Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire les sections intitulées :
“INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES” (p. 2), “CONSIGNES DE
SECURITE” (p. 3), et “REMARQUES IMPORTANTES” (p.6). Ces sections
contiennent des informations importantes concernant le bon
fonctionnement de l’appareil. De plus, pour vous assurer une bonne
compréhension de chaque fonction offerte par votre nouvel appareil,
ce manuel doit être lu dans sa totalité. Il doit ensuite être conservé à
disposition pour référence ultérieure.
Les explications fournies dans ce manuel incluent des illustrations qui décrivent ce
qui apparaît communément dans l’afficheur. Notez, toutefois, que si votre unité possède une version plus récente et améliorée du système (par exemple, incluant de
nouveaux sons), ce que vous pouvez voir actuellement dans l’afficheur peut différer
de ce qui apparaît dans le mode d’emploi.
Conventions utilisées dans ce manuel
Les mots compris entre crochets [ ] correspondent aux boutons et potentiomètres de
façade.
Exemple : [PREVIEW] indique le bouton PREVIEW.
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS QUVRIR
L'éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l'utilisateur de la présence à l'intérieur de l'appareil d'une
tension électrique de force suffisante pour constituer un
risque de choc électrique.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est
destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes pour l'emploi et la maintenance de l'appareil
dans les documents qui l'accompagnent.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE, OU BLESSURES
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions de base doivent être suivies, notamment celles ci-dessous :
Lisez toutes les instructions avant d'employer l'appareil.
1.
N'utilisez pas cet appareil près d'eau – par exemple, près
2.
d'une baignoire, d'un évier, d'une piscine, sur un sol humide
ou équivalent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec un support ou stand
3.
recommandé par le fabricant.
Cet appareil, seul ou associé avec un amplificateur et des
4.
écouteurs ou haut-parleurs, peut produire des niveaux
sonores capables d'entraîner une perte définitive d'audition.
Ne l'utilisez pas longtemps à fort volume ou à un niveau
inconfortable. Si vous ressentez une perte d'audition ou des
bourdonnements d'oreille, vous devez consulter un
spécialiste des troubles auditifs.
L'appareil doit être placé pour que sa localisation et sa
5.
position n'interfèrent pas avec sa propre ventilation.
L'appareil doit être gardé à distance des sources de chaleur
6.
telles que radiateurs, accumulateurs ou autres appareils
produisant de la chaleur.
L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du
7.
type décrit dans le mode d'emploi ou indiqué sur l'appareil
lui-même.
8.
Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être déconnecté
de la prise murale en cas d'inutilisation prolongée.
9.
Prenez garde à ne laisser aucun objet ou liquide pénétrer
dans l'appareil par ses ouvertures.
10.
L'appareil doit être examiné par un technicien qualifié
lorsque :
A.
Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé.
B.
Un objet ou du liquide ont réussi à s'immiscer à l'intérieur
de l'appareil.
C.
L'appareil a été exposé à la pluie.
D.
L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
manifeste un changement notable de performances.
E.
L'appareil est tombé, ou bien son boîtier a été
endommagé.
11.
Ne tentez aucune intervention sur l'appareil en dehors de ce
qui est décrit dans les instructions d'entretien. Toute autre
intervention doit être effectuée par un personnel de
maintenance qualifié.
Pour fiche de terre :
CAUTION:
ATTENTION:
Pour le Canada
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
02
CONSIGNES DE SECURIT
É
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRECAUTION
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cette unité, veillez à lire les
instructions ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• Lorsque vous utilisez l'appareil avec un rack ou un
stand recommandé par Roland, ce rack ou ce stand
doit être placé soigneusement pour qu'il soit plan
et stable. Si vous n'utilisez ni rack, ni stand, vous
devrez quand même vous assurer que l'emplacement choisi pour placer l'appareil fourni une
surface plane qui supportera correctement l'unité,
et l'empêchera de chanceler.
• Evitez d’endommager le cordon d’alimentation.
Ne le tordez pas excessivement, ne marchez pas
dessus, ne placez aucun objet lourd dessus, tc. Un
cordon endommagé peut facilement devenir la
cause d’un choc ou d’un incendie. N’employez
jamais un cordon après qu’il ait été endommagé.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de
l’unité une prise murale avec un nombre excessif
d’autres unités. Soyez particulièrement attentif
avec des multiprises. La puissance totale utilisée
par tous les appareils connectés ne doit jamais
excéder la puissance (watts/ampères) de la multiprise. Une demande excessive peut augmenter la
température du câble et même entraîner une
fusion.
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
• Protégez l’unité des chocs violents.
(Ne la laissez pas tomber!)
• Ne saisissez jamais le cordon d’alimentation ni ses
fiches avec des mains humides lorsque vous le
branchez ou le débranchez d’une prise murale ou
de ses unités.
Cette unité représente le résultat de nos efforts pour redéfinir et améliorer les possibilités
d’interprétation d’une unité de reverb dédiée. Avec un convertisseur AN/NA 24 bits et
des entrée/sortie numériques 24 bits (SRV-3070D), la SRV-3030 vous propose des effets
de haute qualité pouvant rivaliser avec ceux d’équipements professionnels de studios.
Deux unités de reverb de haute qualité
Avec deux unités de reverb internes de haute qualité, vous pouvez combiner deux effets
reverb séparés, ou obtenir une reverb unique stéréo.
Séparation dynamique
Les algorithmes de séparation dynamique, récemment développés, fournissent une reverb qui varie de façon dynamique en fonction de la phrase musicale ou de l’instrument
utilisé (p. 50).
Utilisation simple
L’affichage graphique et les boutons assurent une utilisation simple mais complète de la
totalité des commandes de la SRV-3030. Cette unité est pourvue de fonctions pratiques,
telles que la fonction Preview (p. 17) et la recherche de catégorie (p. 16).
Fonction Preview
La fonction Preview est une fonction qui vous permet de tester les différents effets de reverb à l’aide de sons instrumentaux internes. Vous pouvez écouter ces sons en pressant
simplement un bouton. La SRV-3030 fournit un ensemble complet d’instruments, ce qui
vous permet d’écouter à chaque fois le son le mieux adapté pour un type de reverb. Plus
encore, vous pouvez également écouter des sons échantillonnés (enregistrés) à l’aide de
cartes mémoire (p. 35).
Fonction de recherche de catégorie
Les programmes sont classés par catégories basées sur leur application – par exemple
voix ou instruments. Utiliser la fonction de recherche de catégorie vous permet de retrouver plus facilement le son que vous recherchez.
Trois méthodes d’édition
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle des trois méthodes différentes d’édition la
mieux adaptée à la situation.
Edition directe (p. 10)
Vous permet d’éditer rapidement et facilement les paramètres les plus fréquemment utilisés (niveau de reverb, type de reverb, etc.).
Edition simplifiée (EZ) (p. 21)
Avec EZ EDIT, vous pouvez aisément changer les sons de reverb pour approximer rapidement différents profils de paramètres. EZ EDIT vous permet de faire des changements
plus rapidement et plus facilement.
Edition CUSTOM (p. 22)
Permet des réglages très précis de tous les paramètres.
Accepte des cartes mémoire
Avec des cartes mémoires amovibles, vous pouvez stocker et utiliser encore plus de données de réglage de reverb. De plus, vous pouvez les utiliser pour échantillonner et utiliser ultérieurement des sons Preview.
En plus des instructions énumérées dans “REMARQUES IMPORTANTES DE SECURITE” et “CONSIGNES
DE SECURITE” en pages 2 et 3, veuillez lire et suivre ce qui suit:
Alimentation électrique
• N'utilisez pas cette unité sur un circuit d'alimentation
servant déjà à un appareil générateur de parasites (tel
qu'un moteur électrique ou un système variateur de
lumière).
• Avant de connecter cette unité à d'autres appareils,
éteignez toutes les unités. Cela aidera à prévenir mauvais
fonctionnements et/ou dommages causés aux enceintes
et autres appareils.
Emplacement
• Utiliser l'instrument près d'amplificateurs de puissance
(ou autres équipements contenant de gros transformateurs électriques) peut induire des parasites ("ronflette").
Pour éliminer le problème, changer l'orientation de
l'unité ou éloignez-la de la source d'interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception de radios et
de télévision. Ne l'utilisez donc pas à proximité de tels
récepteurs.
• Pour éviter des possibles court-circuits, n›utilisez pas
l›unité dans des zones humides, telles que des endroits
exposés à la pluie.
Maintenance
• Pour le nettoyage quotidien, essuyez l’unité avec un
chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié
avec de l’eau. Pour ôter les taches rebelles, utilisez un
détergent léger et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’unité avec un chiffon sec et doux.
• Utilisez avec soin les boutons et curseurs ou autres
commandes de l’unité, ainsi que ses prises et connecteurs.
Un maniement brutal peut entraîner des mauvais
fonctionnements
• Ne heurtez jamais l'afficheur et ne lui appliquez aucune
forte pression.
• Quand vous connectez/déconnectez tous les câbles,
saisissez les fiches elles-mêmes – ne tirez jamais sur le
câble. De cette façon, vous éviterez de causer des courtcircuits et d’endommager les éléments internes du câble.
• L'appareil peut dégager une petite quantité de chaleur
durant le fonctionnement normal.
• Pour éviter de gêner vos voisins, essayez de conserver le
volume de l’unité à des niveaux raisonnables (particulièrement lorsqu’il est tard la nuit)
• Lorsque vous devez transporter l’unité, emballez-la, si
possible dans le carton (y compris les protections) dans
lequel elle est arrivée. Autrement, vous devrez utiliser
des matériaux d’emballage équivalents
.
.
.
Avant d’utiliser les cartes
Emploi des cartes mémoire
• Insérez précautionneusement la carte – jusqu’à ce qu’elle
soit fermement en place.
• N’utilisez jamais d’essence, diluant, solvant ou alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/
ou déformation.
Précautions additionnelles
• Sachez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou à
une utilisation incorrecte de l’unité. Pour vous protéger
contre le risque de perte de données importantes, nous
vous recommandons de faire périodiquement une copie
de sauvegarde des données importantes que vous avez
stockées dans la mémoire de l’unité sur une carte de
données ou dans un autre appareil MIDI (par exemple un
séquenceur).
• Malheureusement, il peut être impossible de restaurer le
contenu de données qui ont été stockées dans un appareil
MIDI (par exemple un séquenceur) ou sur une carte de
donnéesune fois que ces données ont été perdues. Roland
Corporation n’assume aucune responsabilité concernant
une telle perte de données.
La surface sans
contacts dorés
doit être orientée
vers le haut.
• Ne touchez jamais les terminaux de la carte. Evitez
également que de la poussière s’y dépose.
• La SRV-3030 doit être mise hors tension avant d’insérer
une carte mémoire. Si une carte mémoire est insérée alors
que l’appareil est sous tension, les données de la mémoire
peuvent être effacées, ou la carte peut devenir inutilisable.
6
Description externe
Face avant
fig.1-1
Commande ASSIGNABLE/PARAM 3
Commande REV TIME/PARAM 2
Commande REV LEVEL/PARAM 1
Afficheur
Fente pour carte mémoire
Face arrière
fig.1-2
Connecteur MIDI IN
Connecteur MIDI THRU/OUT
Commande
NUMBER/PAGE/ENTER
Prise INPUT A
Connecteur INPUT A (XLR)
Prise INPUT B
Connecteur INPUT B (XLR)
Bouton BANK
Bouton CATEGORY
Bouton MEMORY
Bouton SYSTEM
Comm. d'alimentation
Bouton PREVIEW
Bouton BYPASS
Bouton UNIT A/B
Bouton CUSTOM
Bouton EZ EDIT
Description externe
NOTE
Affichage
fig.1-3
AC
THRU/ OUT
MIDI
Prise EXP PEDAL
Prise FOOT SW
Connecteur DIGITAL OUT
Connecteur DIGITAL IN
EXP PEDAL
FOOT SW
IN
DIGITAL
OUT IN
B
OUTPUT
A
BA
INPUT
Prise OUTPUT A
Connecteur OUTPUT A (XLR)
Prise OUTPUT B
Connecteur OUTPUT B (XLR)
Seule la SRV-3030D dispose de connecteurs numériques (DIGITAL IN/OUT).
Valeur de PARAM 2
Valeur de PARAM 1
Niveau
d'entrée
Valeur de PARAM 3
Nom du programme
:
GND1
:
2
HOT
:
COLD3
N° de banque/N° de
programme
Catégorie
Structure
L'unité (A ou B) pour laquelle le paramètre est actuellement édité
Niveau de l'unité de reverb
7
Prise en main rapide
Vous pouvez vérifier les sons de reverb à l›aide de la simple SRV-3030 (sans aucun autre
équipement connecté). Cette section décrit principalement les procédures pour accomplir cela.
Restauration des réglages d’usine (Factory Reset)
Cela permet de restaurer les réglages de la SRV-3030 au statut qu’ils avaient à leur sortie
d’usine.
Avec cette procédure, tous les réglages que vous avez accomplis sont restaurés tels qu’à leur
NOTE
1.Pressez [MEMORY].
sortie d’usine.
Assurez-vous d’avoir bien sauvegarder les réglages importants sur une carte mémoire (p. 28)
avant l’initialisation.
2.Tournez [NUMBER] (PAGE) jusqu’à ce que l’affichage se
présente comme suit.
fig.1-1
3.Tournez [PARAM 3] pour régler TARGET sur ALL.
4.Pressez [NUMBER (ENTER)].
“SURE?” apparaît dans l’afficheur.
5.Pressez [NUMBER (ENTER)].
L’initialisation est exécutée, et la SRV-3030 retourne en mode de jeu.
8
Prise en main rapide
Ecoute des programmes de démonstrations
(SYSTEM + PREVIEW + POWER)
Vous pouvez vérifiez toute une variété de sons de reverb (programmes) stockés dans la
SRV-3030.
La SRV-3030 contient plusieurs sortes de sons intrumentaux internes. Ces sons sont appelés "Preview sounds" ou sons Preview.
Faire reproduire ces sons Preview vous permet d’écouter les sons de reverb sans connecter un autre appareil (c’est-à-dire sans son entrant).
Pour écouter les programmes de démonstrations, la SRV-3030 doit être connectée à une table de
mixage, un ampli ou tout autre appareil audio (p. 11).
Avant d’écouter les sons Preview, effectuez d’abord une procédure de ré-initialisation.
1.Eteignez l’unité puis rallumez-la en maintenant enfoncés
[SYSTEM] et [PREVIEW].
2.Pressez [ENTER].
Les programmes de démonstration débutent.
Chaque fois que la SRV-3030 passe au programme suivant, le son pour ce programme
est utilisé, vous permettant d’écouter comment sonnent les sonorités de reverb.
3.Pressez [ENTER].
Cela quitte les programmes de démonstration.
Ecoute avec la SRV-3030 seule (PREVIEW)
La SRV-3030 contient plusieurs sortes de sons instrumentaux internes. Ils sont appelés
Preview sounds ou sons Preview.
Vous pouvez utiliser les sons Preview pour écouter le son de différents programmes.
1.Tournez [NUMBER] pour sélectionner le programme.
2.Pressez [ENTER].
Le programme est appelé (chargé).
3.Pressez [PREVIEW] pour faire reproduire le son Preview.
9
Prise en main rapide
Changer les sons de reverb
En utilisant les trois boutons de commande de la face avant, vous pouvez ajuster (éditer)
les sons de reverb de façon très simple. Cette méthode est appelée "Direct Edit" ou
édition directe
fig.2-2
Pour régler le niveau de la reverb:
Tournez [REV LEVEL].
Cela vous permet de régler la balance entre le son de reverb et le son direct.
Pour régler la durée de la reverb:
Tournez [REV TIME].
Cela vous permet de régler la durée de la reverb.
Pour régler les caractéristiques de la reverb:
Tournez [ASSIGNABLE]:
Cela vous permet d’ajuster les différents élements qui donne ses caractéristiques à un
type de reverb (ces paramètres varient d’un programme à l’autre).
Si vous ne pouvez obtenir le son désiré
Si vous avez des difficultés pour obtenir de la SRV-3030 le son souhaité, notez les points
suivants, puis ré-essayez.
• Le volume de l’appareil connecté en sortie est-il réglé correctement?
• L’appareil de sortie et la SRV-3030 sont-ils alimentés?
• Avez-vous effectué une procédure d’initialisation?
En faisant reproduire les sons Preview sans avoir effectué une initialisation au préalable, les
NOTE
réglages de la SRV-3030 peuvent différer des sons Preview sur lesquels ils sont basés. Cela peut
empêcher une reproduction correcte des programmes de démonstration.
10
Procédures de base
Avant de commencer
Connexions
Faites les connexions comme indiqué ci-dessous en fonction
de votre utilisation de la SRV-3030.
NOTE
Pour éviter tout mauvais fonctionnement et/ou dommage causé aux
haut-parleurs et autres appareils, baissez toujours le volume à fond
et éteignez les appareils avant de faire toute connexion.
NOTE
Le volume de votre amplificateur ne doit être monté qu’après avoir
allumé tous vos appareils.
NOTE
L’assignation des broches dans les connecteurs de type XLR est
indiquée ci-dessous. Avant de faire toute connexion, assurez-vous
que cette assignation est compatible avec celle de vos autres
appareils. Les prises jack 6,35 mm sont des entrées et sorties
symétriques acceptant des fiches de type XLR (elles acceptent aussi
une entrée et sortie asymétrique).
NOTE
La SRV-3030D est compatible avec le format S/P DIF.
NOTE
Quand vous connectez un appareil numérique à la SRV-3030D (p.
71), connectez-le au connecteur DIGITAL IN/OUT (co-axial) à
l’aide d’un câble co-axial avec une fiche type RCA.
NOTE
Connecter des appareils possédant uniquement des connecteurs de
type optique nécessite un adaptateur optionnel.
NOTE
Même si la SRV-3030D est compatible avec le formatEIAJ CP-
1201, connecter des appareils ne possédant que des connecteurs
type XLR nécessite un adaptateur optionnel.
NOTE
Utilisez les écrous fournis avec la SRV-3030 lors du montage en
rack de l’unité.
Procédures de base
fig.3-1a
Point chaud
Point froid
Masse
21
2
3
1
1: Masse
3
2: Point chaud
3: Point froid
11
Procédures de base
Connecter une table de mixage
(SEND/RETURN)
fig.3-1
AC
THRU/OUT
MIDI
FOOT SW
DIGITAL
OUT IN
EXP PEDAL
IN
B
OUTPUT
A
BA
INPUT
:
GND1
:
2
HOT
:
COLD3
Table de mixage
NOTE
Assurez-vous que le réglage de INPUT LEVEL SW et de INPUT
VOLUME correspond au niveau d’entrée et de sortie de la table de
mixage que vous utilisez (p. 14).
Connecter un clavier ou une boîte à
rythme
fig.3-2
AC
THRU/OUT
EXP PEDAL
FOOT SW
IN
MIDI
OUTPUT
RETURN
DIGITAL
OUT IN
INPUT
SEND
OUTPUT
A
BA
INPUT
:
GND1
:
2
HOT
:
COLD3
B
Table de
mixage
NOTE
INPUT LEVEL SW sera normalement réglé à -20 dBm, pour
ajuster INPUT VOLUME (p. 15).
OUTPUTINPUT
Clavier
OUTPUT
12
Connecter des appareils externes
fig.3-3
AC
EXP
PEDAL
THRU/OUT
EXP PEDAL
IN
MIDI
EV-5
FV-300L
FOOT SW
-
DIGITAL
OUT IN
FOOT SW
FS-5U/5L
Procédures de base
A
B
OUTPUT
BA
INPUT
:
GND1
:
2
HOT
:
COLD3
NOTE
Utilisez uniquement une pédale d’expression spécifiée (FV-300L,
EV-5; vendues séparément). En connectant d’autres pédales
d’expression, vous risquez de provoquer un mauvais fonction-
nement et/ou dommage à l’unité.
NOTE
Pour utiliser la pédale d’expression connectée en prise EXP
PEDAL à un volume minimum, réglez la pédale en position
"MIN"..
NOTE
Un sifflement peut être produit en fonction de la position des
microphones par rapport aux enceintes. Cela peut être corrigé par :
1. Changer l’orientation du ou des microphone(s).
2. Placez le ou les microphone(s) à une plus grande dis-
tance des enceintes.
3. Baisser les niveaux de volume.
NOTE
Lorsque vous connectez une pédale (FS-5U/5L, vendue
séparément) à la prise FOOT SW, réglez le commutateur de
polarité comme suit.
fig.3-4
Commutateur de polarité
Procédures de base
13
Procédures de base
Mise sous tension
Une fois les connexions terminées (p. 11), allumez vos diffé-
rents appareils dans l’ordre spécifié. En les allumant dans un
ordre différent, vous risquez de provoquer des mauvais
fonctionnements et/ou dommages aux enceintes et autres
appareils.
NOTE
Baissez à fond le volume avant de rallumez vos appareils.
Clavier (ou autre instrument) ➝ SRV-3030 ➝ Table de
mixage ➝ Amplificateur
L’affichage suivant apparaît, et après quelques secondes,
l’appareil est prêt à être utilisé. L’affichage indique que
l’unité est en mode de jeu ou “Play Mode.”
fig.3-7
Régler le niveau entrée/
sortie (SYSTEM)
Réglez les niveaux d’entrée et sortie
Il y a deux paramètres, INPUT LEVEL SW et OUTPUT
LEVEL SW.
Régler le niveau du signal entrant et sortant réduit la
distorsion et le bruit.
INPUT LEVEL SW
Cela ajuste la sensibilité d’entrée pour correspondre avec le
niveau de sortie de l’appareil connecté en prise d’entrée.
OUTPUT LEVEL SW
Cela ajuste la sensibilité de sortie pour correspondre avec le
niveau d’entrée de l’appareil connecté en prise de sortie.
<Procédure>
1. Pressez [SYSTEM].
2. Tournez [PAGE] pour afficher ce qui suit.
fig.3-5
NOTE
Cette unité est équipé d’un circuit de protection. Un bref intervalle
(quelques secondes) est nécessaire avant que l’unité ne fonctionne
normalement.
NOTE
S’il est difficile de lire ce qui est affiché, réglez le contraste de
l’afficheur (p. 19).
3. Tournez [PARAM 1] pour régler INPUT LEVEL SW.
Faites le réglage pour le faire correspondre au niveau de
sortie de l’appareil connecté en prise d’entrée.
Avec des instruments électroniques et des appareils audio
domestiques, réglez cette valeur sur -20 dBm; réglez-le à +4
dBm pour un équipement professionnel.
Tournez [PARAM 2] pour régler OUTPUT LEVEL SW.
4.
Faites le réglage pour le faire correspondre à la sensibilité
d’entrée de l’appareil connecté en prise de sortie.
Lorsque vous vous connectez à la prise Send/Return d’une
table de mixage, faites le même réglage que pour INPUT
LEVEL SW.
Pressez [SYSTEM].
5.
La SRV-3030 retourne en mode de jeu.
14
Procédures de base
Régler le volume d’entrée/sortie
Il y a deux paramètres, INPUT VOLUME et OUTPUT
VOLUME.
Ajustent le niveau du signal sortant.
INPUT VOLUME
Ajuste le signal entrant à un niveau correct.
OUTPUT VOLUME
Ajuste le niveau de sortie de la SRV-3030.
NOTE
Pour obtenir des niveaux d’entrée/sortie identiques, réglez INPUT
VOLUME et OUTPUT VOLUME à 0 dB.
<Procédure>
1. Pressez [SYSTEM].
fig.3-6
Sélection des programmes
(PROGRAM)
La SRV-3030 contient 100 programmes preset (P1–P100), qui,
avec 100 autres programmes User (U1–U100) offrent un total
de 200 programmes qui peuvent être stockés dans l’unité
elle-même. Plus encore, l’emploi d’une carte mémoire vous
permet de sauvegarder 1000 programmes supplémentaires
(Card Programs A1–A100 to J1–J100) (pour plus de rensei-
gnements sur ces cartes mémoire, voir p. 31).
Les programmes de la SRV-3030 peuvent être sélectionnés
par banque ou par catégorie.
Sélection parmi tous les
programmes
(NUMBER, BANK)
Le numéro du programme apparaît dans l’afficheur comme
suit.
fig.3-7b
Procédures de base
2. Tournez [PARAM 1] pour régler INPUT VOLUME.
Réglez-le de telle façon que l’indicateur OVER ne s’allume
pas même pour les niveaux d’entrée maximum.
NOTE
Quand vous utilisez un appareil numérique, réglez DIGITAL
INPUT VOLUME (SRV-3030D seulement).
3. Tournez [PARAM 2] pour régler OUTPUT VOLUME.
NOTE
Quand vous utilisez un appareil numérique, réglez DIGITAL
OUTPUT VOLUME (SRV-3030D seulement).
4. Pressez [SYSTEM].
La SRV-3030 retourne en mode de jeu.
Program number
<Procédure>
1. Pressez [BANK] pour sélectionner la banque.
2. Tournez [NUMBER] pour sélectionner le programme.
fig.3-8
3. Pressez [ENTER (PUSH)].
Le programme est appelé (chargé).
fig.3-9
15
Procédures de base
Sélection des programmes
par catégorie (CATEGORY)
Avec la SRV-3030, les programmes sont regroupés par
catégories.
Une catégorie est un système de classement des programmes
par type, comme le style de jeu. La SRV-3030 possède une
fonction de recherche par catégorie qui, quand une catégorie
est chargée, ne recherche automatiquement que les
programmes de cette catégorie. De cette façon, les
programmes désirés se retrouvent plus rapidement..
Ci-dessous se trouvent les différentes catégories.
STANDARD
VOCAL
INSTRUMENT
DRUMS/PERC
STEREO
SPECIAL
<Procédure>
Presser [CATEGORY] met l’unité en statut de recherche
1.
de catégorie.
2. Pressez [CATEGORY] encore une fois.
L’affichage montre la fenêtre Category.
fig.3-10
3. Tournez [NUMBER] pour sélectionner la catégorie.
4. Pressez [ENTER(PUSH)].
Cela sélectionne la catégorie.
fig.3-11
Par exemple, lorsque vous désirez rechercher des
programmes souhaités pour des voix, lancez la fonction de
recherche de catégorie jusqu’à “VOCAL”. Tant que cette
fonction est activée, seuls les programmes de la catégorie
sélectionnée seront affichés.
5. Tournez [NUMBER] pour sélectionner le programme.
Seuls les programmes de la catégorie sélectionnée sont
affichés.
6. Pressez [ENTER(PUSH)].
Le programme est appelé (chargé).
fig.3-12
16
Procédures de base
Sélection des programmes
en écoutant le son Preview
(PREVIEW)
La SRV-3030 possède une fonction Preview qui vous permet
d’écouter comment sonne l’effet reverb sans aucun autre
appareil ne soit connecté, à l’aide de la seule SRV-3030. La
fonction Preview est une fonction très pratique pour
comparer les programmes durant la sélection,vous
permettant de faire reproduire les sons instrumentaux
internes spécialement étudiés pour tester les programmes
(sons Preview).
Les différents programmes Preview sont listés ci-dessous.
Ces sons Preview peuvent être sélectionnés pour être repro-
duits par chaque programme.
VOIX
PIANO
GUITARE
SAXOPHONE
CAISSE CLAIRE
GROSSE CAISSE
BATTERIE
CLAVES
IMPULSE
Régler le volume du son de
reverb (REV LEVEL)
Cela règle le niveau de sortie du son de reverb.
<Procédure>
1. Tournez [REV LEVEL] pour régler le volume du son de
reverb.
La valeur de ce réglage apparaît à REV LEVEL dans
l’afficheur.
fig.3-14
REV LEVEL
Procédures de base
Quand REV LEVEL est réglé à 100, la reverb est à son volume
maximum. A 0, aucun son de reverb n’est entendu.
NOTE
Quand DRY OUT est réglé surOFF, aucun son direct n’est
entendu (p. 67).
<Procédure>
Pressez [PREVIEW].
1.
Le son Preview est reproduit.
17
Procédures de base
Régler la durée de reverb
(REV TIME)
Ajuste la durée de la reverb.
<Procédure>
1. Tournez [REV TIME] pour ajuster la durée de la reverb.
La valeur de ce réglage apparaît à REV TIME dans
l’afficheur.
fig.3-15
REV TIMEASSIGNABLE
Régler le caractère de la
reverb (ASSIGNABLE)
Cela détermine la partie de la reverb qui lui donne sa caracté-
ristique.
<Procédure>
1. Tournez [ASSIGNABLE] pour régler le caractère du son
de reverb.
fig.3-16
NOTE
Les paramètres réglés aves le bouton varient d’un programme à
l’autre. Vous pouvez vérifier le paramètre ajusté en regardant
l’afficheur (p. 23).
18
Procédures de base
Couper la reverb (BYPASS)
Vous pouvez couper l’effet reverb et n’écouter que le son
direct, en commutant BYPASS sur ON.
<Procédure>
1. Pressez [BYPASS] pour régler BYPASS sur ON.
Ce qui suit apparaît dans l’afficheur.
fig.3-17
BYPASS: ON
NOTE
Une pédale commutateur peut être utilisée pour commuter
BYPASS On et OFF (p. 34).
NOTE
Régler le contraste de
l’afficheur (SYSTEM)
En fonction de l’emplacement de cette unité, l’afficheur peut
être difficile à lire. Dans de tels cas, réglez le contraste de
l’afficheur.
<Procédure>
1. Pressez [SYSTEM].
2. Tournez [PAGE]; ce qui suit apparaît dans l’afficheur.
fig.3-18
3. Tournez [PARAM 2] pour régler CONTRAST.
4. Pressez [SYSTEM].
La SRV-3030 retourne en mode de jeu.
Procédures de base
Comme le son direct ne sera pas entendu si DRY OUT est réglé sur
OFF, cela fonctionnera comme une fonction de coupure du son
(p. 67).
19
Création d‘effets
UNITE A
UNITE B
Ce chapitre explique la procédure pour créer des effets de
reverb.
La SRV-3030 comprend deux systèmes avec reverb, flanger,
résonnance et autres effets de modulation, ainsi que l‘effet
RSS de Roland. Chaque ensemble de tous ces nombreux
réglages est identifié par un des 200 “numéros de
programme“ que contient l‘unité.
Les explications suivantes décrivent comment, en éditant
différents programmes, vous pouvez créer et sauvegarder de
nouveaux effets de reverb.
Avant de commencer
D‘abord, il y a quelques éléments que vous devez
comprendre avant de créer un effet.
Programmes
Les programmes de la SRV-3030 sont soit des programmes
utilisateurs (User), soit des programmes pré-réglés (Preset).
Programmes User
Ce sont des programmes qui peuvent être mémorisés par
l‘utilisateur. Vous pouvez sauvegarder jusqu‘à 100 de ces
programmes dans la SRV-3030. Plus encore, avec des cartes
Chaque unité dispose d›une reverb et d›un égaliseur. Avec le
commutateur [UNIT A/B], vous pouvez alterner entre les
deux unités pour éditer les paramètres de chacune.
NOTE
Quand STRUCTURE est réglé sur STEREO (p. 49), les
paramètres de UNIT A et UNIT B sont édités simultanément.
Dans ce cas, [UNIT A/B] est désactivé.
Création d‘effets
ROOM SIZEREV SIZE
REV OUTPUT PAN WIDTH
ER TIME RATIO
Réglages de la sonorité
(EZ EDIT)
La fonction EZ EDIT (édition simplifiée) ajuste la sonorité de
la reverb en utilisant des ensembles de paramètres qui
ressemblent à ceux pour certaines images sonores.
Par rapport au changement personnalisé (CUSTOM) des
paramètres un à un, EZ EDIT vous permet de faire les
changements plus rapidement et plus simplement.
<Procédure>
Pressez [EZ EDIT].
1.
2. Pressez [UNIT A/B].
Cela change l‘unité à éditer.
fig.4-6
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
NOTE
Ajuster les paramètres EZ EDIT change le contenu de plusieurs
paramètres CUSTOM simultanément.
Par exemple, changer EZ EDIT ROOM SIZE change à la fois
CUSTOM ER TIME RATIO, REV SIZE, et un certain nombre
d‘autres paramètres simultanément.
fig.4-5
NOTE
Lorsque vous éditez REVERB ou EQ,, vous pouvez changer l‘unité
éditée en pressant [UNIT A/B].
3. Tournez [PAGE] jusqu‘à ce que le paramètre édité appa-
raisse dans l‘afficheur.
fig.4-7
4. Tournez [PARAM 1], [PARAM 2], et [PARAM 3] pour
ajuster les valeurs de paramètres.
NOTE
Pour plus d’information sur chacun des paramètres, veuillez vous
référer aux
(p.42)
Fonctions des paramètres Easy Edit
Lorsque vous éditez des paramètres CUSTOM après avoir
fixé les paramètres dans EZ EDIT, l‘effet réel peut différer de
celui indique dans l‘afficheur. Dans de tels cas, les
paramètres EZ EDIT apparaissent tels que ci-dessous.
fig.4-5b
Création d‘effets
5. Répétez les étapes 2-4 si nécessaire.
NOTE
Les réglages effectués sont perdus lorsqu›un autre programme est
sélectionné ou si l‘alimentation est coupée. Effectuez la procédure
de sauvegarde (p.27) pour sauvegarder vos réglages.
21
Création d‘effets
Pour des réglages plus
précis (CUSTOM)
Les paramètres CUSTOM vous permettent de déterminer la
totalité de la structure et de faire des réglages détaillés des
effets de reverb. Cela permet une édition plus précise des
réglages sélectionnés par EZ EDIT. En utilisant la procédure
suivante pour éditer les paramètres EZ EDIT, vous pouvez
créer exactement l‘effet que vous recherchez.
Sélectionnez une catégorie (p. 62).
1.
En déterminant d‘abord le type (la catégorie) de programmes
adaptée à vos besoins particuliers, ensuite, en cherchant dans
les programmes, vous pourrez faire votre sélection plus
rapidement par tri à l‘intérieur de cette catégorie.
Sélectionnez la structure (p. 49).
2.
Sélectionnez les connexions de l‘unité et la structure algorith-
mique adaptée à votre application.
3. Utilisez la séparation dynamique (p. 50).
Avec la séparation dynamique, vous pouvez séparer les
signaux entrants en fonction de leur niveau et de leur densité
de note, et appliquer des effets de reverb différents à chaque
signal.
4. Déterminez la distribution/l‘arrangement des effets de
modulation et des effets RSS (p. 50).
En plus de la reverb, la SRV-3030 dispose d‘un flanger, d‘une
résonance et d‘autres effets de modulation, ainsi que de
l‘effet RSS. Déterminez comment les structures de ces effets
doivent être arrangées en vous basant sur leur utilisation
future.
Réglez les paramètres pour créer l‘effet (p. 52).
5.
Faites les réglages détaillés de reverb et des autres effets.
6. Assignez les différents paramètres aux commandes (p.
63).
Vous pouvez éditer (en édition directe) différents paramètres
avec les commandes de la façade de la SRV-3030.
7. Réglez l’assignation de commande (p. 64).
Cela permet à des paramètres d‘être pilotés par une pédale
d‘expression ou par des messages MIDI.
8. Changez le nom du programme (p. 62).
Nommez le programme nouvellement créé.
9. Sauvegardez le programme (p. 27).
Sauvegardez le programme, soit en mémoire interne, soit sur
carte mémoire.
Réglage de l‘usage des paramètres
dans la création des effets
Cette section explique les procédures utilisées pour changer
les réglages de structure, reverb et autres paramètres d‘effet
qui sont directement liés à la création sonore, ainsi que les
réglages pour les sons de contrôle ou pré-écoute (PREVIEW).
Pour des informations plus détaillés sur chaque paramètres,
veuillez vous référer à Fonctions des paramètres
CUSTOM
<Procédure>
1. Pressez [CUSTOM].
2. Utilisez [NUMBER] pour sélectionner le bloc à éditer.
fig.4-8
3. Pressez [ENTER (PUSH)].
La fenêtre des réglages d‘édition de bloc apparaît dans
l‘écran.
9
NOTE
Lorsque vous éditez REVERB ou EQ,, vous pouvez changer l‘unité
éditée en pressant [UNIT A/B].
4. Tournez [PARAM 1], [PARAM 2], et [PARAM 3] p
5. Répétez les étapes 2-5 si nécessaire.
NOTE
Les réglages effectués sont perdus lorsqu’un autre programme est
sélectionné ou si l‘alimentation est coupée. Effectuez la procédure
de sauvegarde (p.27) pour sauvegarder vos réglages.
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
(p.49).
ajuster les valeurs de paramètres.
22
Création d‘effets
Assignation des paramètres
aux commandes
Vous pouvez assigner toute une variété de paramètres aux
trois commandes ([PARAM 1], [PARAM 2], et [PARAM 3])
de la SRV-3030.
Assigner des paramètres fréquemment utilisés à ces
commandes peut grandement simplifier l‘édition d‘un
programme.
[PARAM 1] et [PARAM 2] ont été réglés en usine sur
REVERB LEVEL (REV LEVEL) et REVERB TIME (REV
TIME) respectivement (c‘est-à-dire niveau de reverb et durée
de reverb) (les paramètres assignés à [PARAM 3] varient en
fonction du programme. Vous pouvez également assigner
d‘autres paramètres à ces commandes. Chaque paramètre de
commande peut être assigné à UNIT A ou UNIT B indépen-
damment.
<Procédure>
Pressez [CUSTOM].
1.
sélectionné ou si l‘alimentation est coupée. Effectuez la procédure
de sauvegarde (p.27) pour sauvegarder vos réglages.
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
2. Utilisez [NUMBER] pour sélectionner la commande à
régler.
fig.4-10
3. Pressez [ENTER (PUSH)].
La fenêtre de réglage des commandes s‘affiche.
fig.4-11
4. Tournez [PAGE] pour sélectionner le groupe de
paramètres à éditer.
5. Tournez [PARAM 1], [PARAM 2], et [PARAM 3] p
ajuster les valeurs de paramètres.
Pour plus d’informations sur les différents paramètres,
veuillez lire les descriptions qui suivent (p. 24).
Création d‘effets
6. Répétez les étapes 2-5 si nécessaire..
NOTE
Les réglages effectués sont perdus lorsqu’un autre programme est
23
Création d‘effets
Description de chaque paramètre
Cela décrit l‘assignation des paramètres à la commande
[PARAM 1]. Les réglages pour [PARAM 2] et [PARAM 3]
peuvent être faits de la même façon.
Réglage du lien (Link-) entre Unité A et Unité B
Liaison des Unités A et B
Le paramètre LINK A/B détermine si les unités A et B sont
liées ou non durant l‘édition directe. Si ce lien est activé
(ON), les paramètres des unités A et B sont simultanément
édités. Si ce lien est désactivé (OFF), seuls les paramètres de
l‘unité sélectionnée avec [UNIT A/B] en façade sont édités.
Assignation des paramètres
Paramètres pour l‘édition
Cela assigne les paramètres aux commandes.
fig.4-12
Plage de variation du paramètre
Cela détermine comment le paramètre changera lors de la
rotation de la commande.
MAX VALUE fixe la valeur maximale obtenue quand la
commande est tournée à fond vers la droite (dans le sens des
aiguilles d‘une montre).
MIN VALUE fixe la valeur minimale quand la commande est
tournée à fond vers la gauche (dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre).
Tourner la commande change les valeurs du paramètre dans
la plage fixée entre MAX VALUE et MIN VALUE.
fig.4-13
Commande
Droite
Changement de la
valeur du paramètre
100 %
Valeur maximale
Valeur minimale
TARGET BLOCK sélectionne le bloc d‘effet. S‘il est réglé sur
OFF, les paramètres ne peuvent pas être assignés.
TARGET PARAMETER sélectionne le paramètre à assigner.
Gauche
0 %
NOTE
La plage qui peut réglée varie en fonction du paramètre visé
(TARGET PARAMETER).
NOTE
Les valeurs de réglages peuvent changées si TARGET
PARAMETER est changé après que MAX VALUE et MIN
VALUE aient été sélectionnés. Veillez à vérifier les réglages MAX
VALUE et MIN VALUE après changement de TARGET
PARAMETER.
NOTE
Si la valeur de MIN VALUE est réglée plus haut que celle de MAX
VALUE, les changements dans le paramètre sont inversés.
24
Création d‘effets
Réglage de l‘assignation de
commande (Control Assign)
Cette section explique comment assigner les paramètres à
une pédale de commande ou autre commande pour autoriser
la variation des paramètres en temps réel. Vous pouvez faire
jusqu‘à quatre réglages différents déterminant la commande
qui doivent gérer les paramètres assignés dans chaque
programme.
<Procédure>
Pressez [CUSTOM].
1.
2. Utilisez [NUMBER] pour sélectionner l‘assignation de
commande (CONTROL ASSIGN) à faire.
fig.4-14
Pressez [ENTER (PUSH)].
3.
La fenêtre de réglage CONTROL ASSIGN s‘affiche.
fig.4-15
Tournez [PAGE] pour sélectionner le groupe de
4.
paramètres à éditer.
Réglage des paramètres assignés
Les réglages sont faits pour les paramètres assignés.
Paramètres assignés
Cela détermine les paramètres à assigner.
fig.4-12
TARGET BLOCK sélectionne le bloc d‘effet. S‘il est réglé sur
OFF, les paramètres ne peuvent pas être assignés.
TARGET PARAMETER sélectionnele paramètre à assigner.
Plage de variation du paramètre
Cela détermine comment le paramètre changera quand la
commande est utilisée.
MAX VALUE fixe la valeur maximale pour le paramètre
piloté par la commande
MIN VALUE fixe la valeur minimale pour le paramètre
piloté par la commande
Utiliser la commande change les valeurs du paramètre dans
la plage fixée entre MAX VALUE et MIN VALUE.
fig.4-13
Changement de la
Commande
Valeur
max.
valeur du paramètre
100 %
Valeur
maximale
Création d‘effets
5. Tournez [PARAM 1], [PARAM 2], et [PARAM 3] pour
ajuster les valeurs de paramètre.
La procédure de réglage des différents paramètres de
commande est identique à celle utilisée pour assigner les
paramètres aux commandes (p.23). Pour des informations
plus détaillées sur les autres paramètres, veuillez lire les
descriptions qui suivent.
Répétez les étapes 4 et 5 si nécessaire.
6.
NOTE
Les réglages effectués sont perdus lorsqu’un autre programme est
sélectionné ou si l‘alimentation est coupée. Effectuez la procédure
de sauvegarde (p.27) pour sauvegarder vos réglages.
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
Valeur
minimale
Valeur
min.
0 %
NOTE
La plage qui peut réglée varie en fonction du paramètre visé
(TARGET PARAMETER).
NOTE
Les valeurs de réglages peuvent changées si TARGET
PARAMETER est changé après que MAX VALUE et MIN
VALUE aient été sélectionnés. Veillez à vérifier les réglages MAX
VALUE et MIN VALUE après changement de TARGET
PARAMETER.
NOTE
Si la valeur de MIN VALUE est réglée plus haut que celle de MAX
VALUE, les changements dans le paramètre sont inversés.
25
Création d‘effets
Sélection de la commande
Cela sélectionne la commande utilisée pour piloter les
paramètres.
fig.4-16
Les commandes qui peuvent être sélectionnées sont
référencées ci-dessous.
EXP PEDALPédale d‘expression (FV-300L ou EV-5 :
optionnelles) connectée en prise
EXPRESSION PEDAL
PITCH BENDMessage de pitch bend venant d‘un
appareil MIDI externe (déclenché par
l‘emploi d›un levier bender ou d‘une
molette de pitch bend)
AFTERTOUCH Message de pression ou aftertouch
venant d‘un appareil MIDI externe
(déclenché par la pression sur les touches
déjà enfoncées d‘un clavier)
NOTE#Message de note venant d‘un appareil
MIDI externe (la variation est basée sur
la hauteur de note)
VELOCITYMessage de dynamique venant d‘un
appareil MIDI externe (la variation est
basée sur les différentes dynamiques de
jeu des notes)
CCMessages de changement de commande
venant d‘un appareil MIDI externe
(déclenchés par l‘emploi d‘un curseur,
d‘une pédale ou autre commande de ce
type).
La SRV-3030 peut recevoir les messages
de changement de commande 1-31 et 64-
95.
Changement des noms de
programme
Vous pouvez utiliser jusqu‘ 14 caractères pour nommer les
programmes. Vous pouvez nommer un programme en vous
basant sur ce qu‘évoque l‘effet créé, sur le morceau dans
lequel ce programme doit être utilisé, ou sur tout autre
élément qui vous permettra de facilement l‘identifier.
<Procédure>
1. Pressez [CUSTOM].
2. Tournez [NUMBER] pour sélectionner NAME/PRE-
VIEW.
fig.4-18
3. Pressez [ENTER (PUSH)].
La fenêtre de réglage NAME/PREVIEW s›affiche.
4. Tournez [PAGE] jusqu’à ce que la fenêtre NAME appa-
raisse dans l‘afficheur.
fig.4-20
5. Tournez [PARAM 1] et [PARAM 2] pour changer le
nom.
Tourner [PARAM 2] pour désigner les caractères alphanu-
mériques et [PARAM 1] pour passer au caractère suivant.
26
NOTE
Les réglages effectués sont perdus lorsqu’un autre programme est
sélectionné ou si l‘alimentation est coupée. Effectuez la procédure
de sauvegarde (p.27) pour sauvegarder vos réglages.
NOTE
Pour annuler les changements que vous avez faits, pressez [BANK]
ou [CATEGORY] pour retourner en mode de jeu, puis sélectionnez
le même programme une fois encore.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.