RODGERS INSIGNIA 557, INSIGNIA 577, INSIGNIA 557 User Manual

0 (0)

o

Rodgers Instruments LLC

i557/i557c

i577/i577c

Mode d’emploi

Copyright Rodgers Instruments LLC

i557/577

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

L'éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la présence à l'intérieur de l'appareil d'une tension électrique de force suffisante pour constituer un risque d'électrocution.

Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes pour l'emploi et l'entretien de l'appareil dans les documents qui l'accompagnent.

INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION OU DE BLESSURES

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions élémentaires doivent être observées, notamment les suivantes:

1.Lisez ces instructions.

2.Conservez ces instructions.

3.Respectez les avertissements.

4.Suivez toutes les instructions.

5.N'utilisez pas cet appareil à proximité d'eau.

6.Nettoyez-le uniquement avec un chiffon humide.

7.N'obstruez pas les orifices de ventilation. Installez l'appareil en respectant les instructions du fabricant.

8.Evitez la proximité de sources de chaleur, telles que radiateurs, accumulateurs, poêles ou tout autre matériel (des amplificateurs, etc.) dégageant de la chaleur.

9.Respectez le principe de sécurité de la mise à la terre. La fiche de terre est indispensable pour votre sécurité. Si votre prise secteur ne dispose pas d'un orifice pour la fiche de terre, veuillez consulter un électricien afin de remplacer cette prise obsolète.

10.Evitez de pincer ou d'écraser le cordon d'alimentation, particulièrement au niveau des prises, des fiches et de sa sortie de l'appareil.

11.Utilisez exclusivement du matériel/des accessoires préconisés par le fabricant.

12.Servez-vous d'un chariot, d'un support, d'un pied, de fixations ou d'une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l'appareil.

Lorsque vous maniez l'appareil monté sur chariot, veillez à ne pas renverser l'ensemble.

13.Débranchez cet appareil en cas d'orage ou lorsque vous ne l'utilisez pas durant une longue période.

14.Toute intervention doit être effectuée par du personnel qualifié quand l'appareil a subi un dommage: lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, lorsque du liquide ou des corps étrangers ont pénétré dans l'appareil, lorsqu'il a été exposé à la pluie ou à l'humidité, lorsqu'il ne fonctionne plus ou lorsqu'il est tombé, par exemple.

2

i557/577

FCC notice Radio and Television Interference

FCC notice

Radio and Television Interference

Rodgers Insignia organs use and generate small amounts of radio-frequency (RF) energy. The instrument complies with the limits set for Class B computing devices. FCC Rules, Part 15, Subpart J define the limits for radio and television interference in a residential installation.

Follow the installation and the use instruction in the manual, or the instrument could potentially cause interference with some radio or television reception. In the unlikely event this occurs, we encourage the user to try the following corrective measures:

Turn the instrument OFF to see if it is the actual source of the interference.

Disconnect the peripheral devices and their input/output cables one at a time. If the interference stops, it is caused by the peripheral device or its I/O cable.

Try coiling and uncoiling the instrument’s power cord in different ways.

Connect the instrument’s power cord to a power outlet on a different circuit.

Move the instrument further away from the radio or television receiver.

Turn the radio or television receiver until the interference stops.

Connect the radio or television receiver to a different power circuit.

Reorient or move the receiver antenna further away from the instrument. Consider installing a rooftop antenna with coaxial cable lead-in between the antenna and receiver.

Consult the nearest Rodgers dealer for more information if the above corrective measures don’t remove the interference.

Avis à l’utilisateur

Les informations publiées dans ce Mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Toute traduction, quelle qu’en soit la langue d’arrivée, toute récupération, reproduction ou distribution de ce manuel, sous toute forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et l’enregistrement, sont strictement interdites sans la permission écrite préalable de Rodgers Instruments LLC.

RODGERS INSTRUMENTS LLC

1300 N.E. 25th Avenue

Hillsboro, Oregon 97124

USA (503) 648-4181

www.rodgersinstruments.com

RODGERS IN CANADA

5480 Parkwood Way

Richmond, B.C. V6V 2M4

(604)270-6332

©Copyright 2001. Rodgers Instruments LLC fait partie du Roland Group. Tous droits réservés.

Rodgers®, Rodgers Classic Organs®, Dimensional Sound Modeling®, Voice Palette™, DVM™, PDI™, TrueChimes Sampling™ et Insignia™ sont des marques ou des marques déposées de Rodgers Instruments LLC, Hillsboro, Oregon. RSS® est une marque déposée de la Roland Corporation.

3

FCC notice Avis à l’utilisateur

i557/577

 

 

CONSIGNES DE SECURITÉ

INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE

A propos des symbolesAvertissement etPrécaution

Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de

AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.

Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.

* Les dommages matériels se réfèrent PRUDENCE aux dommages ou autres effets

négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.

A propos des symboles

Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.

Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.

Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.

OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT

AVERTISSEMENT

Veuillez lire entièrement ce Mode d’emploi avant d’utiliser l’instrument pour la première fois.

....................................................................................................

Evitez d’endommager le cordon d’alimentation. Ne le tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus, ne placez aucun objet lourd dessus, etc.

Un cordon endommagé peut provoquer une

électrocution ou un incendie.

.....................................................................................................

N’ouvrez jamais l’instrument et veillez à ne

jamais endommager son cordon d’alimentation secteur.

....................................................................................................

N’essayez pas de réparer l’instrument ni d’en remplacer des éléments. Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de

maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informations”).

....................................................................................................

N’utilisez jamais l’instrument dans des endroits:

• soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),

humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés),

exposés aux précipitations,

poussiéreux,

soumis à de fortes vibrations.

....................................................................................................

Veillez à placer l’instrument sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Ne le placez jamais sur un support trop léger et évitez les surfaces inclinées.

....................................................................................................

Branchez uniquement l’instrument à une prise de courant répondant aux spécifications imprimées dans la notice ou sur l’étiquette de modèle.

....................................................................................................

AVERTISSEMENT

Cet instrument combiné à un casque ou à un ampli et des enceintes est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécia-

liste.

.....................................................................................................

Evitez que des objets (du matériel inflammable,

de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de l’instrument.

.....................................................................................................

En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de l’instrument.

.....................................................................................................

Evitez tout impact ou coup.

(Ne laissez pas tomber l’instrument!)

.....................................................................................................

4

i557/577

FCC notice Avis à l’utilisateur

 

 

Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de l’i557/577 une prise murale avec un nombre excessif d’autres unités. Soyez particulièrement attentif avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit

jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la multiprise. Une demande excessive peut augmenter la température du câble et même entraîner une fusion.

.....................................................................................................

Avant d’utiliser l’instrument dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de

maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informations”).

.....................................................................................................

PRUDENCE

Placez l’instrument de sorte à lui assurer une ventilation appropriée.

Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimen-

tation lors du branchement au secteur ou à l’instrument.

.....................................................................................................

Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons

et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.

.....................................................................................................

Ne montez jamais sur l’instrument et évitez d’y déposer des objets lourds.

.....................................................................................................

Ne saisissez jamais le cordon d’alimentation ni

ses fiches avec des mains humides quand vous le branchez ou le débranchez d’une prise murale ou

de l’instrument. Cela pourrait provoquer une électrocution.

.....................................................................................................

Si vous désirez déplacer l’instrument, observez les précautions suivantes. Au moins deux personnes sont nécessaires pour soulever et déplacer sans danger l’i557/577. Il doit être saisi avec précaution. Assurez-vous d’une bonne prise afin d’éviter de vous blesser et d’endommager l’instrument.

Assurez-vous que les vis maintenant l’i557/ 577 sur le stand sont bien serrées afin de garantir la stabilité de l’ensemble.

Débranchez le cordon d’alimentation.

Déconnectez tous les câbles reliant l’i557/577

àd’autres appareils.

Repliez le pupitre.

.....................................................................................................

Avant de nettoyer l’instrument, éteignez-le et

débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

....................................................................................................

S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon

d’alimentation de la prise murale.

Veuillez respecter les consignes suivantes lors de l’utilisation du banc:

Ce banc n’est pas un jouet; il a uniquement été conçu pour s’asseoir et jouer de l’instrument.

Une seule personne à la fois peut s’asseoir sur le banc.

Ne vous asseyez jamais sur le banc si ses boulons de fixation ne sont pas correctement serrés. (Serrez immédiatement les boulons avec la clé fournie avant de vous asseoir sur le

banc.)

....................................................................................................

PRUDENCE

Placez les boulons et les écrous en lieu sûr, pour éviter que des enfants en bas âge ne les trouvent

et ne risquent de les avaler. Notez qu’en principe, vous ne devrez pas retirer ces boulons.

....................................................................................................

5

(modèle européen)

FCC notice Avis à l’utilisateur

i557/577

Sommaire

FCC notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Radio and Television Interference . . . . . . . . . . 3 Avis à l’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Comment utiliser ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . 7

Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Commandes de la console. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mettre l’i557/577 sous/hors tension . . . . . . . . . 9 Claviers et pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Activer un jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Les accouplements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 General Cancel (annulateur général) . . . . . . . 11 Utiliser les registrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Commandes réversibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pédales et commandes d’expression. . . . . . . . 13 Transpositeur (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tremblants (Tremulants) . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PA (uniquement sur le modèle européen) . . . . . . . . . . . 14

PL1, PL2 (uniquement sur le modèle européen) . . . . . 14

Tutti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Accouplements ORCH/MIDI . . . . . . . . . . . . . 15

Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Ecran et commandes de la console . . . . . . . . . 16 Accord de l’orgue (Tuning) . . . . . . . . . . . . . . 18 Paramètres de tremblants . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Accouplements de mélodie et de basse . . . . . 19 A propos des familles de jeux . . . . . . . . . . . . . 19 Autres familles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Désignations de hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rangs Celeste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Accouplements entre claviers . . . . . . . . . . . . . 21 Accouplements Orchestral/MIDI . . . . . . . . . . 21 Tempéraments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Désaccord aléatoire (Random Detuning) . . . 23 Volume minimum d’expression . . . . . . . . . . . 23 Voice Palette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volume général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Audio Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Prise pour casque stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Fonctions AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Room Modeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ancillary Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Archiver une banque de mémoire avec un séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Dimensions des consoles Rodgers i557 et i577 . . 45

Spécifications des jeux de l’orgue Rodgers i557 . 46

Spécifications des jeux de l’orgue Rodgers i557c (modèle européen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Spécifications des jeux de l’orgue Rodgers i577 . 48

Spécifications des jeux de l’orgue Rodgers i577c

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Réglages de combinaison d’usine . . . . . . 50 Morceaux de démonstration . . . . . . . . . . 50 Précautions et entretien. . . . . . . . . . . . . . 51

Messages SysEx Rodgers . . . . . . . . . . . . . 52

MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . .58

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Fonctions MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Commandes d’accouplement MIDI. . . . . . . . 31 Réglages MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglages globaux MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Branchements MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 MIDI Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

6

i557/577

Introduction Comment utiliser ce manuel

 

 

Introduction

Le Rodgers Insignia557/577 se distingue par un son ample et majestueux. Bénéficiant d’un son riche et spacieux agrémenté d’une définition cristalline, le Rodgers i557/577 va vous entraîner vers de nouveaux sommets musicaux en perpétuant pour vous la tradition qui a fait de Rodgers un des leaders dans la production d’orgues novatrices et de qualité.

On peut déjà considérer Dimensional Sound Modeling® comme la norme du 21ème siècle dans la technologie de facture d’orgue numérique. Ce procédé sonne une ère nouvelle de possibilités et de contrôle pour la création d’un son d’orgue à tuyaux et d’environnements acoustiques authentiques. Du jamais entendu! La technologie Dimensional Sound Modeling franchit le pas pour vous du virtuel au réel. Grâce à un degré de contrôle inégalable sur littéralement chaque facette vitale de l’orgue, vous pouvez créer un son et un décor acoustique parfaitement adaptés à vos aspirations musicales.

L’Insignia™ i557/577 bénéficie du système Voice Palette™ exclusif de Rodgers, qui permet d’accéder facilement à une foule de sons supplémentaires. Ces sonorités proposent une alternative à de nombreux jeux et élargissent considérablement les ressources tonales de l’instrument. Vous pouvez mémoriser facilement les sonorités, ce qui offre l’avantage d’un accès instantané à vos réglages en appuyant simplement sur un bouton.

L’extraordinaire souplesse et la sonorité exceptionnelle du Rodgers i557/577 ainsi que la possibilité qu’il offre d’ajouter des tuyaux réels à tout moment, en font le choix idéal pour l’usage domestique, en concert ou dans les applications religieuses.

Ce Mode d’emploi décrit toutes les possibilités offertes par votre orgue. Malgré l’incroyable degré de sophistication du Rodgers i557/577, ses fonctions sont faciles à utiliser et simples d’accès, source d’une inexpérience musicale ineffable, tant pour l’organiste que pour son audience.

Pour vous tenir au courant des dernières nouvelles et d’autres informations intéressantes, visitez donc le site Web de Rodgers:

www.rodgersinstruments.com.

Comment utiliser ce manuel

Ce Mode d’emploi est divisé en quatre chapitres:

Prise en main Il s’agit d’une présentation sommaire de l’i557/577. Lisezla pour vous familiariser avec

l’instrument (page 8). Fonctions Il s’agit d’une description plus

détaillée des commandes et fonctions. Ce chapitre décrit aussi l’utilisation optimale de

ces fonctions (page 16).

MIDI Ce chapitre décrit les fonctions et réglages de l’orgue liés à l’utilisation avec des instruments MIDI (externes)

(page 31).

Fiche technique Dimensions et liste des jeux (page 44).

!Vous trouverez aussi des conseils utiles et des informations supplémentaires dans des cadres comme celui-ci.

7

Prise en main Commandes de la console

i557/577

 

 

Prise en main

Ce chapitre vous propose un tour d’horizon des principales opérations sur le Rodgers i557/577.

Commandes de la console

Les commandes de la console sont représentées pour les modèles i557 et i577 (versions pour les É.-U. et pour l’Europe) dans les illustrations 1~4.

 

 

 

 

 

Témoin Tutti/Crescendo

Division de pédale

 

 

Ecran

 

 

 

 

 

Division de récit (Swell)

 

Accouplements ORCH/MIDI

 

 

 

(Pedal)

 

Division de grand

 

 

 

 

 

 

 

orgue (Great)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SET

 

 

Poussoirs 1~8

Cancel (0)

 

Molette d’entrée

Interrupteur

Poussoirs de banque de

 

 

 

 

 

Pipe Off, GT Chime, Tutti

 

 

 

d’alimentation

mémoire M1~M2

Commande SELECT

Illustration 1. Console de l’i557 (version pour les É.-U.)

 

 

 

 

 

Témoin Tutti/PL1/PL2/Crescendo

Division de pédale

Division de grand

Ecran

 

 

 

 

Accouplements ORCH/MIDI

 

 

(Pedal)

orgue (Great)

 

 

 

 

Division de récit

 

 

 

 

 

 

 

(Swell)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SET

 

 

Poussoirs 1~8

Cancel (0)

 

Molette d’entrée

Interrupteur

Poussoirs de banque de

 

 

 

 

 

Pipe Off, GT Chime, Tutti

 

 

 

d’alimentation

mémoire M1~M2

Commande SELECT

Illustration 2. Console de l’i557 (version européenne)

8

RODGERS INSIGNIA 557, INSIGNIA 577, INSIGNIA 557 User Manual

i557/577

Prise en main Mettre l’i557/577 sous/hors tension

 

 

Division de pédale (Pedal)

Division de récit (Swell)

Accouplements

Ecran

 

 

 

 

SET

 

Poussoirs 1~8

Interrupteur

Poussoirs de banque de

d’alimentation

mémoire M1~M4

 

 

Illustration 3. Console de l’i577 (version pour les É.-U.)

Division de pédale (Pedal)

Division de grand orgue (Great)

Accouplements

Ecran

 

 

 

 

SET

 

Poussoirs 1~8

Interrupteur

Poussoirs de banque

d’alimentation

de mémoire M1~M4

 

 

Illustration 4. Console de l’i577 (version européenne)

Accouplements ORCH/MIDI

Témoin Tutti/Crescendo

Cancel (0)

Pipe Off, GT Chime, Tutti

Accouplements ORCH/MIDI

Témoin Tutti/PL1/PL2/Crescendo

Cancel (0)

Pipe Off, GT Chime, Tutti

Division de grand orgue (Great)

Molette d’entrée

Commande SELECT

Division de récit (Swell)

Molette d’entrée

Commande SELECT

Mettre l’i557/577 sous/hors tension

Pour mettre l’orgue sous tension:

AAppuyez sur la partie supérieure ( | ) de l’interrupteur d’alimentation. RODGERS i557/577 s’affiche à l’écran. L’orgue effectue alors quelques tests du système. Une fois ces tests terminés, l’écran affiche TRANSPOSER 0. Le Rodgers i557/577 vous indique qu’il est prêt à jouer.

Pour mettre l’orgue hors tension:

AAppuyez sur la partie inférieure (O) de l’interrupteur d’alimentation.

Claviers et pédalier

L’i557/577 est doté de deux claviers. De bas en haut, on a ainsi le grand orgue (Great) et le récit (Swell). Chaque clavier permet de jouer un groupe de jeux, qu’on appelle division. Ainsi, les jeux pilotés avec le grand orgue composent la division de grand orgue et ceux joués avec le récit constituent la division de récit.

Vous avez aussi un “clavier” pour les pieds, appelé pédalier. Les jeux pilotés avec le pédalier composent la division de pédale.

9

Prise en main Activer un jeu

i557/577

Les jeux des claviers et du pédalier sont divisés en trois sections distinctes: Great (GT ou grand orgue), Swell (SW ou récit) et Pedal (PD ou pédale).

Activer un jeu

Le terme jeu (ou registre) s’utilise pour décrire une sonorité particulière d’un orgue. L’i557/577 propose une grande variété de jeux portant chacun un nom, tels que Principal 8’, Clarion 4’,

Mixture IV, etc. Pour qu’un jeu soit audible, il faut qu’il soit activé et que vous jouiez sur le clavier ou le pédalier. Par exemple, le jeu Principal 8’ de la division de grand orgue sonne quand il est activé et que vous jouez sur le grand orgue.

Pour activer un jeu:

A(i557): Appuyez sur la partie inférieure du domino basculant jusqu’à ce qu’il s’allume, puis relâchez-le.

B(i577): Tirez sur un bouton-tige jusqu’à ce qu’il s’allume, puis relâchez-le.

Pour couper un jeu:

A(i557): Enfoncez la partie supérieure du domino basculant jusqu’à ce qu’il s’éteigne.

B(i577): Poussez le bouton-tige jusqu’à ce qu’il s’éteigne.

Les accouplements

Un “accouplement” est un commutateur (domino basculant) créant un lien entre un organe de commande (généralement un clavier) et une autre fonction de l’orgue. Ce sont les accouplements entre claviers qui sont les plus utilisés. D’autres accouplements, comme par ex. ORCH/MIDI, permettent de piloter (jouer) des sons de la banque ORCH ou d’un instrument MIDI externe en jouant sur un clavier (GT, SW, PD).

Accouplements entre claviers

Ce type d’accouplement s’appelle accouplement entre claviers car il relie une division associée à un clavier à un autre clavier ou au pédalier. On active ces accouplements via les dominos basculants situés au-dessus du récit. Ils offrent l’avantage de permettre le pilotage de plusieurs sections (“divisions”) de l’orgue avec un seul clavier, ce qui peut être très utile. Exemple: en activant l’accouplement récit sur grand orgue (Swell to Great), vous pouvez

piloter les jeux de la division de récit à partir du grand orgue. (“Récit sur grand orgue” signifie littéralement que la division de récit est assignée au grand orgue”).

Pour activer un accouplement:

AAppuyez sur la partie inférieure d’un domino basculant jusqu’à ce qu’il s’allume.

Pour couper un accouplement:

AEnfoncez la partie supérieure du domino basculant de sorte qu’il s’éteigne.

Accouplement de mélodie

De nombreux organistes utilisent une sonorité de mélodie sur un clavier et un son d’accompagnement sur l’autre clavier. Le jeu sur deux claviers peut toutefois s’avérer parfois assez difficile. C’est ce qui a motivé Rodgers à créer l’accouplement de mélodie.

Quand vous activez un accouplement de mélodie, la note la plus haute jouée sur le grand orgue utilise la registration du récit. Cela permet d’obtenir une registration d’accompagnement et une registration solo indépendantes, malgré que vous jouiez sur un seul clavier.

L’accouplement mélodique est affecté au domino SWELL MELODY ON GREAT. Ce domino s’allume quand vous activez l’accouplement mélodique.

Quand SWELL MELODY ON GREAT est allumé, tout jeu ou sonorité MIDI actif de la division de récit (Swell) est piloté par la plus haute note jouée sur le grand orgue.

N’utilisez l’accouplement mélodique que lorsque l’accouplement entre claviers correspondant est coupé. Exemple: quand l’accouplement mélodique est actif, il vaut mieux ne pas utiliser l’accouplement récit sur grand orgue (Swell to Great) pour ne pas compromettre l’effet “mélodique” visé.

L’accouplement mélodique fonctionne quand la note la plus haute (de la mélodie) se trouve entre les touches 25~61 (à partir de la gauche) du grand orgue.

!L’accouplement mélodique peut uniquement être réglé avec les poussoirs généraux de combinaison.

10

i557/577

Prise en main General Cancel (annulateur général)

Accouplement de basse

La fonction de l’accouplement de basse est semblable à celle de l’accouplement de mélodie décrit ci-dessus, à la différence cependant qu’il sert au pilotage de registration de pédale dans la portion inférieure du grand orgue. La note la plus basse est jouée par la division de pédale, ce qui évite de devoir la jouer avec les pieds.

L’accouplement de basse est affecté au domino BASS ON GREAT. Quand vous activez ce domino, la note la plus grave jouée sur le grand orgue est reproduite par la division de pédale.

L’accouplement de basse porte sur les touches 1~24 (à partir de la gauche) du grand orgue.

!L’accouplement de basse peut seulement être réglé dans les poussoirs généraux de combinaison.

General Cancel (annulateur général)

Vous pouvez désactiver les jeux et accouplements actifs en appuyant sur le poussoir General Cancel (‘0’) en bas à droite du grand orgue. Appuyez brièvement sur ce poussoir pour annuler toutes les registrations. L’annulateur permet aussi de quitter le menu du système. Tant que l’écran n’affiche pas de paramètre de menu, SET+CANCEL permet de retrouver toutes les sélections Voice Palette par défaut (actives à la mise sous tension). SET+CANCEL réinstaure en outre le tempérament EQUAL et permet de retrouver les réglages d’accouplement MIDI et les paramètres audio par défaut.

Utiliser les registrations

Vous avez sans doute déjà exploré des combinaisons de jeux et d’accouplements et vous commencez à vous rendre compte de l’incroyable polyvalence de l’i557/577. Dans le jargon de l’orgue, tous les réglages liés au son s’appellent des registrations.

Une fois que vous avez trouvé une registration qui vous plaît, vous souhaiterez sans doute la mémoriser pour pouvoir la rappeler rapidement et sans souci. C’est le rôle des combinaisons ajustables du i557/577. Grâce au savoir-faire technologique numérique de Rodgers, vous pouvez en effet mémoriser et rappeler des réglages de jeux, de poussoirs et même des paramètres MIDI.

!Les fonctions MIDI de votre orgue sont décrites dès la page 31.

Les combinaisons ajustables de l’i557/577 fonctionnent avec des poussoirs, permettant chacun de mémoriser une combinaison de jeux, d’accouplements et d’autres réglages. Ces poussoirs se trouvent sous le grand orgue (on les appelle alors communément des poussoirs manuels). Sur l’i577, vous pouvez aussi rappeler ces combinaisons avec les petits commutateurs au pied situés à gauche et à droite des pédales d’expression (on parle de tirasses au pied).

Quand vous enfoncez un poussoir manuel ou une tirasse au pied, vous rappelez instantanément la registration mémorisée.

!Les mémoires de votre orgue Rodgers contiennent des registrations pratiques à la sortie d’usine. Essayez-les!

Si nécessaire, vous pouvez modifier le contenu de chaque combinaison ajustable en fonction de vos goûts et de vos applications. Nous verrons comment faire dans le chapitre suivant.

A propos des poussoirs

L’i557/577 comporte huit poussoirs, que vous pouvez configurer comme poussoirs généraux (General) ou de division (Divisional).

Les poussoirs généraux affectent tout l’orgue, tandis que les poussoirs de division touchent une seule division. Exemple: vous pouvez utiliser un seul poussoir général pour rappeler les jeux, accouplements et réglages MIDI de toutes les registrations et modifier ensuite la division de récit pendant le jeu en choisissant un poussoir de division.

Par défaut, les mémoires 1~8 sont configurées sous forme de poussoirs généraux (General). Toutefois, vous pouvez aussi en faire des poussoirs de division. Voici comment faire:

A Maintenez enfoncé le poussoir SET.

B Tournez la commande SELECT à gauche jusqu’à ce que GEN/DIV PISTONS s’affiche.

C Choisissez SW/GT DIV avec la molette d’entrée pour configurer les poussoirs 1~4 en division de récit et les poussoirs 5~8 en division de grand orgue; vous pouvez aussi choisir SW/GT+ PD DIV pour configurer les poussoirs 1~4 en division de récit et les poussoirs 5~8 en division grand orgue/ pédale.

DAppuyez sur Cancel (0) pour quitter cette fonction.

11

Prise en main Utiliser les registrations

i557/577

(i577 uniquement) Vous pouvez rappeler toute registration mémorisée sous le poussoir général 1~4 en appuyant sur le poussoir manuel ou la tirasse au pied correspondante. Cela vous permet donc de rappeler aisément une même registration à la main ou au pied, selon le contexte de jeu.

Mémoriser une registration

A la sortie d’usine, l’i557/577 contient déjà des registrations mémorisées et bien pratiques. Vous pouvez cependant les remplacer par vos propres réglages selon vos besoins spécifiques.

Pour mémoriser une nouvelle registration:

AActivez les jeux, accouplements et réglages MIDI souhaités.

BChoisissez la banque de mémoire voulue (M1/M2 sur l’i557 ou M1~M4 sur l’i577).

C Maintenez enfoncé le poussoir SET situé à gauche en dessous du grand orgue.

DTout en continuant d’enfoncer SET, actionnez le poussoir voulu.

ERelâchez les deux poussoirs. La nouvelle registration est mémorisée et peut être rappelée en appuyant simplement sur le poussoir en question.

!Avant la mémorisation, vous devrez peut-être déverrouiller le niveau souhaité. Lisez ci-des- sous.

Niveaux de mémoire (banques)

L’i557 comporte deux niveaux de mémoire (banques), tandis que l’i577 en possède quatre. Les poussoirs mémorisés dans un niveau n’affectent pas ceux mémorisés à d’autres niveau; chacune de ces mémoires est donc indépendante.

De nombreux organistes se servent de ces banques pour trier les registrations en fonction de leur utilité (pour les hymnes, préludes, finales, accompagnements de chorale, etc.).

La banque 1 (M1) de votre orgue i557/577 contient déjà une série de registrations utiles à la sortie d’usine.

Vous pouvez accéder aux banques de mémoire via les poussoirs manuels situés à gauche en dessous du grand orgue. Ces poussoirs sont identifiés par les indications M1 et M2 sur l’i557, et par M1, M2, M3 et M4 sur l’i577.

Pour choisir un niveau de mémoire (banque):

AEnfoncez le poussoir de mémoire correspondant (M1, M2, M3 ou M4). Il s’allume.

M1 est activé automatiquement à chaque mise sous tension.

Verrouiller/déverrouiller un niveau de mémoire

Par défaut, tous les niveaux de mémoire sont déverrouillés pour vous permettre de mémoriser facilement de nouvelles registrations. Si nécessaire, vous pouvez verrouiller une banque contenant des registrations vitales: tout changement est alors impossible.

Pour verrouiller une banque de mémoire:

AMaintenez enfoncé le poussoir manuel (M1, M2, M3 ou M4) de la banque à verrouiller.

Après quelques secondes, le message

MEMORY BANK (#) UNLOCKED ou MEMORY (#) BANK LOCKED s’affiche.

BSi “MEMORY BANK (#) LOCKED” s’affiche, c’est que la banque en question est déjà verrouillée; dans ce cas, relâchez le poussoir. Si l’écran affiche “MEMORY BANK

(#) UNLOCKED”, passez à l’étape 3.

CTout en pressant toujours le poussoir manuel, choisissez MEMORY BANK

(#)LOCKED avec la molette d’entrée.

DRelâchez le poussoir. La banque est verrouillée.

Pour déverrouiller une banque:

AMaintenez enfoncé le poussoir manuel (M1, M2, M3 ou M4) de la banque à déverrouiller.

Après quelques secondes, MEMORY BANK (#) UNLOCKED ou MEMORY BANK (#) LOCKED s’affiche.

BSi “MEMORY BANK (#) UNLOCKED” s’affiche, c’est que la banque est déjà déverrouillée; dans ce cas, relâchez le poussoir. Si l’écran affiche “MEMORY BANK (#) LOCKED”, passez à l’étape 3.

CTout en pressant toujours le poussoir manuel, choisissez MEMORY BANK

(#)UNLOCKED avec la molette

d’entrée.

DRelâchez le poussoir. La banque est déverrouillée.

12

i557/577

Prise en main Commandes réversibles

Commandes réversibles

Le Rodgers i557/577 est équipé d’un certain nombre de commandes dites réversibles, car on peut les activer en appuyant une fois dessus et les couper en les enfonçant à nouveau. Ces réversibles, qui correspondent aux poussoirs manuels et aux tirasses au pied, vous seront très utiles pour activer et couper rapidement un accouplement, un jeu ou un autre réglage quand vous jouez de l’instrument.

Appuyez sur le poussoir manuel ou la tirasse au pied pour activer la fonction et appuyez à nouveau sur la commande en question pour couper la fonction. Tous les poussoirs réversibles s’allument quand vous les enfoncez. Vous trouverez aussi une description des commandes réversibles dans une autre section de ce manuel.

Pédales et commandes d’expression

Le Rodgers i557/577 comporte deux pédales d’expression qui servent à piloter le volume de l’orgue. Sur les modèles pour les É.-U., la pédale gauche dose normalement le volume des divisions de grand orgue et de pédale et la pédale droite détermine elle le volume du récit. Sur les modèles européens, la pédale droite pilote normalement le volume des divisions de grand orgue et de pédale et la pédale gauche le niveau du récit. Enfoncez une pédale d’expression pour augmenter le volume de la division; quand vous relevez la pédale, le volume de la division diminue. (Vous pouvez uniquement utiliser cette fonction quand GT/PD ENCLOSED est réglé sur Yes).

Modèle pour les É.-U.

Paramètre GT/PD ENCLOSED

Oui

Oui

Non

Non

 

 

 

 

 

Domino Crescendo

Actif

Coupé

Actif

Coupé

 

 

 

 

 

Fonction Left Shoe (pédale gauche)

GT/PD/SW Exp

GT/PD Exp

SW Exp

––

 

 

 

 

 

Fonction Right Shoe (pédale droite)

Crescendo

SW Exp

Crescendo

SW Exp

 

 

 

 

 

Modèle européen

Paramètre GT/PD ENCLOSED

Oui

Oui

Non

Non

 

 

 

 

 

Domino Crescendo

Actif

Coupé

Actif

Coupé

 

 

 

 

 

Fonction Left Shoe (pédale gauche)

Crescendo

SW Exp

Crescendo

SW Exp

 

 

 

 

 

Fonction Right Shoe (pédale droite)

GT/PD/SW Exp

GT/PD Exp

SW Exp

––

 

 

 

 

 

Pédale Crescendo

Quand le domino CRESC est actif, la pédale droite (pédale gauche sur les modèles européens) fait office de pédale Crescendo. Dans ce cas, la pédale permet d’additionner graduellement les jeux suivant une progression prédéterminée. L’action de la pédale Crescendo n’influence pas le volume des jeux déjà utilisés par l’orgue – mais elle permet d’ajouter des jeux progressivement. Le fait de relever cette pédale soustrait les jeux dans l’ordre inverse.

Les jeux ajoutés avec la pédale Crescendo ne s’allument pas au fil de leur activation. Un témoin Crescendo situé sur le côté droit du rail d’accouplement indique la position de la pédale Crescendo. Quand le domino CRESC est allumé, le volume des divisions de grand orgue, de pédale et de récit est affecté à la pédale d’expression gauche (droite sur le modèle européen). Cela permet de piloter facilement le niveau de l’orgue entier. L’autre pédale sert de pédale Crescendo.

13

Prise en main Tremblants (Tremulants)

i557/577

Transpositeur (Transpose)

La fonction Transpose permet de changer la tonalité du morceau joué. Elle sert d’habitude à faciliter la vie à un soliste ou chanteur habitué à une autre tonalité. La fonction Transposer porte aussi sur les messages de note MIDI reçus. L’intervalle de transposition est normalement affiché à l’écran. Si un autre affichage apparaît (quand vous programmez un autre paramètre, par ex.), vous pouvez rappeler facilement l’affichage du Transposer en appuyant sur General Cancel (0).

Lorsque l’écran affiche TRANSPOSER 0, vous pouvez diminuer ou augmenter la hauteur de l’orgue de quatre demi-tons maximum (par pas de demi-ton) en tournant la commande SELECT. Pour augmenter la hauteur de l’orgue, tournez la commande SELECT à droite; tournez-la à gauche pour diminuer la hauteur.

Pour retourner à la valeur ‘0’ du Transposer (à savoir aucune transposition), appuyez sur General Cancel (0).

Tremblants (Tremulants)

Les tremblants créent des variations de hauteur (vibrato), de volume (trémolo) et de timbre. Ils servent surtout à augmenter l’expressivité du jeu. Le recours aux tremblants est rare dans les grandes formations classiques. C’est surtout dans la musique Gospel et romantique que l’organiste utilise volontiers un tremblant plus intensif.

L’orgue Rodgers i557/577 propose deux types de tremblants: les tremblants de division, qui affectent seulement les jeux d’une division spécifique et les tremblants généraux, qui eux touchent toutes les divisions.

Les deux tremblants de division s’appliquent au grand orgue et au récit; vous les pilotez via des dominos (i557) ou des boutons-tiges (i577) au sein de chaque division.

Le tremblant général, tremblant II (uniquement sur le modèle pour les É.-U.) est affecté au domino

TREM II. Utilisez ce tremblant avec du Gospel, de la musique de théâtre et de la musique évangélique. TREM II affecte tous les jeux de n’importe quelle division.

Pour activer un tremblant, actionnez la commande ad hoc (elle s’allume). Les tremblants de division peuvent être mémorisés avec les registrations sous les poussoirs généraux et les poussoirs

de division correspondants. Les tremblants généraux, par contre, peuvent être mémorisés uniquement sous les poussoirs généraux.

!Vous pouvez modifier chaque tremblant en fonction de vos goûts et des buts visés.

PA (uniquement sur le modèle européen)

Le modèle i557/577 européen est équipé d’une fonction très pratique, appelée “Pédale Automatique” (ou “PA”). Cette fonction permet un contrôle automatique du volume de la section pédale selon le clavier utilisé. Lorsque l’accouplement “Great to Pedal” alias “grand orgue sur pédale” est sélectionné, cette fonction est automatiquement mise en service et agit ou non suivant le clavier utilisé. Par exemple, si vous jouez uniquement sur le récit et que le poussoir PA est en fonction, l’effet d’accouplement sera désactivé (bien que le poussoir reste allumé). Si vous jouez sur le grand orgue ou sur les deux, l’effet d’accouplement sera en fonction.

Activer/désactiver la pédale automatique:

APressez et relâchez le poussoir PA pour activer et désactiver la fonction Pédale Automatique.

Le voyant correspondant indique le statut du poussoir PA.

BAppuyez à nouveau sur le poussoir PA pour couper la fonction PA.

PL1, PL2 (uniquement sur le modèle européen)

La version européenne du Rodgers i557/577 possède deux tirasses au pied, nommées PL1 et PL2. L’organiste peut activer ces deux tirasses pour bénéficier instantanément d’une registration d’ensemble préprogrammée. L’action de ces tirasses ressemble à celle de la fonction TUTTI. Il s’agit de tirasses “aveugles”, pour lesquelles les jeux sélectionnés ne s’allument pas. PL1 et PL2 sont des fonctions réversibles. Pour activer la fonction voulue, appuyez sur la tirasse au pied PL1 ou PL2. Pour la couper, appuyez à nouveau sur la tirasse en question. Les réglages PL1 et PL2 ont été définis à l’usine et ne peuvent pas être modifiés.

14

i557/577

Prise en main Tutti

Tutti

Parfois, vous aurez besoin de toute la puissance de votre orgue, et cela sur le champ. Les commandes Tutti servent à activer rapidement l’orgue au complet sans perdre la registration en vigueur.

Appuyez sur TUTTI pour activer cette fonction. Elle est disponible via un poussoir manuel et une tirasse au pied. Vu qu’il s’agit d’une commande réversible, il vous suffit de l’enfoncer à nouveau pour désactiver Tutti et retrouver la registration précédente.

Quand Tutti est actif, le témoin Tutti situé juste au-dessus du témoin Crescendo s’allume. Pour annuler Tutti, appuyez à nouveau sur le poussoir TUTTI ou enfoncez Cancel (0).

Accouplements ORCH/MIDI

Les accouplements ORCH/MIDI du Rodgers i557/577 offrent une flexibilité et une créativité extraordinaires étayées de ressources acoustiques dépassant les jeux d’orgue à tuyaux.

Les accouplements ORCH/MIDI sont des dominos basculants nommés ORCH/MIDI GREAT,

ORCH/MIDI SWELL et ORCH/MIDI PEDAL. Chacun de ces dominos permet de choisir des sonorités Orchestral (d’orchestre) internes ou de sélectionner les sons et réglages d’un instrument MIDI externe.

Accouplements Orchestral

Le Rodgers i557/577 propose une riche palette de sonorités Orchestral internes accessibles via ces dominos. Vous pouvez jouer les sonorités Orchestral seules ou avec des jeux d’orgue. Vous trouverez plus d’informations et la liste complète des sonorités Orchestral à la page 21.

Accouplements MIDI

Les accouplements MIDI des orgues Rodgers Insignia assurent le transfert des données entre un clavier de contrôle et un instrument MIDI externe (un module de sons par ex.). Cela permet au musicien d’utiliser des sonorités et effets externes supplémentaires ou de s’enregistrer avec un séquenceur. Pour en savoir plus, voyez page 31.

15

Fonctions Ecran et commandes de la console

i557/577

 

 

Fonctions

Nous allons voir à présent les fonctions de l’i557/ 577 un peu plus en profondeur. Lisez ce chapitre pour vous familiariser avec toutes les possibilités de votre orgue Rodgers.

Ecran et commandes de la console

Le Rodgers i557/577 est muni d’un écran qui affiche bon nombre des fonctions et réglages décrits dans cette section. La plupart du temps, l’écran affiche le réglage Transpose. Vous pouvez cependant l’utiliser pour régler de nombreuses autres fonctions “cachées”, comme par exemple les paramètres MIDI, réglages Voice Palette, paramètres Dimensional Sound Modeling, la vitesse et l’intensité des tremblants, etc.

Deux commandes servent à choisir et modifier les paramètres affichés à l’écran. Il y a tout d’abord la commande SELECT (la plus petite), qui sert à choisir la fonction voulue. Ensuite, il y a ce qu’on appelle la molette d’entrée, qui sert à changer la valeur du paramètre choisi.

Voici comment se déroule généralement le travail à l’écran:

Commande SELECT – choix du paramètre Molette d’entrée – réglage de la valeur du paramètre

La section suivante décrit l’utilisation de l’écran de la console, détaille les techniques de navigation de base et fournit un tableau à l’organiste lui indiquant les options disponibles et les réglages. Nous verrons ensuite une description plus poussée de chaque commande affichée.

Sélection et réglage des fonctions

Toutes les fonctions sont disponibles avec le poussoir SET et la commande SELECT.

A Maintenez SET enfoncé et tournez (SELECT) pour choisir une catégorie.

B Relâchez SET et tournez

pour choisir

un paramètre.

 

C Tournez (la molette d’entrée) pour changer la valeur.

D Appuyez sur 0 pour confirmer la valeur et quitter la fonction.

Tableaux des paramètres de console

Les tableaux ci-dessous indiquent les paramètres que vous pouvez choisir et modifier. Le premier tableau énumère les options du menu General, auxquelles vous pouvez accéder en maintenant SET enfoncé et en tournant la commande SELECT à gauche.

Le second tableau énumère les options du menu ORCH/MIDI, accessibles en maintenant SET enfoncé et en tournant la commande SELECT à droite. Pour des détails sur les fonctions Orchestral (“ORCH”), voyez page 21. Les paramètres MIDI sont décrits dès la page 31.

Paramètres du menu General

PARAMÈTRES DU MENU GENERAL

Paramètre

Plage de réglage

Commentaires

 

 

 

TRANSPOSER

4b~4#

Ce paramètre s’affiche quand vous appuyez sur Cancel (0).

 

 

“Tuning” apparaît uniquement si la fonction est déve-

TUNING

427.4~452.6

rouillée. Pour en savoir plus, voyez page 18.

 

 

 

 

 

TEMPERAMENT

Equal, Mean-Tone, Pythago-

 

 

rean, Kirnberger, Werckms-

Pour en savoir plus, voyez page 22.

 

ter I, Werckmster III, Young I,

 

 

 

Young II

 

 

 

 

TUNING LOCK

Locked A= 440,

Pour en savoir plus, voyez page 18.

 

Adjustable, Manual Only

 

 

 

 

 

VALVE RELEASE

OFF, 1~8

Réglage de sonorité réservé au revendeur/installateur Rod-

 

 

gers. Nous vous conseillons de ne pas changer ce réglage.

 

 

 

16

i557/577 Fonctions Ecran et commandes de la console

 

PARAMÈTRES DU MENU GENERAL

 

 

 

RANDOM TUNING

–7~8

Ce paramètre est un autre réglage fin réservé au revendeur/

 

 

installateur Rodgers. Ne le modifiez jamais vous-même.

 

 

 

EXPRESSION

PD, GT, SW

Pour en savoir plus, voyez page 37.

 

 

 

Normal, ppp, pppp

 

 

 

 

 

GT/PD ENCLOSED

NO, YES

Pour en savoir plus, voyez page 23.

 

 

 

GEN/DIV PISTONS

General, SW/GT Div, SW/GT

SW/GT DIV configure les poussoirs 1~4 pour le récit et les

 

+ PD Div

poussoirs 5~8 pour le grand orgue. SW/GT + PD définit 1~4

 

 

comme récit et 5~8 pour le grand orgue/la pédale.

 

 

 

VOICE PALETTE

Locked, Unlocked

Pour en savoir plus, voyez page 24.

 

 

 

STOP NAME

Choix via une liste

Vous trouverez plus d’informations sur les jeux et sonorités à

VOICE NAME

Choix via une liste

la page 25.

 

 

 

ORCH

Swell, Great, Pedal

Voyez page 21. Vous y trouverez aussi la liste des sonorités

VOICE NAME

 

Orchestral.

Choix via une liste

 

 

 

TREM

MAIN, FLUTE, TREM II*

Pour en savoir plus, voyez page 19.

RATE

 

0~127

(* Uniquement pour les É.-U./le R.-U.)

DEPTH

 

0~127

 

 

 

 

 

 

ROOM TYPE

Small Room, Medium Room,

 

 

Large Room, Stage, Small

Pour en savoir plus, voyez page 30.

 

Hall, Medium Hall, Large

 

 

 

Hall, Cathedral

 

 

 

 

WALL TYPE

Drapery, Carpet, Acoustic

 

 

Tile, Wood, Brick, Plaster,

Pour en savoir plus, voyez page 30.

 

Concrete, Marble

 

 

 

 

AMBIENCE DEPTH

0~127

Pour en savoir plus, voyez page 30.

 

 

 

AUX IN LEVEL

0~127

Niveau du signal AUX In.

 

 

 

AUX IN TO

INT, EXT

Routage du signal AUX In; paramètre réservé au revendeur/

 

 

installateur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.

 

OFF, ON

 

 

 

 

 

MAIN TO

INT, EXT

Routage des deux canaux principaux; paramètre réservé au

 

 

revendeur/installateur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.

 

OFF, ON

 

 

 

 

 

ALT TO

INT, EXT

Routage des deux canaux ALT; paramètre réservé au reven-

 

 

deur/installateur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.

 

OFF, ON

 

 

 

 

 

AMBIENCE RET

FL, FR, RL, RR

Routage du signal “Ambience Return”; paramètre réservé au

 

 

revendeur/installateur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.

 

OFF, INT Left, INT Right,

 

 

 

EXT Left, EXT Right

 

 

 

 

DIV VOLUME

PD, GT, SW

Réglage de sonorité réservé au revendeur/installateur Rod-

 

 

gers. Ne changez pas ce réglage.

 

0~127

 

 

 

 

 

MASTER VOLUME

0–127

 

 

 

 

OUT VOLUME

INT, EXT

Niveau Line Out; paramètre réservé au revendeur/installa-

 

 

teur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.

 

0 – 127

 

 

 

 

 

OUT PAN

INT, EXT

Panoramique Line Out; paramètre réservé au revendeur/ins-

 

 

tallateur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.

 

–64~63

 

 

 

 

 

AMBIENCE LEVEL

MAIN, ALT, AUX

Réglage de sonorité réservé au revendeur/installateur Rod-

 

 

gers. Nous vous conseillons de ne pas changer ce réglage.

 

0~127

 

 

 

 

 

TREBLE

–15~15

Réglage de sonorité réservé au revendeur/installateur Rod-

 

 

gers. Nous vous conseillons de ne pas changer ce réglage.

 

 

 

BASS

INT, EXT

Réglage de sonorité réservé au revendeur/installateur Rod-

 

 

gers. Nous vous conseillons de ne pas changer ce réglage.

 

–15~15

 

 

 

 

 

ANCILLARY

ON, OFF, OPPOSITE

Voyez page 30.

 

 

 

DEMO SONG PLAYER

Morceaux 1~9

Voyez page 50.

 

 

 

17

Fonctions Accord de l’orgue (Tuning)

i557/577

Paramètres du menu ORCH/MIDI

PARAMÈTRES DU MENU ORCH/MIDI

Paramètre

Plage de réglage

Commentaires

 

 

 

DIVISION

GRT, SWL, PED

 

 

 

 

 

ORCH, MIDI

Quand vous choisissez “MIDI”, ce menu contient aussi les para-

 

 

mètres suivants.

 

 

 

 

MENU MIDI

 

 

COUPLER

GREAT, SWELL, PEDAL

 

 

CHANNEL

1, 4~9, 11

 

 

TONE

PRG, MSB, LSB

 

 

OCTAVE

DN1, NORM, UP1, UP2

 

 

VELOCITY

KBD, EXP, 2~127

 

 

FOOT SWITCH

Off, Sustain, Soft, Sostenuto

 

 

PAN

–64~63

 

 

REVERB

0~127

 

 

CHORUS

0~127

 

 

EXPRESSION

VOL, EXP, OFF

 

 

MASTER CHANNEL

OFF, RCV ONLY, SEND ONLY ou SEND et RCV

 

 

KEYBD VELOCITY

LIGHT, NORMAL, HEAVY

 

 

STOP CHANGE

 

Receive

Off, Stops, Pistons, Stops & Pistons

Send

Off, Stops, Pistons, Stops & Pistons

 

 

LOCAL

ON, OFF

 

 

SEQ. UPDATE

ON, OFF

 

 

DEVICE ID

1, 17~32

 

 

Accord de l’orgue (Tuning)

Le Rodgers i557/577 est réglé par défaut à la hauteur standard de concert (au diapason, à savoir La= 440.0Hz). Si nécessaire, vous pouvez toutefois diminuer ou augmenter la hauteur.

Dans le cas d’orgues dotées de tuyaux, la fonction Tuning peut être utilisée pour accorder l’électronique avec les tuyaux. Ce réglage de hauteur est conservé après la mise hors tension de l’instrument.

En temps normal, la fonction Tuning est verrouillée et Transposer est le seul paramètre affiché par défaut. Toutefois, quand vous déverrouillez “Tuning”, l’écran affiche alors les réglages Transposer et Tuning et vous permet de les modifier facilement au besoin.

D Choisissez TUNING avec la commande SELECT.

E Réglez l’accord avec la molette d’entrée.

FPour mémoriser l’accord, activez la page TUNING et appuyez sur SET + General Cancel (0).

Si vous choisissez Adjustable, vous pouvez

!régler l’accord sur la console même ou via un dispositif MIDI connecté. En mode Manual ADJ Only, l’accord peut seulement être défini sur l’orgue.

Déverrouiller et régler l’accord

A Maintenez enfoncé le poussoir SET.

B Tournez la commande SELECT à gauche pour choisir TUNING LOCK.

CChoisissez ADJUSTABLE ou MANUAL ADJ ONLY avec la molette d’entrée.

18

Loading...
+ 41 hidden pages