automatiquement en fonction MIDI THRU.
Utilisation avancée
MIDI IN
39
Utilisation avancée
Réception de réglages (Bulk Load)
Pour recevoir les réglages d’un séquenceur
Connectez les appareils comme ci-dessous. Réglez l’identifi-
cation d’unité (Device ID) de la SRV-3030 comme dans les
messages enregistrés dans le séquenceur (p. 67).
fig.5-16
Séquenceur
MIDI OUT
MIDI IN
NOTE
Pour des instructions sur le fonctionnement de votre séquenceur,
veuillez vous référer au mode d’emploi de l’appareil que vous
utilisez.
NOTE
Toutes les fonctions de la SRV-3030 sont désactivées durant la
réception de messages exclusifs.
<Procédure>
1. Pressez [SYSTEM].
2. Tournez [NUMBER] jusqu’à ce que la fenêtre BULK
LOAD RECEIVE apparaisse.
3. Pressez [ENTER].
La réception commence.
fig.5-17
4. Placez le séquenceur en mode de reproduction.
5. Une fois la reproduction terminée, stoppez le séquen-
ceur.
6. Pressez [ENTER].
La réception est terminée.
7. Pressez [SYSTEM].
La SRV-3030 retourne en mode de jeu.
40
Référence
Ce chapitre contient les descriptions des différents paramètres de la SRV-3030, ses caractéristiques et autres données. Référez-
vous à ces informations pour obtenir une parfaite maîtrise du fonctionnement de la SRV-3030.
PARAMÈTRES D’ÉDITION SIMPLIFIÉE (EZ EDIT)
Avec EZ EDIT, vous pouvez aisément ajuster les sons de reverb pour approximer rapidement différents profils de paramètres. En
comparaison avec le réglage de chaque paramètre CUSTOM, ES EDIT vous permet de faire des changements plus rapidement et
plus facilement.
NOTE
Ajuster les paramètres EZ EDIT change simultanément le contenu de plusieurs paramètres CUSTOM.
NOTE
Même si des paramètres CUSTOM sont changés après réglage des paramètres EZ EDIT, l’affichage des paramètres EZ EDIT modifiés reste
inchangé.
Liste des paramètres EZ EDIT
PARAMETRESAFFICHAGEVALEUR
BALANCE DE MIXAGEMIX BAL0–100
DUREE DE
REVERBERATION
DécimalesSuborder
VIVACITELIVENESS0–100
TAILLE DE LA PIECEROOM0–100
TYPE DE MURWALL0–100
DISTANCEDISTANCE0–100
NIV. DE SORTIE DE L’UNITE DE
REVERB
EFFETEFFECT0–100
REV TIME0.01–100.99 sec (REVERB uniquement)
1 msec–4.0 sec (GATE REVERB uniquement)
UNIT OUT0–100
Référence
41
Référence
Fonctions des paramètres EZ EDIT
Balance de mixage (MIX BALANCE)
Vous permet d’ajuster la balance entre le son de reverb et le
son direct.
NOTE
Cela ne change que le paramètre CUSTOM MIX BALANCE.
Durée de réverbération (REV TIME)
(A/B)
Cela fixe la durée de la réverbération jusqu’à sa disparition
(p. 52).
Décimales (Suborder)
Fixe la valeur des décimales de REV TIME.
NOTE
Ne change que CUSTOM REV TIME.
Vivacité (LIVENESS) (A/B)
Ajuste la quantité de reverbération de la pièce qui est ajoutée
au son.
Taille de la pièce (ROOM) (A/B)
Fixe la taille de la pièce.
Type de mur (WALL) (A/B)
Ajuste la durée apparente des murs de la pièce.
DISTANCE (A/B)
Fixe la distance apparente de la source sonore.
Effet (EFFECT)
Ajuste la quantité d’effet appliquée au son. Les types d’effet
sont réglés dans les paramètres CUSTOM (p. 60).
Niveau de sortie de l’unité de reverb
(REV UNIT OUTPUT LEVEL) (A/B)
Cela fixe le niveau de sortie de l’unité de reverb (p. 52).
NOTE
Cela ne change que CUSTOM UNIT OUTPUT LEVEL.
42
Référence
Paramètres CUSTOM
Les paramètres CUSTOM vous permettent de déterminer la totalité de la structure des sons de reverb ainsi que de faire des
réglages détaillés. Cela permet une édition plus précise des réglages sélectionnés avec EZ EDIT.
Chacune des deux unités de réverbération (UNIT A/UNIT B)
dispose d’une égalisation passe-haut et passe-bas pour le
signal entrant. Ces réglages servent à ajuster les égaliseurs.
• Pré-filtrage passe-bas
Fixe la fréquence de coupure du filtre passe-bas.
• Pré-filtrage passe-haut
Fixe la fréquence de coupure du filtre passe-haut.
Niveau d’entrée de l’unité (LEVEL)
Ajuste le niveau d’entrée pour chacune des deux unités de
réverbération (UNIT A/UNIT B).
Niveau de sortie de l’unité (LEVEL)
Ajuste le niveau de sortie pour chacune des deux unités de
réverbération (UNIT A/UNIT B).
Référence
Sensibilité (SENS)
Fixe la sensibilité de la fonction séparateur de dynamique
lors de la division des signaux. Monter la valeur de ce
51
Référence
REVERB
Ce groupe est constitué de sons de réverbération naturelle.
La réverbération est composée de son direct, de réflexions
premières et de réflexions tardives. Ces sons de réverbération
changent en fonction de la taille et de la forme de la pièce
(pièce ordinaire, hall ou aotre espace), ainsi que des
matériaux utilisés pour les surfaces réfléchissantes (murs,
etc.).
fig.6-8
Niveau
Son
direct
Son directSon qui atteint directement
Réflexions premièresSon qui atteint l’auditeur après
Réflexions tardivesSon qui atteint l’auditeur après
Avec la
et des réflexions tardives forment ce que l’on appelle le son
réverbération
Réflexions premières
Réflexions tardives
Pre Delay
(pré-retard)
SRV-3030, les sons combinés des réflexions premières
.
Reverb Time
(durée de réverbération)
l’auditeur depuis la source du
son
s’être réfléchi sur les murs ou
autres surfaces une ou quelques
fois
s’être réfléchi de multiples fois
Temps
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
LEVEL.
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le niveau de
réverbération (LEVEL) augmente avec le niveau d’entrée.
Avec un réglage sur INV (INVERSE), le réglage diminue
quand le niveau d’entrée augmente.
Durée de pré-retard (PRE-DLY)
Fixe la durée de l’intervalle de temps qui s’écoule avant que
les répétitions tarduives ne commencent à être produites.
Balance de pré-delay (BALANCE)
Pour les réflexions tardives, les sons pré-retardés peuvent
être mixés avec ceux auxquels ne s’appliquent pas le pré-
retard. Ce paramètre BALANCE fixe la proportion des
réflexions tardives ainsi retardées et de celles auxquelles ne
s’applique pas le pré-retard. Avec un réglage à 0, seules sont
produites les réflexions sans pré-delay. Avec un réglage à
100, seules sont produites les réflexions avec retard.
Commande dynamique (DYN CTRL)
Applique les changements à la balance de pre-delay en
temps réel, en réponse au niveau d’entrée. Le changement de
balance est basé sur le réglage BALANCE. Plus haut est le
réglage DYN CTRL, plus grand est le changement de
balance. La fonction est désactivée quand ce réglage est à 0.
Variation (VARI)
Détermine un des 12 types de reverb disponible. Faites ces
réglages en sélectionnant les valeurs et en pressant [ENTER].
Durée de reverb (REV TIME)
Fixe la durée des réflexions tardives.
Décimale (Suborder)
Fixe les valeurs décimales de REV TIME.
Niveau de reverb (LEVEL)
Fixe le niveau des réflexions tardives.
Commande dynamique (DYN CTRL)
Applique les changements au niveau de reverb en temps
réel, en réponse au niveau d’entrée. Le changement de
niveau de reverb est basé sue le réglage LEVEL. Plus haut est
le réglage DYN CTRL, plus grand est le changement de
niveau de reverb. La fonction est désactivée quand ce réglage
est à 0.
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
PRE DELAY BALANCE .
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le réglage
BALANCE augmente avec le niveau d’entrée. Avec un
réglage sur INV (INVERSE), le réglage diminue quand le
niveau d’entrée augmente.
Amplitude de plaque (PLT DP)
Détermine la durée et le niveau du son dans les fréquences
caractéristiques de la plaque. Régler ce paramètre à 0
supprime les caractéristiques de la plaque, donnant un son
proche d’une reverb ordinaire. Plus haute est la valeur
réglée, plus le son de réverbération à plaque devient
caractéristique.
52
Référence
NOTE
Ceci est efficace quand VARIATION est réglé sur PLATE 1–4.
Densité (DENSITY)
Fixe la densité des réflexions tardives.
Commande dynamique (DYN CTRL)
Applique les changements à la densité des réflexions tardives
en temps réel, en réponse au niveau d’entrée. Le changement
de densité est basé sur le réglage DENSITY. Plus haut est le
réglage DYN CTRL, plus grand est le changement de densité.
La fonction est désactivée quand ce réglage est à 0.
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
DENSITY.
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le réglage de
densité augmente avec le niveau d’entrée. Avec un réglage
sur INV (INVERSE), le réglage diminue quand le niveau
d’entrée augmente.
NOTE
Quand VARIATION est réglé sur PLATE5, DYN CTRL pour la
densité est désactivé.
NOTE
Ce réglage est efficace quand ROOM3, HALL3, oo PLATE5 est
sélectionné pour VARIATION.
Ampleur du champ stéréo en sortie
reverb (PAN WDTH)
Cela commande le positionnement des réverbérations
tardives. Avec un réglage à 100, la sortie se fait en stéréo,
avec un réglage à 0, la sortie est mono.
NOTE
Lorsque vous faites ce réglages pour les sons tridimensionnels
(3D), réglez le routage RSS (RSS ROUTING, p. 50) sur UNIT A
(UNIT B).
Compresseur
Le compresseur dess ections d’entrée des unités de reverb
homogénéinise les signaux en supprimant les trop forts
niveaux et en amplifiant les trop faibles niveaux. Cela
influence la réponse en pression sonore du son réverbérant.
Rapport de compression (RATIO)
Fixe la quantité de compression appliquée au signal. Plus
haute est la valeur, plus fort est l’effet appliqué, donnant un
plus fort taux de compression.
Attaque de compression (ATTACK)
Ajuste la force de l’attaque du signal entrant.
Taille de la reverb (REV SIZE)
Ce réglage détermine la façon dont les réverbérations
tardives sont propagées.
(REL DENS)
Ce réglage ajuste la densité des réflexions tardives lors de
leur disparition. Ce réglage est efficace quand ROOM3,
HALL3, ou PLATE5 est sélectionné pour VARIATION.
Brillance (BRILLNCE)
Ce réglage sert à faire les réglages fins de brillance de la
sonorité caractéristique de reverb à plaque.
NOTE
Ceci est efficace quand VARIATION est réglé sur PLATE1–4.
EDGE
Ajuste la force de l’attaque des réverbérations tardives.
Relâchement de compression (RELEASE)
Ajuste le temps nécessaire à l’effet pour disparaître.
Fréquence seuil d’atténuation des
basses fréquences (FREQ Hz)
Avec la reverb, l’atténuation des basses fréquences change en
fonction des matériaux qui recouvrent les murs. L’atténu-
ation des basses fréquences commande le degré d’atténu-
ation de ces basses fréquences. La fréquence déterminée ici
est celle à laquelle l’atténuation commence à agir. Cela
permet l’atténuation de réverbérations tardives dans des
plages de fréquences encore plus basses que celles fixées ici.
Gain de l’atténuation des basses
fréquences (GAIN dB)
Cela ajuste l’intensité de l’atténuation s’appliquant au son.
Avec un réglage de 0, l’atténuation n’est pas utilisée.
Référence
53
Référence
Fréquence seuil d’atténuation des
hautes fréquences (FREQ Hz)
Avec la reverb, l’atténuation des hautes fréquences change
en fonction des matériaux qui recouvrent les murs. L’atténu-
ation des hautes fréquences commande le degré d’atténu-
ation de ces hautes fréquences. La fréquence déterminée ici
est celle à laquelle l’atténuation commence à agir. Cela
permet l’atténuation de réverbérations tardives dans des
plages de fréquences encore plus hautes que celles fixées ici.
Gain d’atténuation des hautes
fréquences (GAIN dB)
Cela ajuste l’intensité de l’atténuation s’appliquant au son.
Avec un réglage de 0, l’atténuation n’est pas utilisée.
Niveau de réflexions premières (ER LEVEL)
Fixe le niveau des réflexions premières.
Commande dynamique (DYN CTRL)
Applique un changement au niveau des réflexions premières
en temps réel, en réponse au niveau d’entrée. Le changement
de niveau est basé sur le réglage ER LEVEL. Plus haut est ce
paramètre de commande dynamique, plus grand est le
changement de niveau. La fonction est désactivée quand ce
paramètre est réglée à 0.
NOTE
Même si la valeur de la commande dynamique est augmentée, le
changement obtenu dans le son est limité à la plage de variation
permise par le paramètre ER LEVEL.
Diffusion des réflexions premières
(DIFFUSE)
Ce réglage détermine la façon dont les réflexions premières
se propagent. Plus haute est la valeur, plus grande est la
propagation des réflexions premières.
Commande dynamique (DYN CTRL)
Applique un changement de diffusion des réflexions
premières en temps réel, en réponse au niveau d’entrée. Le
changement de diffusion est basé sur le réglage ER LEVEL.
Plus haut est ce paramètre de commande dynamique, plus
grand est le changement de diffusion. La fonction est désac-
tivée quand ce paramètre est réglée à 0.
NOTE
Même si la valeur de la commande dynamique est augmentée, le
changement obtenu dans le son est limité à la plage de variation
permise par le paramètre ER DIFFUSION.
Polarité dynamique (POL)
Avec un réglage sur NORMAL, la diffusion des réflexions
premières augmente avec le niveau entrant. Avec un réglage
sur INVERSE, la diffusion des réflexions premières diminue
quand le niveau entrant augmente.
Edition ponctuelle (TAP EDIT)
Avec TAP EDIT, vous pouvez apporter de petits ajustements
au temps de retard (Delay Time) et d’autres réglages pour
chacune des réflexions premières (TAP).Pressez [ENTER]
pour régler ces paramètres.
Polarité dynamique (POL)
Avec un réglage sur NORMAL, le niveau des réflexions
premières augmente avec le niveau entrant. Avec un réglage
sur INVERSE, le niveau des réflexions premières diminue
quand le niveau entrant augmente.
Rapport de temps des réflexions
premières (ER TIME)
Ce réglage maintient le rapport de temps fixé par les réglages
de retard TAP et augmente/diminue ce rapport en
comparaison du temps global. Avec un réglage à 100, le
temps est identique à celui fixé par le retard TAP (DLY
TIME).
Intensité de diffusion des réflexions
premières (DIF SIZE)
Ce réglage détermine l’étendue de la propagation des
réflexions premières.
Temps de retard (DLY TIME)
Fixe la longueur du retard avant que ne soient produites les
réflexions premières (TAP 1-4).
Niveau (LEVEL)
Fixe le niveau de volume des réflexions premières (TAP 1–4).
Panoramique (PAN)
Fixe le positionnement des réflexions premières (TAP 1–4).
NOTE
Lorsque vous réglez les côtés gauche et droit des sons tridimen-
sionnels (3D), réglez le routage RSS (RSS Routing, p. 50) sur
UNIT A (UNIT B).
Fréquence seuil de coupure des hautes
fréquences (HC FREQ)
Fixe la fréquence à partir de laquelle les composantes aigües
des réflexions premières (TAP 1-4) seront coupées.
54
Référence
REVERB (GATE REV)
Ce type de reverb comprend une fonction de porte (Gate) qui
coupe brutalement le son de reverb avant qu’il n’ait disparu
naturellement. Comme son nom l’indique, cette fonction agit
en laissant passer les signaux entrants au moins égaux au
niveau seuil (THRESHOLD) fixé, et en fermant la porte aux
signaux inférieurs à ce niveau. L’effet Gate Reverb utilise
cette fonction de porte pour piloter la sortie du son réverbéré.
fig.6-9
Niveau
fig.6-10
Niveau
Niveau
seuil
Pre Delay
Niveau
seuil
Son direct
Réverbération
Temps
Gate (porte
Réverbération
Temps
Temps de relâchement (RELEASE)
Fixe le temps qui s’écoule entre le moment où le temps de
maintien s’est écoulé et celui où le son est complètement
coupé.
Pré-retard (PRE-DLY)
Fixe l’intervalle de temps imposé avant qua ne commence à
être reproduites les réverbérations tardives.
Balance de pré-delay (BALANCE)
Pour les réflexions tardives, les sons pré-retardés peuvent
être mixés avec ceux auxquels ne s’appliquent pas le pré-
retard. Ce paramètre BALANCE fixe la proportion des
réflexions tardives ainsi retardées et de celles auxquelles ne
s’applique pas le pré-retard. Avec un réglage à 0, seules sont
produites les réflexions sans pré-delay. Avec un réglage à
100, seules sont produites les réflexions avec retard.
Commande dynamique (DYN CTRL)
Applique les changements à la balance de pre-delay en
temps réel, en réponse au niveau d’entrée. Le changement de
balance est basé sur le réglage BALANCE. Plus haut est le
réglage DYN CTRL, plus grand est le changement de
balance. La fonction est désactivée quand ce réglage est à 0.
Temps
Pre Delay
maintien (Hold)
Vous pouvez sélectionner n’importe lequel des 12 effets Gate
Reverb différents.
Temps de relâchement
de
Variation (VARI)
Sélectionne un des 12 types de reverb disponibles. Faites ces
réglages en sélectionnant les valeurs, puis pressez [ENTER].
Niveau de reverb Gate (LEVEL)
Fixe le niveau du son réverbérant.
Durée de maintien (HOLD TIME)
Fixe le temps qui s’écoule entre le moment où la porte
s’ouvre à fond et celui où elle commence à se fermer.
Seuil (THRESHLD)
Fixe le niveau seuil qui détermine l’ouverture et la fermeture
de la porte.
Vitesse de chute (DECAY)
Commande la chute des réverbérations tardives quand la
porte est ouverte. Avec un réglage sur 100, il n’y a virtu-
ellement pas de chute.
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
PRE DELAY BALANCE .
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le réglage
BALANCE augmente avec le niveau d’entrée. Avec un
réglage sur INV (INVERSE), le réglage diminue quand le
niveau d’entrée augmente.
Taille de réverbérations (REV SIZE)
Ce réglage détermine la façon dont les réflexions tardives
sont propagées.
Densité (DENSITY)
Ajuste la densité des réverbérations tardives.
Commande dynamique (DYN CTRL)
Applique les changements à la densité des réflexions tardives
en temps réel, en réponse au niveau d’entrée. Le changement
de densité est basé sur le réglage DENSITY. Plus haut est le
réglage DYN CTRL, plus grand est le changement de densité.
La fonction est désactivée quand ce réglage est à 0.
Référence
55
Référence
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
DENSITY.
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le réglage de
densité augmente avec le niveau d’entrée. Avec un réglage
sur INV (INVERSE), le réglage diminue quand le niveau
d’entrée augmente.
NOTE
Quand VARIATION est réglé sur PLATE5, DYN CTRL pour la
densité est désactivé.
Ampleur du champ stéréo en sortie
reverb (PAN WDTH)
Cela commande le positionnement des réverbérations
tardives. Avec un réglage à 100, la sortie se fait en stéréo,
avec un réglage à 0, la sortie est mono.
NOTE
Lorsque vous faites ce réglages pour les sons tridimensionnels
(3D), réglez le routage RSS (RSS ROUTING, p. 50) sur UNIT A
(UNIT B).
ation de ces basses fréquences. La fréquence déterminée ici
est celle à laquelle l’atténuation commence à agir. Cela
permet l’atténuation de réverbérations tardives dans des
plages de fréquences encore plus basses que celles fixées ici.
Gain de l’atténuation des basses
fréquences (GAIN dB)
Cela ajuste l’intensité de l’atténuation s’appliquant au son.
Avec un réglage de 0, l’atténuation n’est pas utilisée.
Fréquence seuil d’atténuation des
hautes fréquences (FREQ Hz)
Avec la reverb, l’atténuation des hautes fréquences change
en fonction des matériaux qui recouvrent les murs. L’atténu-
ation des hautes fréquences commande le degré d’atténu-
ation de ces hautes fréquences. La fréquence déterminée ici
est celle à laquelle l’atténuation commence à agir. Cela
permet l’atténuation de réverbérations tardives dans des
plages de fréquences encore plus hautes que celles fixées ici.
Gain de l’atténuation des hautes
fréquences (GAIN dB)
Cela ajuste l’intensité de l’atténuation s’appliquant au son.
Avec un réglage de 0, l’atténuation n’est pas utilisée.
Compresseur
Le compresseur dess ections d’entrée des unités de reverb
homogénéinise les signaux en supprimant les trop forts
niveaux et en amplifiant les trop faibles niveaux. Cela
influence la réponse en pression sonore du son réverbérant.
Rapport de compression (RATIO)
Fixe la quantité de compression appliquée au signal. Plus
haute est la valeur, plus fort est l’effet appliqué, donnant un
plus fort taux de compression.
Attaque de compression (ATTACK)
Ajuste la force de l’attaque du signal entrant.
Relâchement de compression (RELEASE)
Ajuste le temps nécessaire à l’effet pour disparaître.
Fréquence seuil d’atténuation des
basses fréquences (FREQ Hz)
Avec la reverb, l’atténuation des basses fréquences change en
fonction des matériaux qui recouvrent les murs. L’atténu-
ation des basses fréquences commande le degré d’atténu-
56
Référence
REVERB (AMBIENCE)
Cet effet simule le son obtenu par des microphones
d’ambiance (un micro désaxé à distance de la source sonore),
tels que ceux utilisés en enregistrement. Cette fonction
apporte au son plus d’ampleur spatiale, sans exagérer la
réverbération. L’ambiance est composée de sons venant de
multiples réflexions. Bien que la composition des réverbéra-
tions dispose normalement de réverbérations premières et
tardives distinctes, une réverbération d’ambiance est à
l’opposé composée de multiples réflexions premières.
fig.6-11
Niveau
Son
direct
Réflexions
Temps
Variation (VARI)
Sélectionne un des 8 types de reverb disponibles. Faites ces
réglages en sélectionnant les valeurs, puis pressez [ENTER].
Niveau d’ambiance (LEVEL)
Fixe le niveau d’ambiance générale.
Commande dynamique (DYN CTRL)
Applique les changements au niveau d’ambiance en temps
réel, en réponse au niveau d’entrée. Le changement de
niveau d’ambiance est basé sue le réglage AMB LEVEL. Plus
haut est le réglage DYN CTRL, plus grand est le changement
de niveau d’ambiance. La fonction est désactivée quand ce
réglage est à 0.
NOTE
Niveau d’atténuation des hautes
fréquences
Avec la reverb, l’atténuation des hautes fréquences change
en fonction des matériaux qui recouvrent les murs. L’atténu-
ation des hautes fréquences commande le degré d’atténu-
ation de ces hautes fréquences. La fréquence déterminée ici
est celle à laquelle l’atténuation commence à agir. Cela
permet l’atténuation de réverbérations tardives dans des
plages de fréquences encore plus hautes que celles fixées ici
Densité (DENSITY)
Ajuste la densité d’ambiance.
TAP EDIT
Avec TAP EDIT, vous pouvez faire de petits ajustements au
temps de retard (Delay Time), au niveau (Level) et à d’autres
réglages pour chacune des réflexions premières. Les réglages
pour jusqu’à 12 réflexions premières (TAP) peuvent être
faits.
Temps de retard de TAP (#1-#12) (TIME)
Fixe la longueur du temps de retard avant que les sons des
réflexions premières ne soient joués.
Décimales (Suborder)
Fixe les valeurs décimales du temps de retard.
Niveau de TAP (#1–#12) (LEVEL)
Fixe le niveau de volume des réflexions premières (TAP 1–
12).
Panoramique de TAP (#1–#12) (PAN)
Fixe le positionnement des réflexions premières (TAP 1–12).
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
LEVEL.
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le niveau de
réverbération (AMB LEVEL) augmente avec le niveau
d’entrée. Avec un réglage sur INV (INVERSE), le réglage
diminue quand le niveau d’entrée augmente.
Taille de la pièce (AMB SIZE)
Ce réglage détermine la façon dont la réverbération
d’ambiance se propage. Ce réglage maintient le rapport de
temps fixé dans Tap Delay Time, et étend/réduit ce taux par
rapport au temps général.
NOTE
Lorsque vous faites ce réglages pour les sons tridimensionnels
(3D), réglez le routage RSS (RSS ROUTING, p. 50) sur UNIT A
(UNIT B).
Fréquence seuil de coupure à ces
fréquences (HC FREQ)
Fixe la fréquence à partir de laquelle les composantes aigües
des réflexions premières (TAP 1-12) seront coupées.
Gain de coupure haute de TAP (#1–#12)
(GAIN)
Fixe le degré d’atténuation des hautes fréquences dans les
réflexions premières de TAP (1-12).
57
Référence
Référence
REVERB (NON LINEAR)
La reverb Non Linear (non linéaire) est composée de
multiples réflexions premières. Le positionnement et le
mouvement de ces réflexions premières part de ce qui se
produit avec une réverbération naturelle, en donant un son
réverbéré artificiel.
fig.6-13
Niveau
Son
direct
Temps
Pre Delay
Variation (VARI)
Détermine la direction dans laquelle la réverbération se
déplace. Faites ces réglages en sélectionnant les valeurs, puis
en pressant [ENTER].
Niveau de reverb (LEVEL)
Fixe le niveau de sortie générale.
Commande dynamique (DYN CTRL)
Applique les changements au niveau de reverb en temps
réel, en réponse au niveau d’entrée. Le changement de
niveau de reverb est basé sur le réglage NLR LEVEL. Plus
haut est le réglage DYN CTRL, plus grand est le changement
de reverb. La fonction est désactivée quand ce réglage est à 0.
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
LEVEL.
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le niveau de
réverbération (NLR LEVEL) augmente avec le niveau
d’entrée. Avec un réglage sur INV (INVERSE), le réglage
diminue quand le niveau d’entrée augmente.
Pré-retard (PRE DELY)
Fixe l’intervalle de temps imposé avant que les réflexions
premières ne commencent à être produites.
Densité (DENSITY)
Ajuste la densité des réflexions premières.
Commande dynamique (DYN CTRL)
Applique les changements à la densité des réflexions tardives
en temps réel, en réponse au niveau d’entrée. Le changement
de densité est basé sur le réglage DENSITY. Plus haut est le
réglage DYN CTRL, plus grand est le changement de densité.
La fonction est désactivée quand ce réglage est à 0.
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
DENSITY.
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le réglage de
densité augmente avec le niveau d’entrée. Avec un réglage
sur INV (INVERSE), le réglage diminue quand le niveau
d’entrée augmente.
Ampleur du champ stéréo en sortie
reverb (PAN WDTH)
Cela commande le positionnement des réverbérations
tardives. Avec un réglage à 100, la sortie se fait en stéréo,
avec un réglage à 0, la sortie est mono.
NOTE
Lorsque vous faites ce réglages pour les sons tridimensionnels
(3D), réglez le routage RSS (RSS ROUTING, p. 50) sur UNIT A
(UNIT B).
Rapport de durée d’enveloppe (ENV
TIME)
Ce réglage maintient le rapport de durée de l’enveloppe
décrite plus loin et étend/réduit ce taux par rapport à la
durée générale.
58
Référence
ENVELOPPE
Cela change le niveau des nombreuses réflexions premières
(TAP) au cours du temps. Ce réglage maintient le rapport de
niveau réglé par les paramètres TAP LEVEL et les temps au
niveau général. L’enveloppe fixe le temps nécessaire pour
que le niveau atteigne chacun des points suivants.
fig.6-14
Niveau
LEVEL1
LEVEL3
LEVEL2
Temps
TIME1 TIME2TIME3TIME4
Durée du segment 1 d’enveloppe (TIME1)
Durée du segment 2 d’enveloppe (TIME2)
Durée du segment 3 d’enveloppe (TIME3)
Durée du segment 4 d’enveloppe (TIME4)
Ces réglages déterminent le temps nécessaire à l’arrivée à
chaque point.
NOTE
Les durées de segment d’enveloppe 1-4 ne peuvent pas être réglés de
telle façon que leur durée totale excède 1,2 seconde.
Niveau 1 d’enveloppe (LEVEL1)
Niveau 2 d’enveloppe (LEVEL2)
Niveau 3 d’enveloppe (LEVEL3)
Ces réglages déterminent le niveau de sortie à chaque point.
Gain des basses fréquences (GAIN dB)
Fixe le gain (amplification ou atténuation) de l’égaliseur des
basses fréquences.
Bande Q des basses fréquences (Q)
Fixe la largeur de bande centrée sur le paramètre FREQ Hz
dans laquelle le gain des fréquences varie. Plus haute est la
valeur, plus étroite est la bande soumise à égalisation. Le
réglage de ce paramètre sur "SHLV" (Shelve ou plateau)
commute l’égaliseur en égaliseur de type à plateau.
fig.6-14b
Niveau
Fréquence
Niveau
Fréquence
CrêteSHLV
Fréquence centrale de bande médium
(FREQ Hz)
Fixe la fréquence centrale de l’égaliseur pour les médium.
Gain des fréquences médium (GAIN
dB)
Fixe le gain (amplification ou atténuation) de l’égaliseur des
fréquences médium.
Bande Q des fréquences médium (Q)
Fixe la largeur de bande centrée sur le paramètre FREQ Hz
dans laquelle le gain des fréquences varie. Plus haute est la
valeur, plus étroite est la bande soumise à égalisation.
Egaliseur 3 bandes (3 BAND
EQ)
Chaque section de sortie de l’unité dispose d’un égaliseur
paramétrique 3 bandes (grave, médium, aigu). Les égali-
seurs grave et aigu disposent d’un réglage de bande Q
commutable.
Centre de la plage des basses
fréquences (FREQ Hz)
Fixe la fréquence centrale de l’égaliseur pour les graves.
Centre de la plage des hautes
fréquences (FREQ Hz)
Fixe la fréquence centrale de l’égaliseur pour les aigus
Gain des hautes fréquences (GAIN dB)
Fixe le gain (amplification ou atténuation) de l’égaliseur des
hautes fréquences.
59
Référence
Référence
Bande Q des hautes fréquences (Q)
Fixe la largeur de bande centrée sur le paramètre FREQ Hz
dans laquelle le gain des fréquences varie. Plus haute est la
valeur, plus étroite est la bande soumise à égalisation. Le
réglage de ce paramètre sur "SHLV" (Shelve ou plateau)
commute l’égaliseur en égaliseur de type à plateau.
fig.6-14c
Niveau
Fréquence
Niveau
Fréquence
CrêteSHLV
EFFET
En plus de la reverb, la SRV-3030 dispose d’effets de
modulation stéréo internes. Vous pouvez choisir parmi trois
types d’effet différents.
NOTE
Vous pouvez changer la façon dont les effets sont arrangés
(Routage d’effet / EFFECT ROUTING, p. 50).
Type d’effet
Sélectionne l’effet à utiliser.
• RESONATOR
Ajoute un décalage de temps par rapport au son direct,
créant un effet de filtrage particulier.
• PHASER
Ajoute un son déphasé au son direct, donnant un effet Phaser
qui donne plus d’ampleur au son.
• FLANGER/CHORUS
Cet effet décale la hauteur du son direct et ajoute le résultat
au signal original, élargissant et grossissant le son.
BALANCE
Ajuste la balance du son direct et du son d’effet. Avec un
réglage sur 100, seul le son d’effet est produit.
Commande dynamique
Ce paramètre applique les changements à la balance du son
direct et du son d’effet en temps réel en réponse au niveau
d’entrée. Le changement de balance est basé sur le réglage
BALANCE. Plus haute est la valeur de la commande
dynamique, plus grand est le changement de balance. La
fonction est désactivée quand elle est réglée à 0.
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
BALANCE.
60
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le réglage
BALANCE augmente avec le niveau d’entrée. Avec un
réglage sur INV (INVERSE), le réglage diminue quand le
niveau d’entrée augmente.
Référence
SEPARATION
Cela fixe le décalage de phase du LFO et ajoute de l’ampleur
au son
MANUAL
Fixe la fréquence centrale à laquelle l’effet s’applique.
Commande dynamique
Ce paramètre applique les changements au réglage
MANUAL entre son direct et son d’effet en temps réel en
réponse au niveau d’entrée. Le changement est basé sur le
réglage MANUAL Plus haute est la valeur de la commande
dynamique, plus grand est le changement. La fonction est
désactivée quand elle est réglée à 0.
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
MANUAL.
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le réglage
MANUAL augmente avec le niveau d’entrée. Avec un
réglage sur INV (INVERSE), le réglage diminue quand le
niveau d’entrée augmente.
NOTE
Le réglage de commande dynamique MANUAL est efficace quand
Resonator est sélectionné comme type d’effet.
RESONANCE
Fixe le niveau de résonance (ré-injection). Augmenter cette
valeur donne un son plus caractéristique à l’effet.
Commande dynamique
Ce paramètre applique les changements au niveau de
résonance entre son direct et son d’effet en temps réel en
réponse au niveau d’entrée. Le changement est basé sur le
réglage RESONANCE Plus haute est la valeur de la
commande dynamique, plus grand est le changement de
résonance. La fonction est désactivée quand elle est réglée à
0.
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
RESONANCE.
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le réglage
RESONANCE augmente avec le niveau d’entrée. Avec un
réglage sur INV (INVERSE), le réglage diminue quand le
niveau d’entrée augmente.
NOTE
Le réglage de commande dynamique RESONANCE est efficace
quand Resonator est sélectionné comme type d’effet.
Vitesse du LFO (LFO RATE)
Fixe la vitesse d’oscillation pour les niveaux fixés de temps,
phase et décalage de hauteur.
Commande dynamique
Ce paramètre applique les changements à la vitesse du LFO
du son direct et du son d’effet en temps réel en réponse au
niveau d’entrée. Le changement est basé sur le réglage LFO
RATE Plus haute est la valeur de la commande dynamique,
plus grand est le changement de vitesse. La fonction est
désactivée quand elle est réglée à 0.
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
LFO RATE.
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le réglage
LFO RATE augmente avec le niveau d’entrée. Avec un
réglage sur INV (INVERSE), le réglage diminue quand le
niveau d’entrée augmente.
NOTE
Le réglage de commande dynamique pour LFO RATE est efficace
quand Flanger/chorus ou Phaser est sélectionné comme type d’effet.
Référence
LFO DEPTH
Fixe le degré d’oscillation pour les niveaux déterminés de
temps, phase et décalage de hauteur.
Commande dynamique
Ce paramètre applique les changements au régflage LFO
DEPTH du son direct et du son d’effet en temps réel en
réponse au niveau d’entrée. Le changement est basé sur le
réglage LFO DEPTH Plus haute est la valeur de la
commande dynamique, plus grand est le changement . La
fonction est désactivée quand elle est réglée à 0.
61
Référence
NOTE
Même si la valeur DYN CTRL est montée, le changement résultant
dans le son est limité à la plage de variation permise par le réglage
LFO DEPTH.
Polarité (POL)
Quand il est réglé sur normal NORM (Normal), le réglage
LFO DEPTH augmente avec le niveau d’entrée. Avec un
réglage sur INV (INVERSE), le réglage diminue quand le
niveau d’entrée augmente.
NOTE
Le réglage de commande dynamique pour LFO DEPTH est efficace
quand Flanger/chorus ou Phaser est sélectionné comme type d’effet.
NAME / PREVIEW (Nom /
Pré-écoute)
Ces parties comprennent les réglages pour les noms de
programme, catégories et sons de pré-écoute.
NAME
Sert à déterminer les noms de programme. Jusqu’à 14
caractères peuvent être sélectionnés pour nommer les
programme.
fig.6-16
VOCAL Ce sont les programmes adaptés aux voix.
fig.6-17
INSTRUMENT Ce sont les programmes adaptés à des inter-
prétations instrumentales.
fig.6-18
DRUMS/PERC (batteries/percussions)
Cette catégorie comprend des programmes
adaptés à des interprétations à la batterie et aux
instruments de percussion.
fig.6-19
CATEGORY
Les programmes sont divisés en six types majeurs en
fonction de leurs applications. Les différentes catégories sont
déterminées en se basant sur le type d’interprétation et
d’instrument alimentant la SRV-3030, ainsi que d’autres
facteurs. Déterminer les catégories est une façon pratique de
trouver des programmes en mode de jeu. Lorsqu’elle est
lancée, la fonction de recherche de catégorie (p.16) recherche
automatiquement les programmes appartenant à la seule
catéggorie sélectionné, vous permettant de sélectionner les
programmes de ce groupe
Les différents types de catégorie sont donnés ci-dessous.
fig.6-15
STANDARDComprend les programmes standard, non
limités à un instrument spécifique.
STEREOComprend des programmes adaptés aux instru-
ments tels que les synthétiseurs et boîtes à
rythmes ayant une sortie stéréo.
fig.6-20
SPECIALCe sont des programmes destinés à la création
d’effets artificiels.
62
Référence
Son de pré-écoute (PREVIEW)
Détermine le son devant être produit par la fonction de
contrôle d’effet ou pré-écoute (PREVIEW). Les sons Preview
des 10 types suivants : VOICE (voix); PIANO; GUITAR
BANKBANKBYPS (BYPASS), U (USER), P (PRESET), A (CARD A) –J
NUMBERNUMBER1–100
CC ASGNPREVIEWPREVIEWOFF, CC1–CC31, CC64–CC95
BYPASSBYPASSOFF, CC1–CC31, CC64–CC95
INPUT VOLUMEIN VOLOFF, CC1–CC31, CC64–CC95
MIN VALMIN VALMute, -60– 6.0 dB
MAX VALMAX VALMute, -60– 6.0 dB
BULK DUMP-ALL, SYSTEM, TEMP PROGRAM, USER 1–100
BULK LOADBLK LOADSTART, STOP
66
Fonctions des paramètres de système
Référence
INPUT LEVEL SW
Commute le niveau d’entrée
INPUT VOLUME
Fixe le volume entrant
OUTPUT LEVEL SW
Commute le niveau de sortie.
OUTPUT VOLUME
Fixe le volume de sortie.
RSS MODE
Détermine si ce sont des enceintes ou des écouteurs qui
serviront à la reproduction des sons traités par RSS (p. 65).
DIGITAL INPUT VOLUME
Fixe le volume en entrée numérique (SRV-3030D seulement).
DIGITAL OUTPUT VOLUME
Fixe le volume de sortie numérique (SRV-3030D seulement).
LCD CONTRAST
Règle le contraste de l’afficheur
DISPLAY TYPE
Détermine ce qui s’affiche en mode de jeu.
PREVIEW FUNCTION
Active et désactive la fonction [PREVIEW].
PREVIEW REPEAT
Ce réglage sert à activer ou désactiver la fonction de
répétition pour les sons Preview quand [PREVIEW] est
pressé.
FOOT SW CONTROL
Ce réglage sélectionne la fonction à piloter par une pédale
commutateur connectée.
FOOT SW TYPE
Sélectionne le type de pédale commutateur utilisé.
MASTER CLOCK
Fixe l’horloge maître pour l’entrée et la sortie numérique
(SRV-3030D uniquement).
DRY OUT
Détermine si le son direct sans effet (son sec) est produit.
DRY OUT PAN A
Cela règle le positionnement d’entrée du son sec en INPUT
A.
DRY OUT PAN B
Cela règle le positionnement d’entrée du son sec en INPUT
B.
MIDI RX CHANNEL
(Canal de réception MIDI)
Règle le canal sur lequel les messages MIDI sont reçus. Si
OMNI est sélectionné, les données MIDI de tous les canaux
sont reçus.
MIDI DEVICE ID
Règle le numéro d’identification d’unité pour l’échange de
messages exclusifs MIDI.
MIDI PC MAP
(MIDI Program Change Map)
Règle la correspondance entre les numéros de programme
MIDI et les programmes qu’ils sélectionnent. Un numéro de
programme et une banque euvent être réglés pour chaque
numéro de programme MIDI.
PC# (Numéro de changement de programme)
Sert à changer les numéros de changement de programme.
BANK
Ce réglage sert à sélectionner les banques de programmes.
Référence
NUMBER
Fixe le numéro de programme.
67
Référence
MIDI CC (Changement de commande
MIDI)
Ce réglage sélectionne la fonction à piloter à l’aide des
messages MIDI de changement de commande.
BYPASS
Règle le numéro de commande servant à commuter On et Off
la fonction Bypass.
PREVIEW
Règle le numéro de commande servant à faire jouer les sons
preview.
INPUT VOLUME
Règle le numéro de commande servant à piloter le volume en
entrée INPUT.
MIN VAL
Règle la valeur minimale pour le paramètre ajusté par la
commande.
MAX VAL
Règle la valeur maximale pour le paramètre ajusté par la
commande.
BULK DUMP
Ce réglage sélectionne ce qui doit être envoyé par message
exclusif MIDI.
BULK LOAD
Active la réception de messages exclusifs MIDI quand
[ENTER] est pressé.
68
Paramètres Mémoire (MEMORY)
Les réglages relatifs à la sauvegarde des programmes et aux carte mémoire sont faits ici.
Liste des paramètres de mémoire
PARAMETRESAFFICHAGEVALEUR
PROG WRITE
(PROGRAM WRITE)
FACTORY RESET TARGET-ALL, SYSTEM, USER 1–100
BANK COPYSOURCE BANK-PRESET, USER, CARD A–CARD J
CARD COPYSOURCE BANK-CARD A–CARD J, PREV 1–PREV20
CARD FORMAT--
PREVIEWSAMPLING CHANNELCHCH A, CH B, A+B, D: A, D: B, D:AB
TONE WRITE-1–20
BANK-USER, CARD A–CARD J
PROGRAM-1–100
TARGET BANK-USER, CARD A–CARD J
TARGET BANK-CARD A–CARD J, PREV 1–PREV20
SAMPLING LEVELLEVEL0 –100
Référence
69
Référence
Référence
Fonctions des paramètres Memory
PROGRAM WRITE
Sauvegarde les programmes dans la SRV-3030 ou sur carte
mémoire.
BANK
Sélectionne la banque de destination de la sauvegarde.
PROGRAM
Sélectionne le numéro de programme destination de la
sauvegarde.
FACTORY RESET TARGET
Sélectionne le paramètre qui sera ramené à son réglage tel
qu’en sortie d’usine (p. 8).
BANK COPY
Cela copie les programmes stockés dans la SRV-3030 ou sur
carte mémoire dans les unités de banque (p. 28).
SOURCE BANK
Sélectionne la banque source de la copie.
PREVIEW
Vous pouvez enregistrer (échantillonner) vos propres sons
Preview.
SAMPLING CHANNEL
Fixe le canal entrant pour le son à échantillonner (p. 35).
SAMPLING LEVEL
Fixe le niveau d’entrée pour le son échantillonné (p. 35).
TONE WRITE
Sélectionne la destination de sauvegarde pour le son Preview
(p. 35).
TARGET BANK
Sélectionne la banque destination de la copie.
CARD COPY
Cela copie le contenu complet d’une carte mémoire dans une
autre carte mémoire (p. 29).
SOURCE BANK
Sélectionne la banque source de la copie.
TARGET BANK
Sélectionne la banque destination de la copie.
CARD FORMAT
Cela initialise les cartes mémoire pour utilisation avec la
SRV-3030 (p. 32).
70
Référence
Emploi des entrées et sorties
numériques
(SRV-3030D seulement)
La SRV-3030D dispose de connecteurs co-axiaux (DIGITAL
IN/OUT) pour l’entrée et la sortie des données numériques.
Cette section explique les éléments à comprendre pour
travailler avec les signaux numériques.
Réglage de l’horloge maître
Lorsque vous connectez un appareil numérique, le
référencement à l’horloge maître du fonctionnement de la
SRV-3030D est nécessaire. L’horloge maître peut être sélec-
tionnée comme suit.
EXT.CLOCKLa SRV-3030D fonctionne en se basant
sur une horloge externe. A choisir quand
vous recevez des signaux numériques
44.1 kHzLa SRV-3030D se base sur son horloge
interne (avec une fréquence d’échantillonnage de 44.1 kHz. A ne sélectionner
que lorsque vous produisez des signaux
numériques sans siganux numériques
entrant.
48 kHzLa SRV-3030D se base sur son horloge
interne (avec une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz. A ne sélectionner que
lorsque vous produisez des signaux
numériques sans siganux numériques
entrant.
Le réglage est sauvegardé et la SRV-3030 retourne en mode
de jeu.
A propos de l’horloge maître
Lorsque vous connectez des appareils numériques, il doit y
avoir une horloge servant de référence. Cette horloge est
appelée Horloge Maître. L’horloge d’un appareil numérique
connecté (horloge externe) ou l’horloge interne de la SRV-
3030D peut servir d’horloge maître. De plus, lorsque
l’horloge interne est sélectionné, vous pouvez choisir 44.1 ou
48 kHz comme fréquence d’échantillonnage.
Connexion d’appareil
numérique
Connectez l’appareil numérique aux prises DIGIAL IN et OUT
et réglez les volumes d’entrée et sortie numériques (p. 14).
NOTE
Lorsque vous utilisez l’entrée numérique dans les cas suivants, le
traitement interne et externe simultané peut entraîner la
disparition du son ou la création de bruit.
• Branchement ou débranchement
• Changement de la fréquence d’échantillonnage
• Erreurs
• Sélection incorrecte de l’horloge maître
TRUC
Connexions en boucle avec des appareils numériques
NOTE
Lorsque vous faites des connexions en boucle avec des appareils
numériques, veuillez consulter la colonne de droite.
<Procédure>
1. Pressez [SYSTEM].
2. Tournez [PAGE] jusqu’à ce que l’affichage suivant appa-
raisse.
fig.6-40
3. Tournez [PARAM 3] pour régler l’horloge maître (MAS-
TER CLOCK).
4. Pressez [BANK] ou [CATEGORY].
Lorsque vous utilisez une connexion en boucle avec un
appareil numérique, vous pouvez choisir comme horloge
maître soit l’horloge de l’appareil numérique connecté
(horloge externe), soit l’horloge interne de la SRV-3030D.
Lorsque vous faites une connexion en boucle avec un enreg-
istreur audio numérique tel qu’un VS-1680 Roland, réglez
l’horloge interne (p.67) comme horloge maître.
fig.6-41
AC
IN
THRU/OUT
MIDI
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
EXP PEDAL
FOOT SW
DIGITAL
OUT IN
DIGITAL IN
DIGITAL OUTVS-1680
A
B
OUTPUT
BA
INPUT
:
GND1
:
2
HOT
:
COLD3
Si vous utilisez l’horloge maître d’un autre appareil MIDI
connecté à l’aide d’une boucle, sélectionnez l’horloge externe
comme horloge maître.
Référence
71
Référence
Pour des informations plus détaillées sur cela, veuillez vous
référer au mode d’emploi de l’appareil numérique que vous
connectez.
Signaux numériques traités
par la SRV-3030D
La SRV-3030D peut recevoir et produire des signaux
numériques au format S/P DIF. De plus, les signaux au
formatAES/EBU et EIAJ CP-120 peuvent être reçus.
NOTE
Ceratins appareils numériques utilisant les formats AES/EBU et
EIAJ CP-1201 ne disposent que de connecteurs de type XLR. Les
connexions numériques de tels appareils nécessitent donc un
adaptateur optionnel.
A propos du format S/P DIF
S/P DIF, raccourci pour format d’interface numérique Sony/
Philips est un standard utilisé pour émettre et recevoir les
signaux numériques stéréo entre appareils numériques. La
SRV-3030D dispose de connecteurs coaxiaux compatibles
avec le format S/P DIF.
A propos du format EIAJ CP-1201
C’est un standard adopté par l’association des industries
électroniques japonnaises (Electronic Industries Association
of Japan ou EIAJ) qui décrit les connexions compatibles entre
instruments audio numériques grand public et profes-
sionnels (Broadcast).
• Emphase : Off
• Fréquence d’échantillonnage : 44.1 kHz/44.8 kHz (selon le
réglage de l’horloge maître de la SRV-3030D)
•
Caractéristiques
Entrée numérique (DIGITAL IN)
Format:S/P DIF, EIAJ CP-1201
Connecteurs: coaxiaux
Caractéristiques électriques :
RS-422A
Impédance: 75 ohms asymétriques
Taux de transmission:
3.072 Mo/sec, fréquence = 48 kHz
Sortie numérique (DIGITAL OUT)
Format:S/P DIF
Connecteurs: coaxiaux
Caractéristiques électriques :
RS-422A
Impédance: 75 ohms asymétriques
Taux de transmission:
3.072 Mo/sec, fréquence = 48 kHz
A propos du statut de canal
En plus des signaux audio, les signaux numériques
comprennent différents autres types d’informations tels que
la fréquence d’échantillonnage. Cette information est
intitulée "Statut de canal". Le contenu du statut de canal
envoyé par la SRV-3030D varie avec le réglage d’horloge
maître (Master Clock) comme ci-dessous.
Quand l’horloge externe est utilisée :
Le statut de canal des signaux entrant numérique est renvoyé
en sortie numérique sans changement.
Quand l’horloge interne est utilisée :
Le statut de canal des signaux numériques produits à les
caractéristiques suivantes.
• Pour utilisation professionnelle
• Signaux audio
72
Référence
Mauvais fonctionnement
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de la
SRV-3030, vérifiez d’abord les points suivants. Si après ces
vérificcations, le problème reste présent, consultez votre
service de maintenance Roland le plus proche ou un distrib-
uteur Roland autorisé.
Il n’y a pas de son/le son est
trop faible
Y-a-t-il un court-circuit dans le câble?
➝ Essayez de remplacer le câble de connexion.
La SRV-3030 est-elle correctement connectée à
votre appareil?
➝ Vérifiez les connexions (p. 11).
La SRV-3030 ou l’appareil qui lui est connecté
sont-ils alimentés?
➝ Mettez-les sous tension (p. 14).
Le son souffre de distorsion
(OVERLOAD s’allume souvent).
Les niveaux d’entrée et de sortie de la SRV3030 sont-ils réglés correctement?
➝ Vérifiez les réglages de INPUT LEVEL SW (p. 14), INPUT
VOLUME (p. 15), OUTPUT LEVEL SW (p. 14), et
OUTPUT VOLUME (p. 15).
Le niveau de l’appareil connecté est-il trop
élevé?
➝ Ajustez la sortie de l’appareil connecté à un niveau plus
adapté.
Le son ne change pas quand on
change le numéro de programme.
Chargez-vous un programme après avoir
changé le numéro de programme?
➝ Après avoir changé le numéro de programme, pressez
[ENTER (PUSH)] pour charger réellement le programme
(p. 15).
Le volume de l’appareil connecté est-il baissé?
➝ Vérifiez le réglage de l’appareil connecté.
Les niveaux d’entrée et de sortie de la SRV3030 sont-ils réglés correctement?
➝ Vérifiez les réglages de INPUT LEVEL SW (p. 14), INPUT
VOLUME (p. 15), OUTPUT LEVEL SW (p. 14), et
OUTPUT VOLUME (p. 15).
La fonction Bypass est-elle activée?
➝ Avec Bypass activé, le paramètre DRY OUT du système
est réglé sur OFF et le son direct est coupé. Activez DRY
OUT ou désactivez BYPASS (p. 19).
Le niveau de sortie de chaque unité est-il à
une valeur adaptée?
➝ Vérifiez le réglage UNIT OUTPUT LEVELpour chaque
unité de réverbération (p. 51).
Le paramètre DIGITAL INPUT/OUTPUT LEVEL
SW est-il correctement réglé?
➝ Si vous utilisez les connecteurs d’entrée et sortie
numériques de la SRV-3030D, réglez DIGITAL INPUT/
OUTPUT VOLUME (p. 67).
Le son ne change pas même après
avoir tourné [REV TIME] et [REV LEVEL].
Tournez-vous ces commandes après avoir
changé de programme?
➝ Immédiatement après avoir changé de programme, les
valeurs réelles de REV TIME et REV LEVEL ne correspondent pas aux positions des commandes. Essayez de
faire le réglage après avoir tourné à fond ces commandes
vers la gauche ou la droite.
Les messages MIDI ne sont
pas reçus.
Y-a-t-il un court-circuit dans le câble MIDI?
➝ Essayez de remplacer le câble MIDI.
La SRV-3030 est-elle correctement connectée à
l’appareil MIDI?
➝ Vérifiez les connexions à l’appareil MIDI.
Des canaux MIDI réglés sur la SRV-3030 et
l’appareil MIDI sont-ils les mêmes?
➝ Réglez les deux appareils sur le même canal MIDI (p. 67).
Lorsque vous essayez un transfert de données
(Bulk Load) depuis une autre SRV-3030, les
numéros d’identification d’unité des deux SRV3030 sont-ils les mêmes?
➝ Réglez les deux appareils sur le même numéro d’identifi-
cation d’unité (p. 67).
Référence
73
Référence
Liste des messages
Des messages sont affichés lorsqu’il y a un mauvais fonction-
nement ou si une procédure n’est pas correctement exécutée.
Prenez les mesures appropriées pour chacun de ces
messages.
IMPROPER DATA CARD
Cause:La carte mémoire insérée ne contient pas de
données de SRV-3030.
Solution: Utilisez une carte mémoire contenant des
données de SRV-3030 (p. 32).
Cause:La carte mémoire n’est pas formatée pour la SRV-
3030.
Solution: Formatez la carte mémoire (p. 32).
CARD DAMAGED
Cause:La carte mémoire est insérée à l’envers (tête en
bas).
Solution: Pésentez la carte pour que ses contacts dorés
soient tournés vers le bas, puis insérez la carte
fermement en place.
Cause:La carte mémoire est endommagée.
Solution: Utilisez une autre carte mémoire.
RECEIVING ERROR
Cause:Les données MIDI n’ont pas été correctement
reçues.
Solution: Vérifiez que le câble MIDI n’a pas été déconnecté
ou qu’il n’y a pas eu de court-circuit dans celui-ci.
PREVIEW TONE NOT READY
Cause:Un son Preview sur carte mémoire a été sélec-
tionné, mais la carte mémoire n’est pas insérée.
Cause:Un son Preview sur carte mémoire a été sélec-
tionné, mais ce son n’existe pas avec le numéro
correspondant sur la carte mémoire.
Solution: Insérez la carte mémoire contenant le son Preview
nécessaire ou changez le son Preview demandé
pour un son Preview intégré à l’unité.
CARD PROTECTED
Cause:La carte mémoire est protégée contre l’écriture.
Solution: Retirez le sceau de protection contre l’écriture (p.
32) ou utilisez une autre carte mémoire.
Processing... Keep Power
ON!
Cela s’affiche lorsqu’une carte mémoire est insérée dans la
fente ou lorsque des données sont sauvegardées ou copiées
sur la carte ou dans la SRV-3030.
Solution:Ne retirez pas la carte mémoire ou n’éteignez
pas l’appareil lorsque ce message est affiché.
Faire cela entraînerait la perte de données, et
pourrait rendre la carte mémoire ou les
données de la SRV-3030 inutilisables.
74
fig.MIDI_Chart.e
DIGITAL REVERB
Référence
Date : Nov. 26, 1998
Modèle SRV-3030/3030D
Fonction...
Canal de
base
Mode
Numéro
de note :
Dynamique
After
Touch
Pitch Bend
Changement
de commande
Par défaut
Modifié
Par défaut
Modifiés
Altérés
Vraiment jouées
Enfoncement
Relâchement
Polyphonique
Par canal
0
32
1–31
33–63
64–95
Tableau d'équipement MIDI
TransmisReconnu
X
X
X
**************
X
**************
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1–16
OMNI ON/OFF
X
X
O *1
**************
O *1
X
X
O *1
O *1
O
*2
X
O
O
O
*1
*1, *3
*1
Version : 1.00
Remarques
Mémorisé
Mémorisé
MSBb de sél de banque
LSB de sél de banque
Changement de
programme
: N° réels
Système exclusif
Système
commmun
Système en
temps réel
: Pos. ds le morc.
: Sél. de morc.
: Accord
: Horloge
: Commandes
: All Sound Off
:
Messages
auxiliares
Reset All Controllers
: Local On/Off
: All Notes Off
: Active Sensing
: System Reset
Notes
X
**************
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O *4
0–127
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
* 1 Reconnaît les messages réglés pour piloter les paramètres.
Numéro de programme
1–128
* 2 Les données 0DH ou supérieures sont ignorées
* 3 LSB de la commande numéro #1–#31.
* 4 Peut être réglé manuellement sur O/X, et mémorisé de façon permanente.
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
MIDI implementation
Un livret indépendant, intitulé «MIDI Implementation» est également disponible. Il contient les détails complets concerannt la façon dont le
MIDI est utilisé dans cette unité. Si vous avez besoin de cette publication (notamment si vous désirez faire de la programmation directe au
niveau des octets), veuillez contacter le service de maintenance Roland le plus proche ou votre distributeur Roland
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Oui
X : Non
Référence
75
Référence
Caractéristiques
SRV-3030/SRV-3030D: Reverb numérique 24
bits
• Conversion A/N
24 bits, suréchantillonage 64 fois
• Conversion N/A
24 bits, suréchantillonage 128 fois
• Fréquence d’échantillonnage
SRV-3030: 44.1 kHz
SRV-3030D: 44.1 k/48 kHz
• Mémoires de programmes
Preset: 100
User: 100
• Réponse en fréquences
5 Hz à 200 kHz: -3/+1 dB (direct)
15 Hz à 20 kHz: -3/+1 dB (effet)
• Niveau d’entrée nominale
-20 à +4 dBm
• Impédance d’entrée
20 k ohms (point chaud - point froid)
12 k ohms (point chaud - masse, point froid - masse)
• Niveau de sortie nominale
-20 à +4 dBm
• Impédance de sortie
640 ohms (point chaud - point froid)
320 ohms (point chaud - masse, point froid - masse)
• Distorsion harmonique totale
0.01 % ou moins (direct)
0.02 % ou moins (effet)
• Plage dynamique
110 dB ou plus (direct)
100 dB ou plus (effect)
• Commandes
REV LEVEL/PARAM 1
REV TIME/PARAM 2
ASSIGNABLE/PARAM 3
NUMBER/PAGE(PUSH ENTER)
BANK
CATEGORY
MEMORY
SYSTEM
EZ EDIT
CUSTOM
UNIT A/B
BYPASS
PREVIEW
POWER
• Affichage
Afficheur LCD graphique (LCD rétro-éclairé)
• Connecteurs
INPUT (A, B) : XLR-3-31, TRS
OUTPUT (A, B): XLR-3-32, TRS
* XLR1:GND, 2:HOT, 3:COLD
TRST:HOT, R:COLD, S:GND
FOOT SW
EXP PEDAL
MIDI (IN, OUT/THRU)
• SRV-3030D:
DIGITAL INPUT : Coaxial
DIGITAL OUTPUT : Coaxial
* S/P DIF, EIAJ CP-1201
• Alimentation électrique
AC 117 V, AC 230 V, ou AC 240 V
• Consommation électrique
22 W
• Dimensions
SRV-3030: 19 (L) x 8(P) x 1-3/4 (H) pouces (pour montage
en rack EIA-1U)
SRV-3030D: 19 (W) x 8-1/14 (D) x 1-3/4 (H) pouces (pour
montage en rack EIA-1U)
• Poids
2.8 kg
• Accessoires
Mode d’emploi
Liste des distributeurs Roland
Système de montage en rack (x4)
• Options
Pédale commutateur : FS-5U, FS-5L
Pédale d’expression : EV-5, FV-300L + PCS-33
Carte mémoire: S2M-5, S4M-5
* 0dBm = 0.775 Vrms
* Dans l’intérêt du développement de ce produit, ses
caractéristiques et/ou apparence sont sujettes à modifica-
tions sans préavis.
76
Index
Chiffres
3 BAND EQ ................................................................... 46, 59
3D (Effets) ............................................................................ 65
Ce produit se conforme aux recommandations de la directive européenne 89/336/EEC.
Pour le Canada
CLASS B
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian Department of Communications.
NOTICE
CLASSE B
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B au niveau des émissions de bruits radioélectriques
fixés dans le Règlement des signaux parasites par le ministère canadien des Communications.
AVIS
Informations
Lorsque vous avez besoin de faire rparer votre appareil, appelez votre centre Roland le plus proche ou un distributeur
Roland accrdit. En voici la liste.