ROLAND DR-3 User Manual

Mode d'emploi
Félicitations et merci d’avoir opté pour la Dr. Rhythm DR-3 de BOSS.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées:
• Consignes de sécurité (p. 2)
• Important notes (p. 5)
Elles contiennent des informations essentielles pour l’utilisation correcte de cet appareil.
En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire en­tièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ulté­rieure.
Conventions en vigueur dans ce manuel
• Les crochets droits [ ] indiquent des boutons.
[SONG] Bouton SONG
START [ ] Bouton START
• Des renvois tels que (p. **) vous indique les pages du manuel où vous trouverez des informations complémentaires.
Copyright © 2003 BOSS CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de BOSS CORPORATION.
2
Consignes de sécurité
001
• Avant d’utiliser cet instrument, veillez à lire les instructions ci-dessous et le mode d’emploi.
..................................................................................................
002c
• N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon l’appareil ou son adaptateur secteur.
..................................................................................................
• N’essayez pas de réparer l’instrument ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instruc­tions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de mainte­nance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informations”).
..................................................................................................
004
• Ne placez jamais l’appareil dans des endroits:
• soumis à des température extrêmes
(en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de maté­riel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes,
sur des sols ou supports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
..................................................................................................
007
• Veillez à placer l’appareil sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Evitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
..................................................................................................
008b
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur spécifié (série PSA) et assurez-vous que la tension de l’installation électrique correspond bien à la tension indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocu­tions.
..................................................................................................
009
• Evitez de tordre le cordon d’alimen­tation et de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endom­mager, ce qui provoquerait des courts­circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
..................................................................................................
CONSIGNES DE SECURITÉ
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
A propos des symboles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de pro­duire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immé­diatement l’écoute et consultez un spé­cialiste.
..................................................................................................
011
• Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trom­bones) ou des liquides (eau, limona­des, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de l’instrument.
..................................................................................................
012c
• Coupez immédiatement l’alimenta­tion de l’appareil, débranchez l’adap­tateur de la prise et demandez un entretien auprès de votre revendeur, du service après-vente Roland le plus proche ou d’un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur secteur, le cordon
d’alimentation ou la fiche est endommagé(e),
• il y a de la fumée ou une odeur
inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré
dans l’appareil
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou
a été mouillé d’une autre façon),
• l’appareil semble ne pas
fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.
..................................................................................................
013
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précau­tions nécessaires au maniement de l’appareil.
..................................................................................................
014
• Protégez l’instrument contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
..................................................................................................
AVERTISSEMENT
015
• Ne faites pas partager au cordon d’ali­mentation de l’unité une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigi­lant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la ral­longe. Une charge excessive peut aug­menter la température du câble et même entraîner une fusion.
..................................................................................................
016
• Avant d’utiliser l’instrument dans un pays étranger, contactez votre reven­deur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distribu­teur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
..................................................................................................
019
• Les piles ne peuvent jamais être rechargées, chauffées, démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau.
..................................................................................................
3
PRUDENCE PRUDENCE
101b
• Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
..................................................................................................
102d
• Saisissez toujours la fiche du cordon ou le corps de l’adaptateur lors du branchement au secteur ou à l’instru­ment.
..................................................................................................
103b
• Toute accumulation de poussière entre la prise et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incen­die. Eliminez régulièrement cette poussière avec un chiffon sec. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, débranchez le cor­don d’alimentation.
..................................................................................................
104
• Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
..................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur l’instrument et évitez d’y déposer des objets lourds.
..................................................................................................
107d
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ni ses fiches avec des mains mouillées lors­que vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
..................................................................................................
108b
• Avant de déplacer cet appareil, débranchez d’abord l’adaptateur sec­teur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.
..................................................................................................
109b
• Avant de nettoyer l’appareil, éteignez­le et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 16).
..................................................................................................
110b
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
..................................................................................................
1
• Si les piles sont mal utilisées, elles ris­quent d’exploser ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels. Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les conseils suivants (p. 15).
1
• Suivez consciencieusement les
instructions d’installation des piles et veillez à en respecter la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et
des piles neuves. Evitez en outre de mélanger des piles de types diffé­rents.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé
durant une période prolongée, enlevez les piles.
• Si une pile fuit, essuyez le liquide
ayant coulé dans le compartiment avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Placez ensuite des piles neuves. Pour éviter tout problème de peau, évitez tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout particulièrement à ne pas vous mettre de liquide de pile dans les yeux. Si cela devait se produire, rincez immédiatement la zone en question sous l’eau courante.
• Ne conservez jamais les piles avec
des objets métalliques tels que des stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc.
..................................................................................................
112
• Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant la réglementation en vigueur dans le pays ou la région où vous résidez.
..................................................................................................
4
Remarques importantes
291a
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la page 2, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation: Utilisation de piles
301
• Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit qu’un appareil générateur de para­sites (tel qu’un moteur électrique ou un système variateur de lumière).
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d’utilisation. C’est un phéno­mène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
303a
• Nous recommandons l’utilisation de l’adapta­teur secteur car la consommation de l’appareil est relativement élevée. Si vous préférez utiliser des piles, optez pour des piles alcalines.
304a
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez tou­jours l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
306b
• Les piles sont fournies avec l’appareil. La durée de vie de ces piles risque toutefois d’être limitée car leur raison d’être initiale est de permettre de tester l’appareil.
307
• Avant de brancher cet appareil à d’autres, met­tez-les tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionne­ments et/ou l’endommagement de vos encein­tes ou d’autres appareils.
Emplacement
351
L’usage de l’instrument à proximité d’amplifica­teurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, chan­gez l’orientation de cet instrument ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Cet instrument peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
• L’utilisation d’appareils de communication sans fil (comme des téléphones portables) à proximité de l’instrument peut produire du bruit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de l’instrument ou coupez-le.
354a
N’exposez pas l’instrument directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrê­mes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
355b
• Lorsque vous déplacez l’appareil en le soumet­tant à une forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de conden­sation à l’intérieur de l’appareil. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser l’appareil, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
Entretien
401a
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de sol­vant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le ris­que de décoloration et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais manie­ment de l’appareil. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur papier.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données stockées dans un autre appareil MIDI (tel qu’un séquenceur) une fois qu’elles ont été perdues. Roland n’endosse aucune responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres comman­des avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connec­teurs de l’instrument. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de pro­voquer des court-circuits.
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, emballez-le dans sa boîte d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
5
Caractéristiques principales
Créez vos arrangements rythmiques avec Style Play
Avec la DR-3, vous bénéficiez de motifs rythmiques constitués de sons de batterie et de basse. Vous pouvez insérer des fill-ins et changer de motif en cours d’exécution afin de produire des refrains, des transitions et des solos pour vos morceaux.
100 styles préprogrammés
La DR-3 propose 100 styles préprogrammés pour les genres musicaux les plus diversifiés tels que rock, funk, hip hop, jazz, musique latino-américaine etc. Vous pouvez également créer jusqu’à 100 styles originaux.
Fonction TSC (Total Sound Control)
Cette fonction inclut deux types d’effets: “Sound Shape” détermine la tonalité globale du son tandis que “Ambience” en définit l’environnement acoustique.
Cette fonction permet d’obtenir facilement le son que vous recherchez, qu’il s’agisse d’un son dur pour musique rock, d’un son acoustique pour un morceau jazz ou du son obtenu durant un concert.
Les effets Sound Shape et Ambience proposent chacun huit presets (présélections) et huit mémoires dans lesquelles vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris.
Contrôlez la DR-3 avec un commutateur au pied
La DR-3 vous permet de brancher jusqu’à deux commutateurs au pied (disponibles en option). Vous pouvez piloter la DR-3 avec le pied, sans cesser de jouer, ce qui en fait un outil idéal pour les sessions d’improvisation et les concerts. Les commutateurs au pied peuvent se voir attribuer toute une série de fonctions dont le changement de motif et l’activation ou la coupure de la fonction Variation.
La fonction Variation vous donne accès à une vaste palette d’arrangements
La fonction Variation de la DR-3 permet de produire différents arrangements au sein d’un morceau afin d’enchaîner des arrangements qui font monter la tension avec des passages plus doux pour les solos de chant etc.
Produire des motifs de rythme automatiquement en mode Auto
En mode Auto, vous pouvez produire des morceaux entiers grâce à des changements automatiques de motifs rythmiques toutes les huit ou seize mesures, ce qui vous permet de vous lancer dans des improvisations sans plus manier la DR-3.
Sons d’instruments de qualité et notes fantômes
La DR-3 met à votre disposition des sons spéciaux “soft shot”, “double shot” et “buzz shot” pour faire office de notes fantôme de caisse claire. Celles-ci rendent les motifs rythmiques encore plus réalistes.
6
Caractéristiques principales
Pads sensibles au toucher
Les pads de la DR-3 réagissent en fonction de la force exercée (toucher). Plus vous frappez fort, plus le volume est élevé.
Vous pouvez ainsi modifier le son en changeant simplement la façon dont vous jouez sur les pads, ce qui permet de simuler les battements forts et doux sur la caisse claire, par exemple.
Réglage du tempo avec la fonction Tap Tempo
Vous pouvez déterminer le tempo en tapant sur ce bouton selon le rythme voulu.
Fonction Key Shift (transposition)
Vous pouvez facilement changer la tonalité dans laquelle vous jouez.
Cette fonction permet de baisser l’accord d’une guitare d’un demi-ton ou de s’accorder en fonction d’un autre instrument, comme un saxophone.
Fonctions pratiques de composition et d’interprétation
Tout en suivant des procédures fondamentalement semblables à celles utilisées avec les Styles, vous pouvez créer des morceaux de façon intuitive en vous servant des pads.
Lorsque vous avez créé un morceau, vous pouvez y ajouter des cymbales, changer les phrases de basse et modifier des parties spécifiques du morceau.
Synchronisation avec des enregistreurs numériques et des séquenceurs
Le MIDI vous permet de vous synchroniser avec des enregistreurs numériques (comme ceux de la série BR) et des séquenceurs ainsi que de faire démarrer et d’arrêter la DR-3 avec un GT-6.
Pourvue de prises RCA/Cinch et de prises jacks
Outre les prises jacks 1/4”, la DR-3 est dotée de prises RCA/Cinch vous permettant de brancher de nombreux appareils différents tels que consoles de mixage, amplis et systèmes audio.
Boîtier compact
La DR-3 a un poids plume, des dimensions réduites et est portative à souhait. Comme, en plus, elle peut être alimentée avec des piles, vous pouvez vous en servir pratiquement n’importe où.
7
Sommaire
Remarques importantes ........................................................................ 5
Caractéristiques principales ................................................................. 6
Sommaire ................................................................................................ 8
Description des commandes............................................................... 12
Panneau avant........................................................................................................... 12
Face arrière................................................................................................................. 14
Avant de commencer ........................................................................... 15
Installer les piles........................................................................................................ 15
Connexions ................................................................................................................ 16
Mise sous/hors tension............................................................................................ 17
Mise sous tension............................................................................................... 17
Mise hors tension............................................................................................... 17
Initialisation des réglages (Factory Reset)............................................................. 18
Démarrage rapide ...........................................20
Ecouter la démonstration .................................................................... 21
Reproduire un style.............................................................................. 22
Reproduire des styles en sélectionnant les motifs ([MANU])............................ 22
Variations de styles (VARIATION)........................................................................ 24
Sélectionner des styles.............................................................................................. 26
Changer le tempo ([TEMPO]) ................................................................................. 27
Régler le tempo en le battant (Tap Tempo).................................................... 27
Transposition ([KEY SHIFT]) .................................................................................. 28
Utiliser un commutateur au pied......................................................... 29
Connexion du commutateur au pied..................................................................... 29
Comment utiliser le commutateur au pied........................................................... 30
Jouer avec un changement automatique des motifs ([AUTO])........ 31
Timbre global du son et acoustique (TSC) ........................................ 32
Chapitre 1 Survol de la DR-3 ............................................................... 34
Modes d’utilisation de la DR-3 ............................................................................... 34
Mode Style Play ........................................................................................................ 34
Elaborer un Style....................................................................................................... 35
Mode Song ................................................................................................................. 37
Changer la fonction des pads.................................................................................. 37
Ecrans principaux et fonctions................................................................................ 38
Démarrage et arrêt de la reproduction et de l’enregistrement ................... 40
Régler le tempo ([TEMPO]).............................................................................. 41
Transposer la reproduction ([KEY SHIFT]) ................................................... 42
Chapitre 2 Jouer avec des styles (mode Manuel [MANU]) ............... 43
Fonctionnement des pads lors de l’utilisation de styles .............................. 43
Sélectionner des styles.............................................................................................. 43
Sélection des motifs (Patterns)................................................................................ 44
8
Lancer/arrêter.................................................................................................... 44
Changer de motif ............................................................................................... 44
Sélectionner des variations (VARIATION)........................................................... 45
Chapitre 3 Jouer avec des styles (mode [AUTO]) ............................. 46
Sélectionner un style................................................................................................. 46
Jouer en mode Auto.................................................................................................. 46
Modifier la séquence des motifs en mode Auto............................................ 47
Chapitre 4 Piloter les styles avec un commutateur au pied............. 48
Démarrage et arrêt de la reproduction .................................................................. 48
Changer de couplet................................................................................................... 48
Assigner une fonction au commutateur au pied.................................................. 49
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)................................... 51
Changer le timbre global du son ([SOUND SHAPE])......................................... 51
Changer les caractéristiques acoustiques du son ([AMBIENCE])..................... 52
Changer les paramètres Sound Shape ................................................................... 53
Comment effectuer les réglages....................................................................... 53
Changer les paramètres d’égalisation............................................................. 53
Changer les paramètres de compression ....................................................... 54
Nommer les réglages......................................................................................... 55
Copier les réglages............................................................................................. 55
Changer les paramètres Ambience ........................................................................ 56
Comment effectuer les réglages....................................................................... 56
Changer les paramètres Ambience ................................................................. 56
Nommer les réglages......................................................................................... 57
Copier les réglages............................................................................................. 57
Chapitre 6 Jouer sur les pads ............................................................. 58
Jouer des sons de batterie ........................................................................................ 59
Jouer des sons de percussion .................................................................................. 59
Jouer de la basse........................................................................................................ 59
Changer de kit rythmique (VARIATION [KIT]).................................................. 60
Chapitre 7 Création de styles.............................................................. 61
Procédure de création d’un style............................................................................ 61
<1> Sélectionner un numéro pour le style ............................................................ 62
<2> Effectuer les réglages du nouveau style ........................................................ 62
Régler le tempo du style ................................................................................... 62
Sélectionner le type de mesure (Beat)............................................................. 62
Sélectionner un kit ............................................................................................. 63
Couper certains sons (Mute) ............................................................................ 63
Effectuer les réglages TSC du style ................................................................ 64
Déterminer le nombre de mesures de chaque motif .................................... 64
<3> Enregistrer les motifs........................................................................................ 65
Enregistrement en temps réel .......................................................................... 65
• Enregistrer la partie de batterie.................................................................... 65
• Enregistrer la partie de basse........................................................................ 66
Enregistrement pas à pas.................................................................................. 67
• Enregistrer la partie de batterie.................................................................... 67
• Enregistrer la partie de basse........................................................................ 68
Changer la dynamique (Velocity) ................................................................... 69
Transposer la partie de basse du motif........................................................... 70
Sommaire
9
Sommaire
Ecouter les motifs enregistrés .......................................................................... 70
<4> Confirmer le style créé ..................................................................................... 70
Reproduction du nouveau style ...................................................................... 70
Editer les réglages.............................................................................................. 70
Nommer, copier et effacer des styles ..................................................................... 71
Nommer le style................................................................................................. 71
Copier le style..................................................................................................... 71
Effacer le style .................................................................................................... 72
Copier et effacer des motifs..................................................................................... 72
Copier des motifs............................................................................................... 72
Effacer des motifs............................................................................................... 73
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG]) ........... 74
Qu’est-ce qu’un morceau (Song)? ................................................................... 74
Procédure de création d’un morceau..................................................................... 74
<1> Choix d’un numéro de morceau..................................................................... 75
<2> Réglages pour le nouveau morceau ............................................................... 75
Réglage du tempo initial................................................................................... 75
Effectuer les réglages TSC pour le morceau .................................................. 76
<3> Enregistrement du morceau............................................................................ 76
Enregistrement pas à pas.................................................................................. 76
Enregistrement en temps réel .......................................................................... 77
Edition des notes des parties de batterie et de basse.................................... 78
<4> Edition des morceaux....................................................................................... 80
Ajouter des motifs dans un morceau (INSERT)............................................ 80
Effacer des passages définis (DELETE) .......................................................... 81
Copier des passages définis (COPY)............................................................... 82
Changer le tempo en cours de morceau (TEMPO) ....................................... 83
<5> Ecouter le nouveau morceau........................................................................... 83
Reproduire le nouveau morceau..................................................................... 83
Editer les réglages.............................................................................................. 83
Nommer, copier et supprimer des morceaux....................................................... 84
Nommer le morceau.......................................................................................... 84
Copier un morceau............................................................................................ 84
Supprimer le morceau....................................................................................... 85
Reproduction des morceaux ................................................................................... 85
Reproduire des morceaux ................................................................................ 85
Changer de motifs avec un commutateur au pied ....................................... 86
Reproduire une séquence de morceaux (Song Chain) ................................. 87
Chapitre 9 Changer les réglages globaux (System).......................... 88
Comment effectuer les réglages....................................................................... 88
Définir les parties transmises aux prises OUTPUT ............................................. 89
Régler la sensibilité des pads .................................................................................. 89
Hauteur de référence pour la partie de basse....................................................... 89
Régler le volume du métronome............................................................................ 89
Chapitre 10 Créer des kits personnels............................................... 90
Sélection des sons assignés aux pads..................................................................... 91
Régler le volume ....................................................................................................... 91
Régler la position du son ......................................................................................... 91
Renommer un kit ...................................................................................................... 91
Copier un kit.............................................................................................................. 92
10
Chapitre 11 Connexion d’appareils MIDI externes............................ 93
Qu’est-ce que le MIDI?...................................................................................... 93
Lancer/arrêter et synchroniser la DR-3 avec un appareil MIDI externe.......... 93
Réglage des canaux MIDI................................................................................. 94
Réglage du mode de synchronisation (Sync) ................................................ 95
Utiliser un dispositif MIDI externe pour piloter la DR-3.................................... 95
Utiliser la DR-3 pour enregistrer le jeu d’appareils MIDI externes................... 96
Appendices......................................................98
Dépannage ............................................................................................ 99
Liste des messages............................................................................ 100
Liste des paramètres.......................................................................... 101
Liste des sons d’instruments/de basse ........................................... 104
Liste des kits préprogrammés (Preset)............................................ 106
Liste des styles préprogrammés (Preset)........................................ 116
Implémentation MIDI .......................................................................... 117
Tableau d’équipement MIDI............................................................... 120
Fiche technique .................................................................................. 122
Index .................................................................................................... 123
Sommaire
11
Description des commandes
Panneau avant
2
1
34
8
9
13
1. Ecran
* Les explications données dans ce manuel sont
illustrées par des saisies d’écran. Notez, cependant, que votre appareil peut être pourvu d’une version plus récente du sys­tème (comprenant, par exemple, de nouveaux sons); dans ce cas, l’affichage sur votre appa­reil peut diverger de la saisie d’écran du manuel.
2. Molette VALUE
Sélectionne des Styles et des morceaux.
Vous pouvez régler le tempo en actionnant la
molette après avoir appuyé sur le bouton
TEMPO (11).
Cette molette sert également à entrer des
valeurs durant l’édition.
5
6
10 11
12
14
3. Bouton MODE
Bouton MANU (Manuel)
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode
Manuel: vous devez alors changer les motifs
vous-même.
Bouton AUTO
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode
Auto: les changements de motifs sont alors
automatiques durant la reproduction de Sty-
les.
Bouton SONG
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode
Song afin de jouer des morceaux.
7
12
Description des commandes
4.
Bouton START
Lance et interrompt (pause) la reproduction
ou l’enregistrement de Styles/morceaux.
Bouton STOP
Arrête la reproduction de Styles ou de mor-
ceaux.
Bouton STEP REC
Lance l’enregistrement pas à pas de Styles ou
de morceaux.
Une pression sur le bouton START durant
l’enregistrement pas à pas lance l’enregistre-
ment en temps réel.
5. Bouton EDIT
Utilisez ce bouton pour effectuer des réglages
concernant l’exécution et l’environnement de
la DR-3.
6. Boutons / / /EXIT / /ENTER
Les quatre boutons, , , et , sont appelés boutons du curseur.
Les boutons du curseur permettent de sélec-
tionner des paramètres et de changer de page
d’écran.
Le bouton EXIT permet d’arrêter une opéra-
tion.
Le bouton ENTER sert à confirmer une
valeur et à exécuter une opération.
7. Boutons TSC (Total Sound
Control)
Bouton SOUND SHAPE
Ajuste la tonalité globale du son.
Bouton AMBIENCE
Modifie les caractéristiques acoustiques du
son.
8. Bouton PTN
* Il est représentésous la forme [ ].
Appuyez sur ce bouton pour changer de
motif avec les pads (12).
Lorsque ce bouton est activé (allumé), les
boutons 9~12 ont les fonctions suivantes.
9. Boutons VARIATION
Bouton PTN
La variation du motif est reproduite.
Bouton KIT
Utilise la variation du son de batterie (Kit).
Bouton MUTE
Certains sons d’instruments du motif sont
coupés.
10. Bouton KEY SHIFT
Change la tonalité des motifs et des mor-
ceaux (transposition).
11. Bouton TEMPO (TAP)
Change le tempo.
Tapez au moins quatre fois sur ce bouton
pour déterminer le tempo en fonction de
l’intervalle laissé entre les frappes.
12. Pads de motifs
Lorsque le bouton PTN (8) est activé, vous
pouvez changer de motif avec ces huit pads.
13. Bouton INST (Instrument)
Appuyez sur ce bouton pour produire des
sons de batterie et de basse avec les pads.
Lorsque ce bouton est activé (allumé), les
boutons 9~12 produisent des sons de batterie
et de basse.
Vous pouvez aussi appuyer sur ce bouton
pour changer de groupe de sons pour les
pads (14).
14. Pads
Lorsque le bouton INST (13) est activé
(allumé), vous pouvez utiliser ces pads pour
produire des sons de batterie et de basse.
13
Description des commandes
Face arrière
123 45678
1. Prise MIDI IN
Vous pouvez brancher un appareil MIDI externe à cette prise.
2. Prise FOOT SW
En branchant un commutateur au pied, vous pouvez contrôler le démarrage et l’arrêt de la repro-
duction, le changement de motifs etc.
3. Prises OUTPUT R (MONO) / L (PHONES)
Prises de sortie des signaux audio. Vous pouvez y brancher votre ampli, votre installation stéréo ou
autre matériel de ce type.
Pour une sortie mono, branchez uniquement la prise R/MONO.
Pour brancher un casque, utilisez la prise L (PHONES).
* Il est impossible d’utiliser la sortie mono et un casque simultanément.
4. Prises OUTPUT R / L
Prises de sortie des signaux audio. Vous pouvez y brancher votre ampli, votre installation stéréo ou
autre matériel de ce type.
Ces prises accueillent des fiches RCA/Cinch.
5. Commande VOLUME
Détermine le niveau de sortie des prises OUTPUT.
6. Interrupteur d’alimentation
Met l’appareil sous/hors tension.
7. Prise pour adaptateur secteur
Vous pouvez utiliser un adaptateur secteur vendu en option (série BOSS PSA).
8. Verrouillage ( )
http://www.kensington.com/
14
Avant de commencer
Installer les piles
1
Assurez-vous que l’appareil est hors tension.
2
Enlevez le cache du compartiment à piles situé sous l’appareil.
3
Insérez six piles AA dans le compartiment en veillant à orienter convenablement les pôles positifs (+) et négatifs (–).
Avant de commencer
NOTE
Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de jour­naux ou magazines et placez­les sous les quatre coins de l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et les commandes. Veillez éga­lement à orienter l’appareil de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des comman­des.
NOTE
Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec pru­dence pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
Nous recommandons l’utilisa­tion de piles alcalines pour leur durée de vie supérieure.
NOTE
Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles déjà uti­lisées ou des piles de types dif­férents.
4
Refermez le compartiment des piles.
Lorsque les piles commencent à s’user, le message “Battery Low!” apparaît à la mise sous tension. Dans ce cas, rempla­cez les piles par des neuves (six piles AA).
15
Avant de commencer
Connexions
La DR-3 ne dispose pas d’ampli interne ni d’enceintes. Pour écouter ce que vous jouez, branchez-y un ampli et des enceintes ou un casque stéréo. Les câbles audio, les câbles MIDI, le casque et les commutateurs au pied ne sont pas fournis. Veuillez contacter votre revendeur pour l’acquisition de ces accessoires.
1
Avant d’effectuer des connexions, vérifiez les points suivants.
• Le volume de la DR-3 et de l’ampli est-il au minimum?
• La DR-3 et l’ampli sont-ils hors tension?
Casque stéréo
Commutateur au pied
Adaptateur
(série PSA, option)
NOTE
Pour éviter tout dysfonction­nement et/ou endommage­ment des enceintes ou autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimenta­tion de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Enceintes
Amplificateur/chaîne HiFi
2
Branchez l’ampli, le matériel audio ou un casque comme illustré ici.
Pour profiter au mieux de votre DR-3, nous vous recommandons d’utiliser de préférence un système stéréo. Si vous utilisez un système mono, servez-vous de la sortie OUTPUT R (MONO).
16
Pour en savoir plus sur les connexions MIDI, voyez p. 93.
Pour en savoir plus sur la connexion à la prise FOOT SW, voyez p. 29.
NOTE
Il est impossible d’utiliser la sortie mono et un casque simultanément.
Mise sous/hors tension
Mise sous tension
Lorsque les connexions sont établies (p. 16), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
1
Avant la mise sous tension, vérifiez les points suivants.
• Les appareils externes sont-ils branchés correctement?
• Le volume de la DR-3 et de l’ampli est-il au minimum?
2
Pour mettre la DR-3 sous tension, actionnez le commutateur POWER, situé en face arrière.
3
Mettez l’ampli sous tension.
Appuyez sur le bouton [INTRO/START] clignotant pour lancer la reproduction. Utilisez la commande VOLUME en face arrière de la DR-3 pour régler le volume.
Avant de commencer
Avant de commencer
NOTE
Cet appareil est doté d’un cir­cuit de protection. Il faut atten­dre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que
Appuyez sur STOP [ ] pour arrêter la reproduction.
Réglez le volume de l’ampli et des autres périphériques.
Mise hors tension
1
Avant de mettre la DR-3 hors tension, vérifiez les points suivants:
• Le volume de la DR-3 et de l’ampli est-il au minimum?
2
Mettez l’ampli et tout autre périphérique hors tension.
17
Avant de commencer
3
Mettez la DR-3 hors tension.
Initialisation des réglages (Factory Reset)
Cette fonction ramène tous les paramètres de la DR-3 aux valeurs en vigueur à la sortie d’usine. Elle est appelée Factory Reset.
1 2, 4
3, 5, 6
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [EDIT].
2
Appuyez sur [ ] pour afficher <SYSTEM>.
3
Appuyez sur [ENTER].
18
4
Appuyez sur [ ] pour afficher <FACTORY RESET>.
5
Appuyez sur [ENTER].
Une demande de confirmation s’affiche avant l’initialisation.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT].
Avant de commencer
Avant de commencer
6
Pour initialiser les réglages, appuyez sur [ENTER].
Les réglages d’usine sont réinstaurés. A la fin de l’initialisation, vous retrouvez l’écran affiché précédemment. Tous les paramètres ont retrouvé leur valeur en vigueur à la sortie d’usine.
19
Démarrage rapide
Cette section vous permet de démarrer immédiatement et de jouer avec les rythmes proposés par les Styles de la DR-3. Vous trouverez des Styles préprogrammés pour la musique rock, jazz et bien d’autres genres. Une fois que vous avez choisi un Style du genre voulu, vous pouvez constituer un accompagnement pour votre jeu en jonglant avec les motifs. Les motifs préparés pour chaque Style proposent non seulement une “intro” et un final ou “ending” mais aussi jusqu’à trois types de transi­tions ou “fill-ins” et de couplets ou “verses” (motifs rythmiques prin­cipaux). Vous pouvez vous servir du rythme de façon extrêmement diversifiée.
20
Ecouter la démonstration
Ecoutez la démonstration des “Styles” de la DR-3.
Les “motifs” de la démonstration changent automatiquement. Les pads de motifs s’allument durant la reproduction du motif correspondant.
1
1
Maintenez [MANU] enfoncé et appuyez sur [AUTO].
La DR-3 passe en mode de démonstration et la reproduction commence. Si un motif ou un morceau est en cours de reproduction, appuyez
sur STOP [ ] pour l’arrêter puis passez à l’étape 1.
Le nom du style reproduit apparaît à l’écran.
Styles et motifs — Les morceaux ont besoin de motifs rythmiques évoluant au cours de l’exécution (intro, transitions, final, etc.). La DR-3 propose huit motifs de rythme préprogrammés pour refléter ces variations au sein d’un morceau. Ces huit motifs sont regroupés au sein d’un “Style”. La DR-3 contient 100 Styles internes préprogrammés (Presets) en fonction d’une large palette de genres musi­caux. Vous pouvez aussi vous
2
constituer vos propres styles en combinant vos motifs (User Styles ou styles utilisateur).
NOTE
Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce maté­riel à des fins autres que per­sonnelles et privées est inter­dit par les lois en vigueur.
NOTE
Durant la démonstration, il est impossible de changer de motif en appuyant sur les pads de motifs. Pour en savoir plus sur les performances vous per­mettant de changer de motif, voyez “Reproduire un style” (p. 22).
Démarrage rapide
2
Appuyez sur STOP [ ] pour arrêter la démonstration.
Pour réécouter la démonstration, appuyez sur START [ ].
Si vous utilisez les boutons [MANU], [AUTO] ou [SONG] pour changer de mode, arrê­tez la reproduction avant d’actionner le bouton.
21
Reproduire un style
b
Il y a deux manières de reproduire des styles: soit en mode Manuel et vous changez les motifs vous-même, soit en mode Auto et la DR-3 change automatiquement les motifs. Essayez d’abord le mode Manuel.
Reproduire des styles en sélectionnant les motifs ([MANU])
Chaque style comprend huit motifs de rythme préprogrammés: intro, fill-in A, verse A, fill-in B, verse B, fill-in C, verse C et ending. En mode Manuel, vous changez vous-même les motifs.
1
Pour en savoir plus sur le mode Auto, voyez p. 31.
2
4
3
Pattern Pad
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton.
La DR-3 est alors en mode Manuel. L’écran de style apparaît.
No. du style
22
Nom du style
TempoTempsMesure
Si [INST] est allumé, vous pro­duisez des sons de batterie et de basse en appuyant sur les pads (p. 58). Pour pouvoir changer de motif avec les pads, appuyez sur
[ ] de sorte à allumer ce
outon.
2
b
Appuyez sur[INTRO/START] pour lancer la reproduction en commençant par lintroduction.
3
Appuyez sur un des pads pour changer de motif.
Le tableau décrit les motifs assignés aux différents pads.
Reproduire un style
Si vous appuyez sur un autre pad que [INTRO/START], la reproduction commence à par­tir du motif correspondant.
Démarrage rapide
INTRO/
Pad
Descrip­tion
START
A la fin de l’intro, le style passe au couplet A (Verse A).
FILL A VERSE A FILL B VERSE B FILL C VERSE C
Après le Fill A, le style passe au couplet A (Verse A).
Couplet A: motif prin­cipal.
Après le Fill B, le style passe au couplet B.
Lorsque vous appuyez sur un pad de motif, le motif correspondant débute dès la fin du motif en cours de reproduction. Lorsque vous appuyez sur [FILL], la transition est jouée et est automatiquement suivie du couplet (verse) correspondant. Si vous appuyez, par exemple, sur [FILL A], la DR-3 reproduit automatiquement le couplet [VERSE A] à la fin de la transition.
4
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis le style sarrête.
Ce motif étoffe un peu le cou­plet A.
Après le Fill C, le style passe au couplet C.
ENDING/
STOP
Motif le plus élabo­ré parmi les cou­plets A~C.
Quest-ce quun Fill?—Il s’agit de motifs plus vifs éta-
lissant une transition entre différents moments d’un mor­ceau ou d’un style. Une transi­tion pouvant durer jusqu’à une mesure complète est produite lorsque vous appuyez sur un pad [FILL].
Pour arrêter le style sans jouer le final, appuyez sur le bouton
STOP [ ].
Final après lequel le style s’arrê­te.
23
Reproduire un style
b
Variations de styles (VARIATION)
Vous pouvez faire appel aux trois boutons VARIATION pour varier la reproduction d’un style.
Bouton PTN KIT MUTE
Description
La variation du motif est reprodui­te.
Ce bouton change de kit et modifie donc le son.
Ce bouton coupe une partie de la batterie.
1
3, 4, 5
Quest-ce quun Kit? — Un
Kit est un ensemble de 26 sons de batterie et d’un son de
asse, sélectionnés parmi ceux proposés par la DR-3.
Les réglages d’application lors­que vous appuyez sur un bou­ton VARIATION diffèrent selon le style.
Vous pouvez utiliser les bou­tons VARIATION non seule­ment en mode Manuel mais aussi en mode Auto et en mode Song (p. 37).
2
Bouton VARIATION
6
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton.
La DR-3 est alors en mode Manuel.
2
Lorsque vous appuyez sur [INTRO/START], la reproduction démarre avec lintro.
3
Appuyez sur VARIATION [PTN].
VARIATION [PTN] s’allume et vous entendez la variation du motif en cours de reproduction. Une nouvelle pression sur VARIATION [PTN] éteint le bouton et vous retrouvez le motif original.
24
NOTE
Le bouton VARIATION [PTN] ne concerne que les motifs des couplets (verses).
4
Appuyez sur VARIATION [KIT].
VARIATION [KIT] s’allume et le kit de batterie et de basse change. Une nouvelle pression sur VARIATION [KIT] éteint le bouton et vous retrouvez le motif original.
5
Appuyez sur VARIATION [MUTE].
VARIATION [MUTE] s’allume et certains sons sont coupés. Une nouvelle pression sur VARIATION [MUTE] éteint le bouton et vous retrouvez le kit au grand complet.
6
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis le style sarrête.
Reproduire un style
Il peut arriver que le son ne change pas pour certains sty­les.
Démarrage rapide
25
Reproduire un style
Sélectionner des styles
La DR-3 propose 100 styles préprogrammés internes. Ecoutez donc quelques styles.
1
Vous pouvez aussi créer vos propres styles. Pour en savoir plus, voyez “Chapitre 7 Créa­tion de styles” (p. 61).
2
3
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton.
L’écran de style apparaît.
No. du style
Nom du style
TempoTempsMesure
2
Tournez la molette VALUE pour sélectionner un style.
3
Appuyez sur[INTRO/START] pour lancer la reproduction en commençant par lintroduction.
Vous pouvez changer de style en actionnant la molette VALUE, même en cours de reproduction.
4
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis le style sarrête.
4
Si vous changez de style en cours de reproduction, un
symbole “ ” apparaît devant le nom du style suivant. Le changement de style s’effec­tue à la fin du style en cours de reproduction et le symbole
“ ” disparaît.
Si vous appuyez sur un autre pad que [INTRO/START], la reproduction commence à par­tir du motif correspondant.
“Liste des styles
26
Changer le tempo ([TEMPO])
Changeons maintenant le tempo.
1
Appuyez sur [TEMPO (TAP)].
L’écran de tempo apparaît.
Reproduire un style
Démarrage rapide
2
3
1
2
Vous pouvez changer le tempo avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage allant de 20 à 260.
3
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Régler le tempo en le battant (Tap Tempo)
Vous pouvez régler le tempo en tapant sur le bouton Tap Tempo selon le rythme voulu. Cette fonction est appelée “Tap Tempo”.
1
Appuyez au moins quatre fois sur [TEMPO (TAP)].
Les intervalles entre chaque pression déterminent le tempo.
27
Reproduire un style
Transposition ([KEY SHIFT])
Vous pouvez transposer les styles. Cette fonction est appelée “Key Shift”.
1
Appuyez sur [KEY SHIFT].
L’écran Key Shift apparaît.
2
3 1
2
Effectuez la transposition avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler la valeur par pas de demi-tons sur une plage de –12 à +12, soit une octave plus bas ou plus haut. La transposition est réalisée en fonction de l’intervalle choisi.
3
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Pour retrouver la tonalité originale, appuyez sur [KEY SHIFT] et réglez le paramètre Key Shift sur “0” avec la molette VALUE.
28
Utiliser un commutateur au pied
b
Vous pouvez vous servir d’un commutateur au pied (tel qu’un FS-5U disponible en option) pour lancer/arrêter la reproduction et changer de couplet (verse) (p. 23). Un tel commutateur est particulièrement pratique pour changer de motif avec le pied. Vous pouvez d’ailleurs brancher deux commutateurs au pied.
Connexion du commutateur au pied
Démarrage rapide
1
Branchez le commutateur au pied à la prise FOOT SW, en face arrière.
PCS-31: Option
Blanc Rouge
Start/Stop
(Reproduction)
Connexion de deux commutateurs au pied
Avec les réglages d’usine, le commutateur au pied branché avec la fiche entourée d’un anneau blanc sert à lancer/arrêter la reproduction tandis que le commutateur branché avec la fiche entourée d’un anneau rouge sert à changer de motif de couplet.
(Changer de motif de
couplet)
NOTE
Pour éviter tout dysfonction­nement ainsi que d’endomma­ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimenta­tion de tous les appareils avant de brancher le commutateur
NOTE
Pour brancher deux commuta­teurs au pied, il faut un câble spécial PCS-31 (en option).
Avant de brancher le commu­tateur au pied (FS-5U disponi-
le en option) à la prise FOOT SW, réglez le commutateur de polarité comme illustré ici.
Commutateur de polarité
Vous pouvez toutefois changer les fonctions des commuta­teurs au pied. Pour en savoir plus, voyez “Assigner une fonction au commutateur au pied” (p. 49).
29
Utiliser un commutateur au pied
Comment utiliser le commutateur au pied
L’exemple donné ci-dessous montre comment utiliser la DR-3 avec deux commutateurs au pied. Si vous ne branchez qu’un seul commutateur au pied, il ne sert qu’à lancer/arrêter la reproduction.
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton.
La DR-3 est alors en mode Manuel.
2
Lorsque vous appuyez sur le commutateur au pied branché avec la fiche à lanneau blanc, vous lancez la reproduction.
Celle-ci commence à partir de l’introduction.
3
Si vous appuyez sur le commutateur au pied branché avec la fiche à l’anneau rouge, vous changez de motif de couplet (verse) après le couplet en cours de reproduction.
4
Lorsque vous appuyez sur le commutateur au pied branché avec la fiche à lanneau blanc, le final (ending) est joué puis la reproduction sarrête.
Vous pouvez toutefois changer les fonctions des commuta­teurs au pied. Pour en savoir plus, voyez “Assigner une fonction au commutateur au pied” (p. 49).
Quand vous appuyez sur le commutateur au pied branché avec la fiche à l’anneau rouge, l’instrument joue une transi­tion (Fill) à la fin du couplet en cours de reproduction puis passe au motif de couplet (verse) suivant. Si vous appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduc­tion du couplet (Verse) A, vous passez au motif de couplet B; une pression sur le commuta­teur durant la reproduction du couplet B permet de passer au couplet C et une nouvelle pres­sion durant le couplet C vous ramène au couplet A. En continuant à actionner le commutateur au pied, vous pouvez sélectionner vos cou­plets en fonction du nombre de pressions exercées sur le com­mutateur au pied.
30
Jouer avec un changement automatique des motifs ([AUTO])
En mode Auto, la DR-3 change automatiquement les motifs, sans que vous n’ayez à actionner les pads. Cela vous permet de jouer dans une ambiance de session sans devoir quitter votre instrument des mains.
1
Démarrage rapide
2
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [AUTO] de sorte à allumer le bouton.
La DR-3 passe alors en mode Auto.
2
Appuyez sur[INTRO/START] pour lancer la reproduction en commençant par lintroduction.
En mode Auto, les motifs sont reproduits automatiquement selon la séquence INTRO ➔ VERSE A ➔ FILL B ➔ VERSE B ➔ FILL C VERSE C ➔ FILL A ➔ VERSE A... etc. (réglages d’usine).
3
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis le style sarrête.
3
Vous pouvez, bien entendu, modifier la séquence des motifs du mode Auto. Pour en savoir plus, voyez “Modifier la séquence des motifs en mode Auto.” (p. 47).
Pour arrêter le style sans jouer le final, appuyez sur le bouton
STOP [ ].
31
Timbre global du son et acoustique (TSC)
“TSC”, sigle de “Total Sound Control”, est une fonction qui permet de modifier le son global en appuyant simplement sur quelques boutons. Cette fonction inclut deux types d’effets: “Sound Shape” détermine le timbre global du son tandis que “Ambience” en définit l’environnement acoustique.
4, 8 3, 5
1
7, 9 6, 10
2
Vous pouvez sauvegarder vos réglages “Sound Shape” et “Ambience” favoris. Pour en savoir plus, voyez “Changer les paramètres Sound Shape” (p. 53) et “Changer les paramètres Ambience” (p. 56).
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] ou [AUTO] de sorte à allumer le bouton.
2
Appuyez sur [INTRO/START] pour lancer la reproduction.
3
Appuyez sur TSC [SOUND SHAPE].
L’écran TSC apparaît.
4
Tournez la molette VALUE pour sélectionner un effet Sound Shape.
32
5
Appuyez sur [SOUND SHAPE] pour allumer le bouton.
L’effet Sound Shape est appliqué au son. Chaque pression sur[SOUND SHAPE] allume et éteint le bouton en alternance.
6
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
7
Appuyez sur TSC [AMBIENCE].
L’écran TSC apparaît.
8
Tournez la molette VALUE pour sélectionner un effet Ambience.
9
Appuyez sur [AMBIENCE] pour allumer le bouton.
L’effet Ambience est appliqué au son. Chaque pression sur[AMBIENCE] allume et éteint le bouton en alternance.
10
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis le style s’arrête.
Timbre global du son et acoustique (TSC)
Démarrage rapide
Pour en savoir plus sur Sound Shape et Ambience, voyez “Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)” (p. 51).
33
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Modes d’utilisation de la DR-3
La DR-3 propose deux modes d’interprétation, à savoir le mode Style Play durant lequel les motifs changent au fur et à mesure que vous jouez et le mode Song qui permet de préparer l’agencement des motifs avant de jouer. En outre, le mode “Style Play” vous laisse le choix entre le mode Manual qui vous permet de changer vous-même les motifs et le mode Auto qui automatise les changements de motifs rythmiques.
Un style est un ensemble de motifs rythmiques constituant l’accompagnement d’un morceau. Afin de pouvoir jouer un morceau, il vous faut divers motifs rythmiques pour les différentes parties du morceau. A titre d’exemple, un motif rythmique pourrait changer de la façon suivante: Intro/mélodie A/mélodie B/refrain/fin. Afin d’introduire des variations dans un tel morceau, chaque style propose huit motifs rythmiques préprogrammés. La DR-3 contient 100 styles préprogrammés (Presets) selon divers genres musicaux tels que rock, jazz, etc., ce qui vous permet de reproduire les motifs rythmiques dont vous avez besoin pour un morceau en sélectionnant le genre voulu puis en passant d’un motif à l’autre. Pour créer un morceau (Song), il suffit de constituer une séquence de motifs rythmiques. Vous pouvez créer un morceau en constituant une séquence avec des motifs tirés de différents styles. En outre, vous pouvez créer de nouvelles données de morceau en modifiant un morceau existant (la partie de basse, par exemple). Sélectionnez le mode voulu avec les boutons MODE illustrés ci-dessous.
Mode
Mode
Manual
Mode Style Play
Mode
Auto
Song
Mode Style Play
Mode manuel
Passez en mode Manuel en appuyant sur le bouton MODE [MANU]. En mode Manuel, vous pouvez changer de motif en appuyant sur les pads. Vous pouvez jouer en changeant les motifs à votre convenance.
Mode Auto
Passez en mode Auto en appuyant sur le bouton MODE [AUTO]. En mode Auto, les motifs changent automatiquement, ce qui vous permet de vous consacrer entièrement à votre jeu.
* Si vous utilisez un bouton MODE pour changer de mode, arrêtez la reproduction avant d’actionner le
bouton.
34
Elaborer un Style
Style
TSC
Variation
MotifsMotifs
KitKit
Mute
Motifs
Intro EndingFill A Verse A Fill B Verse B Fill C Verse C
Kit
KICK SNR1 SNR2
TOM3
BASS
Verse A Verse B Verse C
Variation
KICK
Kit
SNR1
TOM3
SNR2
TOM3
BASS
TOM3
BASS
BASS
Kit
No.128
KICK
SNR1
TOM3
SNR2
No.1
BASS
KICK
TOM3
SNR1
TOM3
SNR2
BASS
BASS
TOM3
BASS
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Variation
Instrument
1 2 3 4
254 255 256
Basse
1 2
16
Chapitre
1
Tempo
TSC
Sound Shape
Ambience
Sound Shape
Preset
1 2
8
User
1 2
8
Ambience
Preset
1 2
8
User
1 2
8
Motifs (Patterns)
Les huit motifs suivants sont conçus pour différentes sections du morceau.
Nom du motif Description
INTRO Ce motif est joué au début du morceau.
Il s’agit des motifs principaux (couplets).
VERSE A, B, C
FILL A, B, C
ENDING Ce motif final clôture le morceau.
Chacun de ces huit motifs est assigné à un pad de motif. Appuyez sur les pads de motif durant la reproduction du style pour changer de motif.
A est le motif de base tandis que les motifs B et C sont des versions plus élaborées de A.
Il s’agit de motifs plus vifs établissant une transition entre différentes phra­ses ou moments d’un morceau. Sélectionnez le Fill A, B ou C en fonction du couplet que vous souhaitez reproduire après la transition.
Pattern Pad
35
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Kits
Les sons de batterie, percussion et basse utilisés dans les motifs constituent des “kits”. Les styles se sont vu attribuer des kits bien précis; pour changer les sons produits par les pads, changez de style.
Variation
“Variation” est une fonction qui modifie la reproduction soit en l’élaborant davantage, soit en la rendant plus sobre. Il y a trois sortes de variations: [PTN] (Pattern ou motif), [KIT] et [MUTE](étouffement).
[PTN] [KIT] [MUTE]
Change le motif (Pattern).
Change de kit et modifie donc le son.
Les trois sortes de variations sont activées/coupées avec les boutons VARIATION [PTN], [KIT] et [MUTE].
Coupe une partie de la batterie. Cela atténue l’ensemble et met ainsi les solos en valeur.
Pattern
Kit
Mute
TSC
“TSC”, sigle de “Total Sound Control”, est une fonction qui permet de modifier le timbre global du son et les caractéristiques acoustiques. TSC inclut deux effets, “SOUND SHAPE” et “AMBIENCE”. “SOUND SHAPE” détermine le timbre global du son avec un égaliseur trois bandes et un compresseur trois bandes permettant d’accentuer ou d’atténuer des hauteurs (bandes de fréquences) spécifiques. “AMBIENCE” confère une dimension d’espace au son en modifiant les caractéristiques acoustiques. Sélectionnez les réglages TSC qui conviennent le mieux à chaque style; vous pouvez activer et couper les effets [SOUND SHAPE] et [AMBIENCE] indépendamment.
Tempo
Chaque style comprend un réglage de tempo approprié. Après avoir sélectionné un style, vous pouvez utiliser un autre tempo, voire même changer le tempo en cours de reproduction.
36
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Mode Song
Pour passer en mode Song, appuyez sur le bouton MODE [SONG]. En mode Song, vous pouvez créer un morceau en enregistrant la suite selon laquelle les motifs doivent être reproduits ou reproduire le morceau que vous avez créé.
Si vous utilisez un bouton MODE pour changer de mode, arrêtez la reproduction avant d’actionner le
*
bouton.
Changer la fonction des pads
Les boutons [ ] et [INST] de la DR-3 permettent d’alterner entre deux fonctions.
Changer de motif avec les pads ([ ]est allumé)
Allumé
Pattern Pads
Lorsque le bouton [ ] est activé, vous pouvez changer de motif avec les pads. En outre, vous pouvez appuyer sur les boutons VARIATION [PTN], [KIT], [MUTE], [KEY SHIFT] et [TEMPO (TAP)] pour faire appel aux fonctions de ces boutons.
Chapitre
1
Produire des sons dinstruments avec les pads ([INST] est allumé)
Allumé
Pad no.
Note de la basse
Instrument
Pads
Lorsque vous appuyez sur [INST], les pads se voient attribuer différents sons de batterie et de basse avec lesquels vous pouvez jouer. Les noms des instruments et les notes de basse assigné(e)s aux pads sont imprimé(e)s sous chaque pad. Vous n’avez plus accès aux fonctions des boutons VARIATION [PTN], [KIT], [MUTE], [KEY SHIFT] et [TEMPO (TAP)] lorsque [INST] est allumé. De plus, quand [INST]est allumé, vous pouvez vous servir de la molette VALUE ou du bouton [INST] pour changer les groupes de sons (batterie, percussion, basse) assignés aux pads.
37
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Ecrans principaux et fonctions
Ecran de style
No. de style
Lorsque la reproduction est arrêtée, une pression sur [MANU] ou [AUTO] allume le bouton, fait passer la DR-3 en mode Style Play et affiche l’écran de style. Lorsque la DR-3 est en mode Style Play, une pression sur le bouton [EXIT] rétablit l’écran de style à l’affichage.
Ecran de morceau (Song)
Morceau
Nom du style
TempoTempsMesure
Nom du morceau
Mesure Mode Loop Play
No. de style
Lorsque la reproduction est arrêtée, une pression sur [SONG] allume le bouton, fait passer la DR-3 en mode Song et affiche l’écran de morceau. Lorsque la DR-3 est en mode Song, une pression sur le bouton [EXIT] rétablit l’écran de morceau à l’affichage.
Ecran d’édition
Mode
Paramètre Valeur
Lorsque la reproduction est arrêtée, une pression sur [EDIT] fait passer la DR-3 en mode d’édition et affiche l’écran d’édition. En mode d’édition, vous pouvez appuyer sur [ ] [ ] pour changer de “pages”, actionner la molette VALUE pour changer les valeurs puis appuyer sur[ENTER] pour confirmer les valeurs ou sur [EXIT] pour annuler les opérations.
Ecran denregistrement pas à pas (Step Rec)
Afichage pas à pas
TempsMesure
Nom du pad Quantize
En mode Style Play ([MANU] ou [AUTO] allumé), vous pouvez appuyer sur STEP REC [ ] pour lancer l’enregistrement pas à pas et afficher l’écran correspondant.
Lorsque vous appuyez sur STOP [ ], l’enregistrement s’arrête et vous retrouvez l’écran de style.
38
Ecran denregistrement en temps réel
No. de style
Nom du motif
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Chapitre
Mesure
Temps
Groupe de sons
Quantize
Lorsque vous appuyez sur START [ ] après avoir actionné STEP REC [ ] en mode Style Play ([MANU] ou [AUTO] allumé), l’enregistrement en temps réel débute et l’écran correspondant apparaît.
Lorsque vous appuyez sur STOP [ ], l’enregistrement s’arrête et vous retrouvez l’écran de style.
Ecran d’édition de dynamique (Velo Edit)
Temps
Pas
Mesure
Nom du pas Velocité
Lorsque vous appuyez sur [EDIT] durant l’enregistrement pas à pas de style (STEP REC [ ] allumé), l’écran d’édition de dynamique (Velo Edit) apparaît. Une pression sur [EXIT] vous ramène à l’écran d’enregistrement pas à pas.
Ecran denregistrement de morceau
StyleMorceau
Mesure Motif
En mode Song Play ([SONG] allumé), vous pouvez appuyer sur STEP REC pour lancer l’enregistrement pas à pas et afficher l’écran d’enregistrement de morceau. En mode Song, l’écran d’enregistrement de morceau est également affiché durant l’enregistrement en temps réel.
Lorsque vous appuyez sur STOP [ ], l’enregistrement s’arrête et vous retrouvez l’écran de morceau.
1
Ecran d’édition de morceau
Paramètre
Paramètre
Lorsque vous appuyez sur [EDIT] durant l’enregistrement pas à pas (STEP REC [ ] allumé) en mode Song, l’écran d’édition de morceau apparaît. Une pression sur [EXIT] vous ramène à l’écran d’enregistrement de morceau.
Valeur
39
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Démarrage et arrêt de la reproduction et de lenregistrement
Utilisez ces boutons pour faire démarrer, faire une pause, arrêter et enregistrer des styles et des morceaux.
START [ ]
Appuyez sur START [ ] lorsque le jeu est à l’arrêt pour lancer la reproduction du style ou du morceau. Si vous appuyez sur START [ ] alors que le jeu est en cours, la reproduction du style ou du morceau fait une pause. Appuyez une fois de plus sur le bouton pour reprendre la reproduction là où elle s’est interrompue. Lorsque vous appuyez sur START [ ] durant l’enregistrement pas à pas (STEP REC [ ] allumé), l’enregistrement en temps réel démarre.
STOP [ ]
Arrête la reproduction et l’enregistrement de styles ou de morceaux.
STEP REC [ ]
Lance l’enregistrement pas à pas de styles ou de morceaux. Lorsque vous appuyez sur START [ ] durant l’enregistrement pas à pas (STEP REC [ ] allumé), l’enregistrement en temps réel démarre.
40
Enregistrement en temps réel...p. 65, p. 77 Enregistrement pas à pas...p. 67, p. 76
Remarques concernant l’édition et lenregistrement
Les données éditées ou enregistrées sont perdues si l’alimentation est coupée en cours d’édition ou d’enregistrement. Veillez à respecter les procédures suivantes.
- Pour clôturer l’édition, appuyez sur [EXIT].
- Pour clôturer lenregistrement, appuyez sur STOP [ ].
Le message “Keep Power ON! Now Working…” (ne PAS couper l’alimentation! Travail en cours…) apparaît durant ces opérations.
Ne coupez jamais l’alimentation tant que ce message est affiché.
Régler le tempo ([TEMPO])
Suivez la procédure ci-dessous pour régler le tempo des styles et des morceaux.
1. Appuyez sur [TEMPO (TAP)].
L’écran de tempo apparaît.
2. Changez le tempo avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage allant de 20 à 260.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Chapitre
1
2 3
1
Tapez au moins quatre fois sur [TEMPO (TAP)] pour déte­rminer le tempo en fonction de l’intervalle laissé entre les frap­pes. Pour en savoir plus, voyez “Régler le tempo en le battant (Tap Tempo)” (p. 27).
41
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Transposer la reproduction ([KEY SHIFT])
Suivez la procédure ci-dessous pour transposer les styles et les morceaux.
1. Appuyez sur [KEY SHIFT].
L’écran Key Shift apparaît.
2 3
1
2. Effectuez la transposition avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler la valeur par pas de demi-tons sur une plage de -12 à +12, soit une octave plus bas ou plus haut. La transposition est réalisée en fonction de l’intervalle choisi.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Pour retrouver la tonalité originale, appuyez sur [KEY SHIFT] et réglez le paramètre Key Shift sur “0” avec la molette VALUE.
42
Si, après la transposition, cer­taines notes sont injouables par la DR-3, ces notes sont pro­duites une octave plus haut ou plus bas, dans la plage dispo­nible.
Chapitre 2 Jouer avec des styles (mode Manuel [MANU])
J
La DR-3 contient 100 Styles internes préprogrammés pour une large palette de genres musicaux. Vous pouvez commencer à jouer immédiatement en sélectionnant les styles et en changeant les motifs en mode Manuel.
Fonctionnement des pads lors de lutilisation
de styles
Pour en savoir plus sur le mode Auto et la sélection automatique des motifs, voyez “Chapitre 3 Jouer avec des styles (mode [AUTO])” (p. 46).
Chapitre
2
Allumé
Pattern Pad
Les pads de la DR-3 peuvent fonctionner selon deux modes,
[ ] et [INST] (p. 37).
Les pads servent à changer de motif quand le bouton [ ] est allumé. Lorsque vous voulez changer de motif et jouer avec des styles en
mode Manuel, vérifiez si [ ] est allumé.
Sélectionner des styles
Procédez comme suit pour sélectionner un style.
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à
allumer le bouton.
2. Tournez la molette VALUE pour sélectionner un style.
Les numéros des styles préprogrammés (preset) sont précédés d’un “P” et les numéros des styles utilisateur (p. 61) d’un “U”.
Pour en savoir plus sur la créa­tion de styles, voyez “Chapi­tre 7 Création de styles” (p.
61).
Lorsque le bouton [INST] est allumé, vous pouvez utiliser ces pads pour jouer de la batte­rie et de la basse durant la reproduction des motifs. Pour en savoir plus sur le bou­ton [INST], voyez “Chapitre 6
ouer sur les pads” (p. 58).
Si vous changez de style en cours de reproduction, un
symbole “ ” indique le style sélectionné pour prendre le relais. Le changement de style s’effec­tue à la fin du style en cours de reproduction et le symbole
“ ” disparaît.
Selon les réglages, l’effet TSC (p. 51) peut réagir avec un cer­tain retard si vous changez de style en cours de reproduction.
“Liste des styles préprogram-
més (Preset)” (p. 116)
43
Chapitre 2 Jouer avec des styles (mode Manuel [MANU])
Sélection des motifs (Patterns)
Pattern Pads
Un style est divisé en huit unités appelées “motifs” (Patterns) et assignées aux pads.
Pad de
motif
A la fin de l’intro, le
Descrip-
style passe
tion
au couplet A (Verse A).
Lancer/arrêter
Appuyez sur nimporte quel pad de motif.
1.
Lorsque la reproduction est arrêtée, appuyez sur n’importe quel pad de motif pour la faire démarrer. Lorsque vous appuyez sur [INTRO/START], la reproduction démarre avec l’intro. A la fin de l’intro, le style passe au couplet A (Verse A).
2. Appuyez sur [ENDING/STOP].
Le motif final est joué puis la reproduction s’arrête.
Si vous appuyez sur STOP [ ], la reproduction s’arrête sans jouer le motif final.
Après le Fill A, le style passe au couplet A (Verse A).
Couplet A: motif prin­cipal.
Après le Fill B, le style passe au couplet B.
Ce motif est une varia­tion du couplet A.
Après le Fill C, le style passe au couplet C.
Motif le plus élabo­ré parmi les couplets A~C.
Motif final après le­quel la re­production s’arrête.
Changer de motif
Appuyez sur un des pads de motif durant la reproduction.
1.
Si vous appuyez sur un pad correspondant à un motif différent du motif en cours, le pad clignote pour indiquer que ce motif est le prochain à être reproduit. A la fin du motif en cours, le motif du pad clignotant prend la relève et le pad reste allumé.
Lorsque vous appuyez sur un pad [FILL A–C], vous lancez une transition pouvant durer jusqu’à une mesure complète, suivie du couplet correspondant [VERSE A–C]. Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis la reproduction s’arrête.
44
Chapitre 2 Jouer avec des styles (mode Manuel [MANU])
Sélectionner des variations (VARIATION)
Boutons VARIATION
Allumé
Chaque style dispose de trois variations que vous pouvez utiliser pour diversifier la reproduction.
Les fonctions des trois boutons VARIATION sont décrites ci­dessous.
Bouton
Descrip­tion
Change le motif (Pattern).
Change de kit et modifie donc le son.
Ce bouton coupe une partie de la batterie.
1. Durant la reproduction, appuyez sur VARIATION [PTN], [KIT]
ou [MUTE] pour allumer le bouton.
Le bouton choisi s’allume pour indiquer qu’il est activé. Une nouvelle pression sur le bouton l’éteint (le désactive) et vous retrouvez le motif original. Vous pouvez activer plus d’un bouton à la fois.
Vous pouvez utiliser les bou­tons VARIATION non seule­ment en mode Manuel mais aussi en mode Auto (p. 46) et en mode Song (p. 85).
Les réglages d’application lors­que vous appuyez sur un bou­ton VARIATION diffèrent selon le style.
Chapitre
2
45
Chapitre 3 Jouer avec des styles (mode [AUTO])
J
En mode Auto, la DR-3 change automatiquement les motifs, sans que vous n’ayez à actionner les pads. Cela vous permet de jouer dans une ambiance de session sans devoir quitter votre instrument des mains. En mode Auto, les motifs sont généralement reproduits selon la séquence suivante. Vous pouvez aussi appuyer sur un autre pad que [INTRO/START] pour lancer la reproduction à partir du motif correspondant.
Suite des motifs en mode Auto
“Motifs (Patterns)” (p. 35)
Intro
Verse A
Fill-in B
Verse B
R p tition automatique
Fill-in C
Fill-in A Ending
Verse C
Sélectionner un style
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur [AUTO] de sorte à
allumer le bouton.
2. Tournez la molette VALUE pour sélectionner un style.
Les numéros de styles préprogrammés (preset) sont précédés d’un “P” et les numéros de styles utilisateur (p. 61) d’un “U”.
Jouer en mode Auto
1. Appuyez sur un des pads de motif.
Lorsque le motif spécifié est terminé, le motif suivant démarre automatiquement. La séquence des motifs en mode Auto est illustrée plus haut. Si vous appuyez sur un pad de motif en cours de reproduction, le style joue le motif correspondant au pad puis la reproduction répète la séquence de motifs.
2. Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis la
reproduction sarrête.
Pour arrêter le style sans jouer le motif final, appuyez sur le bouton
STOP [ ].
Vous pouvez changer l’ordre des motifs ainsi que le nombre de mesures répétées. Voyez “Modifier la séquence des motifs en mode Auto.” (p.
47).
Si [INST] est allumé, vous produisez des sons de batterie et de basse en appuyant sur les pads durant la reproduction des motifs. Pour en savoir plus sur [INST], voyez “Chapitre 6
ouer sur les pads” (p. 58).
Lorsque la reproduction est à l’arrêt, appuyez sur n’importe quel pad de motif pour la faire démarrer.
46
Chapitre 3 Jouer avec des styles (mode [AUTO])
Modifier la séquence des motifs en mode Auto.
Vous pouvez, bien entendu, modifier la séquence des motifs lorsque vous jouez en mode Auto.
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [ ], sélectionnez
<SYSTEM> puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [ ] et sélectionnez le
paramètre <Auto Type>.
4. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
Paramètre Valeur
AutoType
ABC, ABC 4, ABC 8, ABC 16, AB, AB 4, AB 8, AB 16
Les lettres indiquent l’ordre des couplets. Le chiffre représente le nombre de mesures des couplets. Lorsque vous déterminez le nombre de mesures en entrant une valeur, le couplet est constitué du nombre de mesures spécifié, quelle que soit la longueur originale de chaque couplet.
Exemple: Prenons un style constitué dun
couplet A de 4 mesures, un couplet B de 2 mesures et un couplet C de 2 mesures.
- Si le paramètre “AutoType” a la valeur “ABC” La séquence reproduit les couplets A, B et C puis recommence.
Couplet A
Intro
(4 mesures)
Couplet B
(2 mes.)
Répétition automatique
Fill-in AFill-in CFill-in B
Couplet C
(2 mes.)
Chapitre
3
Fin
- Si le paramètre “AutoType” a la valeur “ABC4” La séquence reproduit quatre mesures des couplets A, B et C puis recommence.
Fill-in AFill-in CFill-in B
Intro
Couplet A
(4 mesures)
Couplet Bx2 (4 mesures)
Couplet Cx2 (4 mesures)
Répétition automatique
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[EXIT] pour quitter le mode d’édition.
47
Chapitre 4 Piloter les styles avec un commutateur au pied
b
Vous pouvez vous servir d’un commutateur au pied (tel qu’un FS-5U disponible en option) pour lancer/arrêter la reproduction et changer de couplet (verse) (p. 44). Un tel commutateur est particulièrement pratique pour changer de motif avec le pied. Vous pouvez d’ailleurs brancher deux commutateurs au pied. Si vous vous servez d’un câble spécial (PCS-31), le commutateur au pied branché avec la fiche à l’anneau blanc permet de lancer et d’arrêter la reproduction tandis que le commutateur branché avec la fiche à l’anneau rouge permet de changer de couplet (réglages d’usine).
Démarrage et arrêt de la reproduction
Pour en savoir plus sur la con­nexion du commutateur au pied, voyez “Connexion du commutateur au pied” (p. 29).
NOTE
Pendant l’enregistrement ou l’édition (p. 38), l’utilisation des commutateurs au pied reste sans effet.
Vous pouvez vous servir d’un commutateur au pied pour lancer et arrêter la reproduction des styles et morceaux (p. 85).
1. Lorsque la reproduction est à larrêt, appuyez sur le
commutateur au pied. Quand [MANU] ou [AUTO] est allumé: la reproduction du style
débute à partir de l’introduction. Quand [SONG] est allumé: la reproduction du morceau démarre.
2. Appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction.
Quand [MANU] ou [AUTO] est allumé: le motif final est joué puis la reproduction s’arrête. Quand [SONG] est allumé: le morceau s’arrête.
Changer de couplet
Vous pouvez appuyer sur le commutateur au pied en cours de reproduction du style pour insérer une transition (Fill) dans le couplet actuel puis passer au couplet suivant. Si, par exemple, vous appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction du couplet A, la DR-3 insère une transition (Fill) B et passe au cou­plet B.
1. Appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction.
Vous insérez une transition dans le couplet actuel puis passez au couplet suivant. Si vous appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduc­tion du couplet (Verse) A, vous passez au motif de couplet B; une pression sur le commutateur durant la reproduction du couplet B permet de passer au couplet C et une nouvelle pression durant le
Le câblage de la fiche pour commutateur au pied est illus­tré ci-dessous.
FS1
FS2
Si vous avez branché deux commutateurs au pied, appuyez sur le commutateur relié avec la fiche à l’anneau
lanc.
48
Chapitre 4 Piloter les styles avec un commutateur au pied
couplet C vous ramène au couplet A. En continuant à actionner le commutateur au pied, vous pouvez sélectionner vos couplets suivants en fonction du nombre de pres­sions exercées sur le commutateur au pied. Une pression sur le commutateur au pied durant la reproduction fait passer la DR-3 au couplet suivant du morceau.
Assigner une fonction au commutateur au pied
Vous pouvez assigner d’autres fonctions au commutateur au pied que le démarrage/arrêt et le changement de couplet.
Si vous avez branché deux commutateurs au pied, appuyez sur le commutateur relié avec la fiche à l’anneau rouge. Si vous n’avez branché qu’un seul commutateur au pied, suivez la procédure décrite dans la section sui­vante, “Assigner une fonction au commutateur au pied”, afin d’assigner la fonction “VERSE, LOOP” au commutateur.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT].
2. Appuyez sur [ ] pour afficher <SYSTEM>.
Chapitre 4
3. Appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [ ] [ ] pour sélectionner <FS1> ou <FS2>.
Si vous avez branché deux commutateurs au pied avec le câble spécial (PCS-31), sélectionnez <FS1> pour régler le commutateur branché avec la fiche à l’anneau blanc et <FS2> pour le commuta­teur avec la fiche à l’anneau rouge.
5. Choisissez la fonction avec la molette VALUE.
Voyez le tableau suivant pour connaître les fonctions disponibles. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] pour revenir à l’écran précé­dent.
Avec les réglages d’usine, <FS1> est réglé sur “INTRO/ END” et <FS2> est réglé sur “VERSE, LOOP”.
49
Chapitre 4 Piloter les styles avec un commutateur au pied
Fonctions pouvant être assignées aux commutateurs au pied
Réglage Fonction
Quand [MANU] ou [AUTO] est allu­mé: Si vous appuyez sur le commuta-
teur au pied lorsque la reproduction est à l’arrêt, celle-ci commence à par­tir de l’introduction. Si vous appuyez sur le commutateur au pied en cours
INTRO/
END
VERSE,
LOOP
VAR PTN
VAR KIT
de reproduction, le motif final est joué puis la reproduction s’arrête.
Quand [SONG] est allumé:
Si vous appuyez sur le commutateur au pied lorsque la reproduction est à l’arrêt, le morceau commence; si la re­production est en cours, le morceau s’arrête.
Quand [MANU] ou [AUTO] est allu­mé:
L’instrument joue une transition (Fill) à la fin du couplet en cours de repro­duction puis passe au couplet (verse) suivant du style. Si vous appuyez sur le commutateur au pied durant la re­production du couplet (Verse) A, vous passez au motif de couplet B; une pression sur le commutateur du­rant la reproduction du couplet B per­met de passer au couplet C et une nouvelle pression durant le couplet C vous ramène au couplet A. Une pres­sion sur le commutateur au pied du­rant l’intro ou le motif final reste sans effet. En continuant à actionner le commu­tateur au pied, vous pouvez sélec­tionner vos couplets suivants en fonction du nombre de pressions exercées sur le commutateur au pied.
Quand [SONG] est allumé:
La fonction utilisée varie en fonction du réglage du paramètre [EDIT] <SONG> “LoopType”. * Voyez “Changer de motifs avec un commutateur au pied” (p. 86)
Même fonction que le bouton VA­RIATION [PTN] (p. 45).
Même fonction que le bouton VA­RIATION [KIT] (p. 45).
Réglage Fonction
VAR
MUTE
TAP
TEMPO
STRT/
PAUSE
START/
STOP
STYLE
FWD
STYLE
BWD
INTRO
FILL A
VERSE A
FILL B
VERSE B
FILL C
VERSE C
ENDING
DRUM KICK– DRUM CYM5
PERC 1– PERC 13
Même fonction que le bouton VA­RIATION [MUTE] (p. 45).
Appuyez au moins quatre fois sur le commutateur au pied pour régler le tempo en fonction de l’intervalle sé­parant chaque pression (Tap Tempo, p. 27).
Même fonction que START [ ].
Si vous appuyez sur le commutateur au pied lorsque la reproduction est à l’arrêt, celle-ci commence; si la repro­duction est en cours, elle s’arrête.
Passe du style en cours de reproduc­tion au suivant (numéro consécutif). * Si le style en cours est le style “P100”, la DR-3 passe au style “U001”; si le style en cours est le “U100”, la DR-3 passe au style “P001”.
Passe du style en cours de reproduc­tion au style portant le numéro précé­dent. * Si le style en cours est le style “P001”, la DR-3 passe au style “U100”; si le style en cours est le “U001”, la DR-3 passe au style “P100”.
Même fonction que [INTRO/ START].
Même fonction que [FILL A].
Même fonction que [VERSE A].
Même fonction que [FILL B].
Même fonction que [VERSE B].
Même fonction que [FILL C].
Même fonction que [VERSE C].
Même fonction que [ENDING/ STOP].
Produit les sons assignés à DRUM KICK – DRUM CYM5 dans le kit (p.
58) actuellement utilisé.
Produit les sons assignés à PERC 1 – PERC 13 dans le kit (p. 58) actuelle­ment utilisé.
50
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
b
“TSC”, sigle de “Total Sound Control”, est une fonction qui per­met de modifier le timbre global du son et les caractéristiques acoustiques. Cette fonction inclut deux types d’effets: “Sound Shape” déte­rmine le timbre global du son tandis que “Ambience” en définit l’environnement acoustique. “Sound Shape” et “Ambience” disposent chacun de huit groupes de réglages préprogrammés (Preset) auxquels vous pouvez ajou­ter huit autres groupes contenant vos propres réglages (User).
Les styles préprogrammés con­tiennent déjà des réglages pour les deux types d’effets TSC et proposent l’effet le plus appro­prié pour chaque style.
Changer le timbre global du son ([SOUND SHAPE])
“Sound Shape” détermine le timbre global du son avec un éga­liseur trois bandes et un compresseur trois bandes permettant d’accentuer ou d’atténuer des hauteurs (bandes de fréquences) spécifiques.
1. Appuyez sur [SOUND SHAPE].
L’écran TSC s’affiche.
Chaque pression sur[SOUND SHAPE] allume et éteint le bouton en alternance.
2. Choisissez leffet avec la molette VALUE.
Numéro
P1 ROCK P2 LOUD
P3 TIGHT P4 ENHANC
P5 ACSTIC P6 LIVE
P7 LO-FI P8 HRDCMP
U1–8
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Nom
A la sortie d’usine, les groupes de réglages utilisateur (U1~U8) sont identiques aux groupes préprogrammés (P1~P8).
Numéro
Nom
Chapitre
5
Vous pouvez changer les para­mètres Sound Shape puis attri-
uer un nom à votre effet (groupe de réglages). Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 8 groupes de réglages. Pour en savoir plus, voyez “Changer les paramètres Sound Shape” (p. 53).
51
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
b
Changer les caractéristiques acoustiques du son ([AMBIENCE])
“Ambience” confère une dimension d’espace au son en modifiant les caractéristiques acoustiques.
1. Appuyez sur [AMBIENCE].
L’écran TSC s’affiche.
Chaque pression sur[AMBIENCE] allume et éteint le bouton en alternance.
2. Choisissez leffet avec la molette VALUE.
Numéro
P1 NATURL P2 LARGE
P3 BRIGHT P4 POWER
P5 ROOM 1 P6 ROOM 2
P7 ROOM 3 P8 HALL
U1–8
Nom
A la sortie d’usine, les groupes de réglages utilisateur (U1~U8) sont identiques aux groupes préprogrammés
(P1~P8).
Numéro
Nom
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Vous pouvez changer les para­mètres Ambience puis attri-
uer un nom à votre groupe de réglages. Vous pouvez sauve­garder jusqu’à 8 groupes de réglages. Pour en savoir plus, voyez “Changer les paramè­tres Ambience” (p. 56).
52
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
Changer les paramètres Sound Shape
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à huit groupes de réglages Sound Shape personnalisés.
* Vous ne pouvez pas modifier les réglages d’un kit
préprogrammé (dont le numéro comporte un “P”).
* A la sortie d’usine, les groupes de réglages utilisateur
(U1~U8) sont identiques aux groupes préprogrammés (P1~P8).
* Si vous modifiez les paramètres suivants pendant la
reproduction d’un style ou d’un morceau, les changements sont perdus quand vous appuyez sur [EDIT] et vous retrouvez les réglages du style ou du morceau.
- Valeur Key Shift (p. 42)
- Valeur de tempo (p. 41)
- Valeurs Sound Shape et Ambience (p. 51, p. 52)
* Certaines données ne peuvent pas être modifiées durant la
reproduction. Arrêtez la reproduction et effectuez les changements voulus.
Comment effectuer les
réglages
1.
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [ ] pour afficher <SOUND
SHAPE> puis appuyez sur [ENTER].
3. Tournez la molette VALUE pour
sélectionner un numéro Sound Shape.
4. Appuyez sur [ ] [ ] pour
sélectionner le paramètre à régler.
5. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
6. Quand vous avez fini le réglage, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d’édition.
Changer les paramètres d’égalisation
Vous trouverez ci-dessous les paramètres de l’égaliseur 3 bandes de l’effet Sound Shape.
Le tableau indique les réglages possibles pour chaque paramètre.
Paramètre Réglage Description
EQ / Switch OFF, ON Active/coupe l’égaliseur.
EQ / Input
EQ (Low) / Type
EQ (Low) / Gain
EQ (Low) / Freq
EQ (Low) / Q (*1)
EQ (Mid) / Gain
EQ (Mid) / Freq
EQ (Mid) / Q
EQ (High) / Type
EQ (High) / Gain
EQ (High) / Freq
EQ (High) / Q (*1)
EQ / Out Level
(*1) Les paramètres “EQ (Low) / Q” et “EQ (High) / Q” sont
désactivés lorsque vous avez choisi une égalisation en crête (“Shelving”) avec le paramètre “EQ (Low) /Type” ou “EQ (High) / Type”.
-24 dB– +12 dB
Shelving, Peaking
-12 dB– +12 dB
20 Hz–
2.0 kHz
0.3–16.0
-12 dB– +12 dB
20 Hz–
8.0 kHz
0.3–16.0
Shelving, Peaking
-12 dB– +12 dB
500 Hz–
14.0 kHz
0.3–16.0
-24 dB– +12 dB
Détermine le volume glo­bal avant l’égaliseur.
Détermine le type d’éga­lisation (plateau, crête) du grave.
Détermine l’accentuation/ l’atténuation du grave.
Détermine la fréquence centrale du grave.
Détermine la largeur de bande du grave.
Détermine l’accentuation/ l’atténuation du médium.
Détermine la fréquence centrale du médium.
Détermine la largeur de bande du médium.
Détermine le type d’éga­lisation (plateau, crête) de l’aigu.
Détermine l’accentuation/ l’atténuation de l’aigu.
Détermine la fréquence centrale de l’aigu.
Détermine la largeur de bande de l’aigu.
Règle le volume global après égalisation.
Chapitre
5
53
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
Changer les paramètres de
compression
Vous trouverez ci-dessous les paramètres du compresseur de l’effet Sound Shape.
Le compresseur comprime le signal de sortie lorsque le niveau d’entrée excède une valeur donnée.
Le tableau indique les réglages disponibles pour chaque paramètre.
Paramètre Réglage Description
COMP / Switch
COMP / SplitL
COMP / SplitH
COMP (Low) / Thres
COMP (Low) / Ratio
COMP (Low) / Attack
COMP (Low) / Release
COMP(Mid) / Thres
COMP(Mid) / Ratio
OFF, ON
20 Hz– 800 Hz
1.6 kHz–
14.0 kHz
-30 dB– +6 dB
1:1.00– 1:16.0, 1:INF
0 ms– 100 ms
50 ms– 5000 ms
-30 dB– +6 dB
1:1.00– 1:16.0, 1:INF
Active/coupe le compres­seur.
Détermine la fréquence (dans le grave) à laquelle le signal source est partagé en trois plages distinctes.
Détermine la fréquence (dans l’aigu) à laquelle le signal source est partagé en trois plages distinctes.
Détermine le niveau à partir duquel le compresseur du grave entre en action.
Détermine le taux de sup­pression du grave lorsque le niveau d’entrée excède le ni­veau seuil (COMP (Low) / Thres).
Détermine le temps nécessai­re pour que le compresseur du grave entre en action une fois que le niveau d’entrée excède le niveau seuil du gra­ve.
Détermine le temps nécessai­re pour que le compresseur du grave s’arrête une fois que le niveau d’entrée retombe sous le niveau seuil.
Détermine le niveau à partir duquel le compresseur du médium entre en action.
Détermine le taux de sup­pression du médium lorsque le niveau d’entrée excède le niveau seuil du médium (COMP (Mid) / Thres).
Paramètre Réglage Description
Détermine le temps nécessai-
COMP(Mid) / Attack
COMP(Mid) / Release
COMP(Hi) / Thres
COMP(Hi) / Ratio
COMP(Hi) / Attack
COMP(Hi) / Release
* Le compresseur règle automatiquement le niveau de
façon optimale en fonction des réglages de seuil (Thres) et de taux (Ratio). De plus, comme l’allongement de l’attaque (Attack) peut entraîner de la distorsion, une marge de -6 dB est prévue. Réglez les paramètres de niveau suivants en fonction de vos besoins.
COMP / Low Lev
COMP / Mid Lev
COMP / High Lev
COMP / OutLevel
0 ms– 100 ms
50 ms– 5000 ms
-30 dB– +6 dB
1:1.00– 1:16.0, 1:INF
0 ms– 100 ms
50 ms– 5000 ms
-60 dB– +6 dB
-60 dB– +6 dB
-60 dB– +6 dB
-60 dB– +6 dB
re pour que le compresseur du médium entre en action une fois que le niveau d’en­trée excède le niveau seuil du médium.
Détermine le temps nécessai­re pour que le compresseur du médium s’arrête une fois que le niveau d’entrée retom­be sous le niveau seuil.
Détermine le niveau à partir duquel le compresseur de l’aigu entre en action.
Détermine le taux de sup­pression de l’aigu lorsque le niveau d’entrée excède le ni­veau seuil de l’aigu (COMP (Hi) / Thres).
Détermine le temps nécessai­re pour que le compresseur de l’aigu entre en action une fois que le niveau d’entrée excède le niveau seuil de l’aigu.
Détermine le temps nécessai­re pour que le compresseur de l’aigu s’arrête une fois que le niveau d’entrée retombe sous le niveau seuil.
Détermine le niveau du gra­ve après l’expandeur et le compresseur.
Détermine le niveau du mé­dium après l’expandeur et le compresseur.
Détermine le niveau de l’aigu après l’expandeur et le com­presseur.
Règle le niveau global après le compresseur.
54
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
Nommer les réglages
Sélectionnez <NAME> à l’étape 4, p. 53, puis appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez modifier le nom du groupe de réglages Sound Shape actuel en utilisant maximum six caractères.
Appuyez sur [ ] [ ] pour vous déplacer jusqu’à l’emplacement du caractère à entrer.
Chaque pression sur [ENTER] permet d’alterner entre les majuscules et les minuscules.
Choisissez le caractère voulu avec la molette VALUE.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d’édition.
Copier les réglages
Sélectionnez <COPY> à l’étape 4, p. 53, puis appuyez sur [ENTER].
Copiez les réglages Sound Shape sélectionnés dans une mémoire utilisateur (U1–U8).
Choisissez le numéro du groupe de réglages à copier avec la molette VALUE puis appuyez sur [].
Choisissez le numéro de la mémoire de destination avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
Chapitre
5
Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la copie.
Si vous appuyez sur [ ], la copie est annulée et vous retrouvez l’écran affiché juste avant cette opération.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d’édition.
55
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
Changer les paramètres Ambience
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à huit groupes de réglages Ambience édités.
* Vous ne pouvez pas modifier les réglages d’un groupe
Ambience préprogrammé (dont le numéro comporte un “P”).
* A la sortie d’usine, les groupes de réglages utilisateur
(U1~U8) sont identiques aux groupes préprogrammés (P1~P8).
* Si vous modifiez les paramètres suivants pendant la
reproduction d’un style ou d’un morceau, les changements sont perdus quand vous appuyez sur [EDIT] et vous retrouvez les réglages du style ou du morceau.
- Valeur Key Shift (p. 42)
- Valeur de tempo (p. 41)
- Valeurs Sound Shape et Ambience (p. 51, p. 52)
* Certaines données ne peuvent pas être modifiées durant la
reproduction. Arrêtez la reproduction et effectuez les changements voulus.
Comment effectuer les réglages
1.
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [ ] pour afficher
<AMBIENCE> puis appuyez sur [ENTER].
3. Actionnez la molette VALUE pour
sélectionner le groupe de réglages Ambience.
4. Appuyez sur [ ] [ ] pour
sélectionner le paramètre à régler.
5. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
6. Quand vous avez fini le réglage, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d’édition.
Changer les paramètres
Ambience
Le tableau indique les réglages possibles pour chaque paramètre.
Paramètre Réglage Description
Size
Time 0.1–32.0 Durée de la réverbération.
Level 0–100 Niveau du signal d’effet.
PreDelay
Density 0–100 Densité de la réverbération.
ErLevel 0–100
RelDensity 0–100
Low Damp / Gain
Low Damp / Freq
Hi Damp / Gain
Hi Damp / Freq
Low Cut / Freq
High Cut / Freq
5.6 m–
20.5 m
0 ms– 20 ms
-36.0 dB–
0.0 dB
55 Hz–
4.00 kHz
-36.0 dB–
0.0 dB
400 Hz– 16 kHz
20 Hz–
2.0 kHz
250 Hz–
14.0 kHz, FLAT
Taille de la pièce simulée.
Intervalle entre le signal di­rect et le début du signal de réverbération.
Niveau des premières ré­flexions (stade initial de la ré­verbération).
Densité du son perçu après de nombreuses réflexions ré­pétées.
Atténuation des graves. Avec un réglage “0”, il n’y a pas d’atténuation des graves.
Fréquence à partir de laquel­le les basses fréquences sont atténuées. Les signaux de ré­verbération sous cette fré­quence sont atténués.
Atténuation de l’aigu. Avec un réglage “0”, il n’y a pas d’atténuation de l’aigu.
Fréquence à partir de laquel­le les hautes fréquences sont atténuées. Les signaux de ré­verbération au-delà de cette fréquence sont atténués.
Fréquence à partir de laquel­le les basses fréquences sont coupées.
Fréquence à partir de laquel­le les hautes fréquences sont coupées. Avec un réglage “FLAT”, il n’y a pas d’effet.
56
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
Nommer les réglages
Sélectionnez <NAME> à l’étape 4, p. 56, puis appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez modifier le nom du groupe de réglages Ambience actuel en utilisant maximum six caractères.
Appuyez sur [ ] [ ] pour vous déplacer jusqu’à l’emplacement du caractère à entrer.
Chaque pression sur [ENTER] permet d’alterner entre les majuscules et les minuscules pour les caractères à entrer.
Choisissez le caractère voulu avec la molette VALUE.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d’édition.
Copier les réglages
Sélectionnez <COPY> à l’étape 4, p. 56, puis appuyez sur [ENTER].
Copiez les réglages Ambience sélectionnés dans une mémoire utilisateur (U1–U8).
Choisissez le numéro du groupe de réglages Ambience à copier avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
Choisissez le numéro de la mémoire de destination avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
Chapitre
5
Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la copie.
Si vous appuyez sur [ ], la copie est annulée et vous retrouvez l’écran affiché juste avant cette opération.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d’édition.
57
Chapitre 6 Jouer sur les pads
Appuyez sur le bouton [INST] pour qu’il s’allume: vous pouvez alors jouer des sons de batterie et de basse en appuyant sur les pads. Vous pouvez aussi activer [INST] pendant la reproduction de styles et de morceaux pour jouer des sons d’instrument avec les pads.
Quand le bouton [INST] est allumé, vous pouvez vous servir des pads ci-dessous.
Pour les styles préprogrammés, l’affectation des sons aux pads est prédéfinie pour chaque style.
Lit
Pad
Pads
Vous disposez de trois groupes de sons (DRUM, PERC, BASS) pour jouer sur les pads. Choisissez le groupe de sons voulu avec [INST]; chaque pression sur ce bouton sélectionne successivement les groupes suivants:
“DRUM” “PERC” “BASS” “oct BASS” ➔ “oct BASS” ➔ “DRUM” et ainsi de suite. Le nom du groupe de sons choisi s’affiche à l’écran.
Afficha-geNom du
groupe
DRUM Batterie
PERC Percussion
BASS Basse
oct BASS
oct BASS
Les sons du kit de batterie sont assignés aux pads. Les noms de ces sons sont imprimés sous les pads.
Divers sons de percussion sont assignés aux pads.
Les notes du groupe de basse choisi sont assi­gnées aux pads. Les noms des notes sont impri­més sous les pads.
Le son de basse une octave plus bas est assigné aux pads.
Le son de basse une octave plus haut est assi­gné aux pads.
Sons
Quand vous jouez sur un pad, vous entendez la note ou le son de l’instrument assigné au pad en question. Le volume et le timbre changent selon la force de votre jeu sur les pads.
Note de la basse
Instrument
Appuyez sur [ ] si vous
comptez utiliser les pads pour changer de motif. Pour en savoir plus, voyez “Changer la fonction des pads” (p. 37).
Vous pouvez régler la sensibilité des pads. Pour en savoir plus, voyez “Régler la sensibilité des pads” (p. 89).
58
Jouer des sons de batterie
1. Appuyez sur [INST] jusqu’à ce que DRUM saffiche.
2. Jouez des sons en tapant sur les pads.
Vous entendez alors les sons d’instruments assignés aux pads. Les noms des instruments assignés sont imprimés sous les pads.
Jouer des sons de percussion
1. Appuyez sur [INST] jusqu’à ce que PERC saffiche.
2. Jouez avec les sons en tapant sur les pads.
Vous entendez alors les sons des instruments assignés aux pads.
Chapitre 6 Jouer sur les pads
Pour en savoir plus sur les sons assignés aux pads, voyez “Liste des kits préprogrammés (Preset)” (p. 106).
Chapitre
6
Jouer de la basse
1. Appuyez sur [INST] jusqu’à ce que BASS, oct BASS
ou oct BASS saffiche.
2. Jouez en tapant sur les pads.
Les notes de basse sont produites en fonction des pads actionnés. La note de basse s’arrête dès que vous relâchez le pad. Les notes assignées aux pads sont indiquées sous les pads.
NOTE
Vous ne pouvez jouer qu’une seule note de basse à la fois.
59
Chapitre 6 Jouer sur les pads
Changer de kit rythmique (VARIATION [KIT])
Quand le bouton [INST] est allumé, l’ensemble des trois groupes de sons (DRUM, PERC, BASS) déclenchés avec les pads forme ce qu’on appelle un “kit rythmique”. Chaque style comporte deux kits rythmiques. Vous pouvez alterner entre ces deux kits en activant et en coupant VARIATION [KIT].
1. Appuyez sur [ ] pour allumer le bouton.
2. Appuyez sur VARIATION [KIT] pour allumer le bouton.
3. Appuyez sur [INST] pour allumer le bouton.
Quand vous appuyez sur les pads, vous entendez les sons de la variante du kit rythmique.
Pour retrouver le kit original, appuyez sur [ ] puis sur VARIATION [KIT] de sorte que les boutons s’éteignent.
Vous pouvez changer les sons d’instruments constituant un kit rythmique afin de créer un kit personnel. En outre, vous pouvez changer les réglages de volume et de panoramique (l’emplacement du son). Pour en savoir plus, voyez “Chapitre 10 Créer des kits personnels” (p. 90).
En activant VARIATION [KIT], vous changez le kit rythmique des pads mais aussi celui du style ou morceau en cours de reproduction.
60
Chapitre 7 Création de styles
Bien que la DR-3 propose une large palette de sty­les dans des genres très différents, vous pouvez également créer vos propres styles. Ces styles sont appelés “styles utilisateur” (User).
Les styles utilisateurs portent un “U” devant leur numéro (exemple: “U001”). Vous pouvez créer et stocker jusqu’à 100 styles utilisateur avec la DR-3.
Procédure de création d’un style
Procédez comme suit pour créer un nouveau style:
<1> Sélectionnez un numéro pour votre nouveau style
<2> Effectuez les réglages du nouveau style
- Réglez le tempo
- Choisissez le type de mesure (Beat)
- Sélectionnez un kit de batterie
- Effectuez les réglages VARIATION [MUTE]
- Réglez les paramètres TSC
- Déterminez le nombre de mesures de chaque motif (Vous pouvez modifier ces paramètres après l’enregistrement des motifs.)
<3> Enregistrez les motifs (en temps réel/pas à pas)
- Enregistrez la partie de batterie
- Enregistrez la partie de basse
- Changez la dynamique (Velo Edit)
- Transposez la partie de basse
<4> Ecoutez le style créé
- Modifiez les réglages
<Achevez le style>
- Nommez le style
Vous disposez de deux méthodes pour enregistrer les motifs à l’étape
Enregistrement en temps réel
Cette méthode permet d’enregistrer tel quel le motif que vous jouez sur les pads, en suivant le métronome. Si le rythme avec lequel vous actionnez les pads laisse parfois à désirer, la quantification per­met de corriger les erreurs de timing. (Voyez l’étape 3, p. 65)
Enregistrement pas à pas
Cette méthode vous permet d’enregistrer chaque son d’instrument séparément en précisant le timing, le volume, etc. Vos motifs sont ainsi enre­gistrés avec précision, notamment ceux qui sont particulièrement difficiles à enregistrer en temps réel.
Vous pouvez aussi combiner les deux méthodes et enregistrer des motifs en temps réel et pas à pas.
Après avoir enregistré la base du motif pas à pas, parachevez-le en temps réel afin de lui conférer une touche plus spontanée.
Fonctions utiles pour la création de style
Vous pouvez accélérer le processus de création en copiant un style préprogrammé dans une mémoire utilisateur et en le modifiant pour créer un style personnel.
• Copier et effacer des styles (p. 71)
• Copier et effacer des motifs (p. 72)
IDEE
Créer des motifs à 2 mesures à partir de motifs à 4 mesures
Lorsque vous copiez un motif de 4 mesures puis rame­nez le nombre de mesures à 2 en suivant la procédure décrite sous “Déterminer le nombre de mesures de cha­que motif” (p. 64), seules les deux premières mesures du motif original sont reproduites. Vous pouvez utiliser la procédure décrite à la p. 64 pour créer un motif à par­tir de la copie d’un motif plus court que le motif de départ.
<3>
.
Chapitre
7
IDEE
Transposer la partie de basse (Key Trans)
Après avoir copié ou enregistré un motif, vous pouvez transposer la partie de basse.
61
Chapitre 7 Création de styles
<1> Sélectionner un numéro pour le style
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[MANU].
L’écran de style s’affiche.
Régler le tempo du style
1. Sélectionnez le style à régler puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> puis appuyez sur
[ENTER].
2. Choisissez un numéro (U001~U100) pour
votre nouveau style avec la molette VALUE.
Vous ne pouvez pas sélectionner les numéros des styles préprogrammés (P001–P100).
<2> Effectuer les réglages du nouveau style
* Si vous modifiez les paramètres suivants pendant la
reproduction d’un style, les changements sont perdus quand vous appuyez sur [EDIT] et vous retrouvez les réglages originaux du style.
- Valeur Key Shift (p. 42)
- Valeur de tempo (p. 41)
- Valeurs Sound Shape et Ambience (p. 51, p. 52)
* Certaines données ne peuvent pas être modifiées durant la
reproduction. Arrêtez la reproduction et effectuez les changements voulus.
* Les boutons VARIATION [PTN] [KIT] et [MUTE] n’ont
aucun effet en mode d’édition.
3. Affichez <Tempo>.
4. Réglez le tempo avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage allant de 20 à 260.
5. Appuyez sur [EXIT] pour entériner votre
réglage et retourner à l’écran précédent.
Sélectionner le type de
mesure (Beat)
* Lorsque vous copiez un style, le nouveau style reprend la
mesure du style original.
1. Sélectionnez le style à régler puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher <Beat>.
62
4. Choisissez un type de mesure avec la
molette VALUE.
2/4, 3/4,... 8/4, 4/8, 5/8,... 16/8
Chapitre 7 Création de styles
5. Appuyez sur [EXIT] pour entériner votre
réglage et retourner à l’écran précédent.
Sélectionner un kit
Un changement de kit change les sons du style.
Si vous optez pour la variante du kit (p. 36), sélec­tionnez <Kit2> à l’étape 3 ci-dessous.
* Vous pouvez aussi créer des kits en rassemblant des
instruments de votre choix (kits utilisateur). Pour en savoir plus, voyez “Chapitre 10 Créer des kits personnels” (p. 90).
1. Sélectionnez le style à régler puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] puis affichez <Kit1> ou
<Kit2>.
4. Choisissez le kit avec la molette VALUE.
Vous avez le choix parmi les kits P01~P50 et U01~U50 pour le Kit1 et le Kit2. Pour en savoir plus sur les instruments constituant les différents kits, voyez la “Liste des kits préprogrammés (Preset)” (p. 106).
5. Appuyez sur [EXIT] pour entériner votre
réglage et retourner à l’écran précédent.
Couper certains sons (Mute)
Ce paramètre détermine le son produit lorsque VARIATION [MUTE] est activé.
Si vous activez le bouton VARIATION [MUTE] durant la reproduction de ce style, le son sélectionné ici est audible et tous les autres sont coupés.
1. Sélectionnez le style à régler et appuyez
sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher <Mute>.
4. Utilisez la molette VALUE pour
sélectionner le son audible lorsque le bouton VARIATION [MUTE] est activé.
Para-
mètre
HH (charleston et cymbale), Kick, Bass,
Mute
HH&Kc (charleston et grosse caisse), Kc&Bs (grosse caisse & basse), HH&Kc (charleston et grosse caisse), batterie
5. Appuyez sur [EXIT] pour entériner votre
réglage et retourner à l’écran précédent.
Réglage
Chapitre
7
63
Chapitre 7 Création de styles
Effectuer les réglages TSC du
style
Effectuez les réglages TSC (Sound Shape et Ambience) pour le nouveau style.
1. Sélectionnez le style à régler puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour sélectionner le
paramètre à régler.
Paramè-
tre
Shape­Sw
Shape
Ambi Sw
Ambi
4. Effectuez le réglage avec la molette
5. Appuyez sur [EXIT] pour entériner votre
Réglage Description
ON, OFF
P1–P8, U1–U8Assigne un groupe de régla-
ON, OFF
P1–P8, U1–U8Assigne un groupe de régla-
Active/coupe l’effet Sound Shape pour ce style.
ges Sound Shape au style.
Active/coupe l’effet Am­bience pour ce style.
ges Ambience au style.
VALUE.
réglage et retourner à l’écran précédent.
Déterminer le nombre de
mesures de chaque motif
* Les transitions (Fill) A~C sont chacune d’une mesure.
Ce réglage ne peut pas être changé.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher
<PATTERN> et appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [ ] [ ] pour
sélectionner le motif dont vous voulez changer le nombre de mesures.
Sélectionnez le motif en affichant “PATTERN MEAS” sur la ligne supérieure de l’écran.
* Pour en savoir plus sur la mention “PTN KEY TRANS”
à la ligne supérieure ainsi que les différents écrans, voyez “Transposer la partie de basse du motif” (p. 70).
5. Choisissez le nombre de mesures avec la
molette VALUE.
Les motifs peuvent avoir une longueur maximum de 4 mesures.
6. Appuyez deux fois sur [EXIT] pour
entériner votre choix et retourner à l’écran précédent.
* Lorsque vous réduisez le nombre de mesures d’un motif
copié par rapport à l’original, la copie conserve néanmoins la même quantité de données que l’original.
64
Chapitre 7 Création de styles
<3> Enregistrer les motifs
Enregistrement en temps réel
La section suivante vous explique comment enre­gistrer votre jeu sur les pads en suivant le rythme du métronome.
* Quand vous enregistrez de nouvelles données dans un
style existant, ces données s’ajoutent aux précédentes sans les effacer.
* Vous ne pouvez pas enregistrer de données dans les styles
préprogrammés (P001–P100).
* Les réglages de tempo, Sound Shape et Ambience en
vigueur au moment de l’enregistrement sont sauvegardés avec le motif enregistré.
Enregistrer la partie de batterie
* La partie de batterie ne permet pas d’enregistrer
plusieurs sons simultanément avec le même pad.
Appuyez sur [MANU] pour passer en mode Manuel.
1. Maintenez [ ] enfoncé et appuyez sur
un des pads pour spécifier le motif à enregistrer.
Le pad du motif clignote lorsque vous l’actionnez.
2. Maintenez STEP REC [ ] enfoncé et
appuyez sur START [ ].
STEP REC [ ] s’allume et START [ ] se met à clignoter. L’enregistrement débute après un décompte d’une mesure par le métronome. L’indication “MEAS-BEAT” accompagne le décompte du métronome. [INST] s’allume et les pads servent alors à produire des sons d’instruments.
Style Motif
Mesure
3. Réglez la quantification avec la molette
VALUE.
Ce paramètre corrige les imprécisions du rythme en alignant les données sur une grille d’une valeur de note spécifiée.
Temps
Groupe de sons
Quantize
Affichage Description
Quantification coupée.
––
* Pour en savoir plus sur la quantification, voyez p. 66.
L’enregistrement n’est pas corrigé et re­produit le timing de votre jeu sur les pads.
Triple croche
Double croche
Croche
Triolets de dou­bles croches
Triolets de cro­ches
4. Appuyez sur [INST] pour choisir “DRUM
ou PERC pour lenregistrement.
5. Enregistrez votre jeu sur les pads en
suivant le rythme du métronome.
La force exercée sur les pads est enregistrée sous forme de valeur de dynamique (le volume ou l’accent du son). Les données enregistrées sont reproduites en boucle. Tant que vous poursuivez l’enregistrement, les sons reproduits sont superposés.
6. Si nécessaire, répétez les étapes 3~5.
7. Pour clôturer lenregistrement, appuyez
sur STOP [ ].
Effacer des données enregistrées au préalable pendant lenregistrement
Vous pouvez effacer des sons d’instrument bien précis du motif en cours d’enregistrement.
1. Maintenez STEP REC [ ] enfoncé et
appuyez sur le pad auquel le son dinstrument à effacer est affecté.
Si, par exemple, vous avez choisi “DRUM” pour [INST], vous pouvez maintenir le bouton STEP REC [ ] enfoncé et appuyer sur [VERSE A (SNR 2)] pour effacer toutes les occurrences du son SNR 2 (caisse claire 2) déjà enregistrées.
Chapitre
7
65
Chapitre 7 Création de styles
Enregistrer la partie de basse
* Les parties de basse sont mono. Même si vous superposez
plusieurs notes durant l’enregistrement, vous n’entendrez qu’une seule note.
Les étapes 1~3 sont les mêmes que pour l’enregistrement de la partie de batterie décrit ci­dessus.
4. Appuyez sur [INST] pour afficher BASS,
BASS ou BASS”.
Style Motif
TempsMesure
de la basse
5. Enregistrez votre jeu sur les pads en
suivant le rythme du métronome.
La force exercée sur les pads est enregistrée sous forme de valeur de dynamique (le volume ou l’accent du son). Les données enregistrées sont reproduites en boucle.
6. Si nécessaire, répétez les étapes 4~5.
7. Pour clôturer lenregistrement, appuyez
sur STOP [ ].
Octave
Groupe de sons
Quantize
Effacer des données enregistrées au préalable pendant lenregistrement
Vous pouvez effacer la basse du motif en cours d’enregistrement.
1. Maintenez STEP REC [ ] enfoncé et
appuyez sur nimporte quel pad.
En maintenant STEP REC [ ] et le pad enfoncés, vous effacez toutes les notes de basse.
* Pour effacer des notes longues, appuyez sur le pad au
moment où la note commence. Quelle que soit la durée de la note, elle est effacée en entier.
Qu’est-ce que la quantification?
Vous pouvez corriger le timing d’un enre­gistrement en alignant automatiquement les notes en fonction d’une grille dont vous spé­cifiez la résolution. C’est ce qu’on appelle la “quantification”.
Correction
66
Chapitre 7 Création de styles
Enregistrement pas à pas
Quest-ce que lenregistrement pas à pas?
Cette méthode d’enregistrement divise les mesu­res en “pas” et détermine le timing selon lequel ces pas doivent être joués.
La longueur des pas est déterminée par la valeur de quantification. Si, par exemple, vous choisis­sez la croche comme valeur de quantification et 4/4 comme type de mesure (Beat), vous pouvez entrer huit notes dans une mesure.
Lorsque vous appuyez sur les pads durant l’enre­gistrement de la partie de batterie, l’instrument assigné au pad est enregistré avec la durée d’un pas.
Une mesure
Quantize (double croche)
Une mesure
Quantize (croche)
Durant l’enregistrement de la basse, une pression sur un pad enregistre la note correspondant au pad avec la longueur d’un pas. Pour enregistrer une note plus longue, entrez la note en mainte­nant le pad enfoncé et en appuyant sur [ ].
¥ Quantize (croche)
Maintenir Maintenir
Enregistrer la partie de batterie
Appuyez sur [MANU] pour passer en mode Manuel.
1. Maintenez [ ] enfoncé et appuyez sur
un des pads pour spécifier le motif à enregistrer.
Le pad du motif clignote lorsque vous l’actionnez.
2. Appuyez sur STEP REC [ ].
Le bouton STEP REC [ ] s’allume et l’écran “d’enregistrement pas à pas” s’affiche.
Affichage pas à pas
TempsMesure
3. Appuyez sur [ENTER] pour amener le
curseur sur la valeur de quantification et réglez cette valeur avec la molette VALUE.
Lors de l’enregistrement pas à pas, la valeur de quantification représente l’unité de longueur (un pas).
Affichage Description
Triple cro­che
Double cro­che
Croche
4. Appuyez sur [EXIT].
Le curseur passe à l’affichage des pas.
5. Choisissez le groupe de sons (DRUM
ou PERC) à enregistrer en appuyant sur [INST].
6. Appuyez sur [ ] [ ] pour spécifier le
pas à enregistrer.
Pad Quantize
Triolets de doubles croches
Triolets de croches
Chapitre
7
67
Chapitre 7 Création de styles
7. Tapez sur le pad correspondant à
linstrument voulu.
La force exercée sur le pad est enregistrée sous forme de données de dynamique (velocity). L’enregistrement avance automatiquement d’un pas. Si vous appuyez sur le pad d’un instrument différent de celui affiché à l’écran, l’indication à l’écran change. L’écran affiche toujours le pas pour l’instrument en cours d’enregistrement.
Effacer des pas enregistrés
1. Servez-vous des boutons [ ] [ ]
pour choisir le pas à effacer.
2. Maintenez STEP REC [ ] enfoncé et
appuyez sur le pad correspondant à l’ins­trument à effacer.
Changer linstrument affiché sans enregistrer
Maintenez [INST] enfoncé et appuyez sur le pad correspondant à l’instrument à afficher.
8. Si nécessaire, répétez les étapes 3~7.
Confirmer lenregistrement
Appuyez sur [ ] [ ] à l’écran d’enregistrement pas à pas pour passer aux autres pas. Vous pouvez vous déplacer en continu à travers les pas en maintenant les boutons [ ] [ ] enfoncés. Si une note est pré­sente lorsque vous appuyez sur [ ], la note est produite. Lorsque vous appuyez sur[ ] pour vous déplacer d’un pas à l’autre, START [ ] s’allume au début de la mesure
().
9. Pour clôturer lenregistrement, appuyez
sur STOP [ ].
Le bouton STEP REC [ ] s’éteint.
* Notez qu’une pression sur le bouton START [ ]
durant l’enregistrement pas à pas (STEP REC [ ] allumé) vous fait passer en mode d’enregistrement en temps réel.
Enregistrer la partie de basse
* Les parties de basse sont mono. Même si vous superposez
plusieurs notes durant l’enregistrement, vous n’entendrez qu’une seule note.
Les étapes 1~4 sont les mêmes que pour l’enregistrement de la partie de batterie décrit ci­dessus.
5. Appuyez sur [INST] pour afficher BASS,
BASS ou BASS”.
Sélectionnez “BASS oct ” si vous voulez enregistrer la basse une octave plus bas.
Sélectionnez “BASS oct ” si vous voulez enregistrer la basse une octave plus haut.
Affichage pas à pas
Groupe
Mesure
Temps
de sons
6. Appuyez sur [ ] [ ] pour spécifier le
pas à enregistrer.
7. Tapez sur le pad correspondant à la note
voulue.
La force exercée sur le pad est enregistrée sous forme de données de dynamique (velocity). L’enregistrement avance automatiquement d’un pas.
Entrer de longues notes
Maintenez le pad voulu enfoncé et appuyez sur [ ] autant de fois que vous voulez entrer de pas (si la note doit avoir une longueur équivalant à 4 pas, appuyez 4 fois).
La longueur de la note est entrée au moment où vous relâchez le pad.
Effacer des pas enregistrés
1. Servez-vous des boutons [ ] [ ]
pour choisir le pas à effacer.
2. Maintenez STEP REC [ ] enfoncé et
appuyez sur un des pads.
Octave
de la basse
Quantize
68
Chapitre 7 Création de styles
8. Si nécessaire, répétez les étapes 5~7.
Confirmer lenregistrement
Appuyez sur [ ] [ ] à l’écran d’enregistrement pas à pas pour passer aux autres pas. Vous pouvez vous déplacer en continu à travers les pas en maintenant les boutons [ ] [ ] enfoncés. Si une note est présente lorsque vous appuyez sur [ ], la note est produite. Pour les notes plus longues, seul le pre­mier pas est joué.
* Une valeur de quantification plus grossière (comme
la croche) facilite la vérification de phrases détaillées.
Lorsque vous appuyez sur[ ] pour vous déplacer d’un pas à l’autre, START [ ] s’allume au début de la mesure
().
9. Pour clôturer lenregistrement, appuyez
sur STOP [ ].
Le bouton STEP REC [ ] s’éteint.
* Notez qu’une pression sur le bouton START [ ]
durant l’enregistrement pas à pas (STEP REC [ ] allumé) vous fait passer en mode d’enregistrement en temps réel.
Changer la dynamique (Velocity)
Vous pouvez changer la dynamique de notes particulières au sein d’un motif enregistré. Cela vous permet d’accentuer certaines notes et de rendre le rythme plus vivant encore.
Appuyez sur [MANU] pour passer en mode Manuel.
Maintenez [ ] enfoncé et appuyez sur un
1.
des pads pour spécifier le motif à enregistrer.
Le pad du motif clignote lorsque vous l’actionnez.
2.
Appuyez sur STEP REC [ ] pour afficher l’écran denregistrement pas à pas.
3. Appuyez sur [EDIT].
L’écran “VELO EDIT” apparaît.
Instrument Velocité
La position d’une note est donnée en “mesure-temps-tic”. “Tic” est un terme désignant des unités temporelles plus petites que le temps.
4. Appuyez sur [ ] [ ] pour trouver la note dont vous voulez changer la dynamique.
Lorsque vous appuyez sur [ ] [ ], toutes les notes sont affichées une par une, qu’elles fassent partie de la partie de batterie ou de basse. Maintenez le bouton enfoncé tant que vous recherchez la note voulue (pour vous déplacer en continu d’une note à l’autre). Lorsque vous appuyez sur [ ], la note affichée est jouée. Lorsque vous appuyez sur [ENTER], la note affichée est jouée. Vous ne passez pas à la note suivante.
Actionnez la molette VALUE pour changer la
5.
valeur.
Vous pouvez régler la dynamique sur une plage allant de 1 à 127.
Temps
PasMesure
Chapitre
7
69
Chapitre 7 Création de styles
6. Si nécessaire, répétez les étapes 4 et 5.
7. Pour clôturer l’édition, appuyez sur
[EXIT].
Vous retrouvez l’écran d’enregistrement pas à pas.
Lorsque vous appuyez sur STOP [ ], l’enregistrement s’arrête et vous retrouvez l’écran de style.
Transposer la partie de basse du motif
La procédure suivante vous permet de transpo­ser la partie de basse et de sauvegarder le motif (Key Transpose).
* Les réglages de transposition sont ignorés lors de
l’enregistrement des motifs.
* Si, après la transposition, certaines notes sont injouables
par la DR-3, ces notes sont produites une octave plus haut ou plus bas, dans la plage disponible.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher <PATTERN> et appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [ ] et affichez <PTN KEY TRANS>.
5. Appuyez sur [ ] [ ] pour sélectionner le motif à transposer.
Lors de la sélection du motif, assurez-vous que “PTN KEY TRANS” est affiché sur la ligne supérieure de l’écran. Lorsque le bouton VARIATION [PTN] est activé, les noms des motifs sont affichés comme suit: “VERSE Av”, “VERSE Bv” et “VERSE Cv”.
6. Choisissez la valeur de transposition avec la molette VALUE.
La plage de transposition va de -12 à +12 demi-tons.
7. Appuyez deux fois sur [EXIT] pour
entériner votre choix et retourner à l’écran précédent.
Ecouter les motifs enregistrés
Après l’enregistrement des différents motifs, écoutez-les.
1. Si l’enregistrement est en cours, appuyez
sur STOP [ ] pour larrêter.
2. Appuyez sur START [ ].
Le motif enregistré est reproduit.
3.
Appuyez sur STOP [ ] pour arrêter la reproduction.
<4> Confirmer le style créé
Ecoutez maintenant le nouveau style afin d’en vérifier le tempo et les kits de batterie.
Vous pouvez aussi appuyer sur les boutons TSC ainsi que VARIATION [PTN], [KIT] et [MUTE] pour vérifier vos réglages et les corriger si néces­saire.
Reproduction du nouveau style
1. Appuyez sur [MANU] ou [AUTO].
2. Appuyez sur un des pads de motif ou sur
START [ ] pour lancer la reproduction.
3. Appuyez sur [ENDING/STOP] ou sur
STOP [ ] pour arrêter la reproduction.
Editer les réglages
Vous pouvez éditer les réglages suivants, même si le style créé a été finalisé.
• Tempo du style — “Régler le tempo du style” (p. 62)
• Réglages de kit — “Sélectionner un kit” (p.
63)
• Réglages TSC — “Effectuer les réglages TSC du style” (p. 64)
• Réglages VARIATION [MUTE] —
“Couper certains sons (Mute)” (p. 63)
70
Chapitre 7 Création de styles
Nommer, copier et effacer des styles
Nommer le style
Vous pouvez modifier le nom du style sélectionné qui peut contenir dix caractères maxi­mum.
1. Sélectionnez le style voulu puis appuyez
sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] et affichez <NAME>
puis appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [ ] [ ] pour vous
déplacer jusqu’à lemplacement du caractère à entrer.
5. Choisissez le caractère voulu avec la
molette VALUE.
Chaque pression sur [ENTER] permet d’alterner entre majuscule et minuscule du caractère à entrer.
6. Si nécessaire, répétez les étapes 4 et 5.
7. Appuyez deux fois sur [EXIT] pour
entériner votre choix et retourner à l’écran précédent.
Copier le style
Cette opération permet de copier le style dans une mémoire utilisateur.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher <COPY> puis appuyez sur [ENTER].
4. Choisissez le numéro du style à copier avec la molette VALUE puis appuyez sur [].
5. Choisissez le numéro du style de destination avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
Si vous appuyez sur [ ], vous retournez à l’écran affiché juste avant cette opération.
6. Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la copie.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour annuler cette opération et revenir à l’écran précédent.
Chapitre
7
71
Chapitre 7 Création de styles
Effacer le style
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher
<CLEAR> puis appuyez sur [ENTER].
4. Choisissez le numéro du style à effacer
avec la molette VALUE puis appuyez sur [].
Si vous appuyez sur [ ], vous retournez à l’écran affiché juste avant cette opération.
5. Appuyez sur [ENTER] pour effacer le
style.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour annuler cette opération et revenir à l’écran précédent.
Copier et effacer des motifs
Copier des motifs
Cette fonction permet de copier des motifs et des styles utilisateur dans des motifs spécifiés.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher <PATTERN> puis appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [ ] pour afficher <COPY> puis appuyez sur [ENTER].
5. Choisissez le numéro du style à copier avec la molette VALUE puis appuyez sur [].
6. Choisissez le motif à copier avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
72
7. Choisissez le numéro du style de
destination avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
Chapitre 7 Création de styles
8. Choisissez le numéro du motif de
destination avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
Si vous appuyez sur [ ], vous retournez à l’écran affiché juste avant cette opération.
9. Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la
copie.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour annuler cette opération et revenir à l’écran précédent.
Effacer des motifs
Cette opération efface le motif sélectionné.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher <PATTERN> puis appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [ ] pour afficher <CLEAR> puis appuyez sur [ENTER].
5. Choisissez le style avec la molette VALUE et appuyez sur [ ].
6. Choisissez le motif à effacer avec la molette VALUE et appuyez sur [ ].
Chapitre
Si vous appuyez sur [ ], vous retournez à l’écran affiché juste avant cette opération.
7. Appuyez sur [ENTER] pour effacer le motif.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour annuler cette opération et revenir à l’écran précédent.
7
73
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
La DR-3 vous permet de composer facilement vos propres “morceaux” en arrangeant des motifs dans l’ordre de reproduction voulu.
Nous verrons dans ce chapitre comment créer et reproduire des morceaux.
Quest-ce quun morceau
(Song)?
Un “morceau” est une séquence de motifs arran­gés dans l’ordre voulu pour la reproduction.
La DR-3 vous permet de créer et de sauvegarder jusqu’à 100 morceaux.
Chaque morceau peut contenir jusqu’à 250 motifs.
* A la sortie d’usine, la DR-3 ne contient pas de données de
morceau.
* Pour en savoir plus sur la reproduction de morceau,
voyez “Reproduction des morceaux” (p. 85).
Procédure de création d’un morceau
Voici les étapes de création d’un nouveau mor­ceau:
<1> Choisissez le numéro de morceau pour votre nouvelle création
<2> Effectuez les réglages ad hoc pour le nouveau morceau
- Réglez le tempo initial
- Réglez les paramètres TSC (Vous pouvez modifier ces paramètres après l’enregistrement des motifs.)
<3> Enregistrez le morceau
- Placez les motifs (enregistrement pas à pas/en temps réel)
- Editez les notes des parties de batterie et de basse du morceau
<4> Editez le morceau
- Ajoutez des motifs (Insert)
- Supprimez des motifs (Delete)
- Copiez des extraits (Copy)
- Changez le tempo en cours de morceau
74
<5> Ecoutez votre nouveau morceau
- Modifiez les réglages
<Parachevez votre morceau>
- Donnez un nom au morceau
Vous disposez de deux méthodes pour enregis­trer les motifs à l’étape <3>.
Enregistrement en temps réel
Votre jeu en mode manuel (p. 43) est enregistré tel quel sous forme de morceau.
Vous pouvez vous servir du mode d’enregistre­ment en temps réel pour enregistrer séparément la partie de batterie et la partie de basse. Après avoir créé le morceau en établissant une séquence de motifs, vous pouvez ajouter de la batterie et de la basse et effectuer d’autres modifications (p.
78).
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Enregistrement pas à pas
Cette méthode consiste à agencer les motifs l’un à la suite de l’autre dans une séquence.
Fonctions utiles pour la création de morceau
La fonction de copie de morceau est utile car elle permet d’utiliser un morceau existant comme base pour un nouveau morceau. Vous pouvez ainsi changer les motifs, le tempo et d’autres réglages puis sauvegarder le résultat sous forme d’un morceau tout neuf.
• Copie et suppression de morceaux (p. 84)
Changer de motifs dans le morceau avec un commutateur au pied
Si vous utilisez un commutateur au pied pendant la reproduction de morceau, vous pouvez régler la DR-3 pour qu’elle joue un motif en boucle jusqu’à ce que vous enfonciez le commutateur (elle passe alors au motif suivant du morceau).
Cette fonction vous évite de devoir définir le nombre de fois que chaque motif sera reproduit. Vous pouvez donc enregistrer chaque motif une seule fois et dans l’ordre voulu pour la reproduc­tion, puis vous servir du commutateur au pied pour passer d’un motif à l’autre pendant la repro­duction.
Si vous comptez utiliser un commutateur au pied pour choisir les motifs de morceau, réglez le para­mètre [EDIT] <SONG> “LoopType” sur “BLOCK”. Pour en savoir plus, voyez “Repro­duction en boucle d’un passage défini” (p. 87).
Nom du morceauMorceau
Mesure Style Mode Loop Play
<2> Réglages pour le nouveau morceau
* Si vous modifiez les paramètres suivants pendant la
reproduction de morceau, ces changements sont perdus quand vous appuyez sur [EDIT]. Les réglages sauvegardés pour le style ou le morceau actuellement choisi sont alors rétablis.
- Valeur Key Shift (p. 42)
- Valeur de tempo (p. 41)
- Valeurs Sound Shape et Ambience (p. 51, p. 52)
Réglage du tempo initial
Règle le tempo qui servira de référence (le tempo “initial”) lors de la reproduction du morceau.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur [ENTER].
3. Sélectionnez <InitTempo>.
Chapitre
8
<1> Choix d’un numéro de morceau
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[SONG].
2. Choisissez un numéro de morceau
(S001~S100) pour votre nouvelle création en tournant la molette VALUE.
4. Réglez la valeur de tempo initial avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage allant de 20 à 260.
5. Quand vous appuyez sur [EXIT], votre réglage est entériné et vous retournez à l’écran précédent.
75
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Effectuer les réglages TSC
pour le morceau
Effectuez les réglages TSC (Sound Shape et Ambience) pour le nouveau morceau.
1. Choisissez le morceau à régler puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] [ ] pour
sélectionner le paramètre à régler.
Para-
mètre
Sha­peSw
Shape
Ambi Sw
Ambi
Valeur Description
ON, OFF
P1–P8, U1–U8
ON, OFF
P1–P8, U1–U8
Active/coupe l’effet Sound Shape pour ce morceau.
Sélectionne le groupe de ré­glages Sound Shape activé pour ce morceau.
Active/coupe l’effet Am­bience pour ce morceau.
Sélectionne le groupe de ré­glages Ambience activé pour ce morceau.
<3> Enregistrement du morceau
Enregistrement pas à pas
Ce mode permet d’enregistrer un morceau en spécifiant un motif après l’autre, dans l’ordre voulu pour la reproduction.
* En mode d’enregistrement pas à pas, les données sont
enregistrées motif par motif. Vous ne pouvez pas enregistrer dans des plages de mesures définies.
Appuyez sur [SONG] pour activer le mode Song.
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur STEP REC [ ].
Le bouton STEP REC [ ] s’allume et l’écran “d’enregistrement pas à pas” s’affiche.
StyleMorceau
Mesure Motif
2. Choisissez le style avec la molette
VALUE, sélectionnez le motif à enregistrer avec les pads de motif et définissez la variation avec les boutons VARIATION [PTN], [KIT] et [MUTE].
L’écran se présente comme suit.
4. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
5. Quand vous appuyez sur [EXIT], votre
réglage est entériné et vous retournez à l’écran précédent.
76
Afficha-
ge
INTRO
VERSE A–C
/FA /FB /FC
v
Etape Description
Appuyez sur [INTRO/ START]
Appuyez sur [VERSE A–C]Choisit le cou-
Ces indications sont affi­chées ou masquées tour à tour chaque fois que vous appuyez sur [FILL A–C]
Ces indications sont affi­chées ou masquées tour à tour chaque fois que vous appuyez sur VARIATION [PTN], [KIT] ou [MUTE]
Choisit l’intro
plet A~C
Choisit le Fill A~C La dernière me­sure du couplet devient une transition (Fill).
Indique qu’une ou plusieurs va­riations sont ac­tives
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Afficha-
ge
EN­DING
* Les transitions (Fills) sont normalement ajoutées à la fin
Appuyez sur [ENDING/ STOP]
du couplet; cependant, vous pouvez aussi placer des transitions dans des pas vides. L’affichage indique les pas vides avec “- - - -” quand vous appuyez sur [EXIT] dans l’écran de morceau.
Etape Description
Le motif final est joué
3. Appuyez sur [ENTER] pour choisir le
motif à enregistrer.
Le numéro de mesure augmente automatiquement. L’astérisque (*) indique que le choix du motif affiché n’a pas été confirmé. Si vous appuyez alors sur [EXIT], l’affichage active le motif que vous avez déjà défini. Si aucun motif n’a été choisi, l’affichage indique “-
- - -”. Dès que vous confirmez le choix du motif, l’astérisque disparaît.
4. Appuyez sur [ ] [ ] pour changer le
pas à enregistrer.
5. Répétez les étapes 2~4 autant de fois que
nécessaire pour enregistrer toutes les données du morceau.
6. Pour clôturer lenregistrement, appuyez
sur STOP [ ].
Le bouton STEP REC [ ] s’éteint.
* Notez qu’une pression sur le bouton START [ ]
durant l’enregistrement pas à pas (quand STEP REC
[ ] est allumé) active l’enregistrement en temps réel de la DR-3.
Effacer des motifs enregistrés pendant lenregistrement
La méthode suivante permet d’effacer le motif affiché.
1. Appuyez sur [ ] [ ] pour afficher le
motif à effacer.
2. Maintenez STEP REC [ ] enfoncé et
appuyez sur [ENTER].
Le motif est supprimé et les motifs suivants sont décalés vers le début du morceau.
Enregistrement en temps réel
L’enregistrement se fait au fur et à mesure que vous changez de motif avec les pads.
* Quand vous enregistrez dans un morceau existant, les
nouvelles données enregistrées écrasent les anciennes (celles-ci sont donc perdues).
Appuyez sur [SONG] pour activer le mode Song.
1. Maintenez STEP REC [ ] enfoncé et appuyez sur START [ ].
2.
Choisissez le style avec la molette VALUE et spécifiez le premier motif à enregistrer en appuyant sur un pad de motif.
L’enregistrement commence à partir du motif choisi. L’écran d’enregistrement de morceau s’affiche.
StyleMorceau
Mesure Motif
3. Jouez en changeant de motif avec les
pads.
Jouez exactement comme en mode Manuel (p.
43). Le statut actif/coupé des boutons VARIATION [PTN], [KIT] et [MUTE] (p. 45) est aussi enregistré. Vous pouvez aussi changer de style avec la molette VALUE.
* Si vous changez de style en cours de reproduction, un
symbole “ ” apparaît devant le nom du style suivant.
Le changement de style s’effectue à la fin du motif en
cours de reproduction et le symbole “ ” disparaît.
* Le statut actif/coupé des boutons VARIATION et les fills
ne peuvent être enregistrés qu’avec un motif.
4. Quand vous appuyez sur [ENDING/ STOP], vous lancez le motif final puis la reproduction et lenregistrement sarrêtent.
Chapitre
8
77
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Pour arrêter directement l’enregistrement,
appuyez sur STOP [ ].
Remplacer des motifs enregistrés
Quand vous effectuez un enregistrement en temps réel dans un morceau contenant déjà des données, les motifs présents dans la portion réenregistrée sont écrasés au profit des nou­veaux.
1. Arrêtez la reproduction et choisissez une
mesure située un peu avant le point de départ voulu pour lenregistrement en appuyant sur [ ] [ ].
2. Maintenez STEP REC [ ] enfoncé et
appuyez sur START [ ].
La reproduction du motif déjà enregistré commence.
3. Dès que vous arrivez à la mesure avant
celle à remplacer, choisissez le motif suivant à enregistrer.
4. Pour clôturer lenregistrement, appuyez
sur STOP [ ].
Les données du motif déjà enregistré et situées après la fin du nouvel enregistrement sont conservées.
Edition des notes des parties de batterie et de basse
Vous pouvez vous servir du mode d’enregistre­ment en temps réel pour ajouter et éditer des notes dans les parties de batterie et de basse de morceaux enregistrés. Pour effectuer des modifications, lancez l’enre­gistrement à un endroit situé un peu avant le point de départ de l’édition.
* Vous ne pouvez pas enregistrer des notes dans des
morceaux vides.
* Les données d’exécution enregistrées ici sont simplement
sauvegardées dans le morceau sous forme de motifs exclusifs. Les éditions de notes n’ont aucun impact sur la reproduction des motifs en mode Style Play (quand [MANU] ou [AUTO] est allumé). En outre, les changements de motifs en mode Style Play n’affectent pas les morceaux.
* Vous pouvez définir jusqu’à 100 motifs exclusifs pour
tous les morceaux.
Appuyez sur [SONG] pour activer le mode Song.
1. Arrêtez la reproduction et choisissez une mesure située un peu avant le point de départ voulu pour lenregistrement en appuyant sur [ ] [ ].
2. Appuyez sur STEP REC [ ].
L’écran d’enregistrement de morceau s’affiche.
3. Appuyez sur [INST].
L’écran suivant s’affiche.
78
4. Choisissez le groupe de sons à
enregistrer en appuyant sur [INST].
Affichage Nom du groupe
DRUM Batterie
PERC Percussion
BASS Basse
BASS
BASS
La basse est une octave plus bas
La basse est une octave plus haut
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
5. Choisissez la valeur de quantification
avec la molette VALUE.
Ce paramètre corrige les imprécisions du rythme joué en alignant les données en fonction d’une grille dont la résolution correspond à une valeur de note de votre choix.
Affi-
chage
––
Description
Désactivé. L’enregistre­ment n’est pas corrigé par quantification et reflète le timing de votre jeu sur les pads.
Triolets de doubles croches
Triolets de croches Croche
Description
Triple croche
Double croche
6. Appuyez sur START [ ].
STEP REC [ ] s’allume, START [ ] se met à clignoter et le métronome est activé.
Effacer des données enregistrées pendant lenregistrement
1. Maintenez STEP REC [ ] enfoncé et appuyez sur le pad correspondant à linstrument à effacer.
En maintenant STEP REC [ ] et le pad enfoncés, vous effacez toutes les notes de basse, quelle qu’en soit la hauteur.
* En mode d’enregistrement pas à pas comme en mode
d’enregistrement en temps réel, les motifs dont vous avez
édité des notes sont reconnaissables au symbole ajouté
devant leur nom.
* Quand vous enregistrez un motif différent dans un motif
comportant des notes éditées, ce dernier est remplacé et le
symbole “ ” disparaît de son nom. Vous ne pouvez pas
activer le bouton VARIATION [PTN] ni ajouter de transition (Fill) dans des motifs comportant des notes éditées. Quand un motif contient des notes éditées, vous l’effacez si vous actionnez le bouton VARIATION [PTN] ou ajoutez des fills.
7. Enregistrez votre jeu sur les pads en
suivant le rythme du métronome.
La force exercée sur les pads est enregistrée sous forme de valeur de dynamique (le volume ou l’accent du son). Seules les notes de basse enregistrées en dernier lieu sont sauvegardées.
* Si vous enregistrez trop de notes dans une même passe
d’enregistrement, le message d’erreur “Memory Full!!” s’affiche et l’enregistrement est interrompu. Vous pouvez éditer les notes de façon continue une fois que l’enregistrement est arrêté.
8. Pour clôturer lenregistrement, appuyez
sur STOP [ ].
Chapitre
8
79
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
<4> Edition des morceaux
Vous pouvez copier et effacer des portions définies de morceaux enregistrés.
Ajouter des motifs dans un morceau (INSERT)
Cette opération permet d’insérer un motif à l’endroit voulu du morceau.
Couplet B
Insert
Fill
Intro
Couplet A
1 2 3 4 5 6 7 8
mesure
Intro
Couplet A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
mesure
* Cette opération porte sur des motifs entiers.
Vous ne pouvez donc pas insérer une portion de motif enregistré.
* Vous ne pouvez pas activer et couper la VARIATION ni
ajouter de transition (fill). Si vous voulez activer ou couper la VARIATION ou ajouter un fill, insérez d’abord le motif puis éditez-le en mode pas à pas.
1. Appuyez sur le bouton [SONG] pour quil sallume puis enfoncez STEP REC [ ].
L’écran d’enregistrement de morceau s’affiche.
Couplet B
B
9 10 11 12
Mesure à choisir
Fill
Couplet B Couplet B
B
4. Choisissez <INSERT> puis appuyez sur
[ENTER].
5.
Choisissez le style du motif à insérer avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
6. Sélectionnez le motif à insérer avec la
molette VALUE puis appuyez sur [ ].
7. Définissez le nombre de fois que le motif
choisi sera inséré avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
* Chaque morceau peut comporter un maximum de 250
pas. Aussi, vous ne pouvez pas choisir une valeur “Times” qui produirait un nombre de pas dépassant la limite maximum.
Un écran de confirmation s’affiche.
2. Appuyez sur [ ] [ ] pour afficher la mesure où vous voulez insérer un motif.
3. Appuyez sur [EDIT].
80
Si vous appuyez sur [ ], vous retournez à l’écran précédent.
8. Appuyez sur [ENTER] pour insérer le
motif.
Si vous appuyez sur [EXIT], l’opération est annulée et vous retournez à l’écran précédent.
9. Appuyez sur [EXIT] jusqu’à ce que l’écran
denregistrement de morceau saffiche.
Si vous appuyez sur Stop [ ], l’écran de morceau apparaît.
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Effacer des passages définis (DELETE)
Cette opération permet d’effacer les motifs super­flus dans vos morceaux.
Effacer
Fill
Intro
Couplet A
1 2 3 4
mesure
1 2 3 4 5 6 7 8
mesure
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Intro
Couplet A
1. Appuyez sur le bouton [SONG] pour quil sallume puis enfoncez STEP REC [ ].
L’écran d’enregistrement de morceau s’affiche.
2. Appuyez sur [EDIT].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher
<DELETE> puis appuyez sur [ENTER].
Couplet B Couplet B
B
Mesure à choisir
Fill
Couplet B
B
9 10 11 12
Un écran de confirmation s’affiche.
Si vous appuyez sur [ ], vous retournez à l’écran précédent.
6. Appuyez sur [ENTER] pour supprimer
lextrait défini.
Si vous appuyez sur [EXIT], l’opération est annulée et vous retournez à l’écran précédent.
* Notez que si les données contiennent des motifs exclusifs
(p. 78), leur suppression pourrait durer une minute ou plus.
7. Appuyez sur [EXIT] jusqu’à ce que l’écran
denregistrement de morceau saffiche.
Si vous appuyez sur Stop [ ], l’écran de morceau apparaît.
4. Choisissez la mesure initiale de l’extrait à supprimer avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
5. Choisissez la mesure finale de lextrait à supprimer avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
* Vous ne pouvez pas définir de mesure finale située avant la
mesure initiale.
Chapitre
8
81
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Copier des passages définis (COPY)
Vous pouvez copier un passage donné d’un mor­ceau et l’insérer ensuite à un autre endroit du même morceau.
Copier
Intro
1 2 3 4
mesure
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1617 18 19 20
mesure
1. Appuyez sur le bouton [SONG] pour quil sallume puis enfoncez STEP REC [ ].
L’écran d’enregistrement de morceau s’affiche.
2. Appuyez sur [EDIT].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher <COPY>
puis appuyez sur [ENTER].
Fill
Couplet A
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Couplet A
Couplet B Couplet B
B
Fill
Couplet BIntro
B
Fill
Couplet A
Couplet B
B
5. Choisissez la mesure finale de lextrait à
copier avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
6. Choisissez la mesure où vous voulez
insérer le passage copié avec la molette VALUE et appuyez sur [ ].
7. Définissez le nombre de fois que le motif
choisi sera inséré avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
* Chaque morceau peut comporter un maximum de 250
pas. Aussi, vous ne pouvez pas définir de réglage “Times” qui produirait un nombre de pas dépassant la limite maximum.
Un écran de confirmation s’affiche.
4. Choisissez la mesure initiale de l’extrait à copier avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
* Chaque morceau peut comporter un maximum de 250
pas. Aussi, vous ne pouvez pas définir de réglage “EndMeas” qui produirait un nombre de pas dépassant la limite maximum.
82
Si vous appuyez sur [ ], vous retournez à l’écran précédent.
8. Appuyez sur [ENTER] pour copier le
motif.
Si vous appuyez sur [EXIT], l’opération est annulée et vous retournez à l’écran précédent.
* Notez que si les données contiennent des motifs exclusifs
(p. 78), leur copie pourrait durer une minute ou plus.
9. Appuyez sur [EXIT] jusqu’à ce que l’écran
denregistrement de morceau saffiche.
Si vous appuyez sur Stop [ ], l’écran de morceau apparaît.
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Changer le tempo en cours de morceau (TEMPO)
Vous pouvez définir un changement de tempo à la mesure voulue du morceau.
Le tempo change alors pour toutes les mesures suivantes.
1. Appuyez sur le bouton [SONG] pour quil sallume puis enfoncez STEP REC [ ].
L’écran d’enregistrement de morceau s’affiche.
2. Appuyez sur [ ] [ ] pour afficher la mesure où vous voulez introduire le changement de tempo.
3. Appuyez sur [TEMPO (TAP)].
4. Réglez le tempo avec la molette VALUE.
Vous pouvez aussi régler le tempo en tapant au moins quatre fois sur [TEMPO (TAP)].
5. Appuyez sur [ENTER] pour entériner le changement de tempo.
Si vous appuyez sur [EXIT], vous retournez à l’écran précédent.
Appuyez sur [ ] pour afficher l’écran de morceau.
<5> Ecouter le nouveau morceau
Reproduisez le morceau fraîchement enregistré pour vérifier les réglages TSC et de tempo.
Si nécessaire, changez les réglages.
Reproduire le nouveau morceau
1. Appuyez sur [SONG].
2. Appuyez sur START [ ] pour lancer
la reproduction.
3. Appuyez sur STOP [ ] pour arrêter la reproduction.
Editer les réglages
Vous pouvez éditer les réglages suivants, même après avoir complètement fini votre nouveau morceau.
• Tempo initial — “Réglage du tempo initial” (p. 75)
• Réglages TSC — “Effectuer les réglages TSC pour le morceau” (p. 76)
Chapitre
Annuler des changements de tempo
1. Appuyez sur le bouton [SONG] pour quil
sallume puis enfoncez STEP REC [ ].
L’écran d’enregistrement de morceau s’affiche.
2. Servez-vous des boutons [ ] [ ]
pour choisir le pas contenant le changement de tempo.
Le message “Tempo” est affiché pour les pas dont le tempo a été modifié.
3. Maintenez STEP REC [ ] enfoncé et
appuyez sur [ENTER].
Le changement de tempo est annulé.
8
83
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Nommer, copier et supprimer des morceaux
Nommer le morceau
Vous pouvez modifier le nom du morceau sélectionné en utilisant maximum dix caractères.
1. Choisissez le morceau à nommer puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher <NAME>
puis appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [ ] [ ] pour vous
déplacer jusqu’à lemplacement du caractère à entrer.
5. Choisissez le caractère voulu avec la
molette VALUE.
Chaque pression sur [ENTER] permet d’alterner entre les majuscules et les minuscules pour les caractères à entrer.
6. Quand vous appuyez deux fois sur
[EXIT], votre nom est entériné et vous retournez à l’écran précédent.
Copier un morceau
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher <COPY> puis appuyez sur [ENTER].
4. Choisissez le numéro du morceau à copier avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
5. Choisissez le numéro du morceau de destination pour la copie avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
Un écran de confirmation s’affiche.
Quand vous appuyez sur [ ], vous retournez à l’écran affiché juste avant cette opération.
6. Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la copie.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour annuler l’opération et retourner à l’écran affiché précédemment.
* Notez que si les données contiennent des motifs exclusifs
(p. 78), leur copie pourrait durer une minute ou plus.
84
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Supprimer le morceau
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher
<CLEAR> puis appuyez sur [ENTER].
4. Choisissez le numéro du morceau à
supprimer avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
Un écran de confirmation s’affiche.
Quand vous appuyez sur [ ], vous retournez à l’écran affiché juste avant cette opération.
5. Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la
suppression.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour annuler l’opération et retourner à l’écran affiché précédemment.
* Notez que si les données contiennent des motifs exclusifs
(p. 78), leur suppression pourrait durer une minute ou plus.
Reproduction des morceaux
Reproduisez le morceau enregistré.
Outre la reproduction normale de morceau, vous pouvez effectuer les opérations suivantes:
• Répéter un passage défini en boucle (Loop Play)
• Changer de motifs avec un commutateur au pied (Block Loop)
• Reproduire une séquence de morceaux (Song Chain)
Reproduire des morceaux
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur [SONG] de sorte à allumer le bouton.
La DR-3 est alors en mode Song.
Morceau
2. Choisissez un morceau avec la molette
VALUE.
3. Appuyez sur [ ] pour lancer la reproduction.
4. Appuyez sur STOP [ ] pour arrêter la reproduction.
* Si vous appuyez sur un pad de motif en mode Song quand
le bouton [ ] est allumé et que la reproduction est à
l’arrêt, celle-ci est déclenchée. Vous ne pouvez pas changer de motif avec les pads de motifs.
Nom du morceau
StyleMesure Mode Loop Play
Chapitre
8
85
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Changer de motifs avec un commutateur au pied
En principe, quand vous reproduisez un mor­ceau, les motifs changent selon l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés. Toutefois, vous pouvez régler la DR-3 pour qu’elle joue un même motif en boucle jusqu’à ce que vous enfonciez le commutateur. Le morceau passe alors au motif suivant et le paramètre “Loop Type” est réglé sur “BLOCK” (Block Loop). Quand vous créez un morceau, vous pouvez vous borner à enregistrer chaque motif une seule fois, dans l’ordre voulu, sans en préciser le nom­bre de répétitions. Vous pouvez effectivement piloter les répétitions d’un motif avec le commu­tateur au pied pendant la reproduction. Vous pouvez actionner le commutateur au pied pendant la reproduction d’un morceau dont le paramètre “Loop Type” est réglé sur “AB”: cela permet de répéter en boucle la reproduction du passage délimité avec les paramètres “LoopS­tart” et “LoopEnd” ci-dessous (Loop Play). Une nouvelle pression sur le commutateur au pied coupe la reproduction en boucle (Loop Play) et poursuit la reproduction du morceau. Pour pouvoir changer de motifs avec un commu­tateur au pied, vous devez au préalable lui assi­gner la fonction “VERSE,LOOP”. Pour en savoir plus, voyez “Assigner une fonction au commuta­teur au pied” (p. 49).
Vous pouvez aussi effectuer cette opération en appuyant sur [ENTER] au lieu du commutateur au pied.
•“Block”
En actionnant le commutateur, vous sautez au couplet suivant.
Song
Intro
Verse A
Fill
Verse B Verse C
B
Ending
1. Choisissez le morceau à reproduire puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour choisir
<LoopType>.
4. Choisissez la valeur avec la molette
VALUE.
Valeur Description
Chaque pression sur [ENTER] ou le commutateur au pied active et coupe alternativement la reproduction en boucle (Loop Play). Quand le mode Loop Play est actif, l’écran affiche
AB
BLOCK
* “LP:OFF” apparaît à l’écran de morceau quand le mode
de reproduction en boucle est désactivé.
“LP:ON”. Les paramètres “LoopStart” et “Loo­pEnd” définissent respectivement le début et la fin de la reproduction en boucle. Voyez la section “Reproduction en boucle d’un passage défini” (p. 87).
Quand vous appuyez sur le commu­tateur au pied ou sur [ENTER], la re­production du morceau passe au motif suivant. “LP:BLK” s’affiche quand le réglage Block Loop est actif.
5. Quand vous appuyez sur [EXIT], votre
réglage est entériné et vous retournez à l’écran précédent.
¥ AB
Activation/coupure de la boucle.
Intro
Song
Verse A
86
Fill
Verse B Verse C
B
Début de la boucle Fin de la boucle
Ending
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Reproduction en boucle dun passage défini
Cette section vous montre comment activer le mode de reproduction en boucle (Loop Play) pour un passage défini.
1. Choisissez le morceau à reproduire puis appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour afficher <LoopStart> ou <LoopEnd> puis appuyez sur [ENTER].
“LoopStart” définit la mesure de départ pour la reproduction en boucle et “LoopEnd” la mesure de fin pour la reproduction en boucle.
Reproduire une séquence de
morceaux (Song Chain)
Cette fonction permet de définir le numéro du morceau qui sera joué à la suite du morceau actuellement choisi lors de la reproduction. Vous pouvez ainsi constituer une séquence de repro­duction continue contenant jusqu’à 100 mor­ceaux en spécifiant chaque fois le morceau sui­vant.
Vous pouvez aussi répéter la reproduction de n’importe quel morceau.
Morceau 001
Song Chain: 002
1. Choisissez le morceau à reproduire puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour choisir <Chain>.
Morceau 002
Song Chain: 003
Morceau 003
Song Chain: OFF
4. Choisissez la mesure initiale ou la mesure finale pour la reproduction en boucle avec la molette VALUE.
5. Quand vous appuyez sur [EXIT], votre réglage est entériné et vous retournez à l’écran précédent.
4. Choisissez la valeur avec la molette
VALUE.
Valeur Description
Le morceau actuellement choisi est
OFF
REPEAT
S001– S100
reproduit une fois jusqu’au bout puis la reproduction s’arrête.
La reproduction du ou des morceaux est répétée.
Le morceau sélectionné est reproduit puis la reproduction continue avec le morceau suivant de la séquence.
5. Appuyez sur [EXIT] pour confirmer votre
réglage et retourner à l’écran précédent.
* Selon ses réglages, la fonction TSC (p. 51) pourrait avoir
un certain retard retardée si vous changez de morceau en mode Song Chain.
87
Chapitre
8
Chapitre 9 Changer les réglages globaux (System)
Ces réglages incluent la sensibilité des pads, l’accord global et d’autres paramètres affectant l’ensemble de la DR-3.
Comment effectuer les réglages
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [ ] pour afficher <SYSTEM> puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [ ] [ ] pour sélectionner le paramètre à régler.
Affichage Description Page
Quand vous branchez un dis­positif MIDI externe et que
Sync
Drum MidiCh
Bass Mi­diCh
<FAC­TORY RESET>
vous synchronisez son jeu, ce réglage détermine si la DR-3 est ou non asservie à cet ap­pareil.
Définit le canal MIDI pour la partie de batterie.
Définit le canal MIDI pour la partie de basse.
Rétablit la valeur d’usine de tous les paramètres.
p. 95
p. 94
p. 94
p. 18
4. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
5. Quand vous appuyez sur [EXIT], votre
réglage est validé et vous retournez à l’écran précédent.
Affichage Description Page
Détermine les parties audi-
Output
Auto Type
FS1
FS2
PadSens Règle la sensibilité des pads. p. 89
Mstr Tune
Click Le­vel
bles via les prises de sortie OUTPUT.
Change la séquence de mo­tifs en mode Auto.
Détermine la fonction pilotée par le commutateur au pied
1.
Assigne la fonction pilotée par le commutateur au pied
2.
Définit la hauteur de référen­ce pour la partie de basse.
Détermine le volume du son de métronome.
88
p. 89
p. 47
p. 49
p. 49
p. 89
p. 89
Chapitre 9 Changer les réglages globaux (System)
Définir les parties transmises aux prises OUTPUT
Ce paramètre définit les parties qui sont audibles sur le dispositif audio branché aux prises OUTPUT.
Paramè-
tre
Output
Valeur Description
ALL
DRUM
BASS
Toutes les parties sont audibles.
Seule la partie de batterie est audible. La partie de basse est étouffée.
Seule la partie de basse est audible. La partie de batte­rie est étouffée.
Régler la sensibilité des pads
Plus cette valeur est basse et plus la sensibilité des pads diminue. Bien qu’il faille dans ce cas appuyer assez fort sur les pads pour accentuer le jeu, vous obtiendrez un résultat plus nuancé et subtil.
La sensibilité des pads s’accroît quand vous augmentez cette valeur. Vous obtenez alors un jeu relativement accentué en appuyant doucement sur les pads mais vous y perdez en subtilité.
Hauteur de référence pour la partie de basse
Ce paramètre permet de régler la hauteur de référence pour la partie de basse entre La = 438 Hz et La = 445 Hz.
* Le changement de ce réglage n’affecte pas les parties de
batterie.
Paramètre Valeur
MstrTune 438~445 Hz
Régler le volume du métronome
Ce paramètre change le volume du métronome lorsque vous l’activez pour enregistrer des motifs en temps réel (p. 65).
Paramètre Valeur
ClickLevel 1–10
Chapitre
Paramètre Valeur Description
1–10
PadSens
Fix
La force exercée sur les pads n’influence pas la dynamique.
9
89
Chapitre 10 Créer des kits personnels
Vous pouvez modifier (éditer) les réglages des kits affectés aux styles utilisateur, y compris ceux des instruments composant le kit et déterminant la manière dont les sons sont joués.
Vous pouvez ainsi sauvegarder jusqu’à 50 kits contenant vos propres réglages sous forme de “kits utilisateur”.
* Vous ne pouvez pas modifier les réglages d’un kit
préprogrammé (dont le numéro comporte un “P”).
* A la sortie d’usine, les kits utilisateur (U01~U50)
contiennent les mêmes réglages que les kits
préprogrammés (P01~P50).
* Certaines données ne peuvent pas être modifiées quand la
reproduction est en cours. Arrêtez la reproduction et effectuez les changements voulus.
Comment effectuer les réglages
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [ ] pour afficher <KIT> puis appuyez sur [ENTER].
3. Choisissez le numéro du kit à régler avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
4. Tournez la molette VALUE pour choisir le
groupe de sons.
Affichage Nom du groupe
DRUM Batterie
PERC Percussion
BASS Basse
oct BASS
oct BASS
La basse est une octave plus bas
La basse est une octave plus haut
5. Appuyez sur le pas àéditer.
Il est inutile d’appuyer sur un pad si vous avez choisi “BASS” comme groupe de sons.
6. Appuyez sur [ ] [ ] pour
sélectionner le paramètre à régler.
Affichage Description Page
Inst
Level
Pan
<NAME> Renomme le kit de batterie. p. 91
<COPY> Copie le kit de batterie. p. 92
Détermine le son affecté au pad.
Règle le volume de l’instru­ment.
Règle la position stéréo (pa­noramique) du son d’ins­trument.
p. 91
p. 91
p. 91
7. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
8. Si nécessaire, répétez les étapes 4~7.
9. Quand vous avez fini le réglage, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d’édition.
* Quand vous quittez le mode d’édition, les réglages du kit
retrouvent les valeurs mémorisées dans le style ou le morceau (p. 63).
90
Chapitre 10 Créer des kits personnels
Sélection des sons assignés aux pads
Cette procédure permet d’affecter des instruments aux pads.
Paramètre Valeur
Inst
* Vous ne pouvez pas choisir des sons de basse pour les
parties de batterie ni des instruments de batterie pour la partie de basse.
Voyez “Liste des sons d’instru­ments/de basse” (p. 104).
Régler le volume
Permet de régler le volume (niveau) de chaque instrument. Le volume des sons produits en enfonçant les pads change donc selon le réglage défini ici.
Régler la position du son
Ce réglage propose quinze valeurs permettant de définir la position (Pan) de chaque instrument au sein de l’image stéréo.
Paramètre Valeur
Pan L7–CENTER–R7
CENTRE
R7L7 L1 R1
Renommer un kit
Vous pouvez modifier le nom du kit actuellement choisi. Votre nouveau nom peut contenir maximum huit caractères.
Paramètre Valeur
Level 0–15
Appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur [ ] [ ] pour vous déplacer jusqu’au caractère à modifier.
Chaque pression sur [ENTER] alterne entre l’entrée de majuscules et de minuscules.
Choisissez le caractère voulu avec la molette VALUE.
Chapitre
10
91
Chapitre 10 Créer des kits personnels
Copier un kit
Cette opération permet de copier le kit choisi dans un kit utilisateur (U01~U50).
Appuyez sur [ENTER].
Choisissez le numéro du kit à copier avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
Choisissez le numéro du kit de destination avec la molette VALUE puis appuyez sur [ ].
Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la copie.
Quand vous appuyez sur [ ], vous retournez à l’écran affiché juste avant cette opération.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour annuler cette opération et revenir à l’écran précédent.
92
Chapitre 11 Connexion d’appareils MIDI externes
Quest-ce que le MIDI?
MIDI (l’acronyme de “Musical Instrument Digi­tal Interface”) est une norme universelle permet­tant l’échange de données de jeu et d’autres infor­mations entre instruments de musique électroni­ques et ordinateurs. Quand vous branchez des dispositifs équipés de prises MIDI à l’aide de câbles MIDI, chaque dispositif peut transmettre des données aux autres appareils et recevoir les données qui lui sont transmises des autres appa­reils MIDI.
Prise MIDI
La DR-3 est dotée d’une prise MIDI IN.
Prise MIDI IN
MIDI IN
Reçoit les messages transmis par un appareil MIDI externe. Branchez-la à la prise MIDI OUT de l’appareil MIDI externe.
Sur la DR-3, la réception de messages MIDI per­met d’effectuer les opérations ci-dessous.
• Utiliser un dispositif MIDI externe pour piloter la DR-3
• Lancer/arrêter et synchroniser la DR-3 avec un enregistreur numérique ou un séquenceur MIDI
• Utiliser la DR-3 pour enregistrer des données de jeu venant d’appareils MIDI externes
Tableau d’équipement MIDI
Pour permettre l’échange de données MIDI, il faut que les données transmises et reçues par les dispositifs soient communes à l’émetteur et au récepteur. Les modes d’emploi des appareils MIDI incluent toujours un tableau d’équipement MIDI permettant de vérifier rapidement la com­patibilité de l’appareil en question avec d’autres dispositifs MIDI. Ainsi, vous pouvez vérifier
quels types de données peuvent être échangés en comparant les tableaux d’équipement MIDI des divers dispositifs utilisés.
* Pour en savoir plus sur l’équipement MIDI disponible
sur cet appareil, voyez “Implémentation MIDI” (p. 117).
* La réception de certains messages MIDI n’est pas
possible quand une édition est en cours.
Lancer/arrêter et synchroniser la DR-3 avec un appareil MIDI externe
Vous pouvez synchroniser la DR-3 avec des enre­gistreurs numériques, séquenceurs MIDI, boîtes à rythmes et autres dispositifs similaires.
Maître et esclave
Quand vous synchronisez plusieurs appareils, l’un fait office de dispositif “maître” et les autres sont ses “esclaves”.
MIDI OUT
Maître
Quand vous déclenchez ou arrêtez l’appareil maître, un message MIDI est transmis pour signaler cette opération. Le ou les esclaves sont déclenchés ou arrêtés, selon le contenu du mes­sage MIDI.
En outre, le dispositif maître transmet des don­nées de synchronisation correspondant au tempo. Les appareils asservis se synchronisent sur ce signal.
Le dispositif maître transmet d’autres données aux appareils asservis, notamment les numéros de morceau (message Song Select) et la position dans le morceau (message Song Position Pointer).
MIDI IN
Esclave (DR-3)
Chapitre
11
93
Chapitre 11 Connexion d’appareils MIDI externes
Données synchronisées avec la DR-3
Voici les messages MIDI pris en charge pour la synchronisation avec la DR-3:
• Start
• Timing Clock (horloge de synchronisation)
• Continue
• Song Select (sélection de morceau)
• Stop
• Song Position Pointer (position dans le morceau)
* Pour en savoir plus sur les messages MIDI pris en charge
par les dispositifs branchés, voyez le manuel de chaque appareil.
* Quand vous synchronisez une boîte à rythmes branchée
à la DR-3, effectuez les réglages de sorte que les messages de note transmis par la boîte à rythmes ne déclenchent pas le générateur de sons internes de la DR-3. Pour ce faire, désactivez la production de messages de note sur le dispositif externe ou réglez la DR-3 afin qu’elle ne reçoive pas les messages de note. Pour en savoir plus sur le réglage des canaux MIDI de la DR-3, lisez la section suivante.
Réglage des canaux MIDI
Pour permettre la réception correcte des données de jeu, il faut que les canaux MIDI se correspon­dent sur l’émetteur et le récepteur MIDI.
Vous pouvez assigner la partie de batterie et la partie de basse à des canaux MIDI différents.
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [ ] pour afficher
<SYSTEM> puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur le bouton [ ] pour
sélectionner le paramètre voulu: <DrumMidiCh> ou <BassMidiCh>.
94
4. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
Paramètre
Drum MidiCh
Bass MidiCh
* Les messages de changement de programme sont reçus
via le canal MIDI de la partie de batterie.
Va-
leur
Définit le canal MIDI de la partie de batterie Quand ce paramètre est ré-
OFF,
glé sur “OFF”, les messages
1–16
de note et de changement de programme ne sont pas re­çus.
Définit le canal MIDI de la partie de basse
OFF,
Quand ce paramètre est ré-
1–16
glé sur “OFF”, les messages de note ne sont pas reçus.
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[EXIT] pour quitter le mode d’édition.
Chapitre 11 Connexion d’appareils MIDI externes
Réglage du mode de synchronisation (Sync)
Lorsque vous branchez un dispositif MIDI et que vous synchronisez son jeu, ce réglage détermine si la DR-3 est ou non asservie à cet appareil.
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [ ] pour afficher <SYSTEM> puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [ ] pour choisir <Sync>.
4. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
Para-
mètre
Sync
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d’édition.
* Quand la DR-3 fonctionne comme unité asservie, elle ne
permet pas de contrôler le tempo.
Valeur Description
Quand la reproduction est à l’arrêt que la DR-3 reçoit
AUTO
REMOTE
INT
un message Start d’un dis­positif MIDI externe, elle assume automatiquement le rôle d’esclave.
Les messages Start/Stop reçus du dispositif MIDI externe servent unique­ment à lancer/arrêter la re­production.
Les messages de note trans­mis par les dispositifs MIDI externes peuvent servir à déclencher le générateur de sons interne de la DR-3, sans synchronisation.
Utiliser un dispositif MIDI externe pour piloter la DR-3
Vous pouvez utiliser les données de jeu transmi­ses par un appareil MIDI externe pour piloter la DR-3
Clavier MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
DR-3
Canaux MIDI
Pour pouvoir échanger des données de jeu entre le dispositif MIDI externe et la DR-3, il faut que les réglages des canaux MIDI soient identiques sur les deux appareils. L’échange des données de jeu ne peut se faire correctement que si les canaux MIDI sont identiques. Pour en savoir plus sur le réglage des canaux MIDI de la DR-3, lisez la sec­tion “Réglage des canaux MIDI” (p. 94).
Chapitre
95
11
Chapitre 11 Connexion d’appareils MIDI externes
Données de jeu prises en charge par la DR-3
• Messages de note
Il s’agit de messages communiquant le statut de jeu des parties de batterie et de basse. Ces messa­ges correspondent aux données de jeu produites par l’enfoncement des touches d’un clavier. Le tableau ci-dessous indique les types de messages de note.
Numéro de note
Note On (note enclenchée)
Note Off (note coupée)
Dynamique
Les schémas ci-dessous illustrent la correspon­dance entre les pads de la DR-3 et les numéros de note.
¥ Choix de DRUM comme INST
36 38 37 42 46 53 51 49
¥ Choix de PERC comme INST
Numéro du pad auquel un son d’instrument ou de basse est as­signé
Le pad est enfoncé
Le pad est relâché
Force avec laquelle vous ap­puyez sur le pad
48
45 41 57 58
69
75 70 67 68
Ce message change de kit de batterie.
* Les messages de changement de programme sont reçus
via le canal MIDI de la partie de batterie.
* Pour en savoir plus sur les messages pris en charge par
les dispositifs branchés, voyez le manuel de chaque appareil.
Utiliser la DR-3 pour enregistrer le jeu d’appareils MIDI externes
Vous pouvez vous servir de la DR-3 pour enre­gistrer en temps réel les données de jeu produites par un clavier MIDI ou des pads MIDI. La DR-3 permet en outre d’enregistrer les données de jeu de séquenceurs et boîtes à rythmes.
* Pour enregistrer les données de jeu d’un dispositif
externe, réglez le paramètre “Sync” du menu [EDIT] <SYSTEM> sur “AUTO” (p. 95).
* Pour permettre la réception correcte des données de jeu,
il faut que les canaux MIDI se correspondent sur l’émetteur et le récepteur MIDI. Pour en savoir plus sur le réglage des canaux MIDI, lisez p. 94.
Enregistrement des données de jeu d’un clavier MIDI et de pads MIDI
Quand vous enregistrez les données de jeu pro­duites par un clavier MIDI ou des pads MIDI sous forme de motifs de la DR-3, ceux-ci sont enregistrés en temps réel.
62 63 64 60 61 39 56 54
Les numéros de note correspondent à 28– 64 quand INST est réglé sur BASS.
Quand vous appuyez sur un pad de la DR-3, le numéro du pad en question est transmis.
A la réception d’un message de note transmis par un dispositif MIDI externe, la DR-3 joue le son d’instrument ou de basse affecté au pad corres­pondant au numéro de note en question.
* Les numéros de note éventuellement reçus qui ne
correspondent à aucun des pads sont ignorés.
• Changement de programme
96
Clavier MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
DR-3
Chapitre 11 Connexion d’appareils MIDI externes
Effectuez d’abord les réglages nécessaires en sui­vant les instructions de la section “<2> Effectuer les réglages du nouveau style” (p. 62). Jouez sur le clavier MIDI ou les pads MIDI en suivant les instructions à l’étape 5 de la section “• Enregis­trer la partie de batterie” (p. 65) (ou “• Enregis­trer la partie de basse” (p. 66)).
Pour clôturer l’enregistrement, appuyez sur
STOP [ ].
Enregistrer le jeu dun séquenceur et dune boîte à rythmes
Lorsque vous branchez un séquenceur ou une boîte à rythmes et que vous enregistrez ses don­nées de jeu, l’enregistrement sur la DR-3 est déclenché à partir de l’appareil branché.
MIDI OUT MIDI IN
S quenceur MIDI
etc.
Appuyez sur le bouton [MANU] de la DR-3 pour qu’il s’allume puis enfoncez STEP REC [ ]. La DR-3 lance l’enregistrement dès que la reproduc­tion des données de jeu démarre sur le séquen­ceur ou la boîte à rythmes connecté.
Pour clôturer l’enregistrement, appuyez sur
STOP [ ].
DR-3
97
Chapitre
11
Appendices
98
Dépannage
Si la DR-3 vous semble ne pas fonctionner normalement, vérifiez les points suivants.
Si les informations de cette section ne permettent pas de résoudre le problème, contactez un service après-vente Roland ou votre revendeur.
Problème Vérification/solution
Le volume est-il réglé au minimum (p. 17)?
Avez-vous réglé le paramètre Output sur “DRUM” ou “BASS”
Pas de son
Coupures de son
La reproduction ne démarre pas quand vous appuyez sur START [ ]
Le bouton STEP REC [ ] ne clignote pas quand vous ap­puyez dessus / Lenregistre­ment ne démarre pas quand vous maintenez STEP REC [ ] enfoncé tout en ap­puyant sur START [ ]
Le métronome est inaudible pendant lenregistrement en temps réel
Impossible de changer les ré­glages (Kits, Styles, TSC)
Impossible de piloter la DR-3 avec un dispositif MIDI externe / Impossible de piloter le dis­positif MIDI avec la DR-3
Le commutateur au pied ne fonctionne pas
(p. 89)?
Le volume de l’instrument est-il réglé sur “0” (p. 91)?
Avez-vous choisi un style, motif ou morceau qui ne contient pas de données de jeu?
Produisez-vous trop de sons à la fois? La DR-3 a une polyphonie maximale de 12 voix.
Avez-vous choisi un style, motif ou morceau qui ne contient pas de données de jeu?
Avez-vous choisi un style préprogrammé (Preset)? Choisissez des styles utilisateur (dont le numéro est précédé d’un “U”) (p. 62).
Avez-vous choisi le mode d’édition? Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d’édition.
Le niveau du métronome (Click Level) est-il réglé sur “0” (p.
89)?
Avez-vous choisi une mémoire préprogrammée? Choisissez une mémoire utilisateur (dont le numéro comporte un “U”) (p. 90, p. 62, p. 75).
Certaines données ne peuvent pas être modifiées quand la reproduction est en cours. Arrêtez la reproduction et effectuez les changements voulus.
Les réglages de canaux MIDI sont-ils corrects (p. 94)?
Les numéros de note sont-ils corrects (p. 96)?
La réception de certains messages MIDI n’est pas possible quand une édition est en cours. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d’édition.
Les commutateurs au pied sont-ils correctement branchés (p.
29)?
Pendant l’enregistrement ou l’édition, l’utilisation des commu­tateurs au pied ne produit aucun résultat.
Appendices
99
Liste des messages
Message Keep Power On!
Now Working...
Cause La sauvegarde de données est en cours. Action Ne coupez jamais l’alimentation tant
que ce message est affiché. Cela risque­rait d’endommager la mémoire interne et de la rendre inutilisable.
Message Battery Low!
Cause Les piles de la DR-3 sont presque
épuisées.
Action Servez-vous de l’adaptateur secteur ou
remplacez les piles sans tarder (p. 15). Appuyez sur n’importe quel bouton pour faire disparaître ce message. Si vous continuez d’utiliser la DR-3 dans cet état, il se pourrait qu’elle ne se com­porte plus de façon correcte ou que le son soit déformé.
Message Can Not Edit!
Cause Impossible de changer les réglages des
styles, des kits ou des réglages TSC pré­programmés (dont le numéro comporte un “P”).
Action Sélectionnez des styles utilisateur, des
kits utilisateur et des réglages TSC dont le numéro comporte un “U”.
Action Si vous souhaitez vous baser sur des
données préprogrammées, copiez-les dans une mémoire utilisateur avant de modifier les réglages.
Message Can Not Record
Cause Vous ne pouvez pas enregistrer dans
les styles préprogrammés.
Action Choisissez un style utilisateur et enre-
gistrez votre jeu.
Message Data Empty!
Cause Absence de données.
Massage Memory Full!
Cause La mémoire est remplie. Action Recommencez l’opération. Action Effacez des motifs ou morceaux qui ne
vous servent pas (p. 73, p. 85).
Message Song Data Full!
Cause Le morceau ne permet pas d’enregistrer
de motif supplémentaire.
Action Il est possible d’enregistrer ou de copier
250 motifs maximum dans un morceau.
Message Excl. Ptn Full!
Cause Les motifs exclusifs des morceaux sont
remplis (p. 78).
Action Effacez les motifs exclusifs avant
d’effectuer l’enregistrement ou la copie.
Message Stop SEQ!
Cause L’opération que vous tentez d’effectuer
n’est pas possible tant qu’un style ou un morceau est en cours de reproduction ou d’enregistrement.
Action Appuyez sur STOP [ ] pour arrêter
le jeu ou l’enregistrement du style ou du morceau et recommencez l’opéra­tion.
Message MIDI Off Line!
Cause Une erreur de connexion MIDI Active
Sensing s’est produite. Une anomalie a été détectée au niveau du dispositif ou du câble branché à la prise MIDI IN.
Action Vérifiez le dispositif ou le câble branché
à la prise MIDI IN.
Message MIDI Full!
Cause La DR-3 a reçu trop de messages MIDI
à la fois et n’a pas pu les exécuter tous.
Action Diminuez la quantité de messages
MIDI transmis par le dispositif externe.
Message Too Busy!
Cause Le système a tenté en vain de traiter
simultanément des volumes excessifs de données.
Action Vérifiez que l’instrument n’est pas forcé
de gérer de trop grandes quantités de données à la fois (dans les motifs ou les messages MIDI reçus) et réduisez le volume des données transmises.
Message System Error!
Cause Une erreur d’origine inconnue s’est
produite dans le système.
Action Cessez immédiatement d’utiliser l’ins-
trument et consultez votre revendeur Roland ou le service après-vente Roland le plus proche.
100
Loading...