Félicitations et merci d’avoir opté pour la Dr. Rhythm DR-3 de BOSS.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées:
• Consignes de sécurité (p. 2)
• Important notes (p. 5)
Elles contiennent des informations essentielles pour l’utilisation correcte de cet appareil.
En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
■Conventions en vigueur dans ce manuel
• Les crochets droits [ ] indiquent des boutons.
[SONG]Bouton SONG
START [] Bouton START
• Des renvois tels que (p. **) vous indique les pages du manuel où vous trouverez des informations
complémentaires.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme
que ce soit sans l’autorisation écrite de BOSS CORPORATION.
2
Consignes de sécurité
001
• Avant d’utiliser cet instrument, veillez
à lire les instructions ci-dessous et le
mode d’emploi.
• N’essayez pas de réparer l’instrument
ou d’en remplacer des éléments (sauf
si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à
votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez
la liste à la page “Informations”).
• Veillez à placer l’appareil sur une
surface plane afin de lui assurer une
stabilité optimale. Evitez les supports
qui vacillent ou les surfaces inclinées.
• Servez-vous exclusivement de
l’adaptateur secteur spécifié (série
PSA) et assurez-vous que la tension de
l’installation électrique correspond
bien à la tension indiquée sur le corps
de l’adaptateur. D’autres adaptateurs
peuvent utiliser une polarité différente
ou être conçus pour une autre tension;
leur utilisation peut donc provoquer
des dommages, des pannes ou des électrocutions.
• Evitez de tordre le cordon d’alimentation et de placer des objets lourds
dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courtscircuits et couperait l’alimentation de
certains éléments. Un cordon endommagé
peut provoquer une électrocution ou un
incendie!
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
A propos des symboles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un
amplificateur et des enceintes ou un
casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui
pourraient endommager l’ouïe de
façon irréversible. Ne l’utilisez donc
pas trop longtemps à volume élevé ou
inconfortable. Si vous pensez avoir
endommagé votre ouïe ou si vos
oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
• Evitez que des objets (du matériel
inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de
l’instrument.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise et demandez un
entretien auprès de votre revendeur,
du service après-vente Roland le plus
proche ou d’un distributeur Roland
agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”) quand:
• l’adaptateur secteur, le cordon
d’alimentation ou la fiche est
endommagé(e),
• il y a de la fumée ou une odeur
inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré
dans l’appareil
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou
a été mouillé d’une autre façon),
• l’appareil semble ne pas
fonctionner normalement ou affiche
un changement de performance
marqué.
• En présence de jeunes enfants, un
adulte doit être présent jusqu’à ce que
l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de
l’appareil.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de l’unité une prise murale
avec un nombre excessif d’autres
appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance
totale utilisée par tous les appareils
connectés ne doit jamais excéder la
puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et
même entraîner une fusion.
• Avant d’utiliser l’instrument dans un
pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez
la liste à la page “Information”).
• Toute accumulation de poussière entre
la prise et la fiche d’alimentation peut
nuire à l’isolation et causer un incendie. Eliminez régulièrement cette
poussière avec un chiffon sec. Lorsque
l’appareil n’est pas utilisé durant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation.
• Evitez que les cordons d’alimentation
et les câbles ne s’emmêlent. De plus,
tous les cordons et câbles doivent être
placés hors de portée des enfants.
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ni ses
fiches avec des mains mouillées lorsque vous le branchez ou débranchez
d’une prise murale ou de l’instrument.
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser ou de fuir, entraînant
des dommages matériels ou corporels.
Par souci de sécurité, veuillez lire et
suivre les conseils suivants (p. 15).
1
• Suivez consciencieusement les
instructions d’installation des piles
et veillez à en respecter la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et
des piles neuves. Evitez en outre de
mélanger des piles de types différents.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé
durant une période prolongée,
enlevez les piles.
• Si une pile fuit, essuyez le liquide
ayant coulé dans le compartiment
avec un chiffon doux ou une
serviette en papier. Placez ensuite
des piles neuves. Pour éviter tout
problème de peau, évitez tout
contact avec le liquide des piles.
Veillez tout particulièrement à ne
pas vous mettre de liquide de pile
dans les yeux. Si cela devait se
produire, rincez immédiatement la
zone en question sous l’eau
courante.
• Ne conservez jamais les piles avec
des objets métalliques tels que des
stylos, des colliers, des épingles à
cheveux etc.
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la page 2, veuillez lire et suivre
les conseils suivants:
Alimentation: Utilisation de piles
301
• Ne vous servez pas de cet instrument sur le
même circuit qu’un appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou un système
variateur de lumière).
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après
plusieurs heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
303a
• Nous recommandons l’utilisation de l’adaptateur secteur car la consommation de l’appareil
est relativement élevée. Si vous préférez utiliser
des piles, optez pour des piles alcalines.
304a
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez
tout périphérique éventuellement connecté.
Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/
ou l’endommagement de vos enceintes ou
d’autres appareils.
306b
• Les piles sont fournies avec l’appareil. La durée
de vie de ces piles risque toutefois d’être limitée
car leur raison d’être initiale est de permettre de
tester l’appareil.
307
• Avant de brancher cet appareil à d’autres, mettez-les tous hors tension. Le non-respect de cette
précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
Emplacement
351
•
L’usage de l’instrument à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de
grands transformateurs électriques) peut être
source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de cet instrument ou éloignez-le
de la source d’interférence.
352a
• Cet instrument peut causer des interférences lors
de la réception radio ou télévisée. Ne vous en
servez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
• L’utilisation d’appareils de communication sans
fil (comme des téléphones portables) à proximité
de l’instrument peut produire du bruit. Ce bruit
peut survenir au début d’un appel (donné ou
reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des
problèmes, éloignez le téléphone portable de
l’instrument ou coupez-le.
354a
•
N’exposez pas l’instrument directement au soleil,
ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la
chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un
endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou
décolorer l’instrument.
355b
• Lorsque vous déplacez l’appareil en le soumettant à une forte différence de température et/ou
d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Une utilisation
de l’appareil dans cet état peut entraîner des
pannes ou des dommages. Avant d’utiliser
l’appareil, laissez-le reposer quelques heures
jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
Entretien
401a
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et
doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec
de l’eau. Pour enlever des saletés plus tenaces,
servez-vous d’un détergent doux et non abrasif.
Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument
avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
Précautions
supplémentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire
peut être irrémédiablement perdu suite à un
mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de l’appareil. Pour vous prémunir contre
un tel risque, nous vous conseillons de faire
régulièrement des copies de secours des données
importantes se trouvant dans la mémoire de
l’appareil sur papier.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible
de récupérer les données stockées dans un autre
appareil MIDI (tel qu’un séquenceur) une fois
qu’elles ont été perdues. Roland n’endosse
aucune responsabilité concernant la perte de ces
données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi
preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de l’instrument. Un maniement trop brutal
peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur
l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles,
prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous
éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le
volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois
être préférable d’utiliser le casque (surtout
quand vous jouez la nuit).
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, emballez-le
dans sa boîte d’origine (avec les protections). A
défaut, utilisez un emballage équivalent.
5
Caractéristiques principales
■ Créez vos arrangements rythmiques avec Style Play
Avec la DR-3, vous bénéficiez de motifs rythmiques constitués de sons de batterie et de basse.
Vous pouvez insérer des fill-ins et changer de motif en cours d’exécution afin de produire des
refrains, des transitions et des solos pour vos morceaux.
■ 100 styles préprogrammés
La DR-3 propose 100 styles préprogrammés pour les genres musicaux les plus diversifiés tels
que rock, funk, hip hop, jazz, musique latino-américaine etc. Vous pouvez également créer
jusqu’à 100 styles originaux.
■ Fonction TSC (Total Sound Control)
Cette fonction inclut deux types d’effets: “Sound Shape” détermine la tonalité globale du son
tandis que “Ambience” en définit l’environnement acoustique.
Cette fonction permet d’obtenir facilement le son que vous recherchez, qu’il s’agisse d’un son
dur pour musique rock, d’un son acoustique pour un morceau jazz ou du son obtenu durant un
concert.
Les effets Sound Shape et Ambience proposent chacun huit presets (présélections) et huit
mémoires dans lesquelles vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris.
■ Contrôlez la DR-3 avec un commutateur au pied
La DR-3 vous permet de brancher jusqu’à deux commutateurs au pied (disponibles en option).
Vous pouvez piloter la DR-3 avec le pied, sans cesser de jouer, ce qui en fait un outil idéal pour
les sessions d’improvisation et les concerts. Les commutateurs au pied peuvent se voir attribuer
toute une série de fonctions dont le changement de motif et l’activation ou la coupure de la
fonction Variation.
■ La fonction Variation vous donne accès à une vaste palette
d’arrangements
La fonction Variation de la DR-3 permet de produire différents arrangements au sein d’un
morceau afin d’enchaîner des arrangements qui font monter la tension avec des passages plus
doux pour les solos de chant etc.
■ Produire des motifs de rythme automatiquement en mode Auto
En mode Auto, vous pouvez produire des morceaux entiers grâce à des changements
automatiques de motifs rythmiques toutes les huit ou seize mesures, ce qui vous permet de vous
lancer dans des improvisations sans plus manier la DR-3.
■ Sons d’instruments de qualité et notes fantômes
La DR-3 met à votre disposition des sons spéciaux “soft shot”, “double shot” et “buzz shot”
pour faire office de notes fantôme de caisse claire. Celles-ci rendent les motifs rythmiques
encore plus réalistes.
6
Caractéristiques principales
■ Pads sensibles au toucher
Les pads de la DR-3 réagissent en fonction de la force exercée (toucher). Plus vous frappez fort,
plus le volume est élevé.
Vous pouvez ainsi modifier le son en changeant simplement la façon dont vous jouez sur les
pads, ce qui permet de simuler les battements forts et doux sur la caisse claire, par exemple.
■ Réglage du tempo avec la fonction Tap Tempo
Vous pouvez déterminer le tempo en tapant sur ce bouton selon le rythme voulu.
■ Fonction Key Shift (transposition)
Vous pouvez facilement changer la tonalité dans laquelle vous jouez.
Cette fonction permet de baisser l’accord d’une guitare d’un demi-ton ou de s’accorder en
fonction d’un autre instrument, comme un saxophone.
■ Fonctions pratiques de composition et d’interprétation
Tout en suivant des procédures fondamentalement semblables à celles utilisées avec les Styles,
vous pouvez créer des morceaux de façon intuitive en vous servant des pads.
Lorsque vous avez créé un morceau, vous pouvez y ajouter des cymbales, changer les phrases
de basse et modifier des parties spécifiques du morceau.
■ Synchronisation avec des enregistreurs numériques et des
séquenceurs
Le MIDI vous permet de vous synchroniser avec des enregistreurs numériques (comme ceux de
la série BR) et des séquenceurs ainsi que de faire démarrer et d’arrêter la DR-3 avec un GT-6.
■ Pourvue de prises RCA/Cinch et de prises jacks
Outre les prises jacks 1/4”, la DR-3 est dotée de prises RCA/Cinch vous permettant de brancher
de nombreux appareils différents tels que consoles de mixage, amplis et systèmes audio.
■ Boîtier compact
La DR-3 a un poids plume, des dimensions réduites et est portative à souhait. Comme, en plus,
elle peut être alimentée avec des piles, vous pouvez vous en servir pratiquement n’importe où.
7
Sommaire
Remarques importantes ........................................................................ 5
Caractéristiques principales ................................................................. 6
Index .................................................................................................... 123
Sommaire
11
Description des commandes
Panneau avant
2
1
34
8
9
13
1.Ecran
*Les explications données dans ce manuel sont
illustrées par des saisies d’écran. Notez,
cependant, que votre appareil peut être
pourvu d’une version plus récente du système (comprenant, par exemple, de nouveaux
sons); dans ce cas, l’affichage sur votre appareil peut diverger de la saisie d’écran du
manuel.
2.Molette VALUE
Sélectionne des Styles et des morceaux.
Vous pouvez régler le tempo en actionnant la
molette après avoir appuyé sur le bouton
TEMPO (11).
Cette molette sert également à entrer des
valeurs durant l’édition.
5
6
1011
12
14
3.Bouton MODE
Bouton MANU (Manuel)
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode
Manuel: vous devez alors changer les motifs
vous-même.
Bouton AUTO
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode
Auto: les changements de motifs sont alors
automatiques durant la reproduction de Sty-
les.
Bouton SONG
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode
Song afin de jouer des morceaux.
7
12
Description des commandes
4.
Bouton START
Lance et interrompt (pause) la reproduction
ou l’enregistrement de Styles/morceaux.
Bouton STOP
Arrête la reproduction de Styles ou de mor-
ceaux.
Bouton STEP REC
Lance l’enregistrement pas à pas de Styles ou
de morceaux.
Une pression sur le bouton START durant
l’enregistrement pas à pas lance l’enregistre-
ment en temps réel.
5.Bouton EDIT
Utilisez ce bouton pour effectuer des réglages
concernant l’exécution et l’environnement de
la DR-3.
6.Boutons //
/EXIT /
/ENTER
Les quatre boutons, , , et ,
sont appelés boutons du curseur.
Les boutons du curseur permettent de sélec-
tionner des paramètres et de changer de page
d’écran.
Le bouton EXIT permet d’arrêter une opéra-
tion.
Le bouton ENTER sert à confirmer une
valeur et à exécuter une opération.
7.Boutons TSC (Total Sound
Control)
Bouton SOUND SHAPE
Ajuste la tonalité globale du son.
Bouton AMBIENCE
Modifie les caractéristiques acoustiques du
son.
8.Bouton PTN
* Il est représentésous la forme [].
Appuyez sur ce bouton pour changer de
motif avec les pads (12).
Lorsque ce bouton est activé (allumé), les
boutons 9~12 ont les fonctions suivantes.
9.Boutons VARIATION
Bouton PTN
La variation du motif est reproduite.
Bouton KIT
Utilise la variation du son de batterie (Kit).
Bouton MUTE
Certains sons d’instruments du motif sont
coupés.
10. Bouton KEY SHIFT
Change la tonalité des motifs et des mor-
ceaux (transposition).
11. Bouton TEMPO (TAP)
Change le tempo.
Tapez au moins quatre fois sur ce bouton
pour déterminer le tempo en fonction de
l’intervalle laissé entre les frappes.
12. Pads de motifs
Lorsque le bouton PTN (8) est activé, vous
pouvez changer de motif avec ces huit pads.
13. Bouton INST (Instrument)
Appuyez sur ce bouton pour produire des
sons de batterie et de basse avec les pads.
Lorsque ce bouton est activé (allumé), les
boutons 9~12 produisent des sons de batterie
et de basse.
Vous pouvez aussi appuyer sur ce bouton
pour changer de groupe de sons pour les
pads (14).
14. Pads
Lorsque le bouton INST (13) est activé
(allumé), vous pouvez utiliser ces pads pour
produire des sons de batterie et de basse.
13
Description des commandes
Face arrière
12345678
1.Prise MIDI IN
Vous pouvez brancher un appareil MIDI externe à cette prise.
2.Prise FOOT SW
En branchant un commutateur au pied, vous pouvez contrôler le démarrage et l’arrêt de la repro-
duction, le changement de motifs etc.
3.Prises OUTPUT R (MONO) / L (PHONES)
Prises de sortie des signaux audio. Vous pouvez y brancher votre ampli, votre installation stéréo ou
autre matériel de ce type.
Pour une sortie mono, branchez uniquement la prise R/MONO.
Pour brancher un casque, utilisez la prise L (PHONES).
* Il est impossible d’utiliser la sortie mono et un casque simultanément.
4.Prises OUTPUT R / L
Prises de sortie des signaux audio. Vous pouvez y brancher votre ampli, votre installation stéréo ou
autre matériel de ce type.
Ces prises accueillent des fiches RCA/Cinch.
5.Commande VOLUME
Détermine le niveau de sortie des prises OUTPUT.
6.Interrupteur d’alimentation
Met l’appareil sous/hors tension.
7.Prise pour adaptateur secteur
Vous pouvez utiliser un adaptateur secteur vendu en option (série BOSS PSA).
8.Verrouillage ()
http://www.kensington.com/
14
Avant de commencer
Installer les piles
1
Assurez-vous que l’appareil est hors tension.
2
Enlevez le cache du compartiment à piles situé sous
l’appareil.
3
Insérez six piles AA dans le compartiment en veillant
à orienter convenablement les pôles positifs (+) et
négatifs (–).
Avant de commencer
NOTE
Avant de retourner l’appareil,
prenez des paquets de journaux ou magazines et placezles sous les quatre coins de
l’appareil afin d’éviter
d’endommager les boutons et
les commandes. Veillez également à orienter l’appareil de
sorte à éviter d’endommager
des boutons ou des commandes.
NOTE
Lorsque vous retournez
l’appareil, maniez-le avec prudence pour éviter qu’il ne
tombe ou bascule.
Nous recommandons l’utilisation de piles alcalines pour
leur durée de vie supérieure.
NOTE
Ne mélangez pas des piles
neuves avec des piles déjà utilisées ou des piles de types différents.
4
Refermez le compartiment des piles.
Lorsque les piles commencent
à s’user, le message “Battery
Low!” apparaît à la mise sous
tension. Dans ce cas, remplacez les piles par des neuves
(six piles AA).
15
Avant de commencer
Connexions
La DR-3 ne dispose pas d’ampli interne ni d’enceintes. Pour
écouter ce que vous jouez, branchez-y un ampli et des enceintes
ou un casque stéréo.
Les câbles audio, les câbles MIDI, le casque et les commutateurs
au pied ne sont pas fournis. Veuillez contacter votre revendeur
pour l’acquisition de ces accessoires.
1
Avant d’effectuer des connexions, vérifiez les points
suivants.
• Le volume de la DR-3 et de l’ampli est-il au minimum?
• La DR-3 et l’ampli sont-ils hors tension?
Casque stéréo
Commutateur au pied
Adaptateur
(série PSA, option)
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou endommagement des enceintes ou autres
périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
Enceintes
Amplificateur/chaîne HiFi
2
Branchez l’ampli, le matériel audio ou un casque
comme illustré ici.
Pour profiter au mieux de votre DR-3, nous vous recommandons
d’utiliser de préférence un système stéréo.
Si vous utilisez un système mono, servez-vous de la sortie
OUTPUT R (MONO).
16
Pour en savoir plus sur les
connexions MIDI, voyez p. 93.
Pour en savoir plus sur la
connexion à la prise FOOT
SW, voyez p. 29.
NOTE
Il est impossible d’utiliser la
sortie mono et un casque
simultanément.
Mise sous/hors tension
■ Mise sous tension
Lorsque les connexions sont établies (p. 16), mettez vos appareils
sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet
ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou
d’endommager certains éléments comme les enceintes.
1
Avant la mise sous tension, vérifiez les points
suivants.
• Les appareils externes sont-ils branchés correctement?
• Le volume de la DR-3 et de l’ampli est-il au minimum?
2
Pour mettre la DR-3 sous tension, actionnez le
commutateur POWER, situé en face arrière.
3
Mettez l’ampli sous tension.
Appuyez sur le bouton [INTRO/START] clignotant pour lancer la
reproduction.
Utilisez la commande VOLUME en face arrière de la DR-3 pour
régler le volume.
Avant de commencer
Avant de commencer
NOTE
Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps
(quelques secondes) après la
mise sous tension pour que
Appuyez sur STOP []
pour arrêter la reproduction.
Réglez le volume de l’ampli et des autres périphériques.
■ Mise hors tension
1
Avant de mettre la DR-3 hors tension, vérifiez les
points suivants:
• Le volume de la DR-3 et de l’ampli est-il au minimum?
2
Mettez l’ampli et tout autre périphérique hors tension.
17
Avant de commencer
3
Mettez la DR-3 hors tension.
Initialisation des réglages (Factory Reset)
Cette fonction ramène tous les paramètres de la DR-3 aux valeurs
en vigueur à la sortie d’usine. Elle est appelée Factory Reset.
1
2, 4
3, 5, 6
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [EDIT].
2
Appuyez sur [] pour afficher <SYSTEM>.
3
Appuyez sur [ENTER].
18
4
Appuyez sur [] pour afficher <FACTORY RESET>.
5
Appuyez sur [ENTER].
Une demande de confirmation s’affiche avant l’initialisation.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT].
Avant de commencer
Avant de commencer
6
Pour initialiser les réglages, appuyez sur [ENTER].
Les réglages d’usine sont réinstaurés.
A la fin de l’initialisation, vous retrouvez l’écran affiché
précédemment.
Tous les paramètres ont retrouvé leur valeur en vigueur à la sortie
d’usine.
19
Démarrage rapide
Cette section vous permet de démarrer immédiatement et de jouer
avec les rythmes proposés par les Styles de la DR-3.
Vous trouverez des Styles préprogrammés pour la musique rock, jazz
et bien d’autres genres.
Une fois que vous avez choisi un Style du genre voulu, vous pouvez
constituer un accompagnement pour votre jeu en jonglant avec les
motifs.
Les motifs préparés pour chaque Style proposent non seulement une
“intro” et un final ou “ending” mais aussi jusqu’à trois types de transitions ou “fill-ins” et de couplets ou “verses” (motifs rythmiques principaux). Vous pouvez vous servir du rythme de façon extrêmement
diversifiée.
20
Ecouter la démonstration
Ecoutez la démonstration des “Styles” de la DR-3.
Les “motifs” de la démonstration changent automatiquement.
Les pads de motifs s’allument durant la reproduction du motif
correspondant.
1
1
Maintenez [MANU] enfoncé et appuyez sur [AUTO].
La DR-3 passe en mode de démonstration et la reproduction
commence.
Si un motif ou un morceau est en cours de reproduction, appuyez
sur STOP [] pour l’arrêter puis passez à l’étape 1.
Le nom du style reproduit apparaît à l’écran.
Styles et motifs —
Les morceaux ont besoin de
motifs rythmiques évoluant au
cours de l’exécution (intro,
transitions, final, etc.). La DR-3
propose huit motifs de rythme
préprogrammés pour refléter
ces variations au sein d’un
morceau. Ces huit motifs sont
regroupés au sein d’un
“Style”. La DR-3 contient 100
Styles internes préprogrammés
(Presets) en fonction d’une
large palette de genres musicaux. Vous pouvez aussi vous
2
constituer vos propres styles
en combinant vos motifs (User
Styles ou styles utilisateur).
NOTE
Tous droits réservés. Tout
usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.
NOTE
Durant la démonstration, il est
impossible de changer de
motif en appuyant sur les pads
de motifs. Pour en savoir plus
sur les performances vous permettant de changer de motif,
voyez “Reproduire un style”
(p. 22).
Démarrage rapide
2
Appuyez sur STOP [] pour arrêter la
démonstration.
Pour réécouter la démonstration, appuyez sur START [].
Si vous utilisez les boutons
[MANU], [AUTO] ou [SONG]
pour changer de mode, arrêtez la reproduction avant
d’actionner le bouton.
21
Reproduire un style
b
Il y a deux manières de reproduire des styles: soit en mode
Manuel et vous changez les motifs vous-même, soit en mode
Auto et la DR-3 change automatiquement les motifs.
Essayez d’abord le mode Manuel.
Reproduire des styles en sélectionnant les motifs
([MANU])
Chaque style comprend huit motifs de rythme préprogrammés:
intro, fill-in A, verse A, fill-in B, verse B, fill-in C, verse C et
ending.
En mode Manuel, vous changez vous-même les motifs.
1
Pour en savoir plus sur le
mode Auto, voyez p. 31.
2
4
3
Pattern Pad
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de
sorte à allumer le bouton.
La DR-3 est alors en mode Manuel.
L’écran de style apparaît.
No. du style
22
Nom du style
TempoTempsMesure
Si [INST] est allumé, vous produisez des sons de batterie et
de basse en appuyant sur les
pads (p. 58).
Pour pouvoir changer de motif
avec les pads, appuyez sur
[] de sorte à allumer ce
outon.
2
b
Appuyez sur[INTRO/START] pour lancer la
reproduction en commençant par l’introduction.
3
Appuyez sur un des pads pour changer de motif.
Le tableau décrit les motifs assignés aux différents pads.
Reproduire un style
Si vous appuyez sur un autre
pad que [INTRO/START], la
reproduction commence à partir du motif correspondant.
Démarrage rapide
INTRO/
Pad
Description
START
A la fin de
l’intro, le
style passe
au couplet
A (Verse
A).
FILL AVERSE AFILL BVERSE BFILL CVERSE C
Après le
Fill A, le
style passe
au couplet
A (Verse
A).
Couplet A:
motif principal.
Après le
Fill B, le
style passe
au couplet
B.
Lorsque vous appuyez sur un pad de motif, le motif
correspondant débute dès la fin du motif en cours de
reproduction.
Lorsque vous appuyez sur [FILL], la transition est jouée et est
automatiquement suivie du couplet (verse) correspondant. Si
vous appuyez, par exemple, sur [FILL A], la DR-3 reproduit
automatiquement le couplet [VERSE A] à la fin de la transition.
4
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final
puis le style s’arrête.
Ce motif
étoffe un
peu le couplet A.
Après le
Fill C, le
style passe
au couplet
C.
ENDING/
STOP
Motif le
plus élaboré parmi
les couplets A~C.
Qu’est-ce qu’un Fill?—Il
s’agit de motifs plus vifs éta-
lissant une transition entre
différents moments d’un morceau ou d’un style. Une transition pouvant durer jusqu’à une
mesure complète est produite
lorsque vous appuyez sur un
pad [FILL].
Pour arrêter le style sans jouer
le final, appuyez sur le bouton
STOP [].
Final après
lequel le
style s’arrête.
23
Reproduire un style
b
Variations de styles (VARIATION)
Vous pouvez faire appel aux trois boutons VARIATION pour
varier la reproduction d’un style.
BoutonPTNKITMUTE
Description
La variation du
motif est reproduite.
Ce bouton change
de kit et modifie
donc le son.
Ce bouton coupe
une partie de la
batterie.
1
3, 4, 5
Qu’est-ce qu’un Kit? — Un
Kit est un ensemble de 26 sons
de batterie et d’un son de
asse, sélectionnés parmi ceux
proposés par la DR-3.
Les réglages d’application lorsque vous appuyez sur un bouton VARIATION diffèrent
selon le style.
Vous pouvez utiliser les boutons VARIATION non seulement en mode Manuel mais
aussi en mode Auto et en
mode Song (p. 37).
2
Bouton VARIATION
6
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de
sorte à allumer le bouton.
La DR-3 est alors en mode Manuel.
2
Lorsque vous appuyez sur [INTRO/START], la
reproduction démarre avec l’intro.
3
Appuyez sur VARIATION [PTN].
VARIATION [PTN] s’allume et vous entendez la variation du
motif en cours de reproduction.
Une nouvelle pression sur VARIATION [PTN] éteint le bouton et
vous retrouvez le motif original.
24
NOTE
Le bouton VARIATION [PTN]
ne concerne que les motifs des
couplets (verses).
4
Appuyez sur VARIATION [KIT].
VARIATION [KIT] s’allume et le kit de batterie et de basse
change.
Une nouvelle pression sur VARIATION [KIT] éteint le bouton et
vous retrouvez le motif original.
5
Appuyez sur VARIATION [MUTE].
VARIATION [MUTE] s’allume et certains sons sont coupés.
Une nouvelle pression sur VARIATION [MUTE] éteint le bouton
et vous retrouvez le kit au grand complet.
6
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final
puis le style s’arrête.
Reproduire un style
Il peut arriver que le son ne
change pas pour certains styles.
Démarrage rapide
25
Reproduire un style
Sélectionner des styles
La DR-3 propose 100 styles préprogrammés internes.
Ecoutez donc quelques styles.
1
Vous pouvez aussi créer vos
propres styles. Pour en savoir
plus, voyez “Chapitre 7 Création de styles” (p. 61).
2
3
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de
sorte à allumer le bouton.
L’écran de style apparaît.
No. du style
Nom du style
TempoTempsMesure
2
Tournez la molette VALUE pour sélectionner un style.
3
Appuyez sur[INTRO/START] pour lancer la
reproduction en commençant par l’introduction.
Vous pouvez changer de style en actionnant la molette VALUE,
même en cours de reproduction.
4
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final
puis le style s’arrête.
4
Si vous changez de style en
cours de reproduction, un
symbole “ ” apparaît devant
le nom du style suivant.
Le changement de style s’effectue à la fin du style en cours de
reproduction et le symbole
“ ” disparaît.
Si vous appuyez sur un autre
pad que [INTRO/START], la
reproduction commence à partir du motif correspondant.
“Liste des styles
26
Changer le tempo ([TEMPO])
Changeons maintenant le tempo.
1
Appuyez sur [TEMPO (TAP)].
L’écran de tempo apparaît.
Reproduire un style
Démarrage rapide
2
3
1
2
Vous pouvez changer le tempo avec la molette
VALUE.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage allant de 20 à 260.
3
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
■ Régler le tempo en le battant (Tap Tempo)
Vous pouvez régler le tempo en tapant sur le bouton Tap Tempo
selon le rythme voulu. Cette fonction est appelée “Tap Tempo”.
1
Appuyez au moins quatre fois sur [TEMPO (TAP)].
Les intervalles entre chaque pression déterminent le tempo.
27
Reproduire un style
Transposition ([KEY SHIFT])
Vous pouvez transposer les styles.
Cette fonction est appelée “Key Shift”.
1
Appuyez sur [KEY SHIFT].
L’écran Key Shift apparaît.
2
3
1
2
Effectuez la transposition avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler la valeur par pas de demi-tons sur une plage
de –12 à +12, soit une octave plus bas ou plus haut.
La transposition est réalisée en fonction de l’intervalle choisi.
3
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Pour retrouver la tonalité originale, appuyez sur [KEY SHIFT] et
réglez le paramètre Key Shift sur “0” avec la molette VALUE.
28
Utiliser un commutateur au pied
b
Vous pouvez vous servir d’un commutateur au pied (tel qu’un
FS-5U disponible en option) pour lancer/arrêter la reproduction
et changer de couplet (verse) (p. 23). Un tel commutateur est
particulièrement pratique pour changer de motif avec le pied.
Vous pouvez d’ailleurs brancher deux commutateurs au pied.
Connexion du commutateur au pied
Démarrage rapide
1
Branchez le commutateur au pied à la prise FOOT
SW, en face arrière.
PCS-31: Option
BlancRouge
Start/Stop
(Reproduction)
Connexion de deux commutateurs au pied
Avec les réglages d’usine, le commutateur au pied branché avec
la fiche entourée d’un anneau blanc sert à lancer/arrêter la
reproduction tandis que le commutateur branché avec la fiche
entourée d’un anneau rouge sert à changer de motif de couplet.
(Changer de motif de
couplet)
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement ainsi que d’endommager les enceintes ou les autres
périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
de brancher le commutateur
NOTE
Pour brancher deux commutateurs au pied, il faut un câble
spécial PCS-31 (en option).
Avant de brancher le commutateur au pied (FS-5U disponi-
le en option) à la prise FOOT
SW, réglez le commutateur de
polarité comme illustré ici.
Commutateur de polarité
Vous pouvez toutefois changer
les fonctions des commutateurs au pied. Pour en savoir
plus, voyez “Assigner une
fonction au commutateur au
pied” (p. 49).
29
Utiliser un commutateur au pied
Comment utiliser le commutateur au pied
L’exemple donné ci-dessous montre comment utiliser la DR-3
avec deux commutateurs au pied.
Si vous ne branchez qu’un seul commutateur au pied, il ne sert
qu’à lancer/arrêter la reproduction.
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de
sorte à allumer le bouton.
La DR-3 est alors en mode Manuel.
2
Lorsque vous appuyez sur le commutateur au pied
branché avec la fiche à l’anneau blanc, vous lancez la
reproduction.
Celle-ci commence à partir de l’introduction.
3
Si vous appuyez sur le commutateur au pied branché
avec la fiche à l’anneau rouge, vous changez de motif
de couplet (verse) après le couplet en cours de
reproduction.
4
Lorsque vous appuyez sur le commutateur au pied
branché avec la fiche à l’anneau blanc, le final
(ending) est joué puis la reproduction s’arrête.
Vous pouvez toutefois changer
les fonctions des commutateurs au pied. Pour en savoir
plus, voyez “Assigner une
fonction au commutateur au
pied” (p. 49).
Quand vous appuyez sur le
commutateur au pied branché
avec la fiche à l’anneau rouge,
l’instrument joue une transition (Fill) à la fin du couplet en
cours de reproduction puis
passe au motif de couplet
(verse) suivant. Si vous
appuyez sur le commutateur
au pied durant la reproduction du couplet (Verse) A, vous
passez au motif de couplet B;
une pression sur le commutateur durant la reproduction du
couplet B permet de passer au
couplet C et une nouvelle pression durant le couplet C vous
ramène au couplet A.
En continuant à actionner le
commutateur au pied, vous
pouvez sélectionner vos couplets en fonction du nombre de
pressions exercées sur le commutateur au pied.
30
Jouer avec un changement automatique des
motifs ([AUTO])
En mode Auto, la DR-3 change automatiquement les motifs, sans
que vous n’ayez à actionner les pads.
Cela vous permet de jouer dans une ambiance de session sans
devoir quitter votre instrument des mains.
1
Démarrage rapide
2
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [AUTO] de
sorte à allumer le bouton.
La DR-3 passe alors en mode Auto.
2
Appuyez sur[INTRO/START] pour lancer la
reproduction en commençant par l’introduction.
En mode Auto, les motifs sont reproduits automatiquement selon la
séquence INTRO ➔ VERSE A ➔ FILL B ➔ VERSE B ➔ FILL C
VERSE C ➔ FILL A ➔ VERSE A... etc. (réglages d’usine).
3
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final
puis le style s’arrête.
3
Vous pouvez, bien entendu,
modifier la séquence des
motifs du mode Auto. Pour en
savoir plus, voyez “Modifier
la séquence des motifs en
mode Auto.” (p. 47).
➔
Pour arrêter le style sans jouer
le final, appuyez sur le bouton
STOP [].
31
Timbre global du son et acoustique (TSC)
“TSC”, sigle de “Total Sound Control”, est une fonction qui
permet de modifier le son global en appuyant simplement sur
quelques boutons.
Cette fonction inclut deux types d’effets: “Sound Shape”
détermine le timbre global du son tandis que “Ambience” en
définit l’environnement acoustique.
4, 8
3, 5
1
7, 9
6, 10
2
Vous pouvez sauvegarder vos
réglages “Sound Shape” et
“Ambience” favoris.
Pour en savoir plus, voyez
“Changer les paramètres
Sound Shape” (p. 53) et
“Changer les paramètres
Ambience” (p. 56).
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] ou
[AUTO] de sorte à allumer le bouton.
2
Appuyez sur [INTRO/START] pour lancer la
reproduction.
3
Appuyez sur TSC [SOUND SHAPE].
L’écran TSC apparaît.
4
Tournez la molette VALUE pour sélectionner un effet
Sound Shape.
32
5
Appuyez sur [SOUND SHAPE] pour allumer le bouton.
L’effet Sound Shape est appliqué au son.
Chaque pression sur[SOUND SHAPE] allume et éteint le bouton
en alternance.
6
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
7
Appuyez sur TSC [AMBIENCE].
L’écran TSC apparaît.
8
Tournez la molette VALUE pour sélectionner un effet
Ambience.
9
Appuyez sur [AMBIENCE] pour allumer le bouton.
L’effet Ambience est appliqué au son.
Chaque pression sur[AMBIENCE] allume et éteint le bouton en
alternance.
10
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis le
style s’arrête.
Timbre global du son et acoustique (TSC)
Démarrage rapide
Pour en savoir plus sur Sound
Shape et Ambience, voyez
“Chapitre 5 Timbre global et
acoustique (TSC)” (p. 51).
33
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Modes d’utilisation de la DR-3
La DR-3 propose deux modes d’interprétation, à savoir le mode Style Play durant lequel les
motifs changent au fur et à mesure que vous jouez et le mode Song qui permet de préparer
l’agencement des motifs avant de jouer.
En outre, le mode “Style Play” vous laisse le choix entre le mode Manual qui vous permet de
changer vous-même les motifs et le mode Auto qui automatise les changements de motifs
rythmiques.
Un style est un ensemble de motifs rythmiques constituant l’accompagnement d’un morceau.
Afin de pouvoir jouer un morceau, il vous faut divers motifs rythmiques pour les différentes
parties du morceau. A titre d’exemple, un motif rythmique pourrait changer de la façon
suivante: Intro/mélodie A/mélodie B/refrain/fin. Afin d’introduire des variations dans un tel
morceau, chaque style propose huit motifs rythmiques préprogrammés.
La DR-3 contient 100 styles préprogrammés (Presets) selon divers genres musicaux tels que
rock, jazz, etc., ce qui vous permet de reproduire les motifs rythmiques dont vous avez besoin
pour un morceau en sélectionnant le genre voulu puis en passant d’un motif à l’autre.
Pour créer un morceau (Song), il suffit de constituer une séquence de motifs rythmiques.
Vous pouvez créer un morceau en constituant une séquence avec des motifs tirés de différents
styles. En outre, vous pouvez créer de nouvelles données de morceau en modifiant un morceau
existant (la partie de basse, par exemple).
Sélectionnez le mode voulu avec les boutons MODE illustrés ci-dessous.
Mode
Mode
Manual
Mode Style Play
Mode
Auto
Song
Mode Style Play
Mode manuel
Passez en mode Manuel en appuyant sur le bouton MODE [MANU].
En mode Manuel, vous pouvez changer de motif en appuyant sur les pads. Vous pouvez jouer
en changeant les motifs à votre convenance.
Mode Auto
Passez en mode Auto en appuyant sur le bouton MODE [AUTO].
En mode Auto, les motifs changent automatiquement, ce qui vous permet de vous consacrer
entièrement à votre jeu.
* Si vous utilisez un bouton MODE pour changer de mode, arrêtez la reproduction avant d’actionner le
bouton.
34
Elaborer un Style
Style
TSC
Variation
MotifsMotifs
KitKit
Mute
Motifs
IntroEndingFill A Verse A Fill B Verse B Fill C Verse C
Kit
KICK
SNR1
SNR2
TOM3
BASS
Verse AVerse BVerse C
Variation
KICK
Kit
SNR1
TOM3
SNR2
TOM3
BASS
TOM3
BASS
BASS
Kit
No.128
KICK
SNR1
TOM3
SNR2
No.1
BASS
KICK
TOM3
SNR1
TOM3
SNR2
BASS
BASS
TOM3
BASS
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Variation
Instrument
1
2
3
4
254
255
256
Basse
1
2
16
Chapitre
1
Tempo
TSC
Sound
Shape
Ambience
Sound Shape
Preset
1
2
8
User
1
2
8
Ambience
Preset
1
2
8
User
1
2
8
Motifs (Patterns)
Les huit motifs suivants sont conçus pour différentes sections du morceau.
Nom du motifDescription
INTROCe motif est joué au début du morceau.
Il s’agit des motifs principaux (couplets).
VERSE A, B, C
FILL A, B, C
ENDINGCe motif final clôture le morceau.
Chacun de ces huit motifs est assigné à un pad de motif. Appuyez sur les pads de motif durant
la reproduction du style pour changer de motif.
A est le motif de base tandis que les motifs B et C sont des versions plus
élaborées de A.
Il s’agit de motifs plus vifs établissant une transition entre différentes phrases ou moments d’un morceau. Sélectionnez le Fill A, B ou C en fonction du
couplet que vous souhaitez reproduire après la transition.
Pattern Pad
35
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Kits
Les sons de batterie, percussion et basse utilisés dans les motifs constituent des “kits”.
Les styles se sont vu attribuer des kits bien précis; pour changer les sons produits par les pads,
changez de style.
Variation
“Variation” est une fonction qui modifie la reproduction soit en l’élaborant davantage, soit en
la rendant plus sobre.
Il y a trois sortes de variations: [PTN] (Pattern ou motif), [KIT] et [MUTE](étouffement).
[PTN][KIT][MUTE]
Change le motif (Pattern).
Change de kit et modifie
donc le son.
Les trois sortes de variations sont activées/coupées avec les boutons VARIATION [PTN], [KIT]
et [MUTE].
Coupe une partie de la batterie.
Cela atténue l’ensemble et met
ainsi les solos en valeur.
Pattern
Kit
Mute
TSC
“TSC”, sigle de “Total Sound Control”, est une fonction qui permet de modifier le timbre global
du son et les caractéristiques acoustiques.
TSC inclut deux effets, “SOUND SHAPE” et “AMBIENCE”.
“SOUND SHAPE” détermine le timbre global du son avec un égaliseur trois bandes et un
compresseur trois bandes permettant d’accentuer ou d’atténuer des hauteurs (bandes de
fréquences) spécifiques.
“AMBIENCE” confère une dimension d’espace au son en modifiant les caractéristiques
acoustiques.
Sélectionnez les réglages TSC qui conviennent le mieux à chaque style; vous pouvez activer et
couper les effets [SOUND SHAPE] et [AMBIENCE] indépendamment.
Tempo
Chaque style comprend un réglage de tempo approprié.
Après avoir sélectionné un style, vous pouvez utiliser un autre tempo, voire même changer le
tempo en cours de reproduction.
36
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Mode Song
Pour passer en mode Song, appuyez sur le bouton MODE [SONG].
En mode Song, vous pouvez créer un morceau en enregistrant la suite selon laquelle les motifs
doivent être reproduits ou reproduire le morceau que vous avez créé.
Si vous utilisez un bouton MODE pour changer de mode, arrêtez la reproduction avant d’actionner le
*
bouton.
Changer la fonction des pads
Les boutons [] et [INST] de la DR-3 permettent d’alterner entre deux fonctions.
Changer de motif avec les pads ([]est allumé)
Allumé
Pattern Pads
Lorsque le bouton [] est activé, vous pouvez changer de motif avec les pads.
En outre, vous pouvez appuyer sur les boutons VARIATION [PTN], [KIT], [MUTE], [KEY
SHIFT] et [TEMPO (TAP)] pour faire appel aux fonctions de ces boutons.
Chapitre
1
Produire des sons d’instruments avec les pads ([INST] est allumé)
Allumé
Pad no.
Note de la basse
Instrument
Pads
Lorsque vous appuyez sur [INST], les pads se voient attribuer différents sons de batterie et de
basse avec lesquels vous pouvez jouer. Les noms des instruments et les notes de basse
assigné(e)s aux pads sont imprimé(e)s sous chaque pad.
Vous n’avez plus accès aux fonctions des boutons VARIATION [PTN], [KIT], [MUTE], [KEY
SHIFT] et [TEMPO (TAP)] lorsque [INST] est allumé.
De plus, quand [INST]est allumé, vous pouvez vous servir de la molette VALUE ou du bouton
[INST] pour changer les groupes de sons (batterie, percussion, basse) assignés aux pads.
37
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Ecrans principaux et fonctions
Ecran de style
No. de style
Lorsque la reproduction est arrêtée, une pression sur [MANU] ou [AUTO] allume le bouton, fait
passer la DR-3 en mode Style Play et affiche l’écran de style.
Lorsque la DR-3 est en mode Style Play, une pression sur le bouton [EXIT] rétablit l’écran de
style à l’affichage.
Ecran de morceau (Song)
Morceau
Nom du style
TempoTempsMesure
Nom du morceau
MesureMode Loop Play
No. de style
Lorsque la reproduction est arrêtée, une pression sur [SONG] allume le bouton, fait passer la
DR-3 en mode Song et affiche l’écran de morceau.
Lorsque la DR-3 est en mode Song, une pression sur le bouton [EXIT] rétablit l’écran de morceau
à l’affichage.
Ecran d’édition
Mode
ParamètreValeur
Lorsque la reproduction est arrêtée, une pression sur [EDIT] fait passer la DR-3 en mode
d’édition et affiche l’écran d’édition.
En mode d’édition, vous pouvez appuyer sur [] [] pour changer de “pages”, actionner
la molette VALUE pour changer les valeurs puis appuyer sur[ENTER] pour confirmer les
valeurs ou sur [EXIT] pour annuler les opérations.
Ecran d’enregistrement pas à pas (Step Rec)
Afichage pas à pas
TempsMesure
Nom du pad Quantize
En mode Style Play ([MANU] ou [AUTO] allumé), vous pouvez appuyer sur STEP REC []
pour lancer l’enregistrement pas à pas et afficher l’écran correspondant.
Lorsque vous appuyez sur STOP [], l’enregistrement s’arrête et vous retrouvez l’écran de
style.
38
Ecran d’enregistrement en temps réel
No. de style
Nom du motif
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Chapitre
Mesure
Temps
Groupe de sons
Quantize
Lorsque vous appuyez sur START [] après avoir actionné STEP REC [] en mode Style
Play ([MANU] ou [AUTO] allumé), l’enregistrement en temps réel débute et l’écran
correspondant apparaît.
Lorsque vous appuyez sur STOP [], l’enregistrement s’arrête et vous retrouvez l’écran de
style.
Ecran d’édition de dynamique (Velo Edit)
Temps
Pas
Mesure
Nom du pasVelocité
Lorsque vous appuyez sur [EDIT] durant l’enregistrement pas à pas de style (STEP REC []
allumé), l’écran d’édition de dynamique (Velo Edit) apparaît.
Une pression sur [EXIT] vous ramène à l’écran d’enregistrement pas à pas.
Ecran d’enregistrement de morceau
StyleMorceau
MesureMotif
En mode Song Play ([SONG] allumé), vous pouvez appuyer sur STEP REC pour lancer
l’enregistrement pas à pas et afficher l’écran d’enregistrement de morceau.
En mode Song, l’écran d’enregistrement de morceau est également affiché durant
l’enregistrement en temps réel.
Lorsque vous appuyez sur STOP [], l’enregistrement s’arrête et vous retrouvez l’écran de
morceau.
1
Ecran d’édition de morceau
Paramètre
Paramètre
Lorsque vous appuyez sur [EDIT] durant l’enregistrement pas à pas (STEP REC [] allumé)
en mode Song, l’écran d’édition de morceau apparaît.
Une pression sur [EXIT] vous ramène à l’écran d’enregistrement de morceau.
Valeur
39
Chapitre 1 Survol de la DR-3
■ Démarrage et arrêt de la reproduction et de l’enregistrement
Utilisez ces boutons pour faire démarrer, faire une pause, arrêter et enregistrer des styles et des
morceaux.
START []
Appuyez sur START [] lorsque le jeu est à l’arrêt pour lancer la reproduction du style ou
du morceau.
Si vous appuyez sur START [] alors que le jeu est en cours, la reproduction du style ou du
morceau fait une pause. Appuyez une fois de plus sur le bouton pour reprendre la reproduction
là où elle s’est interrompue.
Lorsque vous appuyez sur START [] durant l’enregistrement pas à pas (STEP REC
[] allumé), l’enregistrement en temps réel démarre.
STOP []
Arrête la reproduction et l’enregistrement de styles ou de morceaux.
STEP REC []
Lance l’enregistrement pas à pas de styles ou de morceaux.
Lorsque vous appuyez sur START [] durant l’enregistrement pas à pas (STEP REC
[] allumé), l’enregistrement en temps réel démarre.
40
Enregistrement en temps réel...p. 65, p. 77
Enregistrement pas à pas...p. 67, p. 76
Remarques concernant l’édition et l’enregistrement
Les données éditées ou enregistrées sont perdues si l’alimentation est coupée en
cours d’édition ou d’enregistrement. Veillez à respecter les procédures suivantes.
- Pour clôturer l’édition, appuyez sur [EXIT].
- Pour clôturer l’enregistrement, appuyez sur STOP [].
Le message “Keep Power ON! Now Working…” (ne PAS couper l’alimentation!
Travail en cours…) apparaît durant ces opérations.
Ne coupez jamais l’alimentation tant que ce message est affiché.
■ Régler le tempo ([TEMPO])
Suivez la procédure ci-dessous pour régler le tempo des styles et des morceaux.
1. Appuyez sur [TEMPO (TAP)].
L’écran de tempo apparaît.
2. Changez le tempo avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage allant de 20 à 260.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Chapitre
1
2
3
1
Tapez au moins quatre fois sur
[TEMPO (TAP)] pour déterminer le tempo en fonction de
l’intervalle laissé entre les frappes. Pour en savoir plus, voyez
“Régler le tempo en le battant
(Tap Tempo)” (p. 27).
41
Chapitre 1 Survol de la DR-3
■ Transposer la reproduction ([KEY SHIFT])
Suivez la procédure ci-dessous pour transposer les styles et les morceaux.
1. Appuyez sur [KEY SHIFT].
L’écran Key Shift apparaît.
2
3
1
2. Effectuez la transposition avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler la valeur par pas de demi-tons sur une plage
de -12 à +12, soit une octave plus bas ou plus haut.
La transposition est réalisée en fonction de l’intervalle choisi.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Pour retrouver la tonalité originale, appuyez sur [KEY SHIFT] et
réglez le paramètre Key Shift sur “0” avec la molette VALUE.
42
Si, après la transposition, certaines notes sont injouables
par la DR-3, ces notes sont produites une octave plus haut ou
plus bas, dans la plage disponible.
Chapitre 2 Jouer avec des styles (mode Manuel [MANU])
J
La DR-3 contient 100 Styles internes préprogrammés pour une
large palette de genres musicaux. Vous pouvez commencer à
jouer immédiatement en sélectionnant les styles et en changeant
les motifs en mode Manuel.
■ Fonctionnement des pads lors de l’utilisation
de styles
Pour en savoir plus sur le
mode Auto et la sélection
automatique des motifs,
voyez “Chapitre 3 Jouer avec
des styles (mode [AUTO])”
(p. 46).
Chapitre
2
Allumé
Pattern Pad
Les pads de la DR-3 peuvent fonctionner selon deux modes,
[] et [INST] (p. 37).
Les pads servent à changer de motif quand le bouton [] est
allumé.
Lorsque vous voulez changer de motif et jouer avec des styles en
mode Manuel, vérifiez si [] est allumé.
Sélectionner des styles
Procédez comme suit pour sélectionner un style.
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à
allumer le bouton.
2. Tournez la molette VALUE pour sélectionner un style.
Les numéros des styles préprogrammés (preset) sont précédés
d’un “P” et les numéros des styles utilisateur (p. 61) d’un “U”.
Pour en savoir plus sur la création de styles, voyez “Chapitre 7 Création de styles” (p.
61).
Lorsque le bouton [INST] est
allumé, vous pouvez utiliser
ces pads pour jouer de la batterie et de la basse durant la
reproduction des motifs.
Pour en savoir plus sur le bouton [INST], voyez “Chapitre 6
ouer sur les pads” (p. 58).
Si vous changez de style en
cours de reproduction, un
symbole “ ” indique le style
sélectionné pour prendre le
relais.
Le changement de style s’effectue à la fin du style en cours de
reproduction et le symbole
“ ” disparaît.
Selon les réglages, l’effet TSC
(p. 51) peut réagir avec un certain retard si vous changez de
style en cours de reproduction.
“Liste des styles préprogram-
més (Preset)” (p. 116)
43
Chapitre 2 Jouer avec des styles (mode Manuel [MANU])
Sélection des motifs (Patterns)
Pattern Pads
Un style est divisé en huit unités appelées “motifs” (Patterns) et
assignées aux pads.
Pad de
motif
A la fin de
l’intro, le
Descrip-
style passe
tion
au couplet
A (Verse
A).
■ Lancer/arrêter
Appuyez sur n’importe quel pad de motif.
1.
Lorsque la reproduction est arrêtée, appuyez sur n’importe quel
pad de motif pour la faire démarrer.
Lorsque vous appuyez sur [INTRO/START], la reproduction
démarre avec l’intro. A la fin de l’intro, le style passe au couplet
A (Verse A).
2. Appuyez sur [ENDING/STOP].
Le motif final est joué puis la reproduction s’arrête.
Si vous appuyez sur STOP [], la reproduction s’arrête sans
jouer le motif final.
Après le
Fill A, le
style passe
au couplet
A (Verse
A).
Couplet A:
motif principal.
Après le
Fill B, le
style passe
au couplet
B.
Ce motif est
une variation du
couplet A.
Après le
Fill C, le
style passe
au couplet
C.
Motif le
plus élaboré parmi les
couplets
A~C.
Motif final
après lequel la reproduction
s’arrête.
■ Changer de motif
Appuyez sur un des pads de motif durant la reproduction.
1.
Si vous appuyez sur un pad correspondant à un motif différent
du motif en cours, le pad clignote pour indiquer que ce motif est
le prochain à être reproduit. A la fin du motif en cours, le motif du
pad clignotant prend la relève et le pad reste allumé.
Lorsque vous appuyez sur un pad [FILL A–C], vous lancez une
transition pouvant durer jusqu’à une mesure complète, suivie du
couplet correspondant [VERSE A–C].
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis la
reproduction s’arrête.
44
Chapitre 2 Jouer avec des styles (mode Manuel [MANU])
Sélectionner des variations
(VARIATION)
Boutons VARIATION
Allumé
Chaque style dispose de trois variations que vous pouvez utiliser
pour diversifier la reproduction.
Les fonctions des trois boutons VARIATION sont décrites cidessous.
Bouton
Description
Change le motif
(Pattern).
Change de kit et
modifie donc le
son.
Ce bouton coupe
une partie de la
batterie.
1. Durant la reproduction, appuyez sur VARIATION [PTN], [KIT]
ou [MUTE] pour allumer le bouton.
Le bouton choisi s’allume pour indiquer qu’il est activé.
Une nouvelle pression sur le bouton l’éteint (le désactive) et vous
retrouvez le motif original.
Vous pouvez activer plus d’un bouton à la fois.
Vous pouvez utiliser les boutons VARIATION non seulement en mode Manuel mais
aussi en mode Auto (p. 46) et
en mode Song (p. 85).
Les réglages d’application lorsque vous appuyez sur un bouton VARIATION diffèrent
selon le style.
Chapitre
2
45
Chapitre 3 Jouer avec des styles (mode [AUTO])
J
En mode Auto, la DR-3 change automatiquement les motifs, sans
que vous n’ayez à actionner les pads.
Cela vous permet de jouer dans une ambiance de session sans
devoir quitter votre instrument des mains.
En mode Auto, les motifs sont généralement reproduits selon la
séquence suivante. Vous pouvez aussi appuyer sur un autre pad
que [INTRO/START] pour lancer la reproduction à partir du
motif correspondant.
● Suite des motifs en mode Auto
“Motifs (Patterns)” (p. 35)
Intro
Verse A
Fill-in B
Verse B
R p tition automatique
Fill-in C
Fill-in AEnding
Verse C
Sélectionner un style
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur [AUTO] de sorte à
allumer le bouton.
2. Tournez la molette VALUE pour sélectionner un style.
Les numéros de styles préprogrammés (preset) sont précédés d’un “P”
et les numéros de styles utilisateur (p. 61) d’un “U”.
Jouer en mode Auto
1. Appuyez sur un des pads de motif.
Lorsque le motif spécifié est terminé, le motif suivant démarre
automatiquement.
La séquence des motifs en mode Auto est illustrée plus haut.
Si vous appuyez sur un pad de motif en cours de reproduction, le
style joue le motif correspondant au pad puis la reproduction
répète la séquence de motifs.
2. Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis la
reproduction s’arrête.
Pour arrêter le style sans jouer le motif final, appuyez sur le bouton
STOP [].
Vous pouvez changer l’ordre
des motifs ainsi que le nombre
de mesures répétées.
Voyez “Modifier la séquence
des motifs en mode Auto.” (p.
47).
Si [INST] est allumé, vous
produisez des sons de batterie
et de basse en appuyant sur les
pads durant la reproduction
des motifs. Pour en savoir plus
sur [INST], voyez “Chapitre 6
ouer sur les pads” (p. 58).
Lorsque la reproduction est à
l’arrêt, appuyez sur n’importe
quel pad de motif pour la faire
démarrer.
46
Chapitre 3 Jouer avec des styles (mode [AUTO])
■ Modifier la séquence des motifs en mode Auto.
Vous pouvez, bien entendu, modifier la
séquence des motifs lorsque vous jouez en
mode Auto.
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [], sélectionnez
<SYSTEM> puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [] et sélectionnez le
paramètre <Auto Type>.
4. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
ParamètreValeur
AutoType
ABC, ABC 4, ABC 8, ABC 16,
AB, AB 4, AB 8, AB 16
Les lettres indiquent l’ordre des couplets.
Le chiffre représente le nombre de mesures
des couplets.
Lorsque vous déterminez le nombre de
mesures en entrant une valeur, le couplet est
constitué du nombre de mesures spécifié,
quelle que soit la longueur originale de
chaque couplet.
Exemple: Prenons un style constitué d’un
couplet A de 4 mesures, un couplet B de 2
mesures et un couplet C de 2 mesures.
- Si le paramètre “AutoType” a la valeur
“ABC”
La séquence reproduit les couplets A, B et C
puis recommence.
Couplet A
Intro
(4 mesures)
Couplet B
(2 mes.)
Répétition automatique
Fill-in AFill-in CFill-in B
Couplet C
(2 mes.)
Chapitre
3
Fin
- Si le paramètre “AutoType” a la valeur
“ABC4”
La séquence reproduit quatre mesures des
couplets A, B et C puis recommence.
Fill-in AFill-in CFill-in B
Intro
Couplet A
(4 mesures)
Couplet Bx2
(4 mesures)
Couplet Cx2
(4 mesures)
Répétition automatique
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[EXIT] pour quitter le mode d’édition.
47
Chapitre 4 Piloter les styles avec un commutateur au pied
b
Vous pouvez vous servir d’un commutateur au pied (tel qu’un
FS-5U disponible en option) pour lancer/arrêter la reproduction
et changer de couplet (verse) (p. 44). Un tel commutateur est
particulièrement pratique pour changer de motif avec le pied.
Vous pouvez d’ailleurs brancher deux commutateurs au pied.
Si vous vous servez d’un câble spécial (PCS-31), le commutateur
au pied branché avec la fiche à l’anneau blanc permet de lancer et
d’arrêter la reproduction tandis que le commutateur branché avec
la fiche à l’anneau rouge permet de changer de couplet (réglages
d’usine).
Démarrage et arrêt de la reproduction
Pour en savoir plus sur la connexion du commutateur au
pied, voyez “Connexion du
commutateur au pied” (p. 29).
NOTE
Pendant l’enregistrement ou
l’édition (p. 38), l’utilisation
des commutateurs au pied
reste sans effet.
Vous pouvez vous servir d’un commutateur au pied pour lancer
et arrêter la reproduction des styles et morceaux (p. 85).
1. Lorsque la reproduction est à l’arrêt, appuyez sur le
commutateur au pied.
Quand [MANU] ou [AUTO] est allumé: la reproduction du style
débute à partir de l’introduction.
Quand [SONG] est allumé: la reproduction du morceau
démarre.
2. Appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction.
Quand [MANU] ou [AUTO] est allumé: le motif final est joué
puis la reproduction s’arrête.
Quand [SONG] est allumé: le morceau s’arrête.
Changer de couplet
Vous pouvez appuyer sur le commutateur au pied en cours de
reproduction du style pour insérer une transition (Fill) dans le
couplet actuel puis passer au couplet suivant. Si, par exemple,
vous appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction
du couplet A, la DR-3 insère une transition (Fill) B et passe au couplet B.
1. Appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction.
Vous insérez une transition dans le couplet actuel puis passez au
couplet suivant.
Si vous appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction du couplet (Verse) A, vous passez au motif de couplet B; une
pression sur le commutateur durant la reproduction du couplet B
permet de passer au couplet C et une nouvelle pression durant le
Le câblage de la fiche pour
commutateur au pied est illustré ci-dessous.
FS1
FS2
Si vous avez branché deux
commutateurs au pied,
appuyez sur le commutateur
relié avec la fiche à l’anneau
lanc.
48
Chapitre 4 Piloter les styles avec un commutateur au pied
couplet C vous ramène au couplet A.
En continuant à actionner le commutateur au pied, vous pouvez
sélectionner vos couplets suivants en fonction du nombre de pressions exercées sur le commutateur au pied.
Une pression sur le commutateur au pied durant la reproduction
fait passer la DR-3 au couplet suivant du morceau.
Assigner une fonction au commutateur au pied
Vous pouvez assigner d’autres fonctions au commutateur au pied
que le démarrage/arrêt et le changement de couplet.
Si vous avez branché deux
commutateurs au pied,
appuyez sur le commutateur
relié avec la fiche à l’anneau
rouge. Si vous n’avez branché
qu’un seul commutateur au
pied, suivez la procédure
décrite dans la section suivante, “Assigner une fonction
au commutateur au pied”, afin
d’assigner la fonction “VERSE,
LOOP” au commutateur.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT].
2. Appuyez sur [] pour afficher <SYSTEM>.
Chapitre 4
3. Appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [] [] pour sélectionner <FS1> ou <FS2>.
Si vous avez branché deux commutateurs au pied avec le câble
spécial (PCS-31), sélectionnez <FS1> pour régler le commutateur
branché avec la fiche à l’anneau blanc et <FS2> pour le commutateur avec la fiche à l’anneau rouge.
5. Choisissez la fonction avec la molette VALUE.
Voyez le tableau suivant pour connaître les fonctions disponibles.
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Avec les réglages d’usine,
<FS1> est réglé sur “INTRO/
END” et <FS2> est réglé sur
“VERSE, LOOP”.
49
Chapitre 4 Piloter les styles avec un commutateur au pied
Fonctions pouvant être assignées aux commutateurs au pied
RéglageFonction
Quand [MANU] ou [AUTO] est allumé: Si vous appuyez sur le commuta-
teur au pied lorsque la reproduction
est à l’arrêt, celle-ci commence à partir de l’introduction. Si vous appuyez
sur le commutateur au pied en cours
INTRO/
END
VERSE,
LOOP
VAR PTN
VAR KIT
de reproduction, le motif final est
joué puis la reproduction s’arrête.
Quand [SONG] est allumé:
Si vous appuyez sur le commutateur
au pied lorsque la reproduction est à
l’arrêt, le morceau commence; si la reproduction est en cours, le morceau
s’arrête.
Quand [MANU] ou [AUTO] est allumé:
L’instrument joue une transition (Fill)
à la fin du couplet en cours de reproduction puis passe au couplet (verse)
suivant du style. Si vous appuyez sur
le commutateur au pied durant la reproduction du couplet (Verse) A,
vous passez au motif de couplet B;
une pression sur le commutateur durant la reproduction du couplet B permet de passer au couplet C et une
nouvelle pression durant le couplet C
vous ramène au couplet A. Une pression sur le commutateur au pied durant l’intro ou le motif final reste sans
effet.
En continuant à actionner le commutateur au pied, vous pouvez sélectionner vos couplets suivants en
fonction du nombre de pressions
exercées sur le commutateur au pied.
Quand [SONG] est allumé:
La fonction utilisée varie en fonction
du réglage du paramètre [EDIT]
<SONG> “LoopType”.
* Voyez “Changer de motifs avec un
commutateur au pied” (p. 86)
Même fonction que le bouton VARIATION [PTN] (p. 45).
Même fonction que le bouton VARIATION [KIT] (p. 45).
RéglageFonction
VAR
MUTE
TAP
TEMPO
STRT/
PAUSE
START/
STOP
STYLE
FWD
STYLE
BWD
INTRO
FILL A
VERSE A
FILL B
VERSE B
FILL C
VERSE C
ENDING
DRUM
KICK–
DRUM
CYM5
PERC 1–
PERC 13
Même fonction que le bouton VARIATION [MUTE] (p. 45).
Appuyez au moins quatre fois sur le
commutateur au pied pour régler le
tempo en fonction de l’intervalle séparant chaque pression (Tap Tempo,
p. 27).
Même fonction que START [].
Si vous appuyez sur le commutateur
au pied lorsque la reproduction est à
l’arrêt, celle-ci commence; si la reproduction est en cours, elle s’arrête.
Passe du style en cours de reproduction au suivant (numéro consécutif).
* Si le style en cours est le style
“P100”, la DR-3 passe au style
“U001”; si le style en cours est le
“U100”, la DR-3 passe au style
“P001”.
Passe du style en cours de reproduction au style portant le numéro précédent.
* Si le style en cours est le style
“P001”, la DR-3 passe au style
“U100”; si le style en cours est le
“U001”, la DR-3 passe au style
“P100”.
Même fonction que [INTRO/
START].
Même fonction que [FILL A].
Même fonction que [VERSE A].
Même fonction que [FILL B].
Même fonction que [VERSE B].
Même fonction que [FILL C].
Même fonction que [VERSE C].
Même fonction que [ENDING/
STOP].
Produit les sons assignés à DRUM
KICK – DRUM CYM5 dans le kit (p.
58) actuellement utilisé.
Produit les sons assignés à PERC 1 –
PERC 13 dans le kit (p. 58) actuellement utilisé.
50
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
b
“TSC”, sigle de “Total Sound Control”, est une fonction qui permet de modifier le timbre global du son et les caractéristiques
acoustiques.
Cette fonction inclut deux types d’effets: “Sound Shape” détermine le timbre global du son tandis que “Ambience” en définit
l’environnement acoustique.
“Sound Shape” et “Ambience” disposent chacun de huit groupes
de réglages préprogrammés (Preset) auxquels vous pouvez ajouter huit autres groupes contenant vos propres réglages (User).
Les styles préprogrammés contiennent déjà des réglages pour
les deux types d’effets TSC et
proposent l’effet le plus approprié pour chaque style.
Changer le timbre global du son ([SOUND SHAPE])
“Sound Shape” détermine le timbre global du son avec un égaliseur trois bandes et un compresseur trois bandes permettant
d’accentuer ou d’atténuer des hauteurs (bandes de fréquences)
spécifiques.
1. Appuyez sur [SOUND SHAPE].
L’écran TSC s’affiche.
Chaque pression sur[SOUND SHAPE] allume et éteint le bouton
en alternance.
2. Choisissez l’effet avec la molette VALUE.
Numéro
P1ROCKP2LOUD
P3TIGHTP4ENHANC
P5ACSTICP6LIVE
P7LO-FIP8HRDCMP
U1–8
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Nom
A la sortie d’usine, les groupes de réglages utilisateur
(U1~U8) sont identiques aux groupes préprogrammés
(P1~P8).
Numéro
Nom
Chapitre
5
Vous pouvez changer les paramètres Sound Shape puis attri-
uer un nom à votre effet
(groupe de réglages). Vous
pouvez sauvegarder jusqu’à 8
groupes de réglages. Pour en
savoir plus, voyez “Changer
les paramètres Sound Shape”
(p. 53).
51
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
b
Changer les caractéristiques
acoustiques du son ([AMBIENCE])
“Ambience” confère une dimension d’espace au son en modifiant
les caractéristiques acoustiques.
1. Appuyez sur [AMBIENCE].
L’écran TSC s’affiche.
Chaque pression sur[AMBIENCE] allume et éteint le bouton en
alternance.
2. Choisissez l’effet avec la molette VALUE.
Numéro
P1NATURLP2LARGE
P3BRIGHTP4POWER
P5ROOM 1P6ROOM 2
P7ROOM 3P8HALL
U1–8
Nom
A la sortie d’usine, les groupes de réglages utilisateur
(U1~U8) sont identiques aux groupes préprogrammés
(P1~P8).
Numéro
Nom
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Vous pouvez changer les paramètres Ambience puis attri-
uer un nom à votre groupe de
réglages. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 8 groupes de
réglages. Pour en savoir plus,
voyez “Changer les paramètres Ambience” (p. 56).
*Vous ne pouvez pas modifier les réglages d’un kit
préprogrammé (dont le numéro comporte un “P”).
*A la sortie d’usine, les groupes de réglages utilisateur
(U1~U8) sont identiques aux groupes préprogrammés
(P1~P8).
*Si vous modifiez les paramètres suivants pendant la
reproduction d’un style ou d’un morceau, les
changements sont perdus quand vous appuyez sur
[EDIT] et vous retrouvez les réglages du style ou du
morceau.
- Valeur Key Shift (p. 42)
- Valeur de tempo (p. 41)
- Valeurs Sound Shape et Ambience (p. 51, p. 52)
*Certaines données ne peuvent pas être modifiées durant la
reproduction. Arrêtez la reproduction et effectuez les
changements voulus.
■ Comment effectuer les
réglages
1.
Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [] pour afficher <SOUND
SHAPE> puis appuyez sur [ENTER].
3. Tournez la molette VALUE pour
sélectionner un numéro Sound Shape.
4. Appuyez sur [] [] pour
sélectionner le paramètre à régler.
5. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
6. Quand vous avez fini le réglage, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour
quitter le mode d’édition.
■
Changer les paramètres
d’égalisation
Vous trouverez ci-dessous les paramètres de
l’égaliseur 3 bandes de l’effet Sound Shape.
Le tableau indique les réglages possibles pour
chaque paramètre.
ParamètreRéglageDescription
EQ / Switch OFF, ONActive/coupe l’égaliseur.
EQ /
Input
EQ (Low) /
Type
EQ (Low) /
Gain
EQ (Low) /
Freq
EQ (Low) /
Q (*1)
EQ (Mid) /
Gain
EQ (Mid) /
Freq
EQ (Mid) /
Q
EQ (High) /
Type
EQ (High) /
Gain
EQ (High) /
Freq
EQ (High) /
Q (*1)
EQ / Out
Level
(*1) Les paramètres “EQ (Low) / Q” et “EQ (High) / Q” sont
désactivés lorsque vous avez choisi une égalisation en
crête (“Shelving”) avec le paramètre “EQ (Low) /Type”
ou “EQ (High) / Type”.
-24 dB–
+12 dB
Shelving,
Peaking
-12 dB–
+12 dB
20 Hz–
2.0 kHz
0.3–16.0
-12 dB–
+12 dB
20 Hz–
8.0 kHz
0.3–16.0
Shelving,
Peaking
-12 dB–
+12 dB
500 Hz–
14.0 kHz
0.3–16.0
-24 dB–
+12 dB
Détermine le volume global avant l’égaliseur.
Détermine le type d’égalisation (plateau, crête) du
grave.
Détermine l’accentuation/
l’atténuation du grave.
Détermine la fréquence
centrale du grave.
Détermine la largeur de
bande du grave.
Détermine l’accentuation/
l’atténuation du médium.
Détermine la fréquence
centrale du médium.
Détermine la largeur de
bande du médium.
Détermine le type d’égalisation (plateau, crête) de
l’aigu.
Détermine l’accentuation/
l’atténuation de l’aigu.
Détermine la fréquence
centrale de l’aigu.
Détermine la largeur de
bande de l’aigu.
Règle le volume global
après égalisation.
Chapitre
5
53
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
■ Changer les paramètres de
compression
Vous trouverez ci-dessous les paramètres du
compresseur de l’effet Sound Shape.
Le compresseur comprime le signal de sortie
lorsque le niveau d’entrée excède une valeur
donnée.
Le tableau indique les réglages disponibles pour
chaque paramètre.
Paramètre RéglageDescription
COMP /
Switch
COMP /
SplitL
COMP /
SplitH
COMP
(Low) /
Thres
COMP
(Low) /
Ratio
COMP
(Low) /
Attack
COMP
(Low) /
Release
COMP(Mid)
/ Thres
COMP(Mid)
/ Ratio
OFF, ON
20 Hz–
800 Hz
1.6 kHz–
14.0 kHz
-30 dB–
+6 dB
1:1.00–
1:16.0,
1:INF
0 ms–
100 ms
50 ms–
5000 ms
-30 dB–
+6 dB
1:1.00–
1:16.0,
1:INF
Active/coupe le compresseur.
Détermine la fréquence (dans
le grave) à laquelle le signal
source est partagé en trois
plages distinctes.
Détermine la fréquence (dans
l’aigu) à laquelle le signal
source est partagé en trois
plages distinctes.
Détermine le niveau à partir
duquel le compresseur du
grave entre en action.
Détermine le taux de suppression du grave lorsque le
niveau d’entrée excède le niveau seuil (COMP (Low) /
Thres).
Détermine le temps nécessaire pour que le compresseur
du grave entre en action une
fois que le niveau d’entrée
excède le niveau seuil du grave.
Détermine le temps nécessaire pour que le compresseur
du grave s’arrête une fois que
le niveau d’entrée retombe
sous le niveau seuil.
Détermine le niveau à partir
duquel le compresseur du
médium entre en action.
Détermine le taux de suppression du médium lorsque
le niveau d’entrée excède le
niveau seuil du médium
(COMP (Mid) / Thres).
Paramètre RéglageDescription
Détermine le temps nécessai-
COMP(Mid)
/ Attack
COMP(Mid)
/ Release
COMP(Hi)
/ Thres
COMP(Hi)
/ Ratio
COMP(Hi)
/ Attack
COMP(Hi)
/ Release
*Le compresseur règle automatiquement le niveau de
façon optimale en fonction des réglages de seuil (Thres)
et de taux (Ratio). De plus, comme l’allongement de
l’attaque (Attack) peut entraîner de la distorsion, une
marge de -6 dB est prévue. Réglez les paramètres de
niveau suivants en fonction de vos besoins.
COMP /
Low Lev
COMP /
Mid Lev
COMP /
High Lev
COMP /
OutLevel
0 ms–
100 ms
50 ms–
5000 ms
-30 dB–
+6 dB
1:1.00–
1:16.0,
1:INF
0 ms–
100 ms
50 ms–
5000 ms
-60 dB–
+6 dB
-60 dB–
+6 dB
-60 dB–
+6 dB
-60 dB–
+6 dB
re pour que le compresseur
du médium entre en action
une fois que le niveau d’entrée excède le niveau seuil du
médium.
Détermine le temps nécessaire pour que le compresseur
du médium s’arrête une fois
que le niveau d’entrée retombe sous le niveau seuil.
Détermine le niveau à partir
duquel le compresseur de
l’aigu entre en action.
Détermine le taux de suppression de l’aigu lorsque le
niveau d’entrée excède le niveau seuil de l’aigu (COMP
(Hi) / Thres).
Détermine le temps nécessaire pour que le compresseur
de l’aigu entre en action une
fois que le niveau d’entrée
excède le niveau seuil de
l’aigu.
Détermine le temps nécessaire pour que le compresseur
de l’aigu s’arrête une fois que
le niveau d’entrée retombe
sous le niveau seuil.
Détermine le niveau du grave après l’expandeur et le
compresseur.
Détermine le niveau du médium après l’expandeur et le
compresseur.
Détermine le niveau de l’aigu
après l’expandeur et le compresseur.
Règle le niveau global après
le compresseur.
54
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
■ Nommer les réglages
Sélectionnez <NAME> à l’étape 4, p. 53, puis
appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez modifier le nom du groupe de
réglages Sound Shape actuel en utilisant
maximum six caractères.
Appuyez sur [] [] pour vous déplacer
jusqu’à l’emplacement du caractère à entrer.
Chaque pression sur [ENTER] permet d’alterner
entre les majuscules et les minuscules.
Choisissez le caractère voulu avec la molette
VALUE.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le
mode d’édition.
■ Copier les réglages
Sélectionnez <COPY> à l’étape 4, p. 53, puis
appuyez sur [ENTER].
Copiez les réglages Sound Shape sélectionnés
dans une mémoire utilisateur (U1–U8).
Choisissez le numéro du groupe de réglages à
copier avec la molette VALUE puis appuyez sur
[].
Choisissez le numéro de la mémoire de
destination avec la molette VALUE puis appuyez
sur [].
Chapitre
5
Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la copie.
Si vous appuyez sur [], la copie est annulée et
vous retrouvez l’écran affiché juste avant cette
opération.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le
mode d’édition.
55
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
Changer les paramètres
Ambience
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à huit groupes
de réglages Ambience édités.
*Vous ne pouvez pas modifier les réglages d’un groupe
Ambience préprogrammé (dont le numéro comporte un
“P”).
*A la sortie d’usine, les groupes de réglages utilisateur
(U1~U8) sont identiques aux groupes préprogrammés
(P1~P8).
*Si vous modifiez les paramètres suivants pendant la
reproduction d’un style ou d’un morceau, les
changements sont perdus quand vous appuyez sur
[EDIT] et vous retrouvez les réglages du style ou du
morceau.
- Valeur Key Shift (p. 42)
- Valeur de tempo (p. 41)
- Valeurs Sound Shape et Ambience (p. 51, p. 52)
*Certaines données ne peuvent pas être modifiées durant la
reproduction. Arrêtez la reproduction et effectuez les
changements voulus.
■
Comment effectuer les réglages
1.
Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [] pour afficher
<AMBIENCE> puis appuyez sur [ENTER].
3. Actionnez la molette VALUE pour
sélectionner le groupe de réglages
Ambience.
4. Appuyez sur [] [] pour
sélectionner le paramètre à régler.
5. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
6. Quand vous avez fini le réglage, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour
quitter le mode d’édition.
■ Changer les paramètres
Ambience
Le tableau indique les réglages possibles pour
chaque paramètre.
Paramètre RéglageDescription
Size
Time0.1–32.0 Durée de la réverbération.
Level0–100Niveau du signal d’effet.
PreDelay
Density0–100Densité de la réverbération.
ErLevel0–100
RelDensity 0–100
Low Damp
/ Gain
Low Damp
/ Freq
Hi Damp /
Gain
Hi Damp /
Freq
Low Cut /
Freq
High Cut /
Freq
5.6 m–
20.5 m
0 ms–
20 ms
-36.0 dB–
0.0 dB
55 Hz–
4.00 kHz
-36.0 dB–
0.0 dB
400 Hz–
16 kHz
20 Hz–
2.0 kHz
250 Hz–
14.0 kHz,
FLAT
Taille de la pièce simulée.
Intervalle entre le signal direct et le début du signal de
réverbération.
Niveau des premières réflexions (stade initial de la réverbération).
Densité du son perçu après
de nombreuses réflexions répétées.
Atténuation des graves. Avec
un réglage “0”, il n’y a pas
d’atténuation des graves.
Fréquence à partir de laquelle les basses fréquences sont
atténuées. Les signaux de réverbération sous cette fréquence sont atténués.
Atténuation de l’aigu. Avec
un réglage “0”, il n’y a pas
d’atténuation de l’aigu.
Fréquence à partir de laquelle les hautes fréquences sont
atténuées. Les signaux de réverbération au-delà de cette
fréquence sont atténués.
Fréquence à partir de laquelle les basses fréquences sont
coupées.
Fréquence à partir de laquelle les hautes fréquences sont
coupées. Avec un réglage
“FLAT”, il n’y a pas d’effet.
56
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
■ Nommer les réglages
Sélectionnez <NAME> à l’étape 4, p. 56, puis
appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez modifier le nom du groupe de
réglages Ambience actuel en utilisant maximum
six caractères.
Appuyez sur [] [] pour vous déplacer
jusqu’à l’emplacement du caractère à entrer.
Chaque pression sur [ENTER] permet d’alterner
entre les majuscules et les minuscules pour les
caractères à entrer.
Choisissez le caractère voulu avec la molette
VALUE.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le
mode d’édition.
■ Copier les réglages
Sélectionnez <COPY> à l’étape 4, p. 56, puis
appuyez sur [ENTER].
Copiez les réglages Ambience sélectionnés dans
une mémoire utilisateur (U1–U8).
Choisissez le numéro du groupe de réglages
Ambience à copier avec la molette VALUE puis
appuyez sur [].
Choisissez le numéro de la mémoire de
destination avec la molette VALUE puis appuyez
sur [].
Chapitre
5
Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la copie.
Si vous appuyez sur [], la copie est annulée et
vous retrouvez l’écran affiché juste avant cette
opération.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le
mode d’édition.
57
Chapitre 6 Jouer sur les pads
Appuyez sur le bouton [INST] pour qu’il s’allume: vous pouvez
alors jouer des sons de batterie et de basse en appuyant sur les
pads. Vous pouvez aussi activer [INST] pendant la reproduction
de styles et de morceaux pour jouer des sons d’instrument avec
les pads.
Quand le bouton [INST] est allumé, vous pouvez vous servir des
pads ci-dessous.
Pour les styles
préprogrammés, l’affectation
des sons aux pads est
prédéfinie pour chaque style.
Lit
Pad
Pads
Vous disposez de trois groupes de sons (DRUM, PERC, BASS)
pour jouer sur les pads.
Choisissez le groupe de sons voulu avec [INST]; chaque pression
sur ce bouton sélectionne successivement les groupes suivants:
“DRUM” ➔ “PERC” ➔ “BASS” ➔ “oct BASS” ➔ “oct
BASS” ➔ “DRUM” et ainsi de suite.
Le nom du groupe de sons choisi s’affiche à l’écran.
Afficha-geNom du
groupe
DRUMBatterie
PERCPercussion
BASSBasse
oct BASS
oct BASS
Les sons du kit de batterie sont assignés aux
pads. Les noms de ces sons sont imprimés sous
les pads.
Divers sons de percussion sont assignés aux
pads.
Les notes du groupe de basse choisi sont assignées aux pads. Les noms des notes sont imprimés sous les pads.
Le son de basse une octave plus bas est assigné
aux pads.
Le son de basse une octave plus haut est assigné aux pads.
Sons
Quand vous jouez sur un pad, vous entendez la note ou le son de
l’instrument assigné au pad en question.
Le volume et le timbre changent selon la force de votre jeu sur les
pads.
Note de la basse
Instrument
Appuyez sur [] si vous
comptez utiliser les pads pour
changer de motif. Pour en
savoir plus, voyez “Changer
la fonction des pads” (p. 37).
Vous pouvez régler la
sensibilité des pads. Pour en
savoir plus, voyez “Régler la
sensibilité des pads” (p. 89).
58
Jouer des sons de batterie
1. Appuyez sur [INST] jusqu’à ce que “DRUM” s’affiche.
2. Jouez des sons en tapant sur les pads.
Vous entendez alors les sons d’instruments assignés aux pads.
Les noms des instruments assignés sont imprimés sous les pads.
Jouer des sons de percussion
1. Appuyez sur [INST] jusqu’à ce que “PERC” s’affiche.
2. Jouez avec les sons en tapant sur les pads.
Vous entendez alors les sons des instruments assignés aux pads.
Chapitre 6 Jouer sur les pads
Pour en savoir plus sur les
sons assignés aux pads, voyez
“Liste des kits préprogrammés
(Preset)” (p. 106).
Chapitre
6
Jouer de la basse
1. Appuyez sur [INST] jusqu’à ce que “BASS”, “oct BASS”
ou “octBASS” s’affiche.
2. Jouez en tapant sur les pads.
Les notes de basse sont produites en fonction des pads actionnés.
La note de basse s’arrête dès que vous relâchez le pad.
Les notes assignées aux pads sont indiquées sous les pads.
NOTE
Vous ne pouvez jouer qu’une
seule note de basse à la fois.
59
Chapitre 6 Jouer sur les pads
Changer de kit rythmique
(VARIATION [KIT])
Quand le bouton [INST] est allumé, l’ensemble des trois groupes
de sons (DRUM, PERC, BASS) déclenchés avec les pads forme ce
qu’on appelle un “kit rythmique”.
Chaque style comporte deux kits rythmiques. Vous pouvez
alterner entre ces deux kits en activant et en coupant VARIATION
[KIT].
1. Appuyez sur [] pour allumer le bouton.
2. Appuyez sur VARIATION [KIT] pour allumer le bouton.
3. Appuyez sur [INST] pour allumer le bouton.
Quand vous appuyez sur les pads, vous entendez les sons de la
variante du kit rythmique.
Pour retrouver le kit original, appuyez sur [] puis sur
VARIATION [KIT] de sorte que les boutons s’éteignent.
Vous pouvez changer les sons
d’instruments constituant un
kit rythmique afin de créer un
kit personnel. En outre, vous
pouvez changer les réglages de
volume et de panoramique
(l’emplacement du son).
Pour en savoir plus, voyez
“Chapitre 10 Créer des kits
personnels” (p. 90).
En activant VARIATION
[KIT], vous changez le kit
rythmique des pads mais aussi
celui du style ou morceau en
cours de reproduction.
60
Chapitre 7 Création de styles
Bien que la DR-3 propose une large palette de styles dans des genres très différents, vous pouvez
également créer vos propres styles. Ces styles
sont appelés “styles utilisateur” (User).
Les styles utilisateurs portent un “U” devant leur
numéro (exemple: “U001”). Vous pouvez créer et
stocker jusqu’à 100 styles utilisateur avec la DR-3.
Procédure de création d’un
style
Procédez comme suit pour créer un nouveau
style:
<1> Sélectionnez un numéro pour votre nouveau
style
<2> Effectuez les réglages du nouveau style
- Réglez le tempo
- Choisissez le type de mesure (Beat)
- Sélectionnez un kit de batterie
- Effectuez les réglages VARIATION [MUTE]
- Réglez les paramètres TSC
- Déterminez le nombre de mesures de chaque motif
(Vous pouvez modifier ces paramètres après
l’enregistrement des motifs.)
<3> Enregistrez les motifs (en temps réel/pas à
pas)
- Enregistrez la partie de batterie
- Enregistrez la partie de basse
- Changez la dynamique (Velo Edit)
- Transposez la partie de basse
<4> Ecoutez le style créé
- Modifiez les réglages
<Achevez le style>
- Nommez le style
Vous disposez de deux méthodes pour enregistrer les
motifs à l’étape
Enregistrement en temps réel
Cette méthode permet d’enregistrer tel quel le motif
que vous jouez sur les pads, en suivant le
métronome. Si le rythme avec lequel vous actionnez
les pads laisse parfois à désirer, la quantification permet de corriger les erreurs de timing. (Voyez l’étape
3, p. 65)
Enregistrement pas à pas
Cette méthode vous permet d’enregistrer chaque
son d’instrument séparément en précisant le
timing, le volume, etc. Vos motifs sont ainsi enregistrés avec précision, notamment ceux qui sont
particulièrement difficiles à enregistrer en temps
réel.
Vous pouvez aussi combiner les deux méthodes
et enregistrer des motifs en temps réel et pas à
pas.
Après avoir enregistré la base du motif pas à pas,
parachevez-le en temps réel afin de lui conférer
une touche plus spontanée.
Fonctions utiles pour la création de style
Vous pouvez accélérer le processus de création
en copiant un style préprogrammé dans une
mémoire utilisateur et en le modifiant pour créer
un style personnel.
• Copier et effacer des styles (p. 71)
• Copier et effacer des motifs (p. 72)
IDEE
Créer des motifs à 2 mesures à partir de motifs à 4
mesures
Lorsque vous copiez un motif de 4 mesures puis ramenez le nombre de mesures à 2 en suivant la procédure
décrite sous “Déterminer le nombre de mesures de chaque motif” (p. 64), seules les deux premières mesures
du motif original sont reproduites. Vous pouvez utiliser
la procédure décrite à la p. 64 pour créer un motif à partir de la copie d’un motif plus court que le motif de
départ.
<3>
.
Chapitre
7
IDEE
Transposer la partie de basse (Key Trans)
Après avoir copié ou enregistré un motif, vous pouvez
transposer la partie de basse.
61
Chapitre 7 Création de styles
<1> Sélectionner un
numéro pour le style
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[MANU].
L’écran de style s’affiche.
■
Régler le tempo du style
1. Sélectionnez le style à régler puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> puis appuyez sur
[ENTER].
2. Choisissez un numéro (U001~U100) pour
votre nouveau style avec la molette
VALUE.
Vous ne pouvez pas sélectionner les numéros
des styles préprogrammés (P001–P100).
<2> Effectuer les réglages
du nouveau style
*Si vous modifiez les paramètres suivants pendant la
reproduction d’un style, les changements sont perdus
quand vous appuyez sur [EDIT] et vous retrouvez les
réglages originaux du style.
- Valeur Key Shift (p. 42)
- Valeur de tempo (p. 41)
- Valeurs Sound Shape et Ambience (p. 51, p. 52)
*Certaines données ne peuvent pas être modifiées durant la
reproduction. Arrêtez la reproduction et effectuez les
changements voulus.
*Les boutons VARIATION [PTN] [KIT] et [MUTE] n’ont
aucun effet en mode d’édition.
3. Affichez <Tempo>.
4. Réglez le tempo avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage allant
de 20 à 260.
5. Appuyez sur [EXIT] pour entériner votre
réglage et retourner à l’écran précédent.
■ Sélectionner le type de
mesure (Beat)
*Lorsque vous copiez un style, le nouveau style reprend la
mesure du style original.
1. Sélectionnez le style à régler puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher <Beat>.
62
4. Choisissez un type de mesure avec la
molette VALUE.
2/4, 3/4,... 8/4, 4/8, 5/8,... 16/8
Chapitre 7 Création de styles
5. Appuyez sur [EXIT] pour entériner votre
réglage et retourner à l’écran précédent.
■ Sélectionner un kit
Un changement de kit change les sons du style.
Si vous optez pour la variante du kit (p. 36), sélectionnez <Kit2> à l’étape 3 ci-dessous.
*Vous pouvez aussi créer des kits en rassemblant des
instruments de votre choix (kits utilisateur). Pour en
savoir plus, voyez “Chapitre 10 Créer des kits
personnels” (p. 90).
1. Sélectionnez le style à régler puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] puis affichez <Kit1> ou
<Kit2>.
4. Choisissez le kit avec la molette VALUE.
Vous avez le choix parmi les kits P01~P50 et
U01~U50 pour le Kit1 et le Kit2.
Pour en savoir plus sur les instruments
constituant les différents kits, voyez la “Liste
des kits préprogrammés (Preset)” (p. 106).
5. Appuyez sur [EXIT] pour entériner votre
réglage et retourner à l’écran précédent.
■ Couper certains sons (Mute)
Ce paramètre détermine le son produit lorsque
VARIATION [MUTE] est activé.
Si vous activez le bouton VARIATION [MUTE]
durant la reproduction de ce style, le son
sélectionné ici est audible et tous les autres sont
coupés.
1. Sélectionnez le style à régler et appuyez
sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher <Mute>.
4. Utilisez la molette VALUE pour
sélectionner le son audible lorsque le
bouton VARIATION [MUTE] est activé.
Para-
mètre
HH (charleston et cymbale), Kick, Bass,
Mute
HH&Kc (charleston et grosse caisse),
Kc&Bs (grosse caisse & basse),
HH&Kc (charleston et grosse caisse),
batterie
5. Appuyez sur [EXIT] pour entériner votre
réglage et retourner à l’écran précédent.
Réglage
Chapitre
7
63
Chapitre 7 Création de styles
■ Effectuer les réglages TSC du
style
Effectuez les réglages TSC (Sound Shape et
Ambience) pour le nouveau style.
1. Sélectionnez le style à régler puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour sélectionner le
paramètre à régler.
Paramè-
tre
ShapeSw
Shape
Ambi
Sw
Ambi
4. Effectuez le réglage avec la molette
5. Appuyez sur [EXIT] pour entériner votre
RéglageDescription
ON, OFF
P1–P8, U1–U8Assigne un groupe de régla-
ON, OFF
P1–P8, U1–U8Assigne un groupe de régla-
Active/coupe l’effet Sound
Shape pour ce style.
ges Sound Shape au style.
Active/coupe l’effet Ambience pour ce style.
ges Ambience au style.
VALUE.
réglage et retourner à l’écran précédent.
■ Déterminer le nombre de
mesures de chaque motif
*Les transitions (Fill) A~C sont chacune d’une mesure.
Ce réglage ne peut pas être changé.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher
<PATTERN> et appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [] [] pour
sélectionner le motif dont vous voulez
changer le nombre de mesures.
Sélectionnez le motif en affichant “PATTERN
MEAS” sur la ligne supérieure de l’écran.
*Pour en savoir plus sur la mention “PTN KEY TRANS”
à la ligne supérieure ainsi que les différents écrans, voyez
“Transposer la partie de basse du motif” (p. 70).
5. Choisissez le nombre de mesures avec la
molette VALUE.
Les motifs peuvent avoir une longueur
maximum de 4 mesures.
6. Appuyez deux fois sur [EXIT] pour
entériner votre choix et retourner à
l’écran précédent.
*Lorsque vous réduisez le nombre de mesures d’un motif
copié par rapport à l’original, la copie conserve
néanmoins la même quantité de données que l’original.
64
Chapitre 7 Création de styles
<3> Enregistrer les motifs
■ Enregistrement en temps réel
La section suivante vous explique comment enregistrer votre jeu sur les pads en suivant le rythme
du métronome.
*Quand vous enregistrez de nouvelles données dans un
style existant, ces données s’ajoutent aux précédentes
sans les effacer.
*Vous ne pouvez pas enregistrer de données dans les styles
préprogrammés (P001–P100).
*Les réglages de tempo, Sound Shape et Ambience en
vigueur au moment de l’enregistrement sont
sauvegardés avec le motif enregistré.
• Enregistrer la partie de batterie
*La partie de batterie ne permet pas d’enregistrer
plusieurs sons simultanément avec le même pad.
Appuyez sur [MANU] pour passer en mode
Manuel.
1. Maintenez [] enfoncé et appuyez sur
un des pads pour spécifier le motif à
enregistrer.
Le pad du motif clignote lorsque vous
l’actionnez.
2. Maintenez STEP REC [] enfoncé et
appuyez sur START [].
STEP REC [] s’allume et START []
se met à clignoter. L’enregistrement débute
après un décompte d’une mesure par le
métronome. L’indication “MEAS-BEAT”
accompagne le décompte du métronome.
[INST] s’allume et les pads servent alors à
produire des sons d’instruments.
StyleMotif
Mesure
3. Réglez la quantification avec la molette
VALUE.
Ce paramètre corrige les imprécisions du
rythme en alignant les données sur une grille
d’une valeur de note spécifiée.
Temps
Groupe de sons
Quantize
AffichageDescription
Quantification coupée.
––
*Pour en savoir plus sur la quantification, voyez p. 66.
L’enregistrement n’est pas corrigé et reproduit le timing de votre jeu sur les pads.
Triple croche
Double croche
Croche
Triolets de doubles croches
Triolets de croches
4. Appuyez sur [INST] pour choisir “DRUM”
ou “PERC” pour l’enregistrement.
5. Enregistrez votre jeu sur les pads en
suivant le rythme du métronome.
La force exercée sur les pads est enregistrée
sous forme de valeur de dynamique (le
volume ou l’accent du son).
Les données enregistrées sont reproduites en
boucle. Tant que vous poursuivez
l’enregistrement, les sons reproduits sont
superposés.
6. Si nécessaire, répétez les étapes 3~5.
7. Pour clôturer l’enregistrement, appuyez
sur STOP [].
Effacer des données enregistrées au
préalable pendant l’enregistrement
Vous pouvez effacer des sons d’instrument bien
précis du motif en cours d’enregistrement.
1. Maintenez STEP REC [] enfoncé et
appuyez sur le pad auquel le son
d’instrument à effacer est affecté.
Si, par exemple, vous avez choisi “DRUM”
pour [INST], vous pouvez maintenir le
bouton STEP REC [] enfoncé et appuyer
sur [VERSE A (SNR 2)] pour effacer toutes les
occurrences du son SNR 2 (caisse claire 2)
déjà enregistrées.
Chapitre
7
65
Chapitre 7 Création de styles
• Enregistrer la partie de basse
*Les parties de basse sont mono. Même si vous superposez
plusieurs notes durant l’enregistrement, vous
n’entendrez qu’une seule note.
Les étapes 1~3 sont les mêmes que pour
l’enregistrement de la partie de batterie décrit cidessus.
4. Appuyez sur [INST] pour afficher “BASS”,
“ BASS” ou “BASS”.
StyleMotif
TempsMesure
de la basse
5. Enregistrez votre jeu sur les pads en
suivant le rythme du métronome.
La force exercée sur les pads est enregistrée
sous forme de valeur de dynamique (le
volume ou l’accent du son).
Les données enregistrées sont reproduites en
boucle.
6. Si nécessaire, répétez les étapes 4~5.
7. Pour clôturer l’enregistrement, appuyez
sur STOP [].
Octave
Groupe
de sons
Quantize
Effacer des données enregistrées au
préalable pendant l’enregistrement
Vous pouvez effacer la basse du motif en cours
d’enregistrement.
1. Maintenez STEP REC [] enfoncé et
appuyez sur n’importe quel pad.
En maintenant STEP REC [] et le pad
enfoncés, vous effacez toutes les notes de
basse.
*Pour effacer des notes longues, appuyez sur le pad au
moment où la note commence. Quelle que soit la durée de
la note, elle est effacée en entier.
Qu’est-ce que la quantification?
Vous pouvez corriger le timing d’un enregistrement en alignant automatiquement les
notes en fonction d’une grille dont vous spécifiez la résolution. C’est ce qu’on appelle la
“quantification”.
Correction
66
Chapitre 7 Création de styles
■ Enregistrement pas à pas
Qu’est-ce que l’enregistrement pas à
pas?
Cette méthode d’enregistrement divise les mesures en “pas” et détermine le timing selon lequel
ces pas doivent être joués.
La longueur des pas est déterminée par la valeur
de quantification. Si, par exemple, vous choisissez la croche comme valeur de quantification et
4/4 comme type de mesure (Beat), vous pouvez
entrer huit notes dans une mesure.
Lorsque vous appuyez sur les pads durant l’enregistrement de la partie de batterie, l’instrument
assigné au pad est enregistré avec la durée d’un
pas.
Une mesure
Quantize (double croche)
Une mesure
Quantize (croche)
Durant l’enregistrement de la basse, une pression
sur un pad enregistre la note correspondant au
pad avec la longueur d’un pas. Pour enregistrer
une note plus longue, entrez la note en maintenant le pad enfoncé et en appuyant sur [].
¥ Quantize (croche)
MaintenirMaintenir
• Enregistrer la partie de batterie
Appuyez sur [MANU] pour passer en mode
Manuel.
1. Maintenez [] enfoncé et appuyez sur
un des pads pour spécifier le motif à
enregistrer.
Le pad du motif clignote lorsque vous
l’actionnez.
2. Appuyez sur STEP REC [].
Le bouton STEP REC [] s’allume et l’écran
“d’enregistrement pas à pas” s’affiche.
Affichage pas à pas
TempsMesure
3. Appuyez sur [ENTER] pour amener le
curseur sur la valeur de quantification et
réglez cette valeur avec la molette
VALUE.
Lors de l’enregistrement pas à pas, la valeur
de quantification représente l’unité de
longueur (un pas).
AffichageDescription
Triple croche
Double croche
Croche
4. Appuyez sur [EXIT].
Le curseur passe à l’affichage des pas.
5. Choisissez le groupe de sons (“DRUM”
ou “PERC”) à enregistrer en appuyant sur
[INST].
6. Appuyez sur [] [] pour spécifier le
pas à enregistrer.
PadQuantize
Triolets de doubles
croches
Triolets de croches
Chapitre
7
67
Chapitre 7 Création de styles
7. Tapez sur le pad correspondant à
l’instrument voulu.
La force exercée sur le pad est enregistrée
sous forme de données de dynamique
(velocity).
L’enregistrement avance automatiquement
d’un pas.
Si vous appuyez sur le pad d’un instrument
différent de celui affiché à l’écran,
l’indication à l’écran change.
L’écran affiche toujours le pas pour
l’instrument en cours d’enregistrement.
Effacer des pas enregistrés
1. Servez-vous des boutons [] []
pour choisir le pas à effacer.
2. Maintenez STEP REC [] enfoncé et
appuyez sur le pad correspondant à l’instrument à effacer.
Changer l’instrument affiché sans
enregistrer
Maintenez [INST] enfoncé et appuyez
sur le pad correspondant à l’instrument à
afficher.
8. Si nécessaire, répétez les étapes 3~7.
Confirmer l’enregistrement
Appuyez sur [] [] à l’écran
d’enregistrement pas à pas pour passer
aux autres pas.
Vous pouvez vous déplacer en continu à
travers les pas en maintenant les boutons
[] [] enfoncés. Si une note est présente lorsque vous appuyez sur [], la
note est produite.
Lorsque vous appuyez sur[] pour
vous déplacer d’un pas à l’autre, START
[] s’allume au début de la mesure
().
9. Pour clôturer l’enregistrement, appuyez
sur STOP [].
Le bouton STEP REC [] s’éteint.
*Notez qu’une pression sur le bouton START []
durant l’enregistrement pas à pas (STEP REC []
allumé) vous fait passer en mode d’enregistrement en
temps réel.
• Enregistrer la partie de basse
*Les parties de basse sont mono. Même si vous superposez
plusieurs notes durant l’enregistrement, vous
n’entendrez qu’une seule note.
Les étapes 1~4 sont les mêmes que pour
l’enregistrement de la partie de batterie décrit cidessus.
5. Appuyez sur [INST] pour afficher “BASS”,
“ BASS” ou “BASS”.
Sélectionnez “BASS oct ” si vous voulez
enregistrer la basse une octave plus bas.
Sélectionnez “BASS oct ” si vous voulez
enregistrer la basse une octave plus haut.
Affichage pas à pas
Groupe
Mesure
Temps
de sons
6. Appuyez sur [] [] pour spécifier le
pas à enregistrer.
7. Tapez sur le pad correspondant à la note
voulue.
La force exercée sur le pad est enregistrée
sous forme de données de dynamique
(velocity).
L’enregistrement avance automatiquement
d’un pas.
Entrer de longues notes
Maintenez le pad voulu enfoncé et
appuyez sur [] autant de fois que
vous voulez entrer de pas (si la note doit
avoir une longueur équivalant à 4 pas,
appuyez 4 fois).
La longueur de la note est entrée au
moment où vous relâchez le pad.
Effacer des pas enregistrés
1. Servez-vous des boutons [] []
pour choisir le pas à effacer.
2. Maintenez STEP REC [] enfoncé et
appuyez sur un des pads.
Octave
de la basse
Quantize
68
Chapitre 7 Création de styles
8. Si nécessaire, répétez les étapes 5~7.
Confirmer l’enregistrement
Appuyez sur [] [] à l’écran
d’enregistrement pas à pas pour passer
aux autres pas.
Vous pouvez vous déplacer en continu à
travers les pas en maintenant les boutons
[] [] enfoncés.
Si une note est présente lorsque vous
appuyez sur [], la note est produite.
Pour les notes plus longues, seul le premier pas est joué.
*Une valeur de quantification plus grossière (comme
la croche) facilite la vérification de phrases
détaillées.
Lorsque vous appuyez sur[] pour
vous déplacer d’un pas à l’autre, START
[] s’allume au début de la mesure
().
9. Pour clôturer l’enregistrement, appuyez
sur STOP [].
Le bouton STEP REC [] s’éteint.
*Notez qu’une pression sur le bouton START []
durant l’enregistrement pas à pas (STEP REC []
allumé) vous fait passer en mode d’enregistrement en
temps réel.
■ Changer la dynamique
(Velocity)
Vous pouvez changer la dynamique de notes
particulières au sein d’un motif enregistré. Cela
vous permet d’accentuer certaines notes et de
rendre le rythme plus vivant encore.
Appuyez sur [MANU] pour passer en mode
Manuel.
Maintenez [] enfoncé et appuyez sur un
1.
des pads pour spécifier le motif à enregistrer.
Le pad du motif clignote lorsque vous
l’actionnez.
2.
Appuyez sur STEP REC [] pour afficher
l’écran d’enregistrement pas à pas.
3. Appuyez sur [EDIT].
L’écran “VELO EDIT” apparaît.
InstrumentVelocité
La position d’une note est donnée en
“mesure-temps-tic”.
“Tic” est un terme désignant des unités
temporelles plus petites que le temps.
4. Appuyez sur [] [] pour trouver la
note dont vous voulez changer la
dynamique.
Lorsque vous appuyez sur [] [],
toutes les notes sont affichées une par une,
qu’elles fassent partie de la partie de batterie
ou de basse.
Maintenez le bouton enfoncé tant que vous
recherchez la note voulue (pour vous
déplacer en continu d’une note à l’autre).
Lorsque vous appuyez sur [], la note
affichée est jouée.
Lorsque vous appuyez sur [ENTER], la note
affichée est jouée. Vous ne passez pas à la
note suivante.
Actionnez la molette VALUE pour changer la
5.
valeur.
Vous pouvez régler la dynamique sur une plage
allant de 1 à 127.
Temps
PasMesure
Chapitre
7
69
Chapitre 7 Création de styles
6. Si nécessaire, répétez les étapes 4 et 5.
7. Pour clôturer l’édition, appuyez sur
[EXIT].
Vous retrouvez l’écran d’enregistrement pas
à pas.
Lorsque vous appuyez sur STOP [],
l’enregistrement s’arrête et vous retrouvez
l’écran de style.
■ Transposer la partie de basse
du motif
La procédure suivante vous permet de transposer la partie de basse et de sauvegarder le motif
(Key Transpose).
*Les réglages de transposition sont ignorés lors de
l’enregistrement des motifs.
*Si, après la transposition, certaines notes sont injouables
par la DR-3, ces notes sont produites une octave plus
haut ou plus bas, dans la plage disponible.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher
<PATTERN> et appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [] et affichez <PTN KEY
TRANS>.
5. Appuyez sur [] [] pour
sélectionner le motif à transposer.
Lors de la sélection du motif, assurez-vous
que “PTN KEY TRANS” est affiché sur la
ligne supérieure de l’écran.
Lorsque le bouton VARIATION [PTN] est
activé, les noms des motifs sont affichés
comme suit: “VERSE Av”, “VERSE Bv” et
“VERSE Cv”.
6. Choisissez la valeur de transposition
avec la molette VALUE.
La plage de transposition va de -12 à +12
demi-tons.
7. Appuyez deux fois sur [EXIT] pour
entériner votre choix et retourner à
l’écran précédent.
■
Ecouter les motifs enregistrés
Après l’enregistrement des différents motifs,
écoutez-les.
1. Si l’enregistrement est en cours, appuyez
sur STOP [] pour l’arrêter.
2. Appuyez sur START [].
Le motif enregistré est reproduit.
3.
Appuyez sur STOP [] pour arrêter la
reproduction.
<4> Confirmer le style créé
Ecoutez maintenant le nouveau style afin d’en
vérifier le tempo et les kits de batterie.
Vous pouvez aussi appuyer sur les boutons TSC
ainsi que VARIATION [PTN], [KIT] et [MUTE]
pour vérifier vos réglages et les corriger si nécessaire.
■
Reproduction du nouveau style
1. Appuyez sur [MANU] ou [AUTO].
2. Appuyez sur un des pads de motif ou sur
START [] pour lancer la
reproduction.
3. Appuyez sur [ENDING/STOP] ou sur
STOP [] pour arrêter la reproduction.
■ Editer les réglages
Vous pouvez éditer les réglages suivants, même
si le style créé a été finalisé.
• Tempo du style — “Régler le tempo du
style” (p. 62)
• Réglages de kit — “Sélectionner un kit” (p.
63)
• Réglages TSC — “Effectuer les réglages TSC
du style” (p. 64)
• Réglages VARIATION [MUTE] —
“Couper certains sons (Mute)” (p. 63)
70
Chapitre 7 Création de styles
Nommer, copier et effacer
des styles
■ Nommer le style
Vous pouvez modifier le nom du style
sélectionné qui peut contenir dix caractères maximum.
1. Sélectionnez le style voulu puis appuyez
sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] et affichez <NAME>
puis appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [] [] pour vous
déplacer jusqu’à l’emplacement du
caractère à entrer.
5. Choisissez le caractère voulu avec la
molette VALUE.
Chaque pression sur [ENTER] permet
d’alterner entre majuscule et minuscule du
caractère à entrer.
6. Si nécessaire, répétez les étapes 4 et 5.
7. Appuyez deux fois sur [EXIT] pour
entériner votre choix et retourner à
l’écran précédent.
■ Copier le style
Cette opération permet de copier le style dans
une mémoire utilisateur.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher <COPY>
puis appuyez sur [ENTER].
4. Choisissez le numéro du style à copier
avec la molette VALUE puis appuyez sur
[].
5. Choisissez le numéro du style de
destination avec la molette VALUE puis
appuyez sur [].
Si vous appuyez sur [], vous retournez à
l’écran affiché juste avant cette opération.
6. Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la
copie.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour
annuler cette opération et revenir à l’écran
précédent.
Chapitre
7
71
Chapitre 7 Création de styles
■ Effacer le style
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher
<CLEAR> puis appuyez sur [ENTER].
4. Choisissez le numéro du style à effacer
avec la molette VALUE puis appuyez sur
[].
Si vous appuyez sur [], vous retournez à
l’écran affiché juste avant cette opération.
5. Appuyez sur [ENTER] pour effacer le
style.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour
annuler cette opération et revenir à l’écran
précédent.
Copier et effacer des motifs
■ Copier des motifs
Cette fonction permet de copier des motifs et des
styles utilisateur dans des motifs spécifiés.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher
<PATTERN> puis appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [] pour afficher <COPY>
puis appuyez sur [ENTER].
5. Choisissez le numéro du style à copier
avec la molette VALUE puis appuyez sur
[].
6. Choisissez le motif à copier avec la
molette VALUE puis appuyez sur [].
72
7. Choisissez le numéro du style de
destination avec la molette VALUE puis
appuyez sur [].
Chapitre 7 Création de styles
8. Choisissez le numéro du motif de
destination avec la molette VALUE puis
appuyez sur [].
Si vous appuyez sur [], vous retournez à
l’écran affiché juste avant cette opération.
9. Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la
copie.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour
annuler cette opération et revenir à l’écran
précédent.
■ Effacer des motifs
Cette opération efface le motif sélectionné.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Affichez <STYLE> et appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher
<PATTERN> puis appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [] pour afficher
<CLEAR> puis appuyez sur [ENTER].
5. Choisissez le style avec la molette
VALUE et appuyez sur [].
6. Choisissez le motif à effacer avec la
molette VALUE et appuyez sur [].
Chapitre
Si vous appuyez sur [], vous retournez à
l’écran affiché juste avant cette opération.
7. Appuyez sur [ENTER] pour effacer le
motif.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour
annuler cette opération et revenir à l’écran
précédent.
7
73
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
La DR-3 vous permet de composer facilement vos
propres “morceaux” en arrangeant des motifs
dans l’ordre de reproduction voulu.
Nous verrons dans ce chapitre comment créer et
reproduire des morceaux.
■ Qu’est-ce qu’un morceau
(Song)?
Un “morceau” est une séquence de motifs arrangés dans l’ordre voulu pour la reproduction.
La DR-3 vous permet de créer et de sauvegarder
jusqu’à 100 morceaux.
Chaque morceau peut contenir jusqu’à 250
motifs.
*A la sortie d’usine, la DR-3 ne contient pas de données de
morceau.
*Pour en savoir plus sur la reproduction de morceau,
voyez “Reproduction des morceaux” (p. 85).
Procédure de création d’un
morceau
Voici les étapes de création d’un nouveau morceau:
<1> Choisissez le numéro de morceau pour votre
nouvelle création
<2> Effectuez les réglages ad hoc pour le nouveau morceau
- Réglez le tempo initial
- Réglez les paramètres TSC
(Vous pouvez modifier ces paramètres après l’enregistrement des
motifs.)
<3> Enregistrez le morceau
- Placez les motifs (enregistrement pas à pas/en temps réel)
- Editez les notes des parties de batterie et de basse du
morceau
<4> Editez le morceau
- Ajoutez des motifs (Insert)
- Supprimez des motifs (Delete)
- Copiez des extraits (Copy)
- Changez le tempo en cours de morceau
74
<5> Ecoutez votre nouveau morceau
- Modifiez les réglages
<Parachevez votre morceau>
- Donnez un nom au morceau
Vous disposez de deux méthodes pour enregistrer les motifs à l’étape <3>.
Enregistrement en temps réel
Votre jeu en mode manuel (p. 43) est enregistré
tel quel sous forme de morceau.
Vous pouvez vous servir du mode d’enregistrement en temps réel pour enregistrer séparément
la partie de batterie et la partie de basse. Après
avoir créé le morceau en établissant une séquence
de motifs, vous pouvez ajouter de la batterie et de
la basse et effectuer d’autres modifications (p.
78).
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Enregistrement pas à pas
Cette méthode consiste à agencer les motifs l’un à
la suite de l’autre dans une séquence.
Fonctions utiles pour la création de
morceau
La fonction de copie de morceau est utile car elle
permet d’utiliser un morceau existant comme
base pour un nouveau morceau. Vous pouvez
ainsi changer les motifs, le tempo et d’autres
réglages puis sauvegarder le résultat sous forme
d’un morceau tout neuf.
• Copie et suppression de morceaux (p. 84)
Changer de motifs dans le morceau
avec un commutateur au pied
Si vous utilisez un commutateur au pied pendant
la reproduction de morceau, vous pouvez régler
la DR-3 pour qu’elle joue un motif en boucle
jusqu’à ce que vous enfonciez le commutateur
(elle passe alors au motif suivant du morceau).
Cette fonction vous évite de devoir définir le
nombre de fois que chaque motif sera reproduit.
Vous pouvez donc enregistrer chaque motif une
seule fois et dans l’ordre voulu pour la reproduction, puis vous servir du commutateur au pied
pour passer d’un motif à l’autre pendant la reproduction.
Si vous comptez utiliser un commutateur au pied
pour choisir les motifs de morceau, réglez le paramètre [EDIT] <SONG> “LoopType” sur
“BLOCK”. Pour en savoir plus, voyez “Reproduction en boucle d’un passage défini” (p. 87).
Nom du morceauMorceau
Mesure StyleMode Loop Play
<2> Réglages pour le
nouveau morceau
*Si vous modifiez les paramètres suivants pendant la
reproduction de morceau, ces changements sont perdus
quand vous appuyez sur [EDIT]. Les réglages
sauvegardés pour le style ou le morceau actuellement
choisi sont alors rétablis.
- Valeur Key Shift (p. 42)
- Valeur de tempo (p. 41)
- Valeurs Sound Shape et Ambience (p. 51, p. 52)
■ Réglage du tempo initial
Règle le tempo qui servira de référence (le tempo
“initial”) lors de la reproduction du morceau.
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Sélectionnez <InitTempo>.
Chapitre
8
<1> Choix d’un numéro de
morceau
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[SONG].
2. Choisissez un numéro de morceau
(S001~S100) pour votre nouvelle création
en tournant la molette VALUE.
4. Réglez la valeur de tempo initial avec la
molette VALUE.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage
allant de 20 à 260.
5. Quand vous appuyez sur [EXIT], votre
réglage est entériné et vous retournez à
l’écran précédent.
75
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
■ Effectuer les réglages TSC
pour le morceau
Effectuez les réglages TSC (Sound Shape et
Ambience) pour le nouveau morceau.
1. Choisissez le morceau à régler puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] [] pour
sélectionner le paramètre à régler.
Para-
mètre
ShapeSw
Shape
Ambi
Sw
Ambi
ValeurDescription
ON, OFF
P1–P8,
U1–U8
ON, OFF
P1–P8,
U1–U8
Active/coupe l’effet Sound
Shape pour ce morceau.
Sélectionne le groupe de réglages Sound Shape activé
pour ce morceau.
Active/coupe l’effet Ambience pour ce morceau.
Sélectionne le groupe de réglages Ambience activé
pour ce morceau.
<3> Enregistrement du
morceau
■ Enregistrement pas à pas
Ce mode permet d’enregistrer un morceau en
spécifiant un motif après l’autre, dans l’ordre
voulu pour la reproduction.
*En mode d’enregistrement pas à pas, les données sont
enregistrées motif par motif. Vous ne pouvez pas
enregistrer dans des plages de mesures définies.
Appuyez sur [SONG] pour activer le mode Song.
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
STEP REC [].
Le bouton STEP REC [] s’allume et l’écran
“d’enregistrement pas à pas” s’affiche.
StyleMorceau
MesureMotif
2. Choisissez le style avec la molette
VALUE, sélectionnez le motif à
enregistrer avec les pads de motif et
définissez la variation avec les boutons
VARIATION [PTN], [KIT] et [MUTE].
L’écran se présente comme suit.
4. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
5. Quand vous appuyez sur [EXIT], votre
réglage est entériné et vous retournez à
l’écran précédent.
76
Afficha-
ge
INTRO
VERSE
A–C
/FA
/FB
/FC
v
EtapeDescription
Appuyez sur [INTRO/
START]
Appuyez sur [VERSE A–C]Choisit le cou-
Ces indications sont affichées ou masquées tour à
tour chaque fois que vous
appuyez sur [FILL A–C]
Ces indications sont affichées ou masquées tour à
tour chaque fois que vous
appuyez sur VARIATION
[PTN], [KIT] ou [MUTE]
Choisit l’intro
plet A~C
Choisit le Fill
A~C
La dernière mesure du couplet
devient une
transition (Fill).
Indique qu’une
ou plusieurs variations sont actives
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Afficha-
ge
ENDING
*Les transitions (Fills) sont normalement ajoutées à la fin
Appuyez sur [ENDING/
STOP]
du couplet; cependant, vous pouvez aussi placer des
transitions dans des pas vides. L’affichage indique les pas
vides avec “- - - -” quand vous appuyez sur [EXIT] dans
l’écran de morceau.
EtapeDescription
Le motif final
est
joué
3. Appuyez sur [ENTER] pour choisir le
motif à enregistrer.
Le numéro de mesure augmente
automatiquement. L’astérisque (*) indique que
le choix du motif affiché n’a pas été confirmé. Si
vous appuyez alors sur [EXIT], l’affichage
active le motif que vous avez déjà défini. Si
aucun motif n’a été choisi, l’affichage indique “-
- - -”. Dès que vous confirmez le choix du motif,
l’astérisque disparaît.
4. Appuyez sur [] [] pour changer le
pas à enregistrer.
5. Répétez les étapes 2~4 autant de fois que
nécessaire pour enregistrer toutes les
données du morceau.
6. Pour clôturer l’enregistrement, appuyez
sur STOP [].
Le bouton STEP REC [] s’éteint.
*Notez qu’une pression sur le bouton START []
durant l’enregistrement pas à pas (quand STEP REC
[] est allumé) active l’enregistrement en temps réel
de la DR-3.
Effacer des motifs enregistrés pendant
l’enregistrement
La méthode suivante permet d’effacer le motif
affiché.
1. Appuyez sur [] [] pour afficher le
motif à effacer.
2. Maintenez STEP REC [] enfoncé et
appuyez sur [ENTER].
Le motif est supprimé et les motifs suivants
sont décalés vers le début du morceau.
■
Enregistrement en temps réel
L’enregistrement se fait au fur et à mesure que
vous changez de motif avec les pads.
*Quand vous enregistrez dans un morceau existant, les
nouvelles données enregistrées écrasent les anciennes
(celles-ci sont donc perdues).
Appuyez sur [SONG] pour activer le mode Song.
1. Maintenez STEP REC [] enfoncé et
appuyez sur START [].
2.
Choisissez le style avec la molette VALUE
et spécifiez le premier motif à enregistrer
en appuyant sur un pad de motif.
L’enregistrement commence à partir du
motif choisi.
L’écran d’enregistrement de morceau
s’affiche.
StyleMorceau
MesureMotif
3. Jouez en changeant de motif avec les
pads.
Jouez exactement comme en mode Manuel (p.
43).
Le statut actif/coupé des boutons
VARIATION [PTN], [KIT] et [MUTE] (p. 45)
est aussi enregistré.
Vous pouvez aussi changer de style avec la
molette VALUE.
*Si vous changez de style en cours de reproduction, un
symbole “ ” apparaît devant le nom du style suivant.
Le changement de style s’effectue à la fin du motif en
cours de reproduction et le symbole “ ” disparaît.
*Le statut actif/coupé des boutons VARIATION et les fills
ne peuvent être enregistrés qu’avec un motif.
4. Quand vous appuyez sur [ENDING/
STOP], vous lancez le motif final puis la
reproduction et l’enregistrement
s’arrêtent.
Chapitre
8
77
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Pour arrêter directement l’enregistrement,
appuyez sur STOP [].
Remplacer des motifs enregistrés
Quand vous effectuez un enregistrement en
temps réel dans un morceau contenant déjà des
données, les motifs présents dans la portion
réenregistrée sont écrasés au profit des nouveaux.
1. Arrêtez la reproduction et choisissez une
mesure située un peu avant le point de
départ voulu pour l’enregistrement en
appuyant sur [] [].
2. Maintenez STEP REC [] enfoncé et
appuyez sur START [].
La reproduction du motif déjà enregistré
commence.
3. Dès que vous arrivez à la mesure avant
celle à remplacer, choisissez le motif
suivant à enregistrer.
4. Pour clôturer l’enregistrement, appuyez
sur STOP [].
Les données du motif déjà enregistré et
situées après la fin du nouvel enregistrement
sont conservées.
■ Edition des notes des parties
de batterie et de basse
Vous pouvez vous servir du mode d’enregistrement en temps réel pour ajouter et éditer des
notes dans les parties de batterie et de basse de
morceaux enregistrés.
Pour effectuer des modifications, lancez l’enregistrement à un endroit situé un peu avant le
point de départ de l’édition.
*Vous ne pouvez pas enregistrer des notes dans des
morceaux vides.
*Les données d’exécution enregistrées ici sont simplement
sauvegardées dans le morceau sous forme de motifs
exclusifs. Les éditions de notes n’ont aucun impact sur la
reproduction des motifs en mode Style Play (quand
[MANU] ou [AUTO] est allumé). En outre, les
changements de motifs en mode Style Play n’affectent pas
les morceaux.
*Vous pouvez définir jusqu’à 100 motifs exclusifs pour
tous les morceaux.
Appuyez sur [SONG] pour activer le mode Song.
1. Arrêtez la reproduction et choisissez une
mesure située un peu avant le point de
départ voulu pour l’enregistrement en
appuyant sur [] [].
2. Appuyez sur STEP REC [].
L’écran d’enregistrement de morceau
s’affiche.
3. Appuyez sur [INST].
L’écran suivant s’affiche.
78
4. Choisissez le groupe de sons à
enregistrer en appuyant sur [INST].
AffichageNom du groupe
DRUMBatterie
PERCPercussion
BASSBasse
BASS
BASS
La basse est une octave plus bas
La basse est une octave plus haut
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
5. Choisissez la valeur de quantification
avec la molette VALUE.
Ce paramètre corrige les imprécisions du
rythme joué en alignant les données en
fonction d’une grille dont la résolution
correspond à une valeur de note de votre
choix.
Affi-
chage
––
Description
Désactivé. L’enregistrement n’est pas corrigé par
quantification et reflète le
timing de votre jeu sur les
pads.
Triolets de doubles croches
Triolets de crochesCroche
Description
Triple
croche
Double
croche
6. Appuyez sur START [].
STEP REC [] s’allume, START [] se
met à clignoter et le métronome est activé.
Effacer des données enregistrées pendant
l’enregistrement
1. Maintenez STEP REC [] enfoncé et
appuyez sur le pad correspondant à
l’instrument à effacer.
En maintenant STEP REC [] et le pad
enfoncés, vous effacez toutes les notes de
basse, quelle qu’en soit la hauteur.
*En mode d’enregistrement pas à pas comme en mode
d’enregistrement en temps réel, les motifs dont vous avez
édité des notes sont reconnaissables au symbole ajouté
devant leur nom.
*Quand vous enregistrez un motif différent dans un motif
comportant des notes éditées, ce dernier est remplacé et le
symbole “ ” disparaît de son nom. Vous ne pouvez pas
activer le bouton VARIATION [PTN] ni ajouter de
transition (Fill) dans des motifs comportant des notes
éditées.
Quand un motif contient des notes éditées, vous l’effacez
si vous actionnez le bouton VARIATION [PTN] ou
ajoutez des fills.
7. Enregistrez votre jeu sur les pads en
suivant le rythme du métronome.
La force exercée sur les pads est enregistrée
sous forme de valeur de dynamique (le
volume ou l’accent du son).
Seules les notes de basse enregistrées en
dernier lieu sont sauvegardées.
*Si vous enregistrez trop de notes dans une même passe
d’enregistrement, le message d’erreur “Memory Full!!”
s’affiche et l’enregistrement est interrompu.
Vous pouvez éditer les notes de façon continue une fois
que l’enregistrement est arrêté.
8. Pour clôturer l’enregistrement, appuyez
sur STOP [].
Chapitre
8
79
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
<4> Edition des morceaux
Vous pouvez copier et effacer des portions
définies de morceaux enregistrés.
■ Ajouter des motifs dans un
morceau (INSERT)
Cette opération permet d’insérer un motif à
l’endroit voulu du morceau.
Couplet B
Insert
Fill
Intro
Couplet A
1 2 3 4 5 6 7 8
mesure
Intro
Couplet A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
mesure
*Cette opération porte sur des motifs entiers.
Vous ne pouvez donc pas insérer une portion de motif
enregistré.
*Vous ne pouvez pas activer et couper la VARIATION ni
ajouter de transition (fill). Si vous voulez activer ou
couper la VARIATION ou ajouter un fill, insérez
d’abord le motif puis éditez-le en mode pas à pas.
1. Appuyez sur le bouton [SONG] pour qu’il
s’allume puis enfoncez STEP REC [].
L’écran d’enregistrement de morceau
s’affiche.
Couplet B
B
9 10 11 12
Mesure à choisir
Fill
Couplet B Couplet B
B
4. Choisissez <INSERT> puis appuyez sur
[ENTER].
5.
Choisissez le style du motif à insérer avec
la molette VALUE puis appuyez sur [].
6. Sélectionnez le motif à insérer avec la
molette VALUE puis appuyez sur [].
7. Définissez le nombre de fois que le motif
choisi sera inséré avec la molette VALUE
puis appuyez sur [].
*Chaque morceau peut comporter un maximum de 250
pas. Aussi, vous ne pouvez pas choisir une valeur
“Times” qui produirait un nombre de pas dépassant la
limite maximum.
Un écran de confirmation s’affiche.
2. Appuyez sur [] [] pour afficher la
mesure où vous voulez insérer un motif.
3. Appuyez sur [EDIT].
80
Si vous appuyez sur [], vous retournez à
l’écran précédent.
8. Appuyez sur [ENTER] pour insérer le
motif.
Si vous appuyez sur [EXIT], l’opération est
annulée et vous retournez à l’écran précédent.
9. Appuyez sur [EXIT] jusqu’à ce que l’écran
d’enregistrement de morceau s’affiche.
Si vous appuyez sur Stop [], l’écran de
morceau apparaît.
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
■ Effacer des passages définis
(DELETE)
Cette opération permet d’effacer les motifs superflus dans vos morceaux.
Effacer
Fill
Intro
Couplet A
1 2 3 4
mesure
1 2 3 4 5 6 7 8
mesure
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Intro
Couplet A
1. Appuyez sur le bouton [SONG] pour qu’il
s’allume puis enfoncez STEP REC [].
L’écran d’enregistrement de morceau
s’affiche.
2. Appuyez sur [EDIT].
3. Appuyez sur [] pour afficher
<DELETE> puis appuyez sur [ENTER].
Couplet B Couplet B
B
Mesure à choisir
Fill
Couplet B
B
9 10 11 12
Un écran de confirmation s’affiche.
Si vous appuyez sur [], vous retournez à
l’écran précédent.
6. Appuyez sur [ENTER] pour supprimer
l’extrait défini.
Si vous appuyez sur [EXIT], l’opération est
annulée et vous retournez à l’écran
précédent.
*Notez que si les données contiennent des motifs exclusifs
(p. 78), leur suppression pourrait durer une minute ou
plus.
7. Appuyez sur [EXIT] jusqu’à ce que l’écran
d’enregistrement de morceau s’affiche.
Si vous appuyez sur Stop [], l’écran de
morceau apparaît.
4. Choisissez la mesure initiale de l’extrait à
supprimer avec la molette VALUE puis
appuyez sur [].
5. Choisissez la mesure finale de l’extrait à
supprimer avec la molette VALUE puis
appuyez sur [].
*Vous ne pouvez pas définir de mesure finale située avant la
mesure initiale.
Chapitre
8
81
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
■ Copier des passages définis
(COPY)
Vous pouvez copier un passage donné d’un morceau et l’insérer ensuite à un autre endroit du
même morceau.
Copier
Intro
1 2 3 4
mesure
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1617 18 19 20
mesure
1. Appuyez sur le bouton [SONG] pour qu’il
s’allume puis enfoncez STEP REC [].
L’écran d’enregistrement de morceau
s’affiche.
2. Appuyez sur [EDIT].
3. Appuyez sur [] pour afficher <COPY>
puis appuyez sur [ENTER].
Fill
Couplet A
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Couplet A
Couplet B Couplet B
B
Fill
Couplet BIntro
B
Fill
Couplet A
Couplet B
B
5. Choisissez la mesure finale de l’extrait à
copier avec la molette VALUE puis
appuyez sur [].
6. Choisissez la mesure où vous voulez
insérer le passage copié avec la molette
VALUE et appuyez sur [].
7. Définissez le nombre de fois que le motif
choisi sera inséré avec la molette VALUE
puis appuyez sur [].
*Chaque morceau peut comporter un maximum de 250
pas. Aussi, vous ne pouvez pas définir de réglage
“Times” qui produirait un nombre de pas dépassant la
limite maximum.
Un écran de confirmation s’affiche.
4. Choisissez la mesure initiale de l’extrait à
copier avec la molette VALUE puis
appuyez sur [].
*Chaque morceau peut comporter un maximum de 250
pas. Aussi, vous ne pouvez pas définir de réglage
“EndMeas” qui produirait un nombre de pas dépassant
la limite maximum.
82
Si vous appuyez sur [], vous retournez à
l’écran précédent.
8. Appuyez sur [ENTER] pour copier le
motif.
Si vous appuyez sur [EXIT], l’opération est
annulée et vous retournez à l’écran
précédent.
*Notez que si les données contiennent des motifs exclusifs
(p. 78), leur copie pourrait durer une minute ou plus.
9. Appuyez sur [EXIT] jusqu’à ce que l’écran
d’enregistrement de morceau s’affiche.
Si vous appuyez sur Stop [], l’écran de
morceau apparaît.
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
■ Changer le tempo en cours de
morceau (TEMPO)
Vous pouvez définir un changement de tempo à
la mesure voulue du morceau.
Le tempo change alors pour toutes les mesures
suivantes.
1. Appuyez sur le bouton [SONG] pour qu’il
s’allume puis enfoncez STEP REC [].
L’écran d’enregistrement de morceau
s’affiche.
2. Appuyez sur [] [] pour afficher la
mesure où vous voulez introduire le
changement de tempo.
3. Appuyez sur [TEMPO (TAP)].
4. Réglez le tempo avec la molette VALUE.
Vous pouvez aussi régler le tempo en tapant au
moins quatre fois sur [TEMPO (TAP)].
5. Appuyez sur [ENTER] pour entériner le
changement de tempo.
Si vous appuyez sur [EXIT], vous retournez à
l’écran précédent.
Appuyez sur [] pour afficher l’écran de
morceau.
<5> Ecouter le nouveau
morceau
Reproduisez le morceau fraîchement enregistré
pour vérifier les réglages TSC et de tempo.
Si nécessaire, changez les réglages.
■ Reproduire le nouveau
morceau
1. Appuyez sur [SONG].
2. Appuyez sur START [] pour lancer
la reproduction.
3. Appuyez sur STOP [] pour arrêter la
reproduction.
■ Editer les réglages
Vous pouvez éditer les réglages suivants, même
après avoir complètement fini votre nouveau
morceau.
• Tempo initial —
“Réglage du tempo initial” (p. 75)
• Réglages TSC —
“Effectuer les réglages TSC pour le morceau”
(p. 76)
Chapitre
Annuler des changements de tempo
1. Appuyez sur le bouton [SONG] pour qu’il
s’allume puis enfoncez STEP REC [].
L’écran d’enregistrement de morceau
s’affiche.
2. Servez-vous des boutons [] []
pour choisir le pas contenant le
changement de tempo.
Le message “Tempo” est affiché pour les pas
dont le tempo a été modifié.
3. Maintenez STEP REC [] enfoncé et
appuyez sur [ENTER].
Le changement de tempo est annulé.
8
83
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Nommer, copier et
supprimer des morceaux
■ Nommer le morceau
Vous pouvez modifier le nom du morceau
sélectionné en utilisant maximum dix caractères.
1. Choisissez le morceau à nommer puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher <NAME>
puis appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [] [] pour vous
déplacer jusqu’à l’emplacement du
caractère à entrer.
5. Choisissez le caractère voulu avec la
molette VALUE.
Chaque pression sur [ENTER] permet
d’alterner entre les majuscules et les
minuscules pour les caractères à entrer.
6. Quand vous appuyez deux fois sur
[EXIT], votre nom est entériné et vous
retournez à l’écran précédent.
■ Copier un morceau
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher <COPY>
puis appuyez sur [ENTER].
4. Choisissez le numéro du morceau à
copier avec la molette VALUE puis
appuyez sur [].
5. Choisissez le numéro du morceau de
destination pour la copie avec la molette
VALUE puis appuyez sur [].
Un écran de confirmation s’affiche.
Quand vous appuyez sur [], vous
retournez à l’écran affiché juste avant cette
opération.
6. Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la
copie.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour
annuler l’opération et retourner à l’écran
affiché précédemment.
*Notez que si les données contiennent des motifs exclusifs
(p. 78), leur copie pourrait durer une minute ou plus.
84
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
■ Supprimer le morceau
1. Appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher
<CLEAR> puis appuyez sur [ENTER].
4. Choisissez le numéro du morceau à
supprimer avec la molette VALUE puis
appuyez sur [].
Un écran de confirmation s’affiche.
Quand vous appuyez sur [], vous
retournez à l’écran affiché juste avant cette
opération.
5. Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la
suppression.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour
annuler l’opération et retourner à l’écran
affiché précédemment.
*Notez que si les données contiennent des motifs exclusifs
(p. 78), leur suppression pourrait durer une minute ou
plus.
Reproduction des
morceaux
Reproduisez le morceau enregistré.
Outre la reproduction normale de morceau, vous
pouvez effectuer les opérations suivantes:
• Répéter un passage défini en boucle (Loop
Play)
• Changer de motifs avec un commutateur au
pied (Block Loop)
• Reproduire une séquence de morceaux
(Song Chain)
■ Reproduire des morceaux
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[SONG] de sorte à allumer le bouton.
La DR-3 est alors en mode Song.
Morceau
2. Choisissez un morceau avec la molette
VALUE.
3. Appuyez sur [] pour lancer la
reproduction.
4. Appuyez sur STOP [] pour arrêter la
reproduction.
*Si vous appuyez sur un pad de motif en mode Song quand
le bouton [] est allumé et que la reproduction est à
l’arrêt, celle-ci est déclenchée. Vous ne pouvez pas
changer de motif avec les pads de motifs.
Nom du morceau
StyleMesureMode Loop Play
Chapitre
8
85
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
■ Changer de motifs avec un
commutateur au pied
En principe, quand vous reproduisez un morceau, les motifs changent selon l’ordre dans
lequel vous les avez enregistrés. Toutefois, vous
pouvez régler la DR-3 pour qu’elle joue un même
motif en boucle jusqu’à ce que vous enfonciez le
commutateur. Le morceau passe alors au motif
suivant et le paramètre “Loop Type” est réglé sur
“BLOCK” (Block Loop).
Quand vous créez un morceau, vous pouvez
vous borner à enregistrer chaque motif une seule
fois, dans l’ordre voulu, sans en préciser le nombre de répétitions. Vous pouvez effectivement
piloter les répétitions d’un motif avec le commutateur au pied pendant la reproduction.
Vous pouvez actionner le commutateur au pied
pendant la reproduction d’un morceau dont le
paramètre “Loop Type” est réglé sur “AB”: cela
permet de répéter en boucle la reproduction du
passage délimité avec les paramètres “LoopStart” et “LoopEnd” ci-dessous (Loop Play). Une
nouvelle pression sur le commutateur au pied
coupe la reproduction en boucle (Loop Play) et
poursuit la reproduction du morceau.
Pour pouvoir changer de motifs avec un commutateur au pied, vous devez au préalable lui assigner la fonction “VERSE,LOOP”. Pour en savoir
plus, voyez “Assigner une fonction au commutateur au pied” (p. 49).
Vous pouvez aussi effectuer cette opération en
appuyant sur [ENTER] au lieu du commutateur
au pied.
•“Block”
En actionnant le commutateur, vous sautez au couplet suivant.
Song
Intro
Verse A
Fill
Verse BVerse C
B
Ending
1. Choisissez le morceau à reproduire puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour choisir
<LoopType>.
4. Choisissez la valeur avec la molette
VALUE.
ValeurDescription
Chaque pression sur [ENTER] ou le
commutateur au pied active et coupe
alternativement la reproduction en
boucle (Loop Play). Quand le mode
Loop Play est actif, l’écran affiche
AB
BLOCK
*“LP:OFF” apparaît à l’écran de morceau quand le mode
de reproduction en boucle est désactivé.
“LP:ON”.
Les paramètres “LoopStart” et “LoopEnd” définissent respectivement le
début et la fin de la reproduction en
boucle.
Voyez la section “Reproduction en
boucle d’un passage défini” (p. 87).
Quand vous appuyez sur le commutateur au pied ou sur [ENTER], la reproduction du morceau passe au
motif suivant.
“LP:BLK” s’affiche quand le réglage
Block Loop est actif.
5. Quand vous appuyez sur [EXIT], votre
réglage est entériné et vous retournez à
l’écran précédent.
¥ AB
Activation/coupure de la boucle.
Intro
Song
Verse A
86
Fill
Verse BVerse C
B
Début de la boucleFin de la boucle
Ending
Chapitre 8 Création et reproduction de morceaux ([SONG])
Reproduction en boucle d’un passage
défini
Cette section vous montre comment activer le mode de
reproduction en boucle (Loop Play) pour un passage
défini.
1. Choisissez le morceau à reproduire puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour afficher
<LoopStart> ou <LoopEnd> puis appuyez
sur [ENTER].
“LoopStart” définit la mesure de départ pour
la reproduction en boucle et “LoopEnd” la
mesure de fin pour la reproduction en
boucle.
■ Reproduire une séquence de
morceaux (Song Chain)
Cette fonction permet de définir le numéro du
morceau qui sera joué à la suite du morceau
actuellement choisi lors de la reproduction. Vous
pouvez ainsi constituer une séquence de reproduction continue contenant jusqu’à 100 morceaux en spécifiant chaque fois le morceau suivant.
Vous pouvez aussi répéter la reproduction de
n’importe quel morceau.
Morceau 001
Song Chain: 002
1. Choisissez le morceau à reproduire puis
appuyez sur [EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Choisissez <SONG> puis appuyez sur
[ENTER].
3. Appuyez sur [] pour choisir <Chain>.
Morceau 002
Song Chain: 003
Morceau 003
Song Chain: OFF
4. Choisissez la mesure initiale ou la
mesure finale pour la reproduction en
boucle avec la molette VALUE.
5. Quand vous appuyez sur [EXIT], votre
réglage est entériné et vous retournez à
l’écran précédent.
4. Choisissez la valeur avec la molette
VALUE.
ValeurDescription
Le morceau actuellement choisi est
OFF
REPEAT
S001–
S100
reproduit une fois jusqu’au bout puis
la reproduction s’arrête.
La reproduction du ou des morceaux
est répétée.
Le morceau sélectionné est reproduit
puis la reproduction continue avec le
morceau suivant de la séquence.
5. Appuyez sur [EXIT] pour confirmer votre
réglage et retourner à l’écran précédent.
*Selon ses réglages, la fonction TSC (p. 51) pourrait avoir
un certain retard retardée si vous changez de morceau en
mode Song Chain.
87
Chapitre
8
Chapitre 9 Changer les réglages globaux (System)
Ces réglages incluent la sensibilité des pads,
l’accord global et d’autres paramètres affectant
l’ensemble de la DR-3.
■ Comment effectuer les
réglages
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [] pour afficher
<SYSTEM> puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [] [] pour
sélectionner le paramètre à régler.
AffichageDescriptionPage
Quand vous branchez un dispositif MIDI externe et que
Sync
Drum
MidiCh
Bass MidiCh
<FACTORY
RESET>
vous synchronisez son jeu, ce
réglage détermine si la DR-3
est ou non asservie à cet appareil.
Définit le canal MIDI pour la
partie de batterie.
Définit le canal MIDI pour la
partie de basse.
Rétablit la valeur d’usine de
tous les paramètres.
p. 95
p. 94
p. 94
p. 18
4. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
5. Quand vous appuyez sur [EXIT], votre
réglage est validé et vous retournez à
l’écran précédent.
AffichageDescriptionPage
Détermine les parties audi-
Output
Auto
Type
FS1
FS2
PadSensRègle la sensibilité des pads.p. 89
Mstr
Tune
Click Level
bles via les prises de sortie
OUTPUT.
Change la séquence de motifs en mode Auto.
Détermine la fonction pilotée
par le commutateur au pied
1.
Assigne la fonction pilotée
par le commutateur au pied
2.
Définit la hauteur de référence pour la partie de basse.
Détermine le volume du son
de métronome.
88
p. 89
p. 47
p. 49
p. 49
p. 89
p. 89
Chapitre 9 Changer les réglages globaux (System)
Définir les parties transmises
aux prises OUTPUT
Ce paramètre définit les parties qui sont audibles
sur le dispositif audio branché aux prises
OUTPUT.
Paramè-
tre
Output
ValeurDescription
ALL
DRUM
BASS
Toutes les parties sont
audibles.
Seule la partie de batterie
est audible. La partie de
basse est étouffée.
Seule la partie de basse est
audible. La partie de batterie est étouffée.
Régler la sensibilité des pads
Plus cette valeur est basse et plus la sensibilité des
pads diminue. Bien qu’il faille dans ce cas
appuyer assez fort sur les pads pour accentuer le
jeu, vous obtiendrez un résultat plus nuancé et
subtil.
La sensibilité des pads s’accroît quand vous
augmentez cette valeur. Vous obtenez alors un
jeu relativement accentué en appuyant
doucement sur les pads mais vous y perdez en
subtilité.
Hauteur de référence pour
la partie de basse
Ce paramètre permet de régler la hauteur de
référence pour la partie de basse entre La = 438
Hz et La = 445 Hz.
*Le changement de ce réglage n’affecte pas les parties de
batterie.
ParamètreValeur
MstrTune438~445 Hz
Régler le volume du
métronome
Ce paramètre change le volume du métronome
lorsque vous l’activez pour enregistrer des motifs
en temps réel (p. 65).
ParamètreValeur
ClickLevel1–10
Chapitre
ParamètreValeurDescription
1–10
PadSens
Fix
La force exercée sur les
pads n’influence pas la
dynamique.
9
89
Chapitre 10 Créer des kits personnels
Vous pouvez modifier (éditer) les réglages des
kits affectés aux styles utilisateur, y compris ceux
des instruments composant le kit et déterminant
la manière dont les sons sont joués.
Vous pouvez ainsi sauvegarder jusqu’à 50 kits
contenant vos propres réglages sous forme de
“kits utilisateur”.
*Vous ne pouvez pas modifier les réglages d’un kit
préprogrammé (dont le numéro comporte un “P”).
*A la sortie d’usine, les kits utilisateur (U01~U50)
contiennent les mêmes réglages que les kits
préprogrammés (P01~P50).
*Certaines données ne peuvent pas être modifiées quand la
reproduction est en cours. Arrêtez la reproduction et
effectuez les changements voulus.
■ Comment effectuer les
réglages
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [] pour afficher <KIT>
puis appuyez sur [ENTER].
3. Choisissez le numéro du kit à régler avec
la molette VALUE puis appuyez sur [].
4. Tournez la molette VALUE pour choisir le
groupe de sons.
AffichageNom du groupe
DRUMBatterie
PERCPercussion
BASSBasse
oct BASS
oct BASS
La basse est une octave plus bas
La basse est une octave plus haut
5. Appuyez sur le pas àéditer.
Il est inutile d’appuyer sur un pad si vous
avez choisi “BASS” comme groupe de sons.
6. Appuyez sur [] [] pour
sélectionner le paramètre à régler.
AffichageDescriptionPage
Inst
Level
Pan
<NAME>Renomme le kit de batterie.p. 91
<COPY>Copie le kit de batterie.p. 92
Détermine le son affecté au
pad.
Règle le volume de l’instrument.
Règle la position stéréo (panoramique) du son d’instrument.
p. 91
p. 91
p. 91
7. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
8. Si nécessaire, répétez les étapes 4~7.
9. Quand vous avez fini le réglage, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour
quitter le mode d’édition.
*Quand vous quittez le mode d’édition, les réglages du kit
retrouvent les valeurs mémorisées dans le style ou le
morceau (p. 63).
90
Chapitre 10 Créer des kits personnels
Sélection des sons assignés
aux pads
Cette procédure permet d’affecter des
instruments aux pads.
ParamètreValeur
Inst
*Vous ne pouvez pas choisir des sons de basse pour les
parties de batterie ni des instruments de batterie pour la
partie de basse.
Voyez “Liste des sons d’instruments/de basse” (p. 104).
Régler le volume
Permet de régler le volume (niveau) de chaque
instrument. Le volume des sons produits en
enfonçant les pads change donc selon le réglage
défini ici.
Régler la position du son
Ce réglage propose quinze valeurs permettant de
définir la position (Pan) de chaque instrument au
sein de l’image stéréo.
ParamètreValeur
PanL7–CENTER–R7
CENTRE
R7L7L1R1
Renommer un kit
Vous pouvez modifier le nom du kit actuellement
choisi. Votre nouveau nom peut contenir
maximum huit caractères.
ParamètreValeur
Level0–15
Appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur [] [] pour vous déplacer
jusqu’au caractère à modifier.
Chaque pression sur [ENTER] alterne entre
l’entrée de majuscules et de minuscules.
Choisissez le caractère voulu avec la molette
VALUE.
Chapitre
10
91
Chapitre 10 Créer des kits personnels
Copier un kit
Cette opération permet de copier le kit choisi
dans un kit utilisateur (U01~U50).
Appuyez sur [ENTER].
Choisissez le numéro du kit à copier avec la
molette VALUE puis appuyez sur [].
Choisissez le numéro du kit de destination avec
la molette VALUE puis appuyez sur [].
Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la copie.
Quand vous appuyez sur [], vous retournez à
l’écran affiché juste avant cette opération.
Vous pouvez appuyer sur [EXIT] pour annuler
cette opération et revenir à l’écran précédent.
92
Chapitre 11 Connexion d’appareils MIDI externes
■ Qu’est-ce que le MIDI?
MIDI (l’acronyme de “Musical Instrument Digital Interface”) est une norme universelle permettant l’échange de données de jeu et d’autres informations entre instruments de musique électroniques et ordinateurs. Quand vous branchez des
dispositifs équipés de prises MIDI à l’aide de
câbles MIDI, chaque dispositif peut transmettre
des données aux autres appareils et recevoir les
données qui lui sont transmises des autres appareils MIDI.
Prise MIDI
La DR-3 est dotée d’une prise MIDI IN.
Prise
MIDI IN
MIDI IN
Reçoit les messages transmis par un appareil
MIDI externe. Branchez-la à la prise MIDI OUT
de l’appareil MIDI externe.
Sur la DR-3, la réception de messages MIDI permet d’effectuer les opérations ci-dessous.
• Utiliser un dispositif MIDI externe pour
piloter la DR-3
• Lancer/arrêter et synchroniser la DR-3 avec
un enregistreur numérique ou un
séquenceur MIDI
• Utiliser la DR-3 pour enregistrer des
données de jeu venant d’appareils MIDI
externes
Tableau d’équipement MIDI
Pour permettre l’échange de données MIDI, il
faut que les données transmises et reçues par les
dispositifs soient communes à l’émetteur et au
récepteur. Les modes d’emploi des appareils
MIDI incluent toujours un tableau d’équipement
MIDI permettant de vérifier rapidement la compatibilité de l’appareil en question avec d’autres
dispositifs MIDI. Ainsi, vous pouvez vérifier
quels types de données peuvent être échangés en
comparant les tableaux d’équipement MIDI des
divers dispositifs utilisés.
*Pour en savoir plus sur l’équipement MIDI disponible
sur cet appareil, voyez “Implémentation MIDI” (p. 117).
*La réception de certains messages MIDI n’est pas
possible quand une édition est en cours.
Lancer/arrêter et synchroniser la
DR-3 avec un appareil MIDI
externe
Vous pouvez synchroniser la DR-3 avec des enregistreurs numériques, séquenceurs MIDI, boîtes
à rythmes et autres dispositifs similaires.
Maître et esclave
Quand vous synchronisez plusieurs appareils,
l’un fait office de dispositif “maître” et les autres
sont ses “esclaves”.
MIDI OUT
Maître
Quand vous déclenchez ou arrêtez l’appareil
maître, un message MIDI est transmis pour
signaler cette opération. Le ou les esclaves sont
déclenchés ou arrêtés, selon le contenu du message MIDI.
En outre, le dispositif maître transmet des données de synchronisation correspondant au
tempo. Les appareils asservis se synchronisent
sur ce signal.
Le dispositif maître transmet d’autres données
aux appareils asservis, notamment les numéros
de morceau (message Song Select) et la position
dans le morceau (message Song Position Pointer).
MIDI IN
Esclave (DR-3)
Chapitre
11
93
Chapitre 11 Connexion d’appareils MIDI externes
Données synchronisées avec la DR-3
Voici les messages MIDI pris en charge pour la
synchronisation avec la DR-3:
• Start
• Timing Clock (horloge de synchronisation)
• Continue
• Song Select (sélection de morceau)
• Stop
• Song Position Pointer (position dans le
morceau)
*Pour en savoir plus sur les messages MIDI pris en charge
par les dispositifs branchés, voyez le manuel de chaque
appareil.
*Quand vous synchronisez une boîte à rythmes branchée
à la DR-3, effectuez les réglages de sorte que les messages
de note transmis par la boîte à rythmes ne déclenchent
pas le générateur de sons internes de la DR-3. Pour ce
faire, désactivez la production de messages de note sur le
dispositif externe ou réglez la DR-3 afin qu’elle ne reçoive
pas les messages de note. Pour en savoir plus sur le
réglage des canaux MIDI de la DR-3, lisez la section
suivante.
■ Réglage des canaux MIDI
Pour permettre la réception correcte des données
de jeu, il faut que les canaux MIDI se correspondent sur l’émetteur et le récepteur MIDI.
Vous pouvez assigner la partie de batterie et la
partie de basse à des canaux MIDI différents.
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [] pour afficher
<SYSTEM> puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur le bouton [] pour
sélectionner le paramètre voulu:
<DrumMidiCh> ou <BassMidiCh>.
94
4. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
Paramètre
Drum
MidiCh
Bass
MidiCh
*Les messages de changement de programme sont reçus
via le canal MIDI de la partie de batterie.
Va-
leur
Définit le canal MIDI de la
partie de batterie
Quand ce paramètre est ré-
OFF,
glé sur “OFF”, les messages
1–16
de note et de changement de
programme ne sont pas reçus.
Définit le canal MIDI de la
partie de basse
OFF,
Quand ce paramètre est ré-
1–16
glé sur “OFF”, les messages
de note ne sont pas reçus.
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[EXIT] pour quitter le mode d’édition.
Chapitre 11 Connexion d’appareils MIDI externes
■ Réglage du mode de
synchronisation (Sync)
Lorsque vous branchez un dispositif MIDI et que
vous synchronisez son jeu, ce réglage détermine
si la DR-3 est ou non asservie à cet appareil.
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur
[EDIT].
L’écran du menu d’édition s’affiche.
2. Appuyez sur [] pour afficher
<SYSTEM> puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [] pour choisir <Sync>.
4. Réglez la valeur avec la molette VALUE.
Para-
mètre
Sync
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[EXIT] pour quitter le mode d’édition.
*Quand la DR-3 fonctionne comme unité asservie, elle ne
permet pas de contrôler le tempo.
ValeurDescription
Quand la reproduction est
à l’arrêt que la DR-3 reçoit
AUTO
REMOTE
INT
un message Start d’un dispositif MIDI externe, elle
assume automatiquement
le rôle d’esclave.
Les messages Start/Stop
reçus du dispositif MIDI
externe servent uniquement à lancer/arrêter la reproduction.
Les messages de note transmis par les dispositifs MIDI
externes peuvent servir à
déclencher le générateur de
sons interne de la DR-3,
sans synchronisation.
Utiliser un dispositif MIDI
externe pour piloter la
DR-3
Vous pouvez utiliser les données de jeu transmises par un appareil MIDI externe pour piloter la
DR-3
Clavier MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
DR-3
Canaux MIDI
Pour pouvoir échanger des données de jeu entre
le dispositif MIDI externe et la DR-3, il faut que
les réglages des canaux MIDI soient identiques
sur les deux appareils. L’échange des données de
jeu ne peut se faire correctement que si les canaux
MIDI sont identiques. Pour en savoir plus sur le
réglage des canaux MIDI de la DR-3, lisez la section “Réglage des canaux MIDI” (p. 94).
Chapitre
95
11
Chapitre 11 Connexion d’appareils MIDI externes
Données de jeu prises en charge par la
DR-3
• Messages de note
Il s’agit de messages communiquant le statut de
jeu des parties de batterie et de basse. Ces messages correspondent aux données de jeu produites
par l’enfoncement des touches d’un clavier. Le
tableau ci-dessous indique les types de messages
de note.
Numéro de
note
Note On (note
enclenchée)
Note Off (note
coupée)
Dynamique
Les schémas ci-dessous illustrent la correspondance entre les pads de la DR-3 et les numéros de
note.
¥ Choix de DRUM comme INST
36 38 37 42 46 53 51 49
¥ Choix de PERC comme INST
Numéro du pad auquel un son
d’instrument ou de basse est assigné
Le pad est enfoncé
Le pad est relâché
Force avec laquelle vous appuyez sur le pad
48
45 4157 58
69
75 7067 68
Ce message change de kit de batterie.
*Les messages de changement de programme sont reçus
via le canal MIDI de la partie de batterie.
*Pour en savoir plus sur les messages pris en charge par
les dispositifs branchés, voyez le manuel de chaque
appareil.
Utiliser la DR-3 pour
enregistrer le jeu
d’appareils MIDI externes
Vous pouvez vous servir de la DR-3 pour enregistrer en temps réel les données de jeu produites
par un clavier MIDI ou des pads MIDI. La DR-3
permet en outre d’enregistrer les données de jeu
de séquenceurs et boîtes à rythmes.
*Pour enregistrer les données de jeu d’un dispositif
externe, réglez le paramètre “Sync” du menu [EDIT]
<SYSTEM> sur “AUTO” (p. 95).
*Pour permettre la réception correcte des données de jeu,
il faut que les canaux MIDI se correspondent sur
l’émetteur et le récepteur MIDI. Pour en savoir plus sur
le réglage des canaux MIDI, lisez p. 94.
Enregistrement des données de jeu d’un
clavier MIDI et de pads MIDI
Quand vous enregistrez les données de jeu produites par un clavier MIDI ou des pads MIDI
sous forme de motifs de la DR-3, ceux-ci sont
enregistrés en temps réel.
62 63 64 60 61 39 56 54
• Les numéros de note correspondent à 28–
64 quand INST est réglé sur “BASS”.
Quand vous appuyez sur un pad de la DR-3, le
numéro du pad en question est transmis.
A la réception d’un message de note transmis par
un dispositif MIDI externe, la DR-3 joue le son
d’instrument ou de basse affecté au pad correspondant au numéro de note en question.
*Les numéros de note éventuellement reçus qui ne
correspondent à aucun des pads sont ignorés.
• Changement de programme
96
Clavier MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
DR-3
Chapitre 11 Connexion d’appareils MIDI externes
Effectuez d’abord les réglages nécessaires en suivant les instructions de la section “<2> Effectuer
les réglages du nouveau style” (p. 62). Jouez sur
le clavier MIDI ou les pads MIDI en suivant les
instructions à l’étape 5 de la section “• Enregistrer la partie de batterie” (p. 65) (ou “• Enregistrer la partie de basse” (p. 66)).
Pour clôturer l’enregistrement, appuyez sur
STOP [].
Enregistrer le jeu d’un séquenceur et
d’une boîte à rythmes
Lorsque vous branchez un séquenceur ou une
boîte à rythmes et que vous enregistrez ses données de jeu, l’enregistrement sur la DR-3 est
déclenché à partir de l’appareil branché.
MIDI OUTMIDI IN
S quenceur MIDI
etc.
Appuyez sur le bouton [MANU] de la DR-3 pour
qu’il s’allume puis enfoncez STEP REC []. La
DR-3 lance l’enregistrement dès que la reproduction des données de jeu démarre sur le séquenceur ou la boîte à rythmes connecté.
Pour clôturer l’enregistrement, appuyez sur
STOP [].
DR-3
97
Chapitre
11
Appendices
98
Dépannage
Si la DR-3 vous semble ne pas fonctionner normalement, vérifiez les points suivants.
Si les informations de cette section ne permettent pas de résoudre le problème, contactez un service
après-vente Roland ou votre revendeur.
ProblèmeVérification/solution
Le volume est-il réglé au minimum (p. 17)?
Avez-vous réglé le paramètre Output sur “DRUM” ou “BASS”
Pas de son
Coupures de son
La reproduction ne démarre
pas quand vous appuyez sur
START []
Le bouton STEP REC [] ne
clignote pas quand vous appuyez dessus / L’enregistrement ne démarre pas quand
vous maintenez STEP REC
[] enfoncé tout en appuyant sur START []
Le métronome est inaudible
pendant l’enregistrement en
temps réel
Impossible de changer les réglages (Kits, Styles, TSC)
Impossible de piloter la DR-3
avec un dispositif MIDI externe
/ Impossible de piloter le dispositif MIDI avec la DR-3
Le commutateur au pied ne
fonctionne pas
(p. 89)?
Le volume de l’instrument est-il réglé sur “0” (p. 91)?
Avez-vous choisi un style, motif ou morceau qui ne contient
pas de données de jeu?
Produisez-vous trop de sons à la fois?
La DR-3 a une polyphonie maximale de 12 voix.
Avez-vous choisi un style, motif ou morceau qui ne contient
pas de données de jeu?
Avez-vous choisi un style préprogrammé (Preset)?
Choisissez des styles utilisateur (dont le numéro est précédé
d’un “U”) (p. 62).
Avez-vous choisi le mode d’édition?
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le
mode d’édition.
Le niveau du métronome (Click Level) est-il réglé sur “0” (p.
89)?
Avez-vous choisi une mémoire préprogrammée?
Choisissez une mémoire utilisateur (dont le numéro comporte
un “U”) (p. 90, p. 62, p. 75).
Certaines données ne peuvent pas être modifiées quand la
reproduction est en cours.
Arrêtez la reproduction et effectuez les changements voulus.
Les réglages de canaux MIDI sont-ils corrects (p. 94)?
Les numéros de note sont-ils corrects (p. 96)?
La réception de certains messages MIDI n’est pas possible
quand une édition est en cours.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le
mode d’édition.
Les commutateurs au pied sont-ils correctement branchés (p.
29)?
Pendant l’enregistrement ou l’édition, l’utilisation des commutateurs au pied ne produit aucun résultat.
Appendices
99
Liste des messages
Message Keep Power On!
Now Working...
CauseLa sauvegarde de données est en cours.
ActionNe coupez jamais l’alimentation tant
que ce message est affiché. Cela risquerait d’endommager la mémoire interne
et de la rendre inutilisable.
Message Battery Low!
CauseLes piles de la DR-3 sont presque
épuisées.
ActionServez-vous de l’adaptateur secteur ou
remplacez les piles sans tarder (p. 15).
Appuyez sur n’importe quel bouton
pour faire disparaître ce message. Si
vous continuez d’utiliser la DR-3 dans
cet état, il se pourrait qu’elle ne se comporte plus de façon correcte ou que le
son soit déformé.
Message Can Not Edit!
CauseImpossible de changer les réglages des
styles, des kits ou des réglages TSC préprogrammés (dont le numéro comporte
un “P”).
ActionSélectionnez des styles utilisateur, des
kits utilisateur et des réglages TSC dont
le numéro comporte un “U”.
ActionSi vous souhaitez vous baser sur des
données préprogrammées, copiez-les
dans une mémoire utilisateur avant de
modifier les réglages.
Message Can Not Record
CauseVous ne pouvez pas enregistrer dans
les styles préprogrammés.
ActionChoisissez un style utilisateur et enre-
gistrez votre jeu.
Message Data Empty!
CauseAbsence de données.
Massage Memory Full!
CauseLa mémoire est remplie.
ActionRecommencez l’opération.
ActionEffacez des motifs ou morceaux qui ne
vous servent pas (p. 73, p. 85).
Message Song Data Full!
CauseLe morceau ne permet pas d’enregistrer
de motif supplémentaire.
ActionIl est possible d’enregistrer ou de copier
250 motifs maximum dans un morceau.
Message Excl. Ptn Full!
CauseLes motifs exclusifs des morceaux sont
remplis (p. 78).
ActionEffacez les motifs exclusifs avant
d’effectuer l’enregistrement ou la copie.
Message Stop SEQ!
CauseL’opération que vous tentez d’effectuer
n’est pas possible tant qu’un style ou un
morceau est en cours de reproduction
ou d’enregistrement.
ActionAppuyez sur STOP [] pour arrêter
le jeu ou l’enregistrement du style ou
du morceau et recommencez l’opération.
Message MIDI Off Line!
CauseUne erreur de connexion MIDI Active
Sensing s’est produite. Une anomalie a
été détectée au niveau du dispositif ou
du câble branché à la prise MIDI IN.
ActionVérifiez le dispositif ou le câble branché
à la prise MIDI IN.
Message MIDI Full!
CauseLa DR-3 a reçu trop de messages MIDI
à la fois et n’a pas pu les exécuter tous.
ActionDiminuez la quantité de messages
MIDI transmis par le dispositif externe.
Message Too Busy!
CauseLe système a tenté en vain de traiter
simultanément des volumes excessifs
de données.
ActionVérifiez que l’instrument n’est pas forcé
de gérer de trop grandes quantités de
données à la fois (dans les motifs ou les
messages MIDI reçus) et réduisez le
volume des données transmises.
Message System Error!
CauseUne erreur d’origine inconnue s’est
produite dans le système.
ActionCessez immédiatement d’utiliser l’ins-
trument et consultez votre revendeur
Roland ou le service après-vente
Roland le plus proche.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.