Ce mode d’emploi concerne aussi bien le CD-2u que le SD-2u.
L’icône ou indique que l’explication ne concerne qu’un seul
des modèles.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées
“Consignes de sécurité” à la p. 8 et “Remarques importantes” à la p. 12. Elles
contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce
produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ce
mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est
interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND
CORPORATION.
Sélection de la langue (anglais, allemand, français, italien, espagnol ou japonais). ☞ Page 117
Page 2
Pour le Royaume Uni
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
For the U.K.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
Page 3
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Vérification du contenu de la livraison
Le CD-2u/SD-2u est fourni avec les éléments suivants. Veuillez vous assurer que les éléments suivants
ont bien été fournis avec le CD-2u/SD-2u. S’il vous manque un élément, veuillez contacter le distributeur Roland agréé pour votre pays.
CD-2u/SD-2u (l’illustration montre le
❍
CD-2u)
❍
Télécommande
Mode d’emploi
❍
Prise en main
❍
Adaptateur secteur/câble d’alimentation
❍
* La forme de la fiche du câble d’alimentation
varie selon le pays.
❍
Disque CD-R
Carte de mémoire SD
❍
* La carte de mémoire SD contient des mor-
ceaux.
❍
Protection de la carte de mémoire SD
* La loi interdit l’utilisation des morceaux inclus sur la carte de mémoire SD fournie avec ce produit à des fins autres que
l’usage strictement privé sans la permission du détenteur des droits d’auteur. Il est en outre interdit de copier ou d’utiliser
ces données au sein d’une œuvre protégée par un droit d’auteur ultérieur sans la permission du détenteur des droits
d’auteur.
Page 4
Sommaire
Vérifications et
préparations
Enregistrement
Consignes de sécurité .................................................................................. 8
Index ........................................................................................................ 135
Information .............................................................................................. 140
5
Page 6
Liste des opérations courantes
Enregistrement
●
Créer automatiquement un nouveau morceau quand il y a
un silence durant l’enregistrement de cassettes ou de MD
●
Lancer automatiquement l’enregistrement quand le jeu
commence
●
Laisser le CD-2u/SD-2u régler le niveau d’entrée
●
Produire un décompte avant l’enregistrement
●
Enregistrer le chant et l’accompagnement de karaoké
●
Compléter un enregistrement
●
Enregistrer un ensemble avec une bonne balance des
micros
page 66
☞
page 62
☞
(Enregistrement automatique)
☞
page 44
☞
page 44
page 68
☞
☞
page 54
page 59
☞
☞
page 120
(Balance des micros internes)
(Auto Marker)
(Auto Level)
(Rehearsal)
(Count-in)
(Ajout de piste)
(Ajout de piste)
●
Enregistrer sans distorsion
●
Annuler la finalisation d’un CD-RW
●
Vérifier la durée d’enregistrement restante
●
Vérifier la capacité de la carte de mémoire SD insérée
●
Vérifier la capacité du CD-R/RW inséré
Supprimer
●
Supprimer un morceau d’une carte de mémoire SD
●
Effacer un morceau d’un CD-RW
●
Supprimer un silence indésirable avant ou après un morceau
☞
page 67
page 94
☞
☞
page 112
☞
page 113
☞
page 114
page 86
☞
☞
page 87
☞
page 92
☞
page 93
☞
page 88
☞
page 90
(Limiteur)
(Unfinalize)
(Remaining Time)
(Card Information)
(Disc Information)
(One Track)
(All Tracks)
(Last Track)
(All Tracks)
(Trim In)
(Trim Out)
●
Protéger un morceau contre un effacement accidentel
6
☞
page 27
tion)
(Commutateur de protec-
Page 7
Vérifications et pré-
parationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Ecoute
●
●
●
●
●
●
●
Ecouter un passage en boucle
Ecouter un morceau en boucle
Ecouter un morceau à différentes vitesses
Utiliser un CD de musique vendu dans le commerce pour le
karaoké
Reprendre la lecture où vous l’avez arrêtée
Ajouter de la réverbération
Accentuer au maximum le volume d’un enregistrement
page 80
☞
☞
page 79
☞
page 77
page 78
☞
☞
page 71
☞
page 73
page 107
☞
Liste des opérations courantes
(A-B Repeat)
(Repeat)
(Speed)
(Center Cancel)
(Resume)
(Reverb)
(Normalize)
Gravure d’un CD
●
Copier un CD de musique que vous avez créé
●
Finaliser un CD
Divers
●
Utiliser le CD-2u/SD-2u sans alimentation secteur
● Prolonger la durée de vie des piles
● Brancher des enceintes
● Rétablir les réglages d’usine du CD-2u/SD-2u
● Changer le son ou le tempo du métronome
● Accorder votre instrument
☞
page 100
☞
page 99
☞
page 24
(Backup)
(Finalize)
(Piles)
☞ page 116 (Backlight Timer)
☞ page 123 (Enceintes externes)
☞ page 118 (Factory Reset)
☞ page 76 (Métronome)
☞ page 83 (Accordeur)
● Utiliser la télécommande
☞ page 31 (Télécommande)
7
Page 8
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
001~60
Pour couper complètement l’alimentation, débranchez la
fiche secteur de la prise murale
Même quand le produit est hors tension, il n’est pas
complètement séparé de sa source d’alimentation.
Pour couper complètement l’alimentation, mettez le
produit hors tension puis débranchez la fiche de la
prise secteur. Branchez donc ce produit à une prise de
courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
001~70
Fonction ‘Auto Off’
Ce produit est mis automatiquement hors tension
après un temps d’inactivité déterminé (fonction “Auto
Off”). Pour désactiver la mise hors tension automatique, désactivez la fonction “Auto Off” (page 23).
002c
Ni démontage ni modification
N’ouvrez pas (ni ne modifiez d’aucune façon) le produit ou son adaptateur secteur.
Ni réparations ni remplacement de pièces par l’utilisateur
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des
instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout
entretien ou réparation à votre revendeur, au centre
de service après-vente Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
004
N’utilisez et ne conservez pas le produit dans des endroits
soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’unes conduite
de chauffage, au-dessus de matériel générateur de
chaleur),
• humides (salles de bain, douches, sols humides),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• favorisant la condensation,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations ou une grande instabilité.
Lorsque vous utilisez l’instrument avec un support
recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il
reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni
stand ni support, veillez à placer l’appareil dans un
endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
Précautions quand vous placez l’instrument sur un pied
Suivez attentivement les instructions données dans le
mode d’emploi lorsque vous installez ce produit sur
un support (page 19).
S’il n’est pas bien installé, vous risquez de créer un
ensemble instable qui pourrait entraîner la chute du
produit ou le basculement du support et engendrer
des blessures.
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
008c
Utilisez l’adaptateur secteur fourni et la tension spécifiée
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
fourni. Vérifiez également que la tension de ligne de
l’installation correspond à la tension d’entrée spécifiée sur le boîtier de l’adaptateur. D’autres adaptateurs
peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus
pour une autre tension; leur utilisation peut provoquer
des dommages, des pannes ou des électrocutions.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas
d’objets lourds dessus
Evitez de tordre ou de plier excessivement le câble
d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds
dessus. Cela risque d’endommager le câble et de provoquer un court-circuit. Un câble endommagé peut
provoquer une électrocution ou un incendie!
Cet instrument, seul ou combiné à un amplificateur et
un casque ou des enceintes, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui peuvent endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez pas à
un volume élevé ou inconfortable de façon prolongée.
Si vous soupçonnez une perte d’audition ou si vos oreilles
bourdonnent, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et
consultez un spécialiste.
Evitez que des objets étrangers ou des liquides ne pénètrent dans ce produit; ne placez jamais de récipient contenant un liquide sur le produit.
Ne placez aucun récipient contenant du liquide (vase
etc.) sur ce produit. Evitez que des objets (des objets
inflammables, de la monnaie, des trombones) ou des
liquides (eau, jus, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce
produit. Cela peut causer un court-circuit, une panne
ou d’autres dysfonctionnements.
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au
service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé(e)
•il y a présence de fumée ou d’odeurs anormales
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
• Le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une
autre façon).
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.
En présence d’enfants, la surveillance d’un adulte est
indispensable
Lorsque vous placez le produit dans des endroits
accessibles à des enfants, veillez à ce que le produit ne
soit pas malmené. La présence d’un adulte est impérative pour veiller à une utilisation correcte du produit.
Ne branchez pas un nombre excessif d’autres appareils à
la prise secteur
Ne branchez pas le câble d’alimentation de ce produit
à une prise murale utilisée par un nombre excessif
d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant
avec les multiprises: la puissance totale utilisée par tous les
appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance
(watts/ampères) de la rallonge. Des charges excessives risquent de faire chauffer puis fondre l’isolation du câble.
Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service après-vente Roland
le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voyez
la liste “Information”).
• Les piles ne peuvent jamais être rechargées, chauffées, démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau.
•N’exposez jamais les piles à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
• Le maniement incorrect des piles ou des piles
rechargeables peut entraîner une fuite du liquide,
une surchauffe ou l’explosion des piles. Veillez donc
à lire et à observer les précautions fournies avec les
piles (rechargeables ou non) ou le chargeur.
• Si vous utilisez des piles rechargeables et un chargeur,
veillez à utiliser un dispositif convenant pour les piles
rechargeables utilisées.
Ce produit est conçu pour être utilisé avec un pied
spécifique, fabriqué par Roland (SS-PC1). Si vous utilisez d’autres pieds ou supports, vous risquez de vous
blesser si le produit tombe du support ou si l’ensemble bascule par manque de stabilité.
Faites le point sur la sécurité avant d’utiliser des supports
Même si vous respectez toutes les précautions indiquées dans le mode d’emploi, certaines manipulations
risquent d’entraîner la chute du produit de son support ou le basculement du support. Prenez donc toutes les précautions nécessaires avant d’utiliser ce produit.
Nettoyez régulièrement la fiche de l’adaptateur secteur
Débranchez régulièrement l’adaptateur secteur et nettoyez-le avec un chiffon sec pour enlever la poussière
et autres résidus accumulés sur ses broches. Si vous ne
comptez pas utiliser le produit durant une période
prolongée, débranchez le cordon d’alimentation.
Toute accumulation de poussière entre la fiche et la
prise secteur peut nuire à l’isolation et provoquer un
incendie.
Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser
ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou
corporels. Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre
les conseils suivants (page 24):
1
• Suivez consciencieusement les instructions d’installation des piles et veillez à en respecter la polarité.
2
•Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves. Evitez en outre de mélanger des piles de types
différents.
3
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une
période prolongée, enlevez les piles.
5
•Ne conservez jamais vos piles avec des objets métalliques tels que des stylos, des colliers, des épingles
à cheveux etc.
6
• Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant la réglementation en vigueur dans le pays
ou la région où vous résidez.
• Utilisez uniquement une pile au lithium du type
spécifié (CR2025) (page 31). Insérez-la convenablement en respectant la polarité indiquée.
• Les piles au lithium usées doivent être mises au
rebut en respectant la réglementation en vigueur
dans le pays ou la région où vous résidez.
118e
Soyez prudent avec la borne de terre
Si vous retirez la vis de la borne de terre, n’oubliez pas
de la revisser. Ne la laissez pas traîner à un endroit où
elle risquerait d’être avalée par de jeunes enfants. Lorsque vous revissez la vis, veillez à la serrer convenablement pour éviter qu’elle se dévisse.
Précautions concernant l’utilisation de l’alimentation fantôme
Veillez à couper l’alimentation fantôme avant de brancher une source de signal qui ne requiert pas d’alimentation fantôme. L’alimentation fantôme est suffisamment puissante pour endommager des dispositifs
tels que des microphones dynamiques et autres.
Veuillez consulter la documentation des microphones
avant de les brancher à ce produit.
(Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 8mA
max.)
•Quand du liquide s’écoule d’une pile, évitez de le
toucher à mains nues.
• Si ce liquide parvient à vos yeux, vous risquez de
perdre la vue. Ne vous frottez surtout pas les yeux:
rincez-les abondamment à l’eau claire. Consultez
ensuite immédiatement un médecin.
• Si ce liquide coule sur la peau ou les vêtements, il
peut provoquer des brûlures ou des inflammations
cutanées. Rincez l’endroit concerné à l’eau claire
puis consultez rapidement un médecin.
• Essuyez tout liquide résiduel dans le compartiment à
piles avec un chiffon doux. Insérez ensuite des piles
neuves.
Evitez de vous coincer les doigts quand vous maniez
les parties mobiles suivantes. Quand un enfant utilise
le produit, la présence d’un adulte est impérative pour
veiller à une utilisation correcte du produit.
● Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie
d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur ou un moteur (réfrigérateur, machine à
lessiver, four à micro-ondes ou climatisation). Selon la
façon dont l’autre appareil électrique est utilisé, les bruits
de secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou
des bruits parasites. S’il est difficile d’utiliser une autre
prise de courant, branchez un filtre anti-bruit entre ce produit et la prise de courant.
302
● L’adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur
après quelques heures d’utilisation. C’est normal et cela ne
doit pas vous inquiéter.
303a
● Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur
car la consommation de ce produit est relativement élevée. Si vous préférez néanmoins utiliser des piles, choisissez des piles alcalines ou des piles rechargeables de type
Ni-MH.
307
● Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage, coupez
l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les
connexions.
Alimentation: piles
322
● Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’ali-
mentation et débranchez tout périphérique éventuellement connecté. Vous éviterez ainsi tout dysfonctionnement et/ou dommage.
325
● Une pile a été installée dans la télécommande en usine. La
durée de vie de cette pile risque toutefois d’être limitée car
sa raison d’être initiale est de permettre de tester le produit.
327
● Quand les piles sont pratiquement épuisées, il peut y avoir
de la distorsion ou des coupures du son à volume élevé: il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Remplacez les piles
ou utilisez un adaptateur secteur.
328
● Si vous utilisez des piles, optez pour des piles alcalines ou
des piles rechargeables Ni-MH.
329
● Si vous avez l’intention d’utiliser les piles, débranchez
l’adaptateur secteur de l’appareil.
330
● Même si des piles sont installées, l’alimentation se coupe si
vous branchez/débranchez le câble d’alimentation de la
prise secteur alors que l’appareil est sous tension ou si
vous branchez/débranchez la fiche de l’adaptateur de
l’appareil. Dans ce cas, vous risquez de perdre des données non sauvegardées. Coupez toujours l’alimentation
avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation
ou l’adaptateur secteur.
Emplacement
351
● L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou
équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez
l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source
d’interférences.
352a
● Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou
télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
● Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des télé-
phones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de
cet appareil. Des bruits parasites peuvent être audibles au
moment de la réception ou de l’activation d’un appel
voire durant la conversation. Si vous avez de tels problèmes, éloignez l’appareil sans fil de ce produit ou coupezle.
354a
● N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le lais-
sez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un
véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut
déformer ou décolorer l’instrument.
355b
● Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite
à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation
peut se former dans l’appareil. Cela peut être source de
dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation
s’évapore.
360
● Selon la matière et la température de la surface sur
laquelle vous déposez le produit, les parties en caoutchouc
peuvent décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous
pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les
pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez
à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
361
● Ne placez pas de récipients contenant du liquide sur ce
produit. Si du liquide a été renversé sur ce produit,
essuyez-le rapidement avec un chiffon doux et sec.
Entretien
401a
● Pour le nettoyage quotidien, utilisez un chiffon doux et
sec ou un chiffon légèrement humide. Pour ôter les saletés
plus tenaces, utilisez un chiffon imprégné d’un détergent
léger, non abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
402
● N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de
quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration
et/ou déformation de l’instrument.
Réparations et données
452
● Songez que toutes les données contenues dans la
mémoire de l’instrument sont perdues s’il doit subir une
réparation. Conservez toujours les données auxquelles
vous tenez sur cartes SD ou SDHC, ou sur papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont
prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il
peut se révéler impossible de récupérer des données dans
certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la
mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline
toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Maniement de CD
801
● Évitez de toucher ou de griffer la surface inférieure
brillante (surface encodée) du disque. Les disques endommagés ou sales risquent de ne pas être lus correctement.
Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage pour
disques, disponible dans le commerce.
12
Page 13
Remarques importantes
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Précautions supplémentaires
551
● Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédia-
blement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un
mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir
contre un tel risque, nous vous conseillons de noter
régulièrement vos réglages importants sur papier.
552
● Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer
le contenu de la mémoire ou d’une carte SD/SDHC une fois
qu’il a été perdu. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
● Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse
avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
554
● Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
● Pour débrancher des câbles, tirez toujours sur leurs fiches.
Ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi de provoquer
un court-circuit ou d’endommager les composants internes
du câble.
558
● Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à
un niveau raisonnable.
559a
● Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son
emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez
un emballage équivalent.
562
● Certains câbles de connexion contiennent des résistances.
N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet
appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble
pour obtenir de plus amples informations.
567
●Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la
partie mobile et le panneau quand vous ouvrez/fermez le
lecteur de CD. En présence de jeunes enfants, la surveillance d’un adulte est indispensable.
708
● Respectez les consignes suivantes lors du maniement de
vos cartes SD et SDHC.
❍ N’éjectez jamais le dispositif pendant la lecture/l’écri-
ture de données.
❍ Pour éviter tout dommage par électricité statique,
veillez à décharger toute électricité statique de votre
propre corps avant de manier le dispositif.
❍ Evitez de toucher les contacts avec les doigts et proté-
gez-les contre les objets métalliques. Veillez à ce qu’ils
restent propres.
❍ Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre le dis-
positif à des impacts.
❍ Ne laissez pas le dispositif en plein soleil. Ne laissez pas
le dispositif dans un véhicule fermé.
❍ Le dispositif ne peut pas être mouillé.
❍ Ne démontez et ne modifiez pas le dispositif.
930a
● Ne mettez jamais le produit hors tension et ne débranchez
jamais la carte SD ou SDHC quand l’écran affiche “Processing…”.
add
● Toutes les cartes SD et SDHC finissent par s’user. C’est
pourquoi nous vous conseillons de ne jamais considérer les
cartes SD et SDHC comme supports de sauvegarde
définitifs mais plutôt comme un “entrepôt” de vos données. Veillez à archiver toutes les données auxquelles vous
tenez sur un autre support compatible.
Copyrights/Licences/Marques commerciales
C-01
● L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la copie
ou la modification, en tout ou en partie, d’une œuvre d’un
tiers soumise à des droits d’auteur (œuvres musicales,
œuvres vidéo, émissions, interprétations publiques etc.)
ainsi que la distribution, la vente, la location, l’interprétation et la diffusion sans la permission du détenteur de ces
droits sont interdits par la loi.
● N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient
d’enfreindre la législation relative aux droits d’auteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de violation de
droits d’auteur détenus par des tiers résultant de l’utilisation de ce produit.
● Les droits d’auteur relatifs aux données contenues dans ce
produit (données de formes d’onde, styles, motifs
d’accompagnement, phrases, phrases, boucles audio et
images) sont détenus par Roland Corporation.
● Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser les
données qu’il contient pour la création, l’interprétation,
l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales.
● Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à
extraire les données en question sous leur forme originale
ou modifiée afin de distribuer un support enregistré contenant ces données ou de les mettre à disposition sur un
réseau informatisé.
● MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un
ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL).
Roland utilise cette technologie sous licence du groupe
TPL.
● Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée
“eCROS” de eSOL Co., Ltd. eCROS est une marque commerciale de eSOL Co., Ltd. au Japon.
● Roland est une marque déposée ou commerciale de
Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
● Tous les noms de sociétés et de produits mentionnés dans
ce document sont des marques commerciales ou
déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Remarque sur la convention de licence
552
● Le CD-2u/SD-2u et son graveur CD sont conçus pour vous
permettre de reproduire des données dont vous détenez les
droits ou pour lesquelles vous avez obtenu, auprès de
l’ayant droit, l’autorisation de faire une copie. De ce fait, la
lecture de CD disponibles dans le commerce ou de matériel
protégé en contournant son système de prévention technologique visant à empêcher l’utilisateur de créer des
copies numériques de seconde génération et ultérieures
(SCMS ou autre) constitue une infraction au droit d’auteur
et peut entraîner des poursuites juridiques même lorsque
ces copies sont à usage personnel. Veuillez consulter un
spécialiste du copyright et des droits d’auteur ou lire des
publications spécialisées pour savoir comment obtenir
l’autorisation de reproduire des données auprès des
détenteurs des droits.
13
Page 14
Description
Panneau avant
* L’illustration montre le CD-2u.
MIC L/MIC R
Le CD-2u/SD-2u dispose d’une paire stéréo de
micros internes. Vous pouvez les utiliser pour
l’enregistrement.
☞
“Enregistrer avec les micros internes” (page 41)
Commande [MIC]
Règle le niveau d’entrée des micros internes et des
prises EXT MIC (L, R).
Si le signal d’entrée est trop fort, le témoin
PEAK situé au-dessus de la commande
[MIC] s’allume.
* Si vous tournez la commande [MIC] à fond à gauche,
vous n’entendez pas le signal des micros internes ou des
prises EXT MIC (L, R).
* Si le commutateur [MIC LEVEL] est en position “AUTO”
(page 44), le niveau d’entrée est réglé automatiquement
et il est impossible de le régler avec la commande [MIC].
“Enregistrer avec les micros internes” (page 41),
☞
“Connexion de micros externes” (page 45)
Commande [LINE]
Règle le niveau d’entrée des prises LINE IN (L, R).
Si le signal d’entrée est trop fort, le témoin
PEAK situé au-dessus de la commande
[LINE] s’allume.
* Si vous tournez la commande [LINE] à fond à gauche,
vous n’entendez pas le signal des prises LINE IN (L, R).
“Enregistrer un instrument électronique” (page 50),
☞
“Enregistrer une cassette ou un lecteur audio numérique” (page 52)
Commande [VOLUME]
Cette commande règle le volume des haut-parleurs
internes et du casque.
“Ecouter un CD/une carte de mémoire SD” (page 70)
☞
Fente pour carte SD
Vous pouvez y insérer une carte de mémoire SD.
“Préparation d’une carte de mémoire SD” (page 26)
☞
Bouton [] (Stop)
Arrête la lecture ou l’enregistrement.
☞
“Ecouter un CD/une carte de mémoire SD” (page 70)
Bouton [] (Play)
●
Lance la lecture ou l’enregistrement.
●
Une pression sur ce bouton durant la lecture ou
l’enregistrement interrompt le processus (pause).
Une nouvelle pression sur ce bouton reprend la
lecture ou l’enregistrement là où vous l’aviez interrompu.
●
Si vous interrompez l’enregistrement, une nouvelle plage débute à l’endroit où vous reprenez
l’enregistrement.
“Ecouter un CD/une carte de mémoire SD” (page 70)
☞
Bouton [] (Rec)
●
Appuyez sur ce bouton pour passer en attente
d’enregistrement.
●
Une pression sur ce bouton en cours d’enregistrement assigne un numéro de plage.
☞
Attribution d’un numéro de plage d’une pression sur
le bouton [] (page 64)
Bouton MODE
Ces boutons sélectionnent la source audio. Le bouton sélectionné s’allume.
[SD CARD]
[CD]Sélectionne le CD comme source audio.
Sélectionne la carte de mémoire SD
comme source audio.
Bouton [EJECT]
Ce bouton éjecte le CD. “Extraire le CD” (page 30)
14
Page 15
Description
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
* Si le disque inséré est un CD-R/RW non finalisé, un mes-
sage vous demande si vous voulez finaliser le disque avant
de l’éjecter quand vous appuyez sur le bouton
[EJECT()].
☞ “Finaliser un CD-R/RW pour l’utiliser sur un autre lec-
teur CD (Finalize)” (page 99)
Bouton [REVERB]
Ce bouton affiche la page “Reverb”.
L’effet de réverbération spécifié est appliqué.
☞ “Ajoutez de la réverbération (Reverb)” (page 73)
Bouton [GUIDE TONE]
Ce bouton affiche la page “Tone”. Un signal de
référence est produit à la fréquence spécifiée.
☞ “Accorder à l’oreille avec un signal de référence”
(page 85)
Bouton [TUNER]
Ce bouton affiche la page “Tuner”.
☞ “Accorder votre instrument (Tuner)” (page 83)
Boutons []/[]
●
Vous pouvez utiliser ces boutons pour sauter au
début de la plage précédente ou suivante. Durant
la lecture, le bouton [] vous ramène au début
de la plage en cours.
●
A l’arrêt, maintenez ce bouton enfoncé pour
retourner rapidement au début de la plage.
●
Durant la lecture, maintenez un de ces boutons
enfoncé pour reculer ou avancer rapidement.
●
Durant la pause, maintenez un de ces boutons
enfoncé pour reculer ou avancer rapidement.
☞ “Ecouter un CD/une carte de mémoire SD” (page 70)
Bouton [EASY GUIDE]
Ce bouton affiche la page “Easy Guide”. Elle vous
permet d’enregistrer ou de créer un CD en suivant
les instructions affichées à l’écran.
☞ “Fonction ‘Easy Guide’” (page 37)
Bouton [] (Métronome)
Ce bouton active/coupe le métronome.
☞ “Activer le métronome” (page 81)
Bouton [KEY]
Ce bouton change la tonalité du morceau reproduit.
☞ “Transposer la lecture” (page 75)
☞ “Ajuster la hauteur de référence de la lecture (Pitch)”
(page 76)
Bouton [SPEED]
Ce bouton change la vitesse de lecture.
☞ “Ralentir ou accélérer la lecture” (page 77)
Bouton [CENTER CANCEL]
Ce bouton supprime ou minimise le signal central (le
chant, par exemple) du morceau.
☞ “Accompagnement instantané pour karaoké (Center
Cancel)” (page 78)
Bouton [REPEAT]
Ce bouton reproduit en boucle la plage de votre choix.
☞ “Ecouter un passage d’un morceau en boucle (A/B
Repeat)” (page 80)
Commutateur [POWER]
Ce commutateur met le produit sous/hors tension.
☞ “Alimentation avec l’adaptateur secteur fourni”
(page 22),
☞ “Utilisation de piles” (page 24)
Haut-parleurs stéréo
Ces haut-parleurs stéréo sont intégrés dans le
CD-2u/SD-2u.
Témoin du métronome
Il clignote quand le métronome est activé.
☞ “Activer le métronome” (page 81)
Bouton [SPEAKER]
Ce bouton active/coupe les haut-parleurs.
☞ “Couper les haut-parleurs” (page 74)
Bouton [MENU]
●
Affiche le menu. Il permet d’effectuer des réglages
pour l’enregistrement/la lecture et des réglages
concernant le CD-2u/SD-2u.
☞ “Utilisation du menu” (page 33)
Bouton [EXIT]
●
Quand vous avez modifié le réglage d’un paramètre du menu, appuyez sur ce bouton pour retourner à la page de la source audio.
●
Appuyez sur ce bouton pour répondre “non” aux
messages apparaissant à l’écran.
Boutons Function
Ces boutons servent principalement à effectuer des
opérations au sein de menus.
☞ “Utilisation du menu” (page 33)
Boutons []/[] (gauche/droite)
Utilisez ces boutons pour sélectionner des éléments
dans un menu.
*A la page affichant la source audio, []/[] don-
nent accès à une page vous permettant de régler le
niveau de lecture du lecteur (SD/CD).
☞ “Enregistrer une session de karaoké” (page 54); “Ajou-
ter une partie à un enregistrement sur carte SD”
(page 59)
Boutons [+]/[–] (haut/bas)
Ces boutons modifient le réglage.
*A la page affichant la source audio, [–] affiche une
page vous permettant de supprimer le morceau.
☞ “Supprimer des morceaux individuels” (page 86)
☞ “Supprimer un morceau à la fois (Only the Last Song)”
(page 92)
Bouton [ENTER] (centre)
●
Confirme la sélection d’un élément d’un menu et
affiche une page permettant de le modifier.
●
Appuyez sur ce bouton pour répondre “oui” aux
messages apparaissant à l’écran.
15
Page 16
Description
Affichage
L’écran affiche des informations ou des messages concernant l’opération en cours (édition de paramètres, de
plages etc.).
Indicateur de niveau
Il indique le niveau de la plage reproduite ou du
signal d’entrée (instrument ou micro).
Indication de la source
Cette indication affiche la source audio sélectionnée.
Témoin TRACK
Cette indication affiche le numéro de plage.
Témoin TIME
Cette indication affiche le temps écoulé de lecture
ou d’enregistrement.
Vous pouvez aussi changer les informations temporelles indiquées ici.
☞ “Afficher la durée d’enregistrement/de lecture”
(page 112)
Côté droit
Témoin d’alimentation fantôme
Il indique si l’alimentation fantôme est activée ou
non.
Symboles
Lecture en boucle d’une plage.
☞ page 79
Lecture en boucle de toutes les plages.
☞ page 79
Lecture en boucle d’un passage A–B.
☞ page 80
Ce symbole apparaît quand le CD-2u/SD-2u
fonctionne sur piles. Il indique le niveau d’épuisement des piles.
16
Tiroir à CD
Insérez-y un CD.
☞ “Insérer un CD” (page 29)
Orifice d’éjection de secours
Utilisez-le pour extraire le CD en cas de problème.
Il ne doit être utilisé qu’exceptionnellement.
☞ “S’il est impossible d’éjecter le disque” (page 30)
Page 17
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Description
Côté gauche
Prises EXT MIC (L, R) (combinées XLR/TRS)
Branchez des micros externes à ces prises. Ces prises XLR peuvent fournir une alimentation fantôme.
* Cet instrument est doté de prises symétriques (XLR/TRS).
Le schéma de câblage de ces prises est indiqué ci-dessous. Vérifiez d’abord le câblage des dispositifs à brancher avant d’effectuer les connexions.
Pointe: chaud
TIP:HOT
Anneau: froid
RING:COLD
Gaine: masse
SLEEVE: GND
Chaud
Froid
3: COLD
1: GND2: HOT
Masse
Prise PLUG IN POWER MIC
Branchez un micro à alimentation “plug-in” ici.
☞ “Connexion de micros externes” (page 45)
Terre
Reliez cette borne à la terre.
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une
sensation désagréable ou l’impression que la surface de
ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché ou
les parties métalliques d’autres objets. Ce phénomène
s’explique par une charge électrique infinitésimale,
absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène
vous inquiète, reliez la borne de terre à une terre
externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à
la terre, il peut arriver que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment
effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland
agréé (voyez la page “Information”).
Endroits à éviter pour la connexion
●
Conduites d’eau (risque d’électrocution)
●
Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
●
Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela
peut être dangereux en cas d’orage).
Commutateur [MIC LEVEL]
Il détermine le mode de réglage du niveau d’entrée
du micro.
PositionExplication
MANUAL
AUTO
La commande [MIC] règle le niveau
d’entrée du micro.
Le niveau d’entrée du micro est réglé
automatiquement. La commande
[MIC] ne change pas le niveau
d’entrée.
☞ “Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant”
(page 41)
☞ “Ajustement automatique du niveau d’entrée (fonc-
tion ‘Auto Level’)” (page 44)
Prises LINE IN (L, R)
Vous pouvez brancher un piano électronique, un
clavier, une platine à cassette etc. à ces prises.
☞ “Enregistrer un instrument électronique” (page 50),
“Enregistrer une cassette ou un lecteur audio numérique” (page 52)
Prises LINE OUT (L, R)
Cette prise peut transmettre des signaux audio
analogiques à des enceintes externes ou à un piano
électronique.
☞ “Connexion d’enceintes externes” (page 123)
Vous pouvez choisir le signal audio transmis à la
sortie LINE OUT.
☞ “Sélectionner la source audio envoyée aux prises
LINE OUT” (page 124)
Prise PHONES
Vous pouvez brancher un casque à cette prise.
*Quand un casque est branché, les haut-parleurs ne pro-
duisent aucun son.
☞ Etape 4 de la section “Enregistrer avec les micros inter-
nes” (page 41)
17
Page 18
Description
Panneau arrière/panneau inférieur
Prise DC IN
Branchez l’adaptateur secteur fourni ici.
☞ “Alimentation avec l’adaptateur secteur fourni”
(page 22)
Crochet pour câble
Faites passer le câble de l’adaptateur secteur fourni
par ce crochet pour éviter qu’il ne se débranche
accidentellement.
☞ “Alimentation avec l’adaptateur secteur fourni”
(page 22)
Orifice pour cadenas ()
http://www.kensington.com/
Couvercle du compartiment à piles
☞ “Utilisation de piles” (page 24)
Compartiment à piles
Insérez-y des piles si vous voulez utiliser le CD-2u/
SD-2u sur piles.
Si vous utilisez l’adaptateur secteur fourni, il n’est
pas nécessaire d’installer des piles.
☞ “Utilisation de piles” (page 24)
Remarque
Même si des piles sont installées, l’alimentation se
coupe si vous branchez/débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur alors que l’appareil
est sous tension ou si vous branchez/débranchez la
fiche de l’adaptateur de l’appareil. Dans ce cas,
vous risquez de perdre des données non
sauvegardées. Coupez toujours l’alimentation
avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur.
18
Page 19
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Télécommande
Description
Ces boutons permettent de piloter
l’enregistrement et la lecture sur carte
de mémoire SD ou sur CD.
Leur fonction est identique à celle des
boutons du CD-2u/SD-2u.
Center Cancel
Active/coupe la fonction “Center Cancel”.
Remarque
La commande [VOLUME] du CD-2u/SD-2u ne bouge pas quand vous réglez le volume avec
la télécommande. En conséquence, la position de la commande [VOLUME] peut ne pas correspondre au volume en vigueur.
Avant d’utiliser un casque, diminuez le volume avec la commande [VOLUME] du CD-2u/
SD-2u. Vous évitez ainsi d’endommager votre ouïe avec un volume trop élevé.
Réglages du métronome
Accélère le tempo du métronome.
Ralentit le tempo du métronome.
Active/coupe le métronome.
Vitesse de lecture
Accélère la lecture.
Ralentit la lecture.
Active/coupe le réglage de vitesse de lecture.
Tonalité de la lecture
Transpose la lecture vers le haut.
Transpose la lecture vers le bas.
Active/coupe la transposition.
Important
Pour en savoir davantage sur l’installation des piles dans la télécommande et sur l’utilisation
de la télécommande, veuillez lire la section “Préparer la télécommande” (page 31).
Installer le CD-2u ou SD-2u sur un pied
Vous pouvez installer le CD-2u ou le SD-2u sur un pied SS-PC1, disponible en option, comme le montre l’illustration.
* Si vous utilisez le SS-PC1, écartez ses pieds au maximum. La hauteur glo-
bale (CD-2u ou SD-2u compris) ne peut pas excéder 1 mètre.
* Le SS-PC1 doit être placé de façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable.
* Prenez donc toutes les précautions nécessaires avant d’utiliser ce produit.
19
Page 20
Supports enregistrables et possibilités
Pour l’enregistrement, ce dispositif peut utiliser des cartes de mémoire SD; le CD-2u
vous permet en plus d’utiliser des CD-R et des CD-RW. Les fonctions disponibles pour l’édition ou la suppression de morceaux (plages) après l’enregistrement
varient selon le support utilisé.
Le tableau ci-dessous indique les fonctions disponibles pour chaque type de support.
Support
Disque CD-RDisque CD-RW
Vitesse 8xVitesses 4x/8x
✓✓
✓✓✓
✓✓
✓✓
Fonction du CD-2u/SD-2u
Enregistrement
Lecture
Edition de plages
Suppression de plages
Annulation de la finalisation (page
94)
Création d’un CD de musique
Copie d’un CD de musique original
Enreg. conventionnel
Ajout
* Pour qu’un CD-R/RW enregistré avec le CD-2u soit lisible sur un autre lecteur CD, il faut le “finali-
ser” (page 99).
* Nous ne pouvons pas garantir qu’un CD de musique créé avec le CD-2u soit lisible sur tous les
lecteurs CD. La lecture correcte de vos CD de musique dépend de la compatibilité de votre lec-
teur CD avec les CD-R/RW.
* Le CD-2u et le SD-2u acceptent les cartes de mémoire SDHC (jusqu’à 16Go).
* Certains types de cartes de mémoire SD ou les cartes SD de certains fabricants peuvent ne pas
fonctionner convenablement avec le CD-2u/SD-2u.
Carte de
mémoire SD
✓
✓
✓
✓
✓✓
CD de musique
✓
20
Différences entre les CD-R et les CD-RW
A la différence des CD de musique conventionnels, ces deux types de disques permet-
tent l’enregistrement.
Un morceau enregistré sur CD-R (“Compact Disc Recordable”) ne peut pas être effacé.
Réservez donc les CD-R aux usages suivants:
●
Réalisation d’un enregistrement important.
●
Création d’un CD avec des morceaux enregistrés sur carte SD.
●
Copie de secours d’un CD de musique original.
Les CD-RW (“Compact Disc ReWritable”) permettent d’effacer un morceau que vous
avez enregistré. Vous pouvez effacer les morceaux un par un, en commençant par le der-
nier morceau enregistré ou effacer tous les morceaux en une fois.
Les CD-RW peuvent être enregistrés et effacés environ 1000 fois.
Réservez donc les CD-RW aux usages suivants:
●
Enregistrer vos exercices
●
Créer un “bloc-notes” de vos idées musicales
Page 21
Supports enregistrables et possibilités
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Durée d’enregistrement minimum d’une
plage
Pour vous permettre de créer des CD de musique avec vos
enregistrements, la durée d’enregistrement minimum d’un
morceau sur cet appareil est de 4 secondes.
Une pression sur [] (Stop) ou [] (Pause) n’arrête
pas l’enregistrement si ce dernier n’atteint pas les 4 secondes. De plus, vous ne pouvez pas assigner de numéro de
plage (page 64) dans un tel cas.
Si l’enregistrement est impossible
Quand vous avez atteint la durée d’enregistrement maximum ou le nombre maximum de plages, il n’est plus possible de lancer un enregistrement.
●
Si la durée d’enregistrement maximum est atteinte, le
message “SD Card Full” ou “CD Disc Full” apparaît.
●
Si vous avez déjà enregistré le nombre maximum de plages, “SD Track Full” or “CD Track Full” apparaît.
Ce message disparaît quand vous appuyez sur le bouton
[ENTER].
Si vous utilisez une carte SD ou un CD-RW, vous pouvez
effacer des morceaux indésirables (page 86, 92) puis
reprendre l’enregistrement.
Enregistrement sur carte SD
■ Format des données
Wave (stéréo)
●
Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
●
Résolution: 16 bits
* Le CD-2u/SD-2u ne reconnaît que le format de données ci-
* Les durées d’enregistrement maximum mentionnées ci-
dessus sont approximatives. La durée réelle peut différer
légèrement selon la façon dont les plages ont été modifiées.
* Vous pouvez afficher le temps résiduel à l’écran.
94 minutes (1 heure 34 minutes)
377 minutes (6 heures 17 minutes)
☞ “Afficher la durée d’enregistrement/de lecture” (page
112)
■ Durée d’enregistrement pour une plage (un
morceau)
La durée maximum d’une plage est de 74 minutes.
Si l’enregistrement excède 74 minutes, une nouvelle plage
est automatiquement créée.
■ Nombre de plages
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 plages sur une carte
SD.
Enregistrement sur CD-R/RW
Pour l’enregistrement sur CD-R/RW, il faut utiliser l’adaptateur secteur.
■ Durées d’enregistrement maximum
CapacitéDurée d’enregistrement maximum
650Moenviron 74 minutes
700Moenviron 80 minutes
* Les durées d’enregistrement maximum mentionnées ci-
dessus sont approximatives. La durée réelle peut être légèrement inférieure selon le nombre de plages enregistrées.
* Vous pouvez afficher le temps résiduel à l’écran.
☞ “Afficher la durée d’enregistrement/de lecture” (page
112)
■ Disques enregistrables
●
CD-R vierge
Un disque “vierge” est un disque “vide”, sur lequel rien
n’a été enregistré ou sauvegardé.
●
CD-R partiellement enregistré et non finalisé
■ Nombre de plages
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 plages sur un CD-R/
RW.
■ Morceaux enregistrés
Quand vous enregistrez sur CD-R/RW, un blanc de 2
secondes est automatiquement ajouté à la fin de chaque
plage (morceau).
■ Finalisation
La finalisation d’un CD-R/RW est le processus qui rend le
disque lisible sur les lecteurs CD conventionnels. Quand un
CD-R ou CD-RW a été finalisé, il peut être lu comme un CD
de musique par un lecteur CD permettant la lecture de CDR ou de CD-RW.
Pour en savoir plus, voyez “Finaliser un CD-R/RW pour
l’utiliser sur un autre lecteur CD (Finalize)” (page 99).
* Il est impossible d’enregistrer de nouveaux morceaux sur
un CD-R/RW finalisé.
●
Si vous utilisez un CD-RW, vous pouvez néanmoins annuler
la finalisation pour ajouter de nouveaux enregistrements.
☞ “Annuler la finalisation” (page 94)
21
Page 22
Mise sous/hors tension
Le CD-2u/SD-2u peut être alimenté avec l’adaptateur secteur dédié, six piles alcalines (AA,
LR6, vendues séparément) ou des piles rechargeables Ni-MH (AA, HR6, vendues séparément).
* Avant de mettre l’instrument sous/hors tension, réglez toujours la commande de volume au mini-
mum. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la
mise sous/hors tension. Ce phénomène est normal et n’est pas dû à un dysfonctionnement.
Alimentation avec l’adaptateur secteur fourni
Si vous utilisez l’adaptateur secteur fourni, il n’est pas nécessaire d’utiliser des piles.
*Même si des piles sont installées, l’alimentation se coupe si vous branchez/débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur alors que l’appareil est sous tension ou si vous branchez/
débranchez la fiche de l’adaptateur de l’appareil. Dans ce cas, vous risquez de perdre des données
non sauvegardées. Coupez toujours l’alimentation avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur.
Branchez l’adaptateur secteur.
1
*Placez l’adaptateur secteur en orientant la face avec témoin vers le haut (voyez l’illustration).
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur.
Témoin
Branchez la fiche de l’adaptateur à la prise prévue
à cet effet sur le panneau arrière du CD-2u/SD-2u.
Branchez le câble d’alimentation à l’adaptateur.
Branchez l’autre extrémité du câble d’alimenta-
tion à une prise secteur.
Câble d’alimentation (fourni)
Adaptateur secteur fourni
Crochet pour câble
Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranchement accidentel de la fiche) et toute traction excessive sur la prise de l’adaptateur,
amarrez le câble d’alimentation au crochet prévu à cet effet (voyez l’illustration).
Face
inférieure
Ne forcez pas en insérant le câble dans la fente. Cela risque de l’endommager.
Avant de retourner le CD-2u/SD-2u, placez des paquets de journaux ou magazines sous les
quatre coins (ou les deux côtés) de l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et les
commandes. Manipulez le CD-2u/SD-2u avec précaution et évitez de le faire tomber.
Maintenez le commutateur [POWER] enfoncé.
2
Quand l’écran s’allume, relâchez le commutateur.
0
* Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques
secondes) après la mise sous tension pour qu’il fonctionne normalement.
* La forme de la fiche du câble d’alimentation
varie selon le pays.
À une prise
secteur
22
Page 23
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Mise sous/hors tension
Mise hors tension
1Maintenez le commutateur [POWER] enfoncé jusqu’à ce que la page de
mise hors tension apparaisse.
*Ne débranchez pas l’adaptateur secteur tant que le rétroéclairage de l’écran est allumé.
Fonction ‘Auto Off’
Ce produit est mis automatiquement hors tension après un délai d’inactivité déterminé
(fonction “Auto Off”).
Pour désactiver la mise hors tension automatique, désactivez la fonction “Auto Off”.
1Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
“Auto Off”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir “SYSTEM”.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Auto Off”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour changer le réglage de la fonction “Auto
Off”.
RéglageExplication
Off
5 min
10 min
15 min
30 min
60 min
90 min
120 min (réglage d’usine)
Le produit n’est pas mis automatiquement hors tension. Utilisez le
commutateur [POWER] pour mettre l’appareil sous/hors tension.
L’alimentation est automatiquement coupée après un certain temps
d’inactivité.
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
23
Page 24
Mise sous/hors tension
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Utilisation de piles
Remarque
Tant que le CD-2u/SD-2u est alimenté par piles, les fonctions en rapport avec des CD
(enregistrement, lecture etc.) ne sont pas disponibles.
* Si vous utilisez des piles, optez pour des piles alcalines ou des piles rechargeables Ni-MH.
* Si vous avez l’intention d’utiliser les piles, débranchez l’adaptateur secteur de l’appareil.
*Même si des piles sont installées, l’alimentation se coupe si vous branchez/débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur alors que l’appareil est sous tension ou si vous branchez/
débranchez la fiche de l’adaptateur de l’appareil. Dans ce cas, vous risquez de perdre des données
non sauvegardées. Coupez toujours l’alimentation avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur.
1Coupez l’alimentation.
Débranchez tous les câbles du CD-2u/SD-2u.
2Retournez le CD-2u/SD-2u et retirez le couvercle du compartiment à piles.
*Quand vous retournez le produit, veillez à protéger les commandes et les boutons. Maniez le pro-
duit avec prudence pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
Couvercle du
Battery cover
compartiment à piles
Appuyez ici et tirez vers le haut
Press here and pull upward.
3Utilisez six piles alcalines (AA, LR6) ou piles rechargeables Ni-MH (AA,
HR6).
* Veillez à orienter correctement les pôles
* Make sure that the “ ” and “ ”
(+) et (–) des piles.
are oriented correctly.
4Refermez le compartiment à piles et remettez le CD-2u/SD-2u à l’endroit.
5Maintenez le commutateur [POWER] enfoncé.
Relâchez le commutateur quand l’écran s’allume.
6Avec le paramètre “Battery Type” (page 36), précisez le type de piles utili-
sées.
24
Page 25
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Mise sous/hors tension
Mise hors tension
1Maintenez le commutateur [POWER] enfoncé jusqu’à ce que la page de
mise hors tension apparaisse.
*Ne débranchez pas l’adaptateur secteur tant que le rétroéclairage de l’écran est allumé.
Indicateur d’épuisement des piles
Quand le CD-2u/SD-2u fonctionne sur piles, l’indicateur d’épuisement des piles est affiché à l’écran.
Si vous continuez à utiliser le CD-2u/SD-2u quand les piles faiblissent, l’écran indique
“Battery Low” puis l’alimentation finit par se couper.
Capacité résiduelle suffisante.
Sufficient capacity remaining.
Les piles s’usent.
Batteries are running low.
Les piles sont presque épuisées.
Batteries are almost empty.
Remplacez les piles.
Replace the batteries.
* L’indicateur d’épuisement des piles ne fournit qu’une indication approximative.
* The remaining battery indicator is only an approximation.
Durée de vie des piles
Durée de vie des piles en utilisation continue:
Piles alcalines: environ 5,5 heures
Piles rechargeables Ni-MH: environ 6 heures
* Ces chiffres varient selon les caractéristiques des piles utilisées et les conditions d’utilisation.
Remarque
Même si des piles sont installées, l’alimentation se coupe si vous branchez/débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur alors que l’appareil est sous tension ou si vous branchez/
débranchez la fiche de l’adaptateur de l’appareil. Dans ce cas, vous risquez de perdre des données
non sauvegardées. Coupez toujours l’alimentation avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur.
Important
●
Si vous avez l’intention d’utiliser les piles, débranchez l’adaptateur secteur de l’appareil.
●
Suivez consciencieusement les instructions d’installation des piles et veillez à en respecter
la polarité.
●
Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves. Evitez en outre de mélanger des piles
de types différents.
●
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, enlevez les piles.
●
Ne conservez jamais vos piles avec des objets métalliques tels que des stylos, des colliers,
des épingles à cheveux etc.
●
Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant la réglementation en vigueur dans
le pays ou la région où vous résidez.
●
Le maniement incorrect des piles, des piles rechargeables ou d’un chargeur de piles peut
entraîner une fuite du liquide, une surchauffe ou l’explosion des piles. Veillez donc à lire et
à observer les précautions fournies avec les piles (rechargeables ou non) ou le chargeur.
●
Si vous utilisez des piles rechargeables et un chargeur, veillez à utiliser un dispositif convenant pour les piles rechargeables utilisées.
25
Page 26
Préparation d’une carte de mémoire SD
Voici comment préparer une carte SD pour l’enregistrement.
* Le CD-2u et le SD-2u reconnaissent les cartes de mémoire SDHC (jusqu’à 16Go).
* Certains types de cartes SD ou les cartes SD de certains fabricants peuvent ne pas fonctionner
convenablement avec ce dispositif.
Insérer une carte de mémoire SD
1Insérez une carte SD dans la fente prévue à cet effet sur la face avant du
CD-2u/SD-2u.
Orientez le côté imprimé de la carte SD vers le haut
et insérez la carte jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
* Insérez prudemment la carte SD ou SDHC jusqu’au
bout: elle doit être correctement mise en place.
Surface imprimée
Printed surface
vers le haut
upward
AffichageEtat de la carte SD
Fente pour carte SD
SD card slot
Source audio
Audio source
Nombre total de
Total number
plages
of tracks
Durée totale de la
Total playback time
lecture
Rien n’a encore été enregistré.
Un morceau a été enregistré.
*Si la carte SD contient des enregistrements, le nombre
total de morceaux et la durée de lecture totale apparaissent à l’écran quand les informations de la carte
sont chargées.
La carte SD ne peut pas être utilisée telle quelle avec le
CD-2u/SD-2u.
*Si ce message apparaît, formatez la carte avant de l’uti-
liser avec le CD-2u/SD-2u). Pour en savoir plus, passez
à la page suivante et lisez la section “Si l’écran affiche
‘Unknown Format’” (page 27).
26
Page 27
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Préparation d’une carte de mémoire SD
Protection des données de la carte SD
Vous pouvez protéger le contenu de la carte de mémoire
SD contre l’effacement. Pour protéger une carte SD, faites
glisser l’onglet de protection latéral en position de verrouillage.
Pour enregistrer, modifier ou effacer des données de la
carte, déverrouillez la protection.
Onglet de protection
Protect switch
Si l’écran affiche ‘Unknown Format’
Si vous insérez une carte SD neuve que vous avez achetée dans un magasin de matériel
informatique ou une carte SD formatée sur un ordinateur ou un appareil photo numérique, le message “Unknown Format. Format?” peut apparaître.
Pour pouvoir utiliser cette carte SD avec le CD-2u/SD-2u, il faut la formater. Procédez
comme suit pour formater la carte.
Remarque
●
Ne mettez jamais le produit hors tension et ne débranchez jamais la carte SD ou SDHC
quand l’écran affiche “Processing…”.
●
Lors du formatage de la carte SD, vous perdez toutes les données qu’elle contient. Il est
impossible de récupérer les données effacées de cette façon. Vérifiez donc bien que vous
n’avez plus besoin des données de la carte.
1Pour lancer le formatage, appuyez sur le bouton [ENTER].
2Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur
[ENTER].
(Notez que l’opération ne peut plus être arrêtée une fois que vous l’avez lancée. Pour
annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].)
L’écran affiche “Processing…” et le formatage de la carte démarre. Quand le formatage
est terminé, la page affichant la source audio réapparaît.
27
Page 28
Préparation d’une carte de mémoire SD
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Extraire une carte de mémoire SD
Remarque
N’insérez et n’extrayez jamais de carte de mémoire SD tant que l’appareil est sous tension.
Vous risqueriez de corrompre les données de l’appareil ou de la carte de mémoire SD.
1Coupez l’alimentation (☞ page 23, 25).
2Poussez doucement la carte SD vers l’intérieur puis relâchez la pression.
La carte est partiellement extraite et il ne vous reste plus qu’à la retirer.
28
Utiliser la protection antivol de la carte SD
Pour éviter le vol de la carte SD insérée dans l’appareil, vous pouvez utiliser la protection
antivol fournie avec le CD-2u/SD-2u.
*
Face inférieure
du CD-2u/
SD-2u
* Veillez à ne pas serrer excessivement la vis. Vous risqueriez d’endommager la tête de la vis.
* Veillez à ne pas perdre la vis.
* Conservez la vis hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne l’avalent.
*
*
Retirez la vis de la face inférieure.
Utilisez cette vis pour fixer la protection antivol.
Page 29
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Préparer un CD
Cette section explique comment préparer un CD-R/RW pour l’enregistrement ou un CD de
musique pour la lecture.
Insérer un CD
Remarque
●
N’utilisez pas de CD sur lesquels une étiquette a été collée. Cela peut rendre le CD impossible à extraire et endommager le produit.
●
Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la partie mobile et le panneau quand vous
ouvrez/fermez le lecteur de CD-R/RW. En présence de jeunes enfants, la surveillance d’un
adulte est indispensable.
1Appuyez sur le bouton [CD EJECT ()].
Le tiroir s’ouvre partiellement. Tirez-le pour l’ouvrir complètement.
2Placez le CD dans le tiroir.
Vérifiez que le CD est bien maintenu sur l’axe central.
3Poussez sur le tiroir pour le fermer.
Placez le disque en orientant le label vers le haut.
Insert with the label surface facing upward.
Affichage à l’écranEtat du CD
Rien n’a encore été enregistré.
Source audio
Audio source
Des morceaux ont été enregistrés (archivés).
*Si le disque est un CD-R/RW contenant des enregistre-
ments ou un CD de musique, le nombre total de mor-
Nombre total de
Total number
plages
of tracks
Durée totale de la lecture
Total playback time
ceaux et la durée de lecture totale apparaissent à
l’écran quand les informations du CD sont chargées.
29
Page 30
Préparer un CD
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Extraire le CD
1Appuyez sur le bouton [EJECT()].
Quand le tiroir du CD est entrouvert, tirez-le pour l’ouvrir complètement.
Si l’écran affiche ‘Finalize Are You Sure?’
Si le CD-R/RW n’a pas encore été finalisé, le message
“Finalize Are You Sure?” apparaît. Si vous ne voulez pas
encore finaliser le disque pour l’utiliser sur d’autres lecteurs CD, appuyez sur le bouton [EXIT] et retirez le disque du tiroir.
Pour en savoir plus sur la finalisation, voyez “Finaliser un CD-R/RW pour l’utiliser sur un
autre lecteur CD (Finalize)” (page 99).
FinalisationAction
Yes
No
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le CD-RW est finalisé puis éjecté.
Appuyez sur le bouton [EXIT].
Le CD-R/RW est éjecté.
30
S’il est impossible d’éjecter le disque
Si une pression sur le bouton [EJECT] n’éjecte pas le disque, vous pouvez utiliser l’orifice d’éjection de secours pour éjecter le CD de force.
*N’utilisez l’orifice d’éjection de secours pour éjecter le CD que lorsque le CD-2u/SD-2u est hors
tension.
1Coupez l’alimentation (☞ page 23).
2Insérez une fine tige (un trombone déplié,
par exemple) dans l’orifice d’éjection de
secours.
Insérez et retirez la tige plusieurs fois jusqu’à ce
que le CD sorte.
Orifice d’éjection de secours
Page 31
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Préparer la télécommande
A la sortie d’usine, une pile bouton au lithium est installée dans la télécommande. Pour
utiliser la télécommande, retirez simplement le film de protection isolant sortant du
compartiment à pile.
Remplacer la pile de la télécommande
Installez une pile bouton au lithium dans la télécommande.
Appuyez ici dans la direction de la flèche
tout en extrayant le support.
1
Face arrière de la
télécommande
Support de pile
*Maniez les piles avec prudence
●
Utilisez uniquement une pile au lithium du type spécifié (CR2025). Insérez-la convenablement en respectant la polarité indiquée.
●
Les piles au lithium usées doivent être mises au rebut en respectant la réglementation en
vigueur dans le pays ou la région où vous résidez.
2
Types de piles:
Pile au lithium
(CR2025)
1Extrayez le support de pile.
2Insérez une pile au lithium CR2025 comme illustré.
3Réinsérez le support de pile.
Enfoncez-le jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est en place.
31
Page 32
Préparer la télécommande
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Utiliser la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur du CD-2u/SD-2u et restez au sein de sa plage
de fonctionnement.
Quand le capteur de la télécommande détecte une opération sur la télécommande, le
bouton [ENTER] clignote.
Capteur de télécommande
Transmetteur
* Si, dans la plage d’action de la télécommande, il y a des obstacles entre elle et le capteur ou si
l’angle d’utilisation est à la limite de la plage, la télécommande peut ne pas fonctionner.
* L’autonomie de la pile dépend des conditions d’utilisation. Plus la pile faiblit, plus l’angle de fonc-
tionnement se rétrécit. Dans ce cas, remplacez la pile.
* Si vous n’utilisez pas la télécommande durant une période prolongée, retirez la pile.
* Si un projecteur ou une autre source lumineuse puissante est dirigée vers le capteur de l’appareil,
il est moins réactif.
Désactiver la télécommande
Pour éviter toute opération accidentelle à partir de la télécommande, vous pouvez la
désactiver.
1Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
“Remote Control”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir “SYSTEM”.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Remote
Control”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
2Désactivez la télécommande avec les boutons [+]/[–].
RéglageExplication
OffLa télécommande est désactivée.
On (réglage d’usine)La télécommande est activée.
32
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Page 33
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Utilisation du menu
Quand vous appuyez sur le bouton [MENU], le menu apparaît à l’écran. Ce menu permet
d’effectuer des réglages pour l’enregistrement/la lecture et des réglages concernant le CD-2u/
SD-2u.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [Metronome], [KEY], [SPEED] ou [CENTER CANCEL]
pour afficher le menu de ces fonctions.
Il est impossible d’accéder au menu en mode d’attente d’enregistrement ou durant l’enregistrement. Certains paramètres sont également inaccessibles quand l’appareil fonctionne sur
piles ou durant la lecture.
Pour en savoir davantage sur les paramètres, voyez la “Liste des paramètres”.
1
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir le paramètre à régler.
2
Catégorie
Paramètre
* Vous pouvez utiliser les
boutons [+]/[–] pour
changer de catégorie.
3
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
4
Appuyez sur les boutons [+]/[–] pour changer le réglage.
* Certains éléments du menu, comme l’édition de carte SD, n’ont pas de réglage.
Paramètre
Réglage
Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page affichant
5
la source audio.
Si vous appuyez une fois sur le bouton [EXIT], vous retournez au menu.
33
Page 34
Utilisation du menu
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Liste des paramètres
* Le réglage par défaut (réglage d’usine) est en caractères gras.
* Le symbole ✓ dans la colonne “Piles” ou “Lecture” indique que le paramètre est accessible quand le CD-2u/
CatégorieParamètres (description)Réglages
SD-2u fonctionne sur piles ou durant la lecture.
Piles
Lecture
Page de
référence
34
Audio
RECORDING
PLAYBACK
MIC Select
(Sélectionne les micros internes ou les micros externes.)
Phantom Power
(Coupe/active l’alimentation fantôme pour les micros externes.)
Plug-In Power
(Coupe/active l’alimentation pour un micro externe “plug-in”.)
EXT MIC Sens
(Règle la sensibilité du micro externe.)
INT MIC Balance
(Règle la balance de volume gauche/droite des micros internes.)
INT MIC Exchange
(Echange les canaux gauche et droit des micros internes.)
Limiter
(Règle automatiquement le niveau d’entrée durant l’enregistrement et évite que des signaux élevés n’entraînent de la distorsion.)
OUTPUT Select
(Sélectionne la source audio dont le signal est envoyé à la sortie
LINE OUT.)
OUTPUT Exchange
(Les canaux gauche et droit sont échangés lors de la lecture de
l’enregistrement.)
Auto Rec Start
(Lance automatiquement l’enregistrement quand un signal
d’entrée audio est détecté.)
Auto Marker
(Ajoute automatiquement un numéro de morceau durant l’enregistrement.)
Auto Marker Lvl
(Détermine le niveau audio considéré comme un silence lors de
l’ajout automatique des numéros de morceaux durant l’enregistrement.)
Auto Marker Time
(Détermine la durée au terme de laquelle un nouveau numéro de
morceau est ajouté durant l’enregistrement.)
Count-in (Beat)
(Produit un décompte avant l’enregistrement.)
Repeat
(Lecture en boucle d’un ou de tous les morceaux.)
Resume
(Mémorise la position où le morceau a été arrêté et reprend la
lecture à partir de cet endroit.)
Bass
(Règle le niveau du grave.)
Treble
(Règle le niveau de l’aigu.)
Reverb
(Ajoute de la réverbération.)
Internal, External,
Ext(MONO),
Plug-In Power, Auto
Off, On✓
Off, On✓
Low, High✓page 48
L50–C–R50✓page 120
Off, On✓page 121
Off, On✓page 67
(CD-2u) Mix1, Mix2,
MIC, LINE, SD/CD
(SD-2u) Mix1, Mix2,
MIC, LINE, SD
Off, On✓page 74
Off, -48dB, -36dB,
-24dB, -12dB, -6dB
Off, Time, Level✓✓
-60dB, -54dB, -48dB,
-42dB, -36dB, -30dB,
-24dB
2min–15min✓✓ page 65
Off, 1–16✓✓ page 68
Off, 1 Track, All Tracks✓✓ page 79
Off, On✓✓ page 71
-10–0–10✓✓ page 72
-10–0–10✓✓ page 72
Off, Light, Medium,
Deep
✓
✓page 124
✓✓ page 62
page 65
page 66
✓✓ page 66
✓✓ page 73
Page 35
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
CatégorieParamètres (description)Réglages
Utilisation du menu
Piles
Lecture
Page de
référence
SD CARD
CD-R/RW
Erase One?
(Supprime le morceau sélectionné.)
SD Erase All?
(Supprime tous les morceaux.)
Move?
(Déplace le morceau.)
Trim In?
(Supprime le silence au début du morceau.)
Trim Out?
(Supprime le silence à la fin du morceau.)
Divide?
(Divise le morceau en deux.)
Combine?
(Combine deux morceaux pour n’en former qu’un seul.)
Normalize?
(Maximise le volume du morceau.)
Change Key?
(Change la tonalité du morceau choisi et crée un nouveau morceau.)
Change Pitch?
(Change la hauteur du morceau choisi et crée un nouveau morceau.)
Change Speed?
(Change la vitesse de lecture du morceau choisi et crée un nouveau morceau.)
Center Cancel
(Supprime le signal audio central du morceau et crée un nouveau morceau.)
Overdub CD→SD?
(Ajoute un enregistrement d’instrument ou de chant à un morceau d’un CD.)
Overdub SD→SD?
(Ajoute un enregistrement d’instrument ou de chant à un morceau enregistré sur carte SD.)
Format?
(Formate la carte de mémoire SD.)
Card Info
(L’écran affiche des informations concernant la carte SD.)
Erase Last?
(Efface le dernier morceau du CD-RW.)
CD Erase All?
(Efface tous les morceaux du CD-RW.)
Unfinalize?
(Annule la finalisation du CD-RW.)
Make Backup?
(Fait une copie d’un CD de musique original.)
Write (SD→CD)?
(Crée un CD à partir de morceaux sélectionnés sur une carte SD.)
Disc Info
(Affiche des informations concernant le CD-R/RW.)
—✓page 86
—✓page 87
—✓page 103
—✓page 88
—✓page 90
—✓page 104
—✓page 106
—✓page 107
-12–0–12✓page 108
-100–0–100✓page 109
50–100–200✓page 110
On1, On2, On3,
Focus1, Focus2
—page 54
—✓page 59
—✓page 119
—✓page 113
—page 92
—page 93
—page 94
—page 100
—page 95
—page 114
✓page 111
35
Page 36
Utilisation du menu
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
CatégorieParamètres (description)Réglages
Piles
Lecture
Page de
référence
Tuner/Tone?
TUNER
SYSTEM
CatégorieParamètres (description)Réglages
METRONOME
(Active l’accordeur ou produit un signal de référence.)
Auto Off
(Active/désactive la mise hors tension automatique au terme
d’une période d’inactivité spécifiée.)
Battery Type
(Spécifie le type de piles installées pour que la durée de vie résiduelle
des piles soit indiquée avec précision.)
Remote Control
(Active/désactive la télécommande.)
Contrast
(Règle le contraste de l’écran.)
Backlight Timer
(Détermine le délai d’atténuation du rétroéclairage de l’écran.)
Language ()
(Sélectionne la langue d’affichage.)
Factory Reset?
(Rétablit les réglages d’usine des paramètres du menu.)
Sound
(Sélectionne le son du métronome.)
Tempo
(Règle le tempo du métronome.)
Beat
(Spécifie le timing des temps forts du métronome.)
Level
(Règle le volume du métronome.)
Monitor
(Détermine la destination de sortie du son de métronome.)
EN English,
ES Español, DE Deutsch
FR Français, IT Italiano
—✓page 118
Silent, Bell, Click, Voice ✓✓ page 81
20–120–250✓✓ page 81
0–4–7, ,
-6–0–6✓✓ page 82
All, Phonespage 82
JP
✓page 84
✓page 85
✓page 23
✓
✓✓ page 116
✓page 117
Piles
Lecture
Page de
référence
✓✓ page 82
CatégorieParamètre (description)Réglages
Key
Key
CatégorieParamètre (description)Réglages
Speed
CatégorieParamètre (description)Réglages
Center Cancel
(Transpose la lecture du morceau par demi-tons.)
Pitch
(Change la hauteur du morceau par 1/100èmes de demi-ton.)
Speed
(Accélère/ralentit la lecture.)
Center Cancel
(Supprime ou minimise le signal central comme le chant.)
36
Piles
Lecture
Page de
référence
-12–0–12✓✓ page 75
-100–0–100✓✓ page 76
Piles
Lecture
Page de
référence
50–100–200✓✓ page 77
Piles
Lecture
Page de
référence
On1, On2, On3,
Focus1, Focus2
✓✓ page 78
Page 37
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Fonction ‘Easy Guide’
La fonction “Easy Guide” vous permet d’utiliser le CD-2u/SD-2u en suivant simplement les instructions à l’écran, sans devoir ouvrir le mode d’emploi.
1Appuyez sur le bouton [EASY GUIDE].
2Utilisez les boutons []/[] pour choisir l’opération pour laquelle vous
souhaitez être guidé.
Pour en savoir plus sur les opérations couvertes par la fonction “Easy Guide”, voyez
“Réglages ‘Easy Guide’” (page 38).
Elément
Item
Description
Explanation of operation
3Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
4Appuyez sur les boutons [+]/[–] pour changer le réglage.
5Utilisez le CD-2u/SD-2u en suivant les instructions à l’écran.
Si vous changez d’avis en cours de procédure, appuyez sur [EXIT].
Pour en savoir plus sur les paramètres à régler aux différentes pages d’écran “Easy
Guide”, voyez “Réglages ‘Easy Guide’” (page 38).
37
Page 38
Réglages ‘Easy Guide’
Cette section décrit les paramètres que vous pouvez régler aux différentes pages d’écran “Easy
Guide”.
1. Record To/Source
Enregistrement du chant ou d’un instrument sur carte SD (ou sur CD-R/RW )
AffichageExplication
Sélectionnez le support d’enregistrement.
CD-R/RWEnregistrement sur CD-R/RW .
SD CardEnregistrement sur carte SD .
Sélectionnez ce que vous voulez enregistrer.
Easy INT MIC Test d’enregistrement avec les micros internes.
* Il n’y a pas de réglage automatique du niveau (“Rehearsal”).
Acoustic InstEnregistrement d’un instrument acoustique
(les micros internes sont utilisés).
VocalEnregistrement du chant (des micros externes sont utilisés).
Digital PianoEnregistrement d’un instrument de musique électronique (les
prises LINE IN (L, R) sont utilisées).
Casette TapeEnregistrement de données d’une cassette ou d’un MD (les pri-
ses LINE IN (L, R) sont utilisées).
SpeechEnregistrement d’une conférence (les micros internes sont utili-
sés).
Sélectionnez le mode de réglage du niveau d’enregistrement.
NoRéglage manuel du niveau d’entrée avec la commande [MIC] ou
[LINE].
YesAprès une répétition (“rehearsal”), le niveau est réglé automati-
quement.
2. Erase
Suppression d’une plage d’une carte SD (ou d’un CD-RW )
AffichageExplication
Sélectionnez le support à effacer.
CD-RWSuppression de plages d’un CD-R/RW .
SD CardSuppression de plages d’une carte SD.
Sélectionnez le mode de suppression des morceaux.
All TracksTous les morceaux sont effacés.
Last TrackLe dernier morceau du CD-RW est effacé .
38
1 TrackLe morceau choisi est effacé.
* Si vous utilisez une carte SD, vous pouvez sélectionner “All Tracks” ou “1 Track”.
* Si vous utilisez un CD-RW, vous pouvez sélectionner “All Tracks” ou “Last Track”.
Page 39
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Réglages ‘Easy Guide’
3. Write (SD→CD)
Création d’un CD de musique en copiant des enregistrements d’une carte SD sur CD-R/RW.
AffichageExplication
Déterminez si le disque doit être finalisé après la gravure.
YesA la fin de la gravure, le disque est finalisé et votre CD de musi-
que est prêt.
NoA la fin de la gravure, le disque n’est pas finalisé.
3. Normalize
Cette opération augmente le volume autant que possible sans générer de distorsion.
AffichageExplication
Choisissez un morceau.
Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER].
(Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour
annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].)
4. CD Backup
Copie de secours de votre CD de musique original.
5. Karaoke , 4. Karaoke
Durant la lecture de musique, vous pouvez y ajouter votre chant et enregistrer l’ensemble (chant plus accompagnement) sur carte SD.
AffichageExplication
Choisissez un morceau.
Réglez la fonction “Center Cancel” (page 78).
Chaque pression sur le bouton [CENTER CANCEL] active et coupe alternativement la
fonction. Les réglages “On1”~“On3” annulent le signal central de différentes façons.
Essayez chaque option et choisissez celle qui convient le mieux.
Sélectionnez le mode de réglage du niveau d’enregistrement.
NoRéglez le niveau d’entrée avec la commande [MIC].
YesAprès une répétition (“rehearsal”), le niveau est réglé automati-
quement.
39
Page 40
Réglages ‘Easy Guide’
6. Overdub , 5. Overdub
Durant la lecture d’un morceau enregistré au préalable sur carte SD, vous pouvez ajouter le chant ou un autre
instrument et enregistrer le tout sur une nouvelle plage.
AffichageExplication
Choisissez un morceau.
Sélectionnez ce que vous voulez enregistrer.
Easy INT MIC Test d’enregistrement avec les micros internes.
Acoustic InstEnregistrement d’un instrument acoustique (piano, guitare, ins-
trument à cordes ou à vent etc.) (les micros internes sont utilisés).
VocalEnregistrement du chant (les micros externes sont utilisés).
Digital PianoEnregistrement d’un instrument électronique (piano numéri-
que, synthé etc.) (les prises LINE IN (L, R) sont utilisées).
Casette TapeEnregistrement de données d’une cassette ou d’un MD (les pri-
ses LINE IN (L, R) sont utilisées).
Sélectionnez le mode de réglage du niveau d’enregistrement.
NoRéglage manuel du niveau d’entrée avec la commande [MIC]
ou [LINE].
YesAprès une répétition (“rehearsal”), le niveau est réglé automati-
quement.
7. Rehearsal , 6. Rehearsal
Réglage automatique du niveau d’entrée pendant que vous répétez.
AffichageExplication
Sélectionnez le niveau d’entrée à régler.
Select
: MIC
* Le réglage du niveau d’entrée effectué par la fonction “Rehearsal” reste en vigueur jusqu’à ce que
vous actionniez la commande de niveau d’entrée correspondante ou jusqu’à la mise hors tension
de l’appareil. Quand vous remettez l’appareil sous tension, il faut donc à nouveau faire appel à la
fonction “Rehearsal”.
MICLe niveau de l’entrée MIC est réglé.
LINELe niveau de l’entrée LINE est réglé.
40
Page 41
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant
Enregistrer avec les micros internes
Les micros internes enregistrent un signal stéréo. Les
signaux captés par le micro de droite du CD-2u/
SD-2u sont enregistrés sur le canal droit (R) tandis
que ceux du micro gauche sont enregistrés sur le
canal gauche (L).
Micro interne
(canal gauche)
Micro interne
(canal droit)
Enregistrement sur carte SD
1Mettez l’appareil sous tension
(☞page 22, 24).
2Insérez la carte SD
(☞ page 26).
3
Réglez la source audio sur “SD”
.
Appuyez sur le bouton [SD CARD] pour
l’allumer.
Enregistrement sur CD-R/RW
1Mettez l’appareil sous tension
(☞page 22).
2Insérez le CD (☞ page 29).
3Réglez la source audio sur
“CD”.
Appuyez sur le bouton [CD] pour l’allumer.
4Si vous voulez écouter le signal enregistré durant l’enregistrement, branchez
un casque à la prise PHONES située sur le côté du CD-2u/SD-2u.
Le signal capté par les micro internes n’est pas reproduit par les haut-parleurs internes.
Il faut donc utiliser un casque si vous voulez écouter le signal enregistré. Utilisez la com-
mande [VOLUME] pour régler le volume du casque.
fig.connect-headphone-e.eps
Fiche pouvant être
branchée:
Mini-jack stéréo
41
Page 42
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant
5Sélectionnez les micros internes.
fig.menu-overdub-e.eps
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “MIC Select”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner le réglage
“Internal”.
6Réglez le niveau d’entrée des micros internes.
Sur le côté gauche du CD-2u/SD-2u, réglez le commutateur [MIC LEVEL] sur “MANUAL”.
Réglez le niveau d’entrée des micros internes avec la commande [MIC].
Réglez le volume du signal enregistré. Comme vous n’utilisez pas l’entrée LINE, tournez la
commande [LINE] à fond vers la gauche (désactivée).
Réglez le niveau d’entrée avec la commande [MIC] tout en produisant les signaux que vous
voulez enregistrer.
Réglez le niveau de sorte que le témoin PEAK situé au-dessus de la commande [MIC] s’allume
brièvement pour les signaux les plus forts de l’enregistrement.
*Quand vous actionnez la commande [MIC] ou [LINE], vous pouvez entendre un léger bruit lors
du changement du niveau d’enregistrement. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
Plus basPlus fort
A cette position
Témoin PEAK
L’indicateur de niveau reflète le niveau
du signal d’entrée audio.
Niveau d’entrée et résultat de l’enregistrement
●
Si le niveau d’entrée est trop élevé
Le CD-2u/SD-2u ne peut pas enregistrer des signaux dont le niveau dépasse une certaine
limite. Le témoin PEAK s’allume pour signaler que le niveau du signal d’entrée excède cette
limite. Si vous enregistrez quand le témoin PEAK est allumé, l’enregistrement comportera
de la distorsion.
●
Si le niveau d’entrée est trop bas
L’enregistrement sera dépourvu de distorsion mais, lors de la lecture, le signal n’atteindra
pas un niveau souhaitable.
42
Page 43
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant
7Appuyez sur [] (Rec) pour passer en attente d’enregistrement.
Clignote
Télécommande
8Appuyez sur le bouton [] (Play) pour lancer l’enregistrement.
Interprétez votre partie.
Allumé
Télécommande
9Appuyez sur le bouton [] (Stop) pour arrêter l’enregistrement.
Télécommande
Le morceau enregistré est ajouté à la suite des autres sur la carte SD ou sur le CD-R/RW.
Pour écouter le morceau que vous avez enregistré, appuyez sur le bouton [] (Play)
immédiatement après l’arrêt de l’enregistrement.
Important
●
Selon la position du CD-2u/SD-2u par rapport à la source, le signal enregistré peut ne pas
être réparti correctement entre les haut-parleurs gauche et droit. Dans ce cas, vous pouvez
régler la balance gauche/droite des micros internes et recommencer l’enregistrement.
Pour en savoir plus, voyez “Régler la balance gauche/droite des micros internes” (page
120).
●
Quand vous actionnez la commande [MIC], vous pouvez entendre un léger bruit lors du
changement du niveau d’entrée. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
Important
●
Comme le CD-2u est doté de micros très sensibles, des sons indésirables comme le bruit
du graveur CD-R/RW ou du maniement des boutons risquent d’être enregistrés. Dans ce
cas, tentez d’y remédier en diminuant le niveau d’entrée des micros internes.
En enregistrant sur carte SD, vous évitez d’enregistrer les bruits de fonctionnement du graveur CD-R/RW.
●
Si vous avez terminé l’enregistrement d’un CD-R/RW et si vous souhaitez l’écouter sur un
autre lecteur CD, il faut finaliser (“Finalize”) le disque. Vous pouvez finaliser le CD-R/RW
avant de l’éjecter. Pour en savoir plus, voyez “Finaliser un CD-R/RW pour l’utiliser sur un
autre lecteur CD (Finalize)” (page 99).
43
Page 44
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant
Réglage automatique du niveau d’entrée pendant que vous vous
exercez à jouer ou à chanter (fonction ‘Rehearsal’)
Au lieu de régler manuellement le niveau avec la commande [MIC] ou [LINE], vous pou-
vez utiliser cette fonction: elle choisit automatiquement le niveau d’entrée optimal
durant une répétition (“rehearsal”) avant l’enregistrement.
7. Rehearsal , 6. Rehearsal , (page 40)
Jouez le passage le plus fort du morceau.
Ajustement automatique du niveau d’entrée (fonction ‘Auto Level’)
La fonction “Auto Level” permet d’ajuster le niveau d’entrée automatiquement durant
l’enregistrement en fonction du niveau du signal d’entrée. La fonction “Auto Level” est
idéale pour les enregistrements de voix, notamment durant une conférence ou un cours.
La fonction “Auto Level” n’est pas recommandée pour les enregistrements de musique
où il est important de préserver l’expressivité de la dynamique du son. Si vous enregis-
trez de la musique, optez pour un réglage manuel ou utilisez la fonction “Rehearsal”.
Pour utiliser la fonction “Auto Level”, effectuez les réglages suivants à l’étape 6- de
la page 42. Dans ce cas, le niveau d’entrée est réglé automatiquement et vous n’avez
pas besoin d’effectuer l’opération 6-.
Réglez le commutateur [MIC LEVEL] situé sur le panneau latéral du
CD-2u/SD-2u sur “AUTO” (automatique).
RéglageExplication
MANUALRéglage du niveau d’enregistrement avec la commande [MIC].
AUTO
Activation de la fonction “Auto Level”. Le niveau d’entrée est réglé automatiquement. Il ne change pas lorsque vous actionnez la commande [MIC].
44
Page 45
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant
Connexion de micros externes
Vous pouvez aussi brancher des micros dynamiques ou stéréo
pour enregistrer.
* Les micros dynamiques sont très résistants et permettent d’enregis-
trer des instruments et le chant. De plus, ils n’ont pas besoin d’ali-
mentation.
* Ce dispositif est compatible avec des micros à condensateur
nécessitant une alimentation ainsi qu’un micro à alimentation
“plug-in”. Branchez les micros à condensateur aux prises XLR EXT
MIC (L, R) et le micro plug-in à la prise PLUG IN POWER MIC.
* Si vous avez des problèmes de bruits ou de distorsion, voyez “L’enregistrement comporte des
bruits parasites ou de la distorsion” (page 127).
Enregistrement sur carte SD
1Mettez l’appareil sous tension
(☞page 22, 24).
2Insérez la carte SD
(☞page 26).
3
Réglez la source audio sur “SD”
.
Appuyez sur le bouton [SD CARD] pour
l’allumer.
Enregistrement sur CD-R/RW
1Mettez l’appareil sous tension
(☞page 22).
2Insérez le CD (☞ page 29).
3Réglez la source audio sur
“CD”.
Appuyez sur le bouton [CD] pour l’allumer.
4Branchez le micro à une prise EXT MIC (L, R) ou PLUG IN POWER MIC située
sur le flanc du CD-2u/SD-2u.
LR
Fiche pouvant être
branchée:
Jack, XLR
45
Page 46
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant
5Sélectionnez les micros externes.
RéglageExplication
ExternalLes micros externes branchés à EXT MIC (L, R) sont sélectionnés.
Ext(MONO)
Plug-In PowerLe micro à alimentation “plug-in” branché à la prise PLUG IN POWER MIC.
Auto
Les micros externes branchés à EXT MIC (L, R) sont sélectionnés. Les signaux
audio gauche et droit sont produits au centre (mono).
Quand une fiche est branchée à une prise EXT MIC (L, R), les micros externes
sont sélectionnés. Si aucune fiche n’est branchée à une prise EXT MIC (L, R),
les micros internes sont sélectionnés. Notez qu’il n’y a pas de sélection automatique quand une fiche est branchée à la prise PLUG IN POWER MIC.
6Réglez le niveau d’entrée des micros externes.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “MIC Select”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir “External”,
“Ext(MONO)” ou “Plug-In Power”.
Sur le côté gauche du CD-2u/SD-2u, réglez le commutateur [MIC LEVEL] sur “MANUAL”.
Réglez le niveau d’entrée des micros externes avec la commande [MIC].
Réglez le volume du signal enregistré. Comme vous n’utilisez pas l’entrée LINE, tournez la
commande [LINE] à fond vers la gauche (désactivée).
Réglez le niveau d’entrée avec la commande [MIC] tout en produisant les signaux que vous
voulez enregistrer.
Réglez le niveau de sorte que le témoin PEAK situé au-dessus de la commande [MIC] s’allume
brièvement pour les signaux les plus forts de l’enregistrement.
*Quand vous actionnez la commande [MIC] ou [LINE], vous pouvez entendre un léger bruit lors
du changement du niveau d’enregistrement. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
Plus basPlus fort
A cette position
Témoin PEAK
* Si le son produit par les haut-parleurs est capté par le micro, il est impossible de régler le niveau
correctement. Pour régler le niveau, réglez la commande [VOLUME] au minimum ou coupez les
haut-parleurs. Pour écouter le signal enregistré, utilisez un casque.
L’indicateur de niveau reflète le niveau
du signal d’entrée audio.
46
Si le signal du micro sature bien que vous ayez diminué la réglage de la commande
[MIC], vous pouvez diminuer son réglage de sensibilité.
En usine, la sensibilité du micro externe est réglée sur “High”. Si l’indicateur de niveau ne
bouge pas suffisamment, réglez ce paramètre sur “Low”. Pour en savoir plus, voyez l’encadré
“Réglage de sensibilité du micro externe” à la page 48.
Page 47
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant
7Appuyez sur [] (Rec) pour passer en attente d’enregistrement.
Clignote
Télécommande
8Appuyez sur le bouton [] (Play) pour lancer l’enregistrement.
Interprétez votre partie.
Allumé
Télécommande
9Appuyez sur le bouton [] (Stop) pour arrêter l’enregistrement.
Télécommande
Le morceau enregistré est ajouté à la suite des autres sur la carte SD ou sur le CD-R/RW.
Pour écouter le morceau que vous avez enregistré, appuyez sur le bouton [] (Play)
immédiatement après l’arrêt de l’enregistrement.
Important
●
Les haut-parleurs ne produisent aucun son en mode d’attente d’enregistrement ou durant
l’enregistrement. Pour écouter le signal enregistré, utilisez un casque. (Voyez l’étape 4,
page 41)
●
Notez que, selon la position des micros par rapport aux haut-parleurs, vous risquez d’avoir
du larsen. Voici comment remédier à ce problème:
- Changez l’orientation du ou des microphones.
- Eloignez le ou les microphones des haut-parleurs.
- Diminuez le volume.
●
Quand vous actionnez la commande [MIC], vous pouvez entendre un léger bruit lors du
changement du niveau d’entrée. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
Important
Si vous avez terminé l’enregistrement d’un CD-R/RW et si vous souhaitez l’écouter sur un
autre lecteur CD, il faut finaliser (“Finalize”) le disque. Vous pouvez finaliser le CD-R/RW
avant de l’éjecter. Pour en savoir plus, voyez “Finaliser un CD-R/RW pour l’utiliser sur un autre
lecteur CD (Finalize)” (page 99).
47
Page 48
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant
Réglage de sensibilité du micro externe
Vous pouvez régler la sensibilité en fonction du micro externe utilisé.
1Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
“EXT MIC Sens”.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour changer le réglage de sensibilité du micro
externe.
RéglageExplication
Diminue la sensibilité du micro externe.
Low
High (réglage
d’usine)
Si l’indicateur de niveau affiche en permanence un niveau élevé lors du réglage
du niveau, choisissez le réglage de sensibilité “Low”. Ce réglage convient pour
un micro à condensateur.
Augmente la sensibilité du micro externe.
Si l’indicateur de niveau affiche en permanence un niveau bas lors du réglage
du niveau, choisissez le réglage de sensibilité “High”. Ce réglage convient pour
un micro dynamique.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “EXT MIC Sens”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
48
Page 49
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Alimentation fantôme
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant
Les prises EXT MIC (L, R) peuvent fournir une alimentation fantôme de 48V à des micros
à condensateur.
Activez l’alimentation fantôme si vous utilisez un micro à condensateur nécessitant cette
alimentation.
* Veillez à couper l’alimentation fantôme si le dispositif branché ne nécessite pas d’alimentation fan-
tôme. Envoyer une alimentation fantôme à un micro dynamique ou à un lecteur audio peut
entraîner des dysfonctionnements. Avant toute utilisation, veuillez consulter la fiche technique du
micro que vous allez brancher.
(Alimentation fantôme fournie: DC 48V, 8mA maximum)
1Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
“Phantom Power”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Phantom
Power”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour activer ou couper l’alimentation fantôme.
RéglageExplication
OffL’alimentation fantôme est coupée.
OnL’alimentation fantôme est fournie.
* Il faut quelques secondes pour que l’alimentation fantôme soit activée ou coupée. Durant ce
temps, le signal du micro est coupé, rendant l’enregistrement impossible.
* L’activation/la coupure de l’alimentation fantôme s’applique aux deux prises EXT MIC (L, R).
Ce réglage ne peut pas être effectué pour chaque prise séparément.
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
49
Page 50
Enregistrer un instrument électronique
Procédez de la façon suivante pour brancher un instrument électronique (piano, clavier etc.)
et enregistrer votre jeu.
Enregistrement sur carte SD
1Mettez l’appareil sous tension
(☞page 22, 24).
2Insérez la carte SD
(☞page 26).
3
Réglez la source audio sur “SD”
.
Appuyez sur le bouton [SD CARD] pour
l’allumer.
Enregistrement sur CD-R/RW
1Mettez l’appareil sous tension
(☞page 22).
2Insérez le CD (☞ page 29).
3Réglez la source audio sur
“CD”.
Appuyez sur le bouton [CD] pour l’allumer.
4Branchez les prises LINE IN (L, R) du CD-2u/SD-2u à votre instrument électro-
nique (piano numérique, clavier etc.).
Utilisez des câbles audio pour relier les prises LINE IN (L, R) du CD-2u/SD-2u aux sorties
de votre instrument de musique électronique.
Aux sorties de votre instrument
de musique électronique.
RL
50
Fiches pouvant être branchées:
CD-2u/SD-2u: RCA/cinch
Instrument de musique électronique: RCA/cinch ou jack 1/4”
* Consultez le manuel de votre instrument de musique électronique pour savoir quel type de fiches
utiliser.
5Réglez le niveau d’entrée des prises LINE IN (L, R) avec la commande [LINE].
Réglez le volume du signal enregistré. Réglez le commutateur [MIC LEVEL] sur
“MANUAL” et tournez la commande [MIC] à fond à gauche (désactivée).
Réglez le niveau d’entrée avec la commande [LINE] tout en produisant les signaux que
vous voulez enregistrer.
Réglez le niveau de sorte que le témoin PEAK situé au-dessus de la commande [LINE]
s’allume brièvement pour les signaux les plus forts de l’enregistrement.
*Quand vous actionnez la commande [MIC] ou [LINE], vous pouvez entendre un léger bruit lors
du changement du niveau d’enregistrement. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
Plus basPlus fort
A cette position
Témoin PEAK
L’indicateur de niveau reflète le niveau
du signal d’entrée audio.
Page 51
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Enregistrer un instrument électronique
6Appuyez sur [] (Rec) pour passer en attente d’enregistrement.
Clignote
Télécommande
7Appuyez sur le bouton [] (Play) pour lancer l’enregistrement.
Interprétez votre partie.
Allumé
Télécommande
8Appuyez sur le bouton [] (Stop) pour arrêter l’enregistrement.
Télécommande
Le morceau enregistré est ajouté à la suite des autres sur la carte SD ou sur le CD-R/RW.
Pour écouter le morceau que vous avez enregistré, appuyez sur le bouton [] (Play)
immédiatement après l’arrêt de l’enregistrement.
Important
●
Les haut-parleurs ne produisent aucun son en mode d’attente d’enregistrement ou durant
l’enregistrement. Pour écouter le signal enregistré, utilisez un casque. (Voyez l’étape 4,
page 41)
●
Quand vous actionnez la commande [LINE], vous pouvez entendre un léger bruit lors du
changement du niveau d’entrée. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
●
Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils connectés aux
entrées (EXT MIC (L, R), LINE IN) risque d’être trop bas. Utilisez des câbles non résistifs.
●
Si vous voulez enregistrer votre jeu sur un
piano électronique et votre chant en même
temps, effectuez les connexions illustrées ici
pour que le signal du micro soit également
reproduit par les haut-parleurs du piano électronique.
Avec cette configuration, réglez “OUTPUT
Select” sur “MIC” pour éviter de créer une
boucle de rétroaction entre le CD-2u/SD-2u
et le piano électrique. Pour en savoir plus,
voyez “Sélectionner la source audio envoyée
aux prises LINE OUT” (page 124).
Piano électrique
Microphones
Important
Si vous avez terminé l’enregistrement d’un CD-R/RW et si vous souhaitez l’écouter sur un
autre lecteur CD, il faut finaliser (“Finalize”) le disque. Vous pouvez finaliser le CD-R/RW
avant de l’éjecter. Pour en savoir plus, voyez “Finaliser un CD-R/RW pour l’utiliser sur un autre
lecteur CD (Finalize)” (page 99).
51
Page 52
Enregistrer une cassette ou un lecteur audio numérique
Cette section explique comment enregistrer des données audio d’une cassette ou d’un lecteur
numérique.
Enregistrement sur carte SD
1Mettez l’appareil sous tension
(☞page 22, 24).
2Insérez la carte SD
(☞page 26).
3
Réglez la source audio sur “SD”
.
Appuyez sur le bouton [SD CARD] pour
l’allumer.
Enregistrement sur CD-R/RW
1Mettez l’appareil sous tension
(☞page 22).
2Insérez le CD (☞ page 29).
3Réglez la source audio sur
“CD”.
Appuyez sur le bouton [CD] pour l’allumer.
4Branchez votre appareil audio (platine à cassette ou autre) aux prises LINE IN
(L, R) du CD-2u/SD-2u.
Utilisez des câbles audio pour relier les prises LINE IN (L, R) du CD-2u/SD-2u aux sorties
de votre appareil audio (platine à cassette etc.).
Aux sorties du lecteur
52
Fiches pouvant être branchées:
CD-2u/SD-2u: RCA/cinch
Appareil audio: RCA/cinch
* Pour les baladeurs, il faut un mini-jack stéréo.
5Réglez le niveau d’entrée des prises LINE IN (L, R) avec la commande [LINE].
Réglez le volume du signal enregistré. Réglez le commutateur [MIC LEVEL] sur
“MANUAL” et tournez la commande [MIC] à fond à gauche (désactivée).
En écoutant le morceau à enregistrer, réglez le niveau d’entrée avec la commande
[LINE]. Réglez le niveau de sorte que le témoin PEAK situé au-dessus de la commande
[LINE] s’allume brièvement pour les signaux les plus forts du morceau à enregistrer.
Quand vous avez réglé le niveau d’entrée, retournez au début du morceau à enregistrer.
*Quand vous actionnez la commande [MIC] ou [LINE], vous pouvez entendre un léger bruit lors
du changement du niveau d’enregistrement. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
Plus basPlus fort
A cette position
Témoin PEAK
L’indicateur de niveau reflète le niveau
du signal d’entrée audio.
Page 53
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Enregistrer une cassette ou un lecteur audio numérique
6Appuyez sur [] (Rec) pour passer en attente d’enregistrement.
Clignote
Télécommande
7Appuyez sur le bouton [] (Play) pour lancer l’enregistrement.
Allumé
Télécommande
8Lancez la lecture sur l’appareil audio (platine à cassette etc.).
Le morceau reproduit est enregistré.
9Appuyez sur le bouton [] (Stop) pour arrêter l’enregistrement.
Télécommande
Le morceau enregistré est ajouté à la suite des autres sur la carte SD ou sur le CD-R/RW.
Pour écouter le morceau que vous avez enregistré, appuyez sur le bouton [] (Play)
immédiatement après l’arrêt de l’enregistrement.
Important
●
Les haut-parleurs ne produisent aucun son en mode d’attente d’enregistrement ou durant
l’enregistrement. Pour écouter le signal enregistré, utilisez un casque. (Voyez l’étape 4,
page 41)
●
Quand vous actionnez la commande [LINE], vous pouvez entendre un léger bruit lors du
changement du niveau d’entrée. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
●
Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils connectés aux
entrées (EXT MIC (L, R), LINE IN) risque d’être trop bas. Utilisez des câbles non résistifs.
Important
Si vous avez terminé l’enregistrement d’un CD-R/RW et si vous souhaitez l’écouter sur un
autre lecteur CD, il faut finaliser (“Finalize”) le disque. Vous pouvez finaliser le CD-R/RW
avant de l’éjecter. Pour en savoir plus, voyez “Finaliser un CD-R/RW pour l’utiliser sur un autre
lecteur CD (Finalize)” (page 99).
53
Page 54
Enregistrer une session de karaoké
Vous pouvez enregistrer simultanément l’accompagnement et le chant capté avec un micro
sur carte SD.
L’accompagnement peut être le signal d’entrée des prises LINE IN (L, R) (venant d’un lecteur
audio numérique, par exemple) ou un CD .
Accompagnement sur CD
* Pour effectuer cette opération, utilisez l’adaptateur secteur fourni.
1Mettez l’appareil sous tension (☞ page 22).
2Insérez la carte SD pour l’enregistrement (☞ page 26)
3Branchez le micro à une prise EXT MIC (L, R) ou PLUG IN POWER MIC située
sur le flanc du CD-2u.
Fiches pouvant être branchées:
Jack, XLR
4Sélectionnez les micros externes.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “MIC Select”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir “External”,
“Ext(MONO)” ou “Plug-In Power”.
5Sur le côté gauche du CD-2u, réglez le commutateur [MIC LEVEL] sur
“MANUAL”.
6Préparez votre CD de karaoké.
Insérez le CD de karaoké (☞ page 29).
Appuyez sur le bouton [CD] pour l’allumer et réglez la source audio sur “CD”.
54
Sélectionnez le morceau à enregistrer avec les boutons []/[].
Page 55
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Enregistrer une session de karaoké
7Réglez le volume de lecture du CD.
Ajustez les niveaux pour obtenir la balance souhaitée entre le CD et le chant.
* Si le son produit par les haut-parleurs est capté par le micro, il est impossible de régler le niveau
correctement. Réglez la commande [VOLUME] au minimum ou coupez les haut-parleurs pour
qu’ils ne produisent aucun son. Pour écouter le signal enregistré, utilisez un casque.
Appuyez sur le bouton [] (Play) pour lancer la lecture du CD.
Appuyez sur le bouton [] ou [] pour afficher la page de réglage “SD/CD Level”.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour régler le niveau de lecture du CD (“SD/CD Level”).
RéglageExplication
Diminuez la valeur pour réduire le niveau de lecture. Plus la valeur augmente, plus le
-6–0–6dB
* Si vous n’actionnez pas les boutons [+]/[–] dans les cinq secondes, vous retrouvez l’affichage de la
source audio.
niveau de lecture monte.
“0” correspond au niveau de lecture original du CD.
8Réglez le niveau d’entrée des micros externes avec la commande [MIC].
A titre indicatif, réglez le niveau d’entrée de sorte que le témoin “–3dB” de l’indicateur
de niveau s’allume sporadiquement quand le CD et le chant sont audibles simultané-
ment.
Quand vous avez fini de régler le niveau, appuyez sur le bouton [] (Stop) pour arrêter
la lecture du CD.
*Quand vous actionnez la commande [MIC] ou [LINE], vous pouvez entendre un léger bruit lors
du changement du niveau d’enregistrement. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
Plus basPlus fort
A cette position
Témoin PEAK
9Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Over-
dub CD→SD?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Overdub CD→SD?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Le CD-2u/SD-2u passe en attente d’enregistrement.
Clignote
Numéro du morceau du
CD à enregistrer
Numéro du morceau
enregistré sur la carte SD.
55
Page 56
Enregistrer une session de karaoké
10 Appuyez sur le bouton [] (Play) pour lancer l’enregistrement.
La lecture du morceau sélectionné commence et l’enregistrement sur la carte SD
démarre simultanément. Enregistrez votre partie (chant ou instrument).
Télécommande
Quand la lecture s’arrête à la fin du morceau, l’enregistrement s’arrête automatique-
ment. Pour arrêter l’enregistrement au milieu du morceau, appuyez sur le bouton []
(Stop).
Le morceau enregistré est ajouté à la suite des autres sur la carte SD. Pour écouter le mor-
ceau que vous avez enregistré, appuyez sur le bouton [] (Play) immédiatement
après l’arrêt de l’enregistrement.
Accompagnement sur cassette ou lecteur audio
numérique (LINE IN)
Allumé
Durant l’enregistrement, le coin supérieur
droit de l’écran affiche “CD –> SD”.
Enregistrement sur carte SD
1Mettez l’appareil sous tension
(☞page 22, 24).
2Insérez la carte SD
(☞page 26).
3
Réglez la source audio sur “SD”
.
Appuyez sur le bouton [SD CARD].
Enregistrement sur CD-R/RW
1Mettez l’appareil sous tension
(☞page 22).
2Insérez le CD (☞ page 29).
3Réglez la source audio sur
“CD”.
Appuyez sur le bouton [CD].
4Branchez votre appareil audio (platine à cassette ou autre) aux prises LINE IN
(L, R) du CD-2u/SD-2u.
Utilisez des câbles audio pour relier les prises LINE IN (L, R) du CD-2u/SD-2u aux sorties
de votre appareil audio (platine à cassette etc.).
Aux sorties du lecteur
56
Fiches pouvant être branchées:
CD-2u/SD-2u: RCA/cinch
Appareil audio: RCA/cinch
* Pour les baladeurs, il faut un mini-jack stéréo.
Page 57
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Enregistrer une session de karaoké
5
Branchez le micro à une prise EXT MIC (L, R) ou PLUG IN POWER MIC située
sur le flanc du CD-2u/SD-2u.
Fiches pouvant être branchées:
Jack, XLR
Sélectionnez les micros externes.
6
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “MIC Select”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir “External”,
“Ext(MONO)” ou “Plug-In Power”.
7
Sur le côté gauche du CD-2u/SD-2u, réglez le commutateur [MIC LEVEL] sur
“MANUAL”.
8
Réglez le niveau d’entrée des prises LINE IN avec la commande [LINE].
Réglez le volume du signal enregistré.
En écoutant le morceau à enregistrer, réglez le niveau d’entrée avec la commande
[LINE].
Réglez le niveau de sorte que le témoin PEAK situé au-dessus de la commande [LINE]
s’allume brièvement pour les signaux les plus forts du morceau à enregistrer.
Plus basPlus fort
A cette position
Témoin PEAK
9
Réglez le niveau d’entrée des micros externes avec la commande [MIC].
A titre indicatif, réglez le niveau d’entrée de sorte que le témoin “–3dB” de l’indicateur
de niveau s’allume sporadiquement quand le dispositif audio branché et le chant sont
audibles simultanément.
Quand vous avez réglé le niveau d’entrée, retournez au début du morceau à enregistrer.
*Quand vous actionnez la commande [MIC] ou [LINE], vous pouvez entendre un léger bruit lors
du changement du niveau d’enregistrement. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
Plus basPlus fort
–3dB
Témoin
PEAK
57
Page 58
Enregistrer une session de karaoké
10 Appuyez sur [] (Rec) pour passer en attente d’enregistrement.
11 Appuyez sur le bouton [] (Play) pour lancer l’enregistrement.
12 Lancez la lecture sur l’appareil audio (platine à cassette etc.).
Le morceau reproduit est enregistré.
13 Appuyez sur le bouton [] (Stop) pour arrêter l’enregistrement.
Allumé
Clignote
Télécommande
Télécommande
Télécommande
Le morceau enregistré est ajouté à la suite des autres sur la carte SD ou sur le CD-R/RW.
Pour écouter le morceau que vous avez enregistré, appuyez sur le bouton [] (Play)
immédiatement après l’arrêt de l’enregistrement.
Important
●
Les paramètres “Key” (page 75), “Pitch” (page 76) et “Speed” (page 77) adoptent automatiquement les réglages du morceau original durant l’enregistrement. A la fin de l’enregistrement, ces paramètres retrouvent les réglages que vous aviez choisis.
●
Les haut-parleurs ne produisent aucun son en mode d’attente d’enregistrement ou durant
l’enregistrement. Pour écouter le signal enregistré, utilisez un casque. (Voyez l’étape 4,
page 41)
●
Notez que, selon la position des micros par rapport aux haut-parleurs, vous risquez d’avoir
du larsen. Voici comment remédier à ce problème:
1. Changez l’orientation du ou des microphones.
2. Eloignez le ou les microphones des haut-parleurs.
3. Diminuez le volume.
●
Quand vous actionnez la commande [MIC], vous pouvez entendre un léger bruit lors du
changement du niveau d’entrée. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
●
Le niveau de lecture (“SD/CD Level”, page 55) est le même pour le CD et la carte SD. A la
mise hors tension, ce paramètre retrouve le réglage “0”.
58
Page 59
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Ajouter une partie à un enregistrement sur carte SD
Durant la lecture d’un morceau enregistré au préalable sur carte SD, vous pouvez ajouter le
chant ou un autre instrument et enregistrer le tout sur la carte SD (ajout d’une partie vocale
ou instrumentale à un enregistrement sur carte SD).
Comme vous pouvez jouer et ajouter des parties séparément, vous pouvez, par exemple, enregistrer la partie de piano puis ajouter le chant ultérieurement.
Carte SD
Plage
1
Piano
Lecture
1
Plage
Les données audio arrivant via des micros externes, les micros internes et l’entrée LINE IN (L,
R) peuvent être ajoutées à un morceau de la carte SD. Effectuez les réglages nécessaires en
fonction de vos instruments et de votre installation.
PianoPiano + chant
1Mettez l’appareil sous tension (☞ page 22, 24).
2Insérez la carte SD (☞ page 26)
Nouveau morceau avec chant
2
3Faites les préparations pour l’enregistrement.
Si vous utilisez les micros internes
Si vous utilisez des micros externes
Si vous utilisez les entrées LINE
☞ Effectuez les préparations décrites à l’étape 5, page 41.
☞ Effectuez les préparations décrites aux étapes 4~5, page 45.
☞ Effectuez les préparations décrites aux étapes 4~5, page 50.
4Préparez votre carte SD.
Appuyez sur le bouton [SD CARD] pour l’allumer et réglez la source audio sur “SD” .
Sélectionnez le morceau à enregistrer avec les boutons []/[].
59
Page 60
Ajouter une partie à un enregistrement sur carte SD
5
Réglez le niveau de lecture de la carte SD et le niveau d’entrée du signal
audio.
Réglez chaque niveau pour obtenir la balance souhaitée entre le niveau des données
audio de la carte SD et le niveau d’entrée du signal audio.
Appuyez sur le bouton [] (Play) pour lancer la lecture du morceau de la carte SD.
Appuyez sur le bouton [] ou [] pour afficher la page de réglage “SD/CD Level” ou “SD
Utilisez les boutons [+]/[–] pour régler le niveau de lecture de la carte SD (“SD/CD Level” ou
“SD Level”).
Level”.
* Si vous n’actionnez pas les boutons [+]/[–] dans les cinq
secondes, vous retrouvez l’affichage de la source audio.
Réglage (unités: dB)
–6~0 (réglage d’usine)~6
Réglez le niveau d’entrée audio.
Réglez le niveau de sorte que l’indicateur de niveau atteigne brièvement “–3dB” quand les
signaux audio de la carte SD et de la source externe sont audibles simultanément.
Quand vous avez fini de régler le niveau, appuyez sur le bouton [] (Stop) pour arrêter la
lecture de la carte SD.
-3dB
6
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
Explication
Diminuez la valeur pour réduire le niveau de lecture. Plus la valeur
augmente, plus le niveau de lecture monte.
“0” correspond au niveau de lecture du morceau original.
Si vous utilisez les micros internes
Effectuez les préparations décrites à l’étape 6, page 42.
☞
Si vous utilisez des micros externes
Effectuez les préparations décrites à l’étape 6, page 46.
☞
Si vous utilisez les entrées LINE
Effectuez les préparations décrites à l’étape 6, page 50.
☞
“Overdub SD→SD?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Overdub SD
→
SD?”.
60
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Le CD-2u/SD-2u passe en attente d’enregistrement.
Morceau à
enregistrer
Numéro du nouveau
morceau
Clignotent
Page 61
Ajouter une partie à un enregistrement sur carte SD
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
7
Appuyez sur le bouton [] (Play) pour lancer l’enregistrement.
Quand la lecture du morceau sélectionné sur carte SD à l’étape 4- démarre, l’enre-
gistrement démarre simultanément sur la carte SD. Interprétez votre partie.
Allumés
Télécommande
Appuyez sur le bouton [] (Stop) pour arrêter l’enregistrement.
8
Durant l’enregistrement, le coin supérieur droit de l’écran affiche “SD–>SD”.
Le morceau enregistré est ajouté à la suite des autres sur la carte SD. Pour écouter le mor-
ceau que vous avez enregistré, appuyez sur le bouton [] (Play) immédiatement
après l’arrêt de l’enregistrement.
Télécommande
Important
●
Les paramètres “Key” (page 75), “Pitch” (page 76) et “Speed” (page 77) adoptent automatiquement les réglages du morceau original durant l’enregistrement. A la fin de l’enregistrement, ces paramètres retrouvent les réglages que vous aviez choisis.
●
Les haut-parleurs ne produisent aucun son en mode d’attente d’enregistrement ou durant
l’enregistrement. Pour écouter le signal enregistré, utilisez un casque. (Voyez l’étape 4,
page 41)
●
Le niveau de lecture (“SD/CD Level”) est le même pour le CD et la carte SD. A la mise hors
tension, ce paramètre retrouve le réglage “0”.
●
Pour arrêter l’enregistrement en cours, appuyez sur le bouton [] (Stop).
61
Page 62
Fonctions pratiques pour l’enregistrement
Démarrage automatique de l’enregistrement dès l’entrée
d’un signal
Quand le CD-2u/SD-2u est en attente d’enregistrement, l’enregistrement peut démarrer
automatiquement dès l’entrée d’un signal audio dont le niveau excède une valeur spé-
cifiée.
1Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
“Auto Rec Start”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Auto Rec
Start”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour régler le niveau seuil à partir duquel
Avant de régler le niveau d’entrée, voyez comment l’indicateur de niveau se comporte
au début du morceau. Pour éviter toute perte de signal au début de votre interprétation,
choisissez un niveau de déclenchement inférieur au niveau initial de l’interprétation.
L’enregistrement démarre quand vous appuyez sur [] (Play) en
mode d’attente d’enregistrement.
ment.
Bas
Signal audio déclenchant l’enregistrement
–48dB–6dB
Elevé
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Les préparatifs pour l’enregistrement automatique sont terminés.
62
Page 63
Fonctions pratiques pour l’enregistrement
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Quand vous avez terminé vos réglages pour l’enregistrement automatique, vous pouvez lancer l’enregistrement de la façon suivante.
1Appuyez sur le bouton [] (Rec).
Clignote
2Appuyez sur le bouton [] (Play).
Le CD-2u/SD-2u passe en attente d’enregistrement.
Clignotent
3Commencez votre interprétation.
Quand le CD-2u/SD-2u détecte un signal audio, l’enregistrement démarre automatique-
ment.
* Pour éviter toute perte au début de l’enregistrement, ce dernier commence en fait jusqu’à 0,5
secondes avant le point auquel un signal audio excédant le niveau spécifié a été détecté.
4Appuyez sur le bouton [] (Stop) pour arrêter l’enregistrement.
Le morceau enregistré est ajouté sur la carte SD ou sur le CD-R/RW, à la suite des autres.
Important
●
L’enregistrement s’interrompt quand vous appuyez sur le bouton [] (Play). Dès
qu’un nouveau signal audio est détecté, l’enregistrement démarre automatiquement.
L’endroit où l’enregistrement recommence constitue le début du morceau suivant.
●
L’enregistrement automatique ne fonctionne pas si vous avez sélectionné un décompte
(page 68).
63
Page 64
Fonctions pratiques pour l’enregistrement
Attribution de numéros de morceaux durant
l’enregistrement (Marker)
Durant l’enregistrement, vous pouvez attribuer un numéro de plage: les données enregistrées
à partir de cet endroit constituent un nouveau morceau. Il y a trois façons d’attribuer des
numéros de morceaux.
Attribution de numéros de morceauxPage de référence
Attribution d’un numéro en appuyant sur [] (Rec)
Attribution automatique de numéros à intervalles fixes
Attribution d’un numéro quand un silence est détecté
Important
●
Il est impossible de supprimer un numéro une fois qu’il a été attribué.
●
Vous ne pouvez attribuer des numéros de plages que durant l’enregistrement.
●
Il est impossible d’attribuer un nouveau numéro de plage à moins de 4 secondes du
numéro de plage précédent.
●
Vous pouvez attribuer jusqu’à 98 numéros de plages (99 plages ou morceaux).
Cette page
page 65
page 66
Important
●
Quand vous attribuez un nouveau
numéro de plage sur un CD-R/RW, un
silence de deux secondes est automatiquement inséré avant chaque nouvelle plage.
●
Il est impossible d’assigner un nouveau
numéro de plage sur un CD-R/RW tant que le
message ci-contre est affiché.
●
L’enregistrement se poursuit même quand ce message est affiché.
Interprétation
CD-R/W
PlagePiste
AB
123
AB
Silence (2 secondes)
C
C
Attribution d’un numéro en appuyant sur [] (Rec)
Vous pouvez attribuer un nouveau numéro de plage quand vous le voulez durant l’enregis-
trement. Si vous enregistrez plusieurs morceaux successivement (durant un concert, par
exemple), vous pouvez assigner un numéro à chaque morceau durant l’enregistrement.
1Pour attribuer un numéro de plage durant l’enregistrement, appuyez sur
le bouton [] (Rec).
Le numéro augmente d’une unité et l’enregistrement suivant est effectué sur une nou-
velle plage.
64
Télécommande
Page 65
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Fonctions pratiques pour l’enregistrement
Attribution automatique de numéros à intervalles fixes
Lors d’un enregistrement assez long comme une conférence, vous pouvez attribuer
automatiquement des numéros de plage à intervalles fixes pour diviser l’enregistrement.
La division de l’enregistrement en plages distinctes facilite la recherche d’un passage
particulier.
1Choisissez la façon dont les numéros de plage sont assignés.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Auto Marker”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir le réglage “Time”.
RéglageExplication
OffPas d’attribution automatique des numéros de plages.
Time
Level
Les numéros de plages sont attribués automatiquement à intervalles fixes (spécifiés en minutes) durant l’enregistrement.
Les numéros de plages sont attribués automatiquement quand un silence est
détecté durant l’enregistrement.
2Choisissez l’intervalle séparant les numéros de plages.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner au menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Auto Marker
Time”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour sélectionner la durée des
plages.
Réglage (unités: minutes)Explication
2 minutes (réglage d’usine)~15 minutes
Sélection de l’intervalle en minutes séparant les numéros de plages.
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Au cours de l’enregistrement, les numéros de plages sont automatiquement attribués
selon l’intervalle choisi à l’étape 2.
Pour annuler ce réglage, sélectionnez “Off” à l’étape 1.
65
Page 66
Fonctions pratiques pour l’enregistrement
Attribution d’un numéro quand un silence est détecté
Quand un silence de plus d’une seconde est détecté, l’enregistrement s’interrompt auto-
matiquement. L’enregistrement reprend automatiquement sous un nouveau numéro de
plage dès que le niveau d’entrée du signal audio dépasse la valeur spécifiée.
Cette fonction est pratique quand vous enregistrez une cassette ou un MD car les mor-
ceaux sont automatiquement séparés grâce aux silences.
1Choisissez la façon dont les numéros de plages sont assignés.
RéglageExplication
OffPas d’attribution automatique des numéros de plages.
Time
Level
Les numéros de plages sont attribués automatiquement à intervalles fixes (spécifiés en
minutes) durant l’enregistrement.
Les numéros de plages sont attribués automatiquement quand un silence est détecté
durant l’enregistrement.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Auto Marker”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir le réglage “Level”.
2Spécifiez le niveau audio considéré comme un silence.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner au menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Auto Marker
Lvl”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour spécifier le niveau audio con-
sidéré comme un silence.
RéglageExplication
§ (réglage d’usine)Un niveau inférieur au niveau spécifié est considéré comme un
–54dB
–48dB
–42dB
–36dB
–30dB
–24dB
silence.
Bas
Niveau audio considéré comme un silence
–60dB–24dB
Elevé
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Au cours de l’enregistrement, quand le niveau d’entrée est inférieur au niveau spécifié à
l’étape 2 durant plus d’une seconde, il est considéré comme un silence et un nouveau
numéro de plage est automatiquement attribué.
Pour annuler ce réglage, sélectionnez “Off” à l’étape 1.
66
Page 67
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Fonctions pratiques pour l’enregistrement
Limitation du niveau pour éviter la distorsion (Limiter)
Cette fonction règle automatiquement le niveau d’entrée pour éviter toute distorsion du
signal audio quand le signal d’entrée atteint un niveau excessif.
1Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
“Limiter”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Limiter”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
2Utilisez les boutons [+] [–] pour activer/couper le limiteur.
RéglageExplication
Off (réglage d’usine)Le limiteur est coupé.
OnLe limiteur est activé.
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Important
Vous ne pouvez pas utiliser le limiteur avec l’entrée LINE. Réglez le niveau du signal d’entrée
avec la commande [LINE].
67
Page 68
Fonctions pratiques pour l’enregistrement
Ajouter un décompte avant l’enregistrement (Count-in)
Vous pouvez ajouter un décompte avant l’enregistrement. Un décompte peut vous aider
à bien intégrer le tempo du morceau avant que l’enregistrement ne commence.
1Appuyez sur le bouton [] (métronome) pour activer le métronome.
Allumé
2Réglez le son, le tempo et la métrique (le type de mesure) du décompte.
Le son, le tempo et la métrique du décompte sont déterminés par les réglages du
métronome. Voyez les étapes 2~4 de la section “Activer le métronome” (page 81).
3Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
“Count-in (Beat)”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Count-in
(Beat)”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
4Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir le nombre de temps décomptés.
RéglageExplication
Off (réglage d’usine)Aucun décompte n’est produit.
1~16Définit le nombre de temps du décompte.
5Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
68
Page 69
Fonctions pratiques pour l’enregistrement
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Quand vous avez terminé le réglage du décompte, lancez l’enregistrement de la façon suivante.
1Appuyez sur le bouton [] (Rec).
Le CD-2u/SD-2u passe en attente d’enregistrement.
Clignote
2Appuyez sur le bouton [] (Play).
Le métronome lance un décompte de la durée choisie puis l’enregistrement débute.
Clignote
* Le métronome reste audible durant l’enregistrement.
69
Page 70
Ecouter un CD/une carte de mémoire SD
* Pour écouter un CD, il faut brancher l’adaptateur secteur fourni avec le CD-2u/SD-2u.
Ecouter un CDEcouter une carte SD
1
Mettez l’appareil sous tension
(☞ page 22).
1
Mettez l’appareil sous tension
(☞ page 22, 24).
2
Insérez le CD (☞ page 29).
2
Insérez la carte SD
(☞ page 26).
3
Réglez la source audio sur “CD”.
Appuyez sur le bouton [CD].
Appuyez sur le bouton [] (Play) pour lancer la lecture.
4
Servez-vous de la commande [VOLUME] pour régler le volume.
5
Plus basPlus fort
3
Réglez la source audio sur “SD”
Appuyez sur le bouton [SD CARD].
Source Plage reproduiteTemps de lecture écoulé
Si vous n’utilisez ni l’entrée de micro ni l’entrée LINE,
réglez le niveau d’entrée au minimum.
Entrée microRéglez le commutateur [MIC LEVEL] sur
“MANUAL” et tournez la commande [MIC] à fond à
gauche (désactivée).
Entrée LINE Tournez la commande [LINE] à fond à
gauche (désactivée).
.
70
Pour faire ceci…
Arrêter la lecture
Interrompre la lecture
Retourner au début d’une
plage
Changer de morceau à
grande vitesse
Reculer/avancer rapidement (recherche)
Reculer/avancer à grande
vitesse
Effectuez cette opération
Appuyez sur le bouton [] (Stop).
Si vous appuyez sur ce bouton à l’arrêt, vous retournez à la première
plage.
Appuyez sur le bouton [] (Play).
Une nouvelle pression sur ce bouton reprend la lecture où vous l’avez
interrompue.
Appuyez sur le bouton [].
Chaque pression sur ce bouton recule d’une plage. Si vous appuyez
sur ce bouton durant la lecture, vous retournez au début de la plage.
Appuyez sur le bouton [].
Chaque pression sur ce bouton avance d’une plage.
A l’arrêt, maintenez le bouton [] ou [] enfoncé.
Durant la lecture, maintenez le bouton suivant enfoncé
Bouton []: Recul.
Bouton []: Avance rapide.
En mode Pause, maintenez le bouton [] ou [] enfoncé.
Page 71
Ecouter un CD/une carte de mémoire SD
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Télécommande
Recherche de morceau, recul/avance rapide
Arrêt/lecture (pause) de morceau
Réglage du volume
Elever le volume
Baisser le volume.
La commande [VOLUME] du CD-2u/SD-2u ne bouge
pas quand vous réglez le volume avec la
télécommande. Cela signifie que la position de la commande [VOLUME] ne correspond pas nécessairement
au réglage réel de volume.
Reprendre la lecture d’un morceau après l’avoir arrêtée (Resume)
Quand vous appuyez sur le bouton [] (Stop) durant la lecture, le CD-2u/SD-2u
mémorise l’endroit où vous avez arrêté la lecture et la reprend à cet endroit quand vous
relancez la lecture. Cette fonction s’appelle “Resume”.
1Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
“Resume”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Resume”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour activer/couper la fonction “Resume”.
RéglageExplication
Off (réglage d’usine)La fonction “Resume” est désactivée.
On
La fonction “Resume” est activée. Le CD-2u/SD-2u mémorise
l’endroit où la lecture a été arrêtée.
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Quand la fonction ‘Resume’ est activée
Après avoir appuyé sur le bouton [] (Stop) pour arrêter la lecture, vous pouvez
appuyer sur le bouton [] (Play) pour la reprendre au même endroit.
Si, après avoir appuyé sur le bouton [] (Stop) pour arrêter la lecture, vous appuyez de
nouveau sur [] (Stop) ou éjectez la carte SD/le CD, la fonction “Resume” –qui avait
mémorisé la position d’arrêt– est désactivée.
71
Page 72
Fonctions pratiques pour la lecture
Régler le timbre (Bass/Treble)
Vous pouvez régler le timbre de la lecture.
1Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
“Bass” ou “Treble”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Bass” ou “Tre-
ble”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour changer le réglage du timbre.
RéglageExplication
Bass:
–10~0 (réglage d’usine)~10
Treble:
–10~0 (réglage d’usine)~10
Règle le niveau du grave.
Règle le niveau de l’aigu.
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
72
Page 73
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Fonctions pratiques pour la lecture
Ajoutez de la réverbération (Reverb)
Cette fonction ajoute de la réverbération au signal audio d’une carte SD ou d’un CD
pour donner l’impression que l’interprétation a lieu dans une salle de concert
ou dans un autre environnement acoustique réel.
1 Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélec-
tionnez “Reverb”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Reverb”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
1 Appuyez sur le bouton [REVERB] pour l’allumer.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour régler l’intensité de la réverbération.
Lancez la lecture à partir de la carte SD ou du CD et vérifiez le réglage de réverbération.
RéglageExplication
Off
Light (réglage d’usine)Intensité de la réverbération: minimum
MediumIntensité de la réverbération: normale
DeepIntensité de la réverbération: maximum
Pas de réverbération
3Appuyez sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Important
La réverbération n’est pas ajoutée au signal externe comme le signal capté par les micros
internes ou des micros externes.
73
Page 74
Fonctions pratiques pour la lecture
Couper les haut-parleurs
Pour couper le son des haut-parleurs, appuyez sur le bouton [SPEAKER]. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour rétablir le son des haut-parleurs.
Important
Quand vous utilisez les micros internes, les haut-parleurs ne produisent aucun son durant
l’enregistrement ou en mode d’attente d’enregistrement, même si vous appuyez sur le bouton [SPEAKER] pour les activer. Cela évite que les micros internes (ou des micros externes)
n’enregistrent le son produit par les haut-parleurs.
Si vous utilisez des micros externes, désactivez ou activez les haut-parleurs en fonction des
circonstances.
Echanger les canaux gauche et droit pour la lecture
Les canaux gauche et droit sont échangés pour la lecture de l’enregistrement. Cela peut
être pratique pour placer les signaux audio de façon plus cohérente pour l’auditeur dans
l’image stéréo. Pour en savoir plus sur la position droite/gauche dans l’image stéréo,
voyez l’illustration à la page 121.
* Les signaux audio audibles via les haut-parleurs ne sont pas échangés.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
1
“OUTPUT Exchange”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “OUTPUT
Exchange”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour activer/couper l’échange des canaux de
2
sortie.
Réglage
Off (réglage d’usine)
OnLes canaux gauche et droit sont échangés par rapport à l’enregistrement.
Explication
Le son est audible comme lors de l’enregistrement.
74
3
Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Page 75
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcoute
Fonctions pour les
exercicesSuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Transposer la lecture
Vous pouvez changer la tonalité de la lecture par demi-tons. Cette fonction peut être
très utile dans certaines situations:
•Elle permet de s’entraîner à jouer de la flûte avec un accompagnement créé pour saxophone
alto.
•Elle permet de transposer l’accompagnement pour karaoké dans une tonalité convenant
mieux à la tessiture du chanteur.
1Appuyez sur le bouton [KEY] pour afficher le menu et sélectionnez “Key”.
Chaque pression sur le bouton [KEY] active et coupe alternativement la fonction.
* Si l’appareil reste inactif durant une période déterminée, il retourne à l’affichage de la source
audio.
Appuyez sur le bouton [KEY] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] pour choisir “Key”.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour changer la tonalité.
Si vous appuyez sur le bouton [ENTER], vous retrouvez le réglage “0”.
*Si vous changez la tonalité en cours de lecture, le signal
audio s’interrompt momentanément.
RéglageExplication
En diminuant la valeur d’une unité, vous transposez le morceau
d’un demi-ton vers le bas. En augmentant la valeur d’une unité,
vous transposez le morceau d’un demi-ton vers le haut. “0” cor-
–12~0 (réglage d’usine)~12
respond à la tonalité originale du morceau.
Avec le réglage “–12”, vous n’êtes plus en mesure de diminuer
le réglage “Pitch” (page 76).
Avec le réglage “12”, vous n’êtes plus en mesure d’augmenter
le réglage “Pitch”.
3Appuyez sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
A la mise hors tension, le paramètre “Key” retrouve le réglage “Off”.
Télécommande
Transpose la lecture vers le haut.
Transpose la lecture vers le bas.
Active/coupe la transposition.
75
Page 76
Ajuster la hauteur de référence de la lecture (Pitch)
Vous pouvez ajuster la hauteur de la lecture par “cents”. Un “cent” correspond à 1/
100ème de demi-ton.
Il peut arriver que l’instrument avec lequel vous voulez accompagner un CD ait un diapason d’une hauteur légèrement différente de celle de l’accompagnement sur CD. Dans
ce cas, vous pouvez ajuster la hauteur de l’accompagnement sur CD pour le mettre au
diapason de l’instrument.
Si vous utilisez un instrument difficile à accorder comme un piano acoustique, il est plus
simple d’ajuster la hauteur de la lecture du CD pour la mettre au diapason de l’instrument.
1Appuyez sur le bouton [KEY] pour afficher le menu et sélectionnez “Pitch”.
Chaque pression sur le bouton [KEY] active et coupe alternativement la fonction.
* Si l’appareil reste inactif durant une période déterminée, il retourne à l’affichage de la source
audio.
Appuyez sur le bouton [KEY] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] pour choisir “Pitch”.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour régler le paramètre “Pitch”.
Si vous appuyez sur le bouton [ENTER], vous retrouvez le réglage “0”.
*Si vous changez la hauteur en cours de lecture, le signal
audio s’interrompt momentanément.
Réglage (unités: cents)Explication
Diminuez la valeur pour baisser la hauteur globale. Augmentez
la valeur pour élever la hauteur globale. “0” correspond à la
hauteur originale du morceau.
–100~0 (réglage d’usine)~100
Si le CD a été enregistré avec le diapason
La=440Hz alors qu’il vous faudrait La=442Hz,
réglez “Pitch” sur “8”.
Voyez le tableau ci-contre.
3Appuyez sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source
audio.
A la mise hors tension, le paramètre “Key” retrouve le réglage “Off”.
Cependant, si “Key” (page 75) est réglé sur “–12”, vous ne
pouvez plus régler “Pitch” sur une valeur négative.
Si “Key” est réglé sur “12”, vous ne pouvez plus régler “Pitch”
sur une valeur positive.
exercicesSuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Ralentir ou accélérer la lecture
Vous pouvez accélérer ou ralentir la lecture. La vitesse de la lecture peut aussi changer
sans affecter la hauteur.
Cette fonction est pratique pour apprendre un morceau à l’oreille et l’écouter lentement
ou pour écouter rapidement un enregistrement.
1Appuyez sur le bouton [SPEED].
Chaque pression sur le bouton [SPEED] active et coupe alternativement la fonction.
* Si l’appareil reste inactif durant une période déterminée, il retourne à l’affichage de la source
audio.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour régler la vitesse de lecture.
Si vous appuyez sur le bouton [ENTER], vous retrouvez le réglage “100”.
*Si vous changez la vitesse en cours de lecture, le signal
audio s’interrompt momentanément.
Réglage (unités: %)Explication
50 (mi-vitesse)~100 (réglage d’usine)~
200 (2x la vitesse normale)
Diminuez ce réglage pour ralentir la lecture et augmentez-le pour accélérer la lecture. “100” correspond
à la vitesse originale du morceau.
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Télécommande
A la mise hors tension, le paramètre “Speed” retrouve le réglage “Off”.
Important
Un ralentissement excessif de la vitesse de lecture peut modifier le timbre ou nuire à la qualité
de la lecture audio.
Accélère la lecture.
Ralentit la lecture.
Active/coupe le réglage de vitesse de
lecture.
77
Page 78
Accompagnement instantané pour karaoké (Center Cancel)
Cette fonction atténue le signal situé au centre de l’image stéréo (souvent le chant ou la
mélodie) afin de le rendre pratiquement inaudible. Cela vous permet d’utiliser un CD
disponible dans le commerce comme accompagnement pour karaoké. Vous pouvez
aussi vous en servir pour vous entraîner à chanter un morceau ou à jouer une partie instrumentale.
1Appuyez sur le bouton [CENTER CANCEL] pour afficher la page “Center Can-
cel”.
Chaque pression sur le bouton [CENTER CANCEL] active et coupe alternativement la
fonction.
* Si l’appareil reste inactif durant une période déterminée, il retourne à l’affichage de la source
audio.
Appuyez sur le bouton [CENTER CANCEL] pour afficher
le menu.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour changer le réglage “CENTER CANCEL”.
RéglageExplication
On1 (réglage d’usine)
On2
On3
Focus1
Focus2
Les réglages “On 1”~“On 3” annulent le signal central de différentes façons. Essayez chaque option et choisissez celle qui
convient le mieux.
Accentue le signal central lors de la lecture du morceau.
“Focus 1” et “Focus 2” proposent différents types d’accentuation. Essayez chaque option et choisissez celle qui convient le
mieux.
3Appuyez sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
A la mise hors tension, la fonction “Center Cancel” est désactivée (“Off”).
Important
Si le morceau est pourvu d’une intense réverbération ou si le signal à éliminer ne se trouve
pas au centre de l’image stéréo, vous n’obtiendrez pas l’effet escompté.
Télécommande
Active/coupe la fonction “Center Cancel”.
78
Page 79
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcoute
Fonctions pour les
exercicesSuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Lecture de plages en boucle (1 Track/All Repeat)
Vous pouvez écouter une plage ou l’ensemble des plages en boucle.
1Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
“Repeat”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Repeat”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour changer le réglage “Repeat Playback”.
RéglageExplication
Off (réglage d’usine)La lecture en boucle est désactivée.
1 Track
All Tracks
Lecture en boucle d’une plage. La plage en cours de lecture ou toute
autre plage choisie ensuite est reproduite en boucle.
Lecture en boucle de toutes les plages. Si vous activez cette fonction
durant la lecture, l’ensemble des plages est reproduit en boucle, à partir de la plage en cours.
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Icônes de lecture en boucle
L’icône suivante apparaît quand vous
activez la fonction “Repeat”.
(All repeat)(1 track repeat)
L’icône “” ou disparaît si vous réglez “Repeat” sur “Off” à l’étape 2.
Important
La lecture en boucle est désactivée si vous actionnez le bouton [REPEAT].
79
Page 80
Ecouter un passage d’un morceau en boucle (A/B Repeat)
Vous pouvez définir un passage dans un morceau et l’écouter en boucle.
Cela vous permet de vous exercer à jouer tout en étant accompagné par le morceau ou
d’apprendre le morceau à l’oreille.
1Durant la lecture, appuyez sur le bouton [REPEAT] à la position correspondant
au début du passage.
Le point de départ (A) de la boucle “A-B Repeat” est mémorisé et l’icône “A” clignote à
l’écran.
Clignote
2Appuyez de nouveau sur le bouton [REPEAT] à la position correspondant à
la fin du passage A-B Repeat à mettre en boucle.
Le point final (B) du passage A-B Repeat est mémorisé et la lecture en boucle du passage
A–B démarre.
L’icône “AB” apparaît à l’écran durant
la lecture en boucle du passage A-B
Repeat.
3Pour arrêter la lecture en boucle du passage A-B Repeat, appuyez sur le
bouton [REPEAT].
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [] (Stop) pour arrêter la lecture en boucle
du passage A-B Repeat.
Télécommande
Mémorisation des points de départ/fin pour
la lecture en boucle du passage A-B Repeat.
80
Page 81
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcoute
Fonctions pour les
exercicesSuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Activer le métronome
Le CD-2u/SD-2u est doté d’un métronome interne pour faciliter vos exercices.
1Appuyez sur le bouton [] (métronome) pour activer le métronome.
Chaque pression sur le bouton [] active et coupe alternativement le métronome.
* Si l’appareil reste inactif durant une période déterminée, il retourne à l’affichage de la source
audio.
Rouge: temps forts
Vert: temps faibles
Témoin du métronome (clignote)
Quand le métronome est activé, le bouton [] s’allume. Le témoin du métronome se
met à clignoter en suivant la mesure.
Une nouvelle pression sur le bouton [] coupe le métronome (le bouton s’éteint).
2Réglez le son.
Appuyez sur le bouton [] (métronome) pour affi-
cher le menu.
Utilisez les boutons [] pour choisir “Sound”.
Servez-vous des boutons [+]/[–] pour sélectionner le
son du métronome.
RéglageExplication
Silent
Bell (réglage d’usine)Un son de cloche bat la mesure.
ClickUn son électronique bat la mesure.
VoiceUne voix compte les temps (en anglais).
Le métronome ne produit aucun son. Son témoin clignote pour indiquer
les temps.
3Réglez le tempo.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Tempo”.
Choisissez le tempo du métronome.
•Utilisez les boutons [+]/[–] pour changer le réglage de tempo.
•Réglez le tempo en le tapant (Tap Tempo) sur le bouton
[ENTER].
RéglageExplication
Détermine le nombre de noires dans une minutes.
= 20~120 (réglage d’usine)~250
Diminuez la valeur pour ralentir le tempo ou augmentez
cette valeur pour accélérer le tempo.
81
Page 82
Activer le métronome
4
Déterminez les temps forts.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Beat”.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour déterminer les temps
accentués par le métronome.
Réglage
0
1Tous les temps sont accentués.
2Temps fort tous les 2 temps.
3Temps fort tous les 3 temps.
4 (réglage d’usine)Temps fort tous les 4 temps.
5Temps fort tous les 5 temps.
6Temps fort tous les 6 temps.
7Temps fort tous les 7 temps.
* (une noire) équivaut à un temps.
* Si vous avez réglé “Sound” sur “Voice”, les temps forts ne sont pas accentués.
5
Réglez le volume.
6
Choisissez la sortie.
Explication
Pas de temps fort.
Chaque temps est divisé en triolet et le début de chaque triolet est
accentué.
Chaque temps est divisé en doubles croches et la double croche initiale est accentuée.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Level”.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour régler le volume du
métronome.
82
Utilisez les boutons []/[] pour sélectionner “Monitor”.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir la sortie.
Réglage
All
PhonesEnvoi au casque uniquement.
Appuyez sur le bouton [EXIT].
7
Explication
Envoi aux haut-parleurs, au casque et à toutes les sorties.
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Important
●
Le son du métronome est inaudible durant l’enregistrement ou en mode d’attente d’enregistrement. Pour entendre le métronome, utilisez un casque.
●
Le métronome ne peut pas être utilisé lorsque vous ajoutez une partie à des données audio
provenant d’un CD de musique (☞ page 54).
Télécommande
Règle le tempo du métronome.
Accélère le tempo.
Ralentit le tempo.
Active/coupe le métronome.
Page 83
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcoute
Fonctions pour les
exercicesSuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Accorder votre instrument (Tuner)
Vous pouvez accorder votre instrument avec la fonction d’accordeur chromatique (“Tuner”)
qui détecte les notes par demi-tons.
1Sélectionnez les micros internes.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “MIC Select”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Utilisez les boutons [+]/[–] pour sélectionner le réglage “Internal”.
2Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
3Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez
“Tuner/Tone?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Tuner/
Tone?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
4Observez l’affichage de l’accordeur et jouez une note sur l’instrument à
accorder.
Le nom de la note la plus proche de la note jouée apparaît à l’écran. Accordez votre instrument jusqu’à ce que
la note souhaitée apparaisse à l’écran.
Note
Important
Si l’accordeur ne réagit pas, vérifiez si la commande
[MIC] n’est pas réglée au minimum.
Appuyez sur le bouton [TUNER] pour accéder à la page de l’étape 4.
83
Page 84
Accorder votre instrument (Tuner)
5Accordez l’instrument de sorte à afficher les guides d’accordage gauche
et droit.
Quand votre instrument est à ±50 cents de la hauteur correcte, un guide d’accordage
apparaît à l’écran. Il indique la distance séparant la note affichée de la hauteur produite
par votre instrument.
Guides d’accordage
Si seul le guide droit est affiché:Si seul le guide gauche est affiché:
La note jouée est trop haute.La note jouée est trop basse.
6Quand vous n’avez plus besoin de l’accordeur, appuyez deux fois sur le
bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Accordez l’instrument de sorte à afficher les guides
d’accordage gauche et droit.
Important
●
Vous pouvez aussi utiliser des micros externes pour l’accordeur. Pour utiliser des micros externes, sélectionnez “MIC SELECT” dans le menu puis réglez ce paramètre sur “External”.
☞ “Sélectionnez les micros externes.” (page 46)
●
Il est impossible de reproduire ou d’enregistrer des données en utilisant l’accordeur.
●
Si vous ne voulez pas entendre de son durant l’accordage, réglez la commande [VOLUME]
au minimum ou coupez le son des haut-parleurs.
Régler le diapason de l’accordeur
Vous pouvez calibrer l’accordeur du CD-2u/SD-2u en fonction d’un autre instrument en
modifiant son diapason (sa hauteur de référence).
Le diapason correspond à la fréquence de la note A4. Il s’agit du La central sur un piano.
1Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Tuner/
Tone?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
84
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Tuner/
Tone?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Page 85
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcoute
Fonctions pour les
exercicesSuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Accorder votre instrument (Tuner)
2Utilisez les boutons [+]/[–] pour régler le diapason.
Diapason
Réglage (unités: Hz)Explication
435~440 (réglage d’usine)~445
Diminuez cette valeur pour baisser la hauteur et augmentez-la
pour élever la hauteur du diapason.
3Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Accorder à l’oreille avec un signal de référence
Pour vous aider à accorder votre instrument, les haut-parleurs du CD-2u/SD-2u peuvent émettre un signal de référence.
1Appuyez sur [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Tuner/Tone?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez [] [] pour choisir “Tuner/Tone?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
2A la page “Tuner”, appuyez sur le bouton [ENTER].
(Les pages “Tuner” et “Tone” alternent chaque fois que vous appuyez sur le bouton
[ENTER].)
Signal de référence
Vous entendez le signal de référence produisant la note
affichée à l’écran.
3Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir la note du signal de référence.
RéglageExplication
A3~A4 (réglage d’usine)~A5
Vous pouvez choisir une des 25 notes chromatiques comprises
dans la plage A3~A5.
4Accordez votre instrument en suivant le signal de référence.
5Pour couper le signal de référence, appuyez deux fois sur [EXIT].
Vous retournez à la page affichant la source audio.
Important
Appuyez sur le bouton [GUIDE TONE] pour accéder à la page de l’étape 2.
85
Page 86
Supprimer des morceaux d’une carte SD
Supprimer des morceaux individuels
Vous pouvez supprimer des morceaux individuels.
Quand vous supprimez un morceau, les morceaux suivants
sont décalés et leur numéro change.
Numéro
de plage
Numéro
de plage
123
ABC
Suppression
12
AC
Vide
1Insérez la carte SD à modifier et appuyez sur le bouton [SD CARD] .
La carte SD devient la source audio.
2Servez-vous du bouton [] ou [] pour choisir la plage à supprimer.
3Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Erase
One?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Erase
One?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
4Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER].
(Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour
annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].)
Numéro de la plage à supprimer
L’écran affiche “Processing…” et le morceau est supprimé. Quand la suppression est terminée, la page affichant la source audio réapparaît.
Remarque
Il est impossible de récupérer un morceau qui a été supprimé. Soyez donc prudent lorsque vous
utilisez cette fonction.
Important
●
Si, après avoir sélectionné le morceau à supprimer à l’étape 2, vous
actionnez le bouton [–], le message de l’étape 4 apparaît immédiatement. Cela vous évite de sélectionner la fonction dans le menu.
●
La suppression est impossible si la protection de la carte SD est verrouillée (page 27).
86
Page 87
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcoute
Fonctions pour les
exercicesSuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Supprimer des morceaux d’une carte SD
I
Supprimer tous les morceaux
Vous pouvez supprimer tous les morceaux d’une carte SD.
1Insérez la carte SD à modifier.
2Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “SD
Erase All?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “SD Erase
All?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
3Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER].
4Si vous êtes toujours certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur
[ENTER].
(Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour
annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].)
L’écran affiche “Processing…” et tous les morceaux sont supprimés. Quand la suppression est terminée, la page affichant la source audio réapparaît.
Remarque
Il est impossible de récupérer un morceau qui a été supprimé. Soyez donc prudent lorsque
vous utilisez cette fonction.
Important
La suppression est impossible si la protection de la carte SD est verrouillée (page 27).
87
Page 88
Supprimer des morceaux d’une carte SD
Supprimer un passage indésirable au début du morceau
(Trim In)
Si vous lancez l’enregistrement un peu à l’avance pour éviter toute perte, le morceau
débute par un silence indésirable. Vous pouvez supprimer ce silence pour que le morceau démarre immédiatement.
1Insérez la carte SD à modifier et appuyez sur le bouton [SD CARD] .
La carte SD devient la source audio.
2Servez-vous du bouton [] ou [] pour choisir la plage à modifier.
3Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Trim
In?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Trim
In?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
4Appuyez sur [] (Play) pour lancer la lecture du morceau.
Numéro de la plage à modifier
5Quand vous arrivez à l’endroit où le morceau doit débuter (point de départ),
appuyez sur le bouton [] (Rec).
Une plage de quatre secondes précédant le point de départ est reproduite en boucle.
Boucle
4 secondes
Passage supprimé
Point de départ: Cette position constituera le début du morceau après l’édition.
6Utilisez le bouton [+] ou [–] pour affiner la position du point de départ.
Réglez le point de départ de sorte à supprimer la partie indésirable au début du morceau.
88
BoutonExplication
Bouton [+]Avance le point de départ.
Bouton [–]Recule le point de départ.
Page 89
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcoute
Fonctions pour les
exercicesSuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Supprimer des morceaux d’une carte SD
7Appuyez sur le bouton [ENTER].
8Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER].
(Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour
annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].)
Indication de progression
L’écran affiche “Processing…” et le passage indésirable au début du morceau est supprimé. Quand la suppression est terminée, la page affichant la source audio réapparaît.
Remarque
Il est impossible de récupérer le passage supprimé. Soyez donc prudent lorsque vous utilisez
cette fonction.
Important
●
Il est impossible de choisir un point de départ qui réduirait la durée du morceau à moins
de quatre secondes.
●
La fonction “Trim In” prend un certain temps. Il faut généralement compter la moitié du
temps de lecture du morceau. Pour éditer un morceau de 4 minutes, par exemple, il faut
compter environ 2 minutes.
●
La fonction “Trim In” nécessite un espace de mémoire libre égal au volume du morceau à
éditer. Si vous éditez un morceau durant 5 minutes, par exemple, le support doit disposer
d’au moins 5 minutes de temps d’enregistrement résiduel.
●
Cette opération ne peut pas être effectuée si la protection de la carte SD est verrouillée
(page 27).
89
Page 90
Supprimer des morceaux d’une carte SD
Supprimer un passage indésirable à la fin du morceau
(Trim Out)
Si vous arrêtez l’enregistrement un peu après la fin de l’interprétation pour éviter toute
perte, le morceau se termine par un silence indésirable. Vous pouvez supprimer ce
silence pour que la plage ne contienne que le morceau.
1Insérez la carte SD à modifier et appuyez sur le bouton [SD CARD] .
La carte SD devient la source audio.
2Servez-vous du bouton [] ou [] pour choisir la plage à modifier.
3Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Trim
Out?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Trim
Out?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
4Appuyez sur [] (Play) pour lancer la lecture du morceau.
Numéro de la plage à modifier
5Quand vous arrivez à l’endroit où le morceau se termine réellement (fin),
appuyez sur le bouton [] (Rec).
(Si le morceau est long, vous pouvez avancer rapidement jusqu’à ce que vous arriviez à
proximité de la fin.)
Un passage de quatre secondes après la fin est reproduit en boucle.
Boucle
4 secondes
Passage supprimé
Fin: Cette position constituera la fin du morceau après l’édition.
6Utilisez le bouton [+] ou [–] pour affiner la position de la fin.
Réglez la fin de sorte à supprimer le passage indésirable.
90
BoutonExplication
Bouton [+]Avance la fin.
Bouton [–]Recule la fin.
Page 91
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcoute
Fonctions pour les
exercicesSuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Supprimer des morceaux d’une carte SD
7Appuyez sur le bouton [ENTER].
8Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER].
(Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour
annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].)
Indication de progression
L’écran affiche “Processing…” et le passage indésirable au début du morceau est supprimé. Quand la suppression est terminée, la page affichant la source audio réapparaît.
Remarque
Il est impossible de récupérer le passage supprimé. Soyez donc prudent lorsque vous utilisez
cette fonction.
Important
●
Il est impossible de choisir un point final qui réduirait la durée du morceau à moins de quatre secondes.
●
La fonction “Trim Out” prend un certain temps. Il faut généralement compter la moitié du
temps de lecture du morceau. Pour éditer un morceau de 4 minutes, par exemple, il faut
compter environ 2 minutes.
●
La fonction “Trim Out” nécessite un espace de mémoire libre égal au volume du morceau
à éditer. Si vous éditez un morceau durant 5 minutes, par exemple, le support doit disposer d’au moins 5 minutes de temps d’enregistrement résiduel.
●
Cette opération ne peut pas être effectuée si la protection de la carte SD est verrouillée
(page 27).
91
Page 92
Supprimer des plages d’un CD-RW
Supprimer un morceau à la fois (Only the Last Song)
Vous pouvez supprimer la dernière plage enregistrée sur un CD-RW.
* Pour effectuer cette opération, utilisez l’adaptateur secteur fourni.
1Insérez le CD-RW à éditer.
2Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Erase
Last?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Erase
Last?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
3Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER].
(Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour
annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].)
Décompte (min:sec)
L’écran affiche “Processing…” et le dernier morceau est supprimé.
Durant ce processus, une minuterie décompte le temps restant avant la fin de l’opéra-
tion.
Quand la suppression est terminée, la page affichant la source audio réapparaît.
Remarque
Il est impossible de récupérer un morceau qui a été supprimé. Soyez donc prudent lorsque vous
utilisez cette fonction.
Important
●
Il est impossible de supprimer des plages d’un CD-R.
●
Si vous voulez effacer une plage d’un CD-RW finalisé (page 99), il faut d’abord annuler la
finalisation.
●
Si vous appuyez sur le bouton [–] après l’étape 1, le message de
l’étape 3 apparaît directement. Cela vous évite de devoir choisir
un élément dans un menu.
☞ “Annuler la finalisation” (page 94)
92
Page 93
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcoute
Fonctions pour les
exercicesSuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Supprimer toutes les plages
Vous pouvez supprimer toutes les plages d’un CD-RW.
Supprimer des plages d’un CD-RW
* Pour effectuer cette opération, utilisez l’adaptateur secteur fourni.
1Insérez le CD-RW à éditer.
2Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “CD
Erase All?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “CD Erase
All?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
3Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER].
4Si vous êtes toujours certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur
[ENTER].
(Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour
annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].)
Décompte (min:sec)
Count-down (min:sec)
L’écran affiche “Processing…” et tous les morceaux sont supprimés. Durant ce processus, une minuterie décompte le temps restant avant la fin de l’opération.
Quand la suppression est terminée, la page affichant la source audio réapparaît.
Remarque
Il est impossible de récupérer un morceau qui a été supprimé. Soyez donc prudent lorsque vous
utilisez cette fonction.
Important
●
Il est impossible de supprimer des plages d’un CD-R.
●
Si le CD-R/RW a été finalisé (page 99), la finalisation est automatiquement annulée quand
vous supprimez toutes les plages.
93
Page 94
Supprimer des plages d’un CD-RW
Annuler la finalisation
Vous pouvez annuler la finalisation d’un CD-RW (page 99) afin de pouvoir de nouveau
utiliser le disque pour l’enregistrement. L’annulation de la finalisation n’efface pas les
plages enregistrées.
* Pour effectuer cette opération, utilisez l’adaptateur secteur fourni.
1Insérez le CD-RW à modifier et appuyez sur le bouton [CD].
La carte CD devient la source audio.
2Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Unfina-
lize?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Unfina-
lize?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
3Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER].
(Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour
annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].)
Décompte (min:sec)
Count-down (min:sec)
L’écran affiche “Processing…” et la finalisation du disque est annulée.
Durant ce processus, une minuterie décompte le temps restant avant la fin de l’opéra-
tion.
Quand la finalisation a été annulée, vous retournez à la page affichant la source audio.
Important
Il est impossible d’annuler la finalisation d’un CD-R.
94
Page 95
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Graver des morceaux d’une carte SD sur CD
Vous pouvez sélectionner des morceaux d’une carte SD et les graver sur CD-R/RW pour créer
un CD de musique.
* Pour effectuer cette opération, utilisez l’adaptateur secteur fourni.
1Insérez la carte SD contenant les morceaux à graver sur CD.
2Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Write
(SD→CD)?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons [] [] pour choisir “Write
(SD→CD)?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
3Quand la page d’écran suivante apparaît, insérez un CD-R/RW vierge ou non
finalisé.
* Si un CD-R/RW est déjà inséré, le tiroir de CD s’ouvre.
Vérifiez s’il s’agit d’un disque sur lequel vous pouvez graver de nouvelles données puis réinsérez le CD-R/RW.
4Le CD-2u/SD-2u vous demande alors si vous voulez graver tous les morceaux.
* Ce message n’apparaît pas s’il est impossible de graver
tous les morceaux de la carte SD sur le CD-R/RW. Passez
alors à l’étape 5.
Pour graver tous les morceauxPour graver certains morceaux seulement
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Passez à
l’étape 7.
Appuyez sur le bouton [EXIT].
Passez à
l’étape 5.
5Sélectionnez le morceau à graver sur le CD-R/RW.
Numéro de plage sur la carte SD
Utilisez les boutons [] [] ou [+] [–] pour choi-
sir un morceau.
Numéro de plage sur le CD
Le numéro de plage augmente
Si vous voulez écouter le morceau choisi, appuyez sur le
bouton [] (Play). Pour arrêter la lecture, appuyez
sur le bouton [] (Stop).
Appuyez sur [ENTER] pour confirmer le choix du mor-
ceau.
* Pour sélectionner d’autres morceaux, recommencez
l’étape 5.
6Quand vous avez sélectionné tous les morceaux à graver sur le CD-R/RW,
appuyez sur le bouton [].
95
Page 96
Graver des morceaux d’une carte SD sur CD
7Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER].
(Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour
annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].)
8Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir le réglage “Finalize”.
* Pour en savoir plus sur la fonction “Finalize”, voyez l’encadré page 99.
RéglageExplication
A la fin de la gravure, le disque est finalisé et votre CD de musique est prêt.
Il est impossible d’ajouter des données sur un CD-R/RW finalisé même s’il reste de la
Yes
No
place sur le disque.
Si vous utilisez un CD-RW, vous pouvez cependant annuler la finalisation pour ajouter de
nouveaux enregistrements. ☞ “Annuler la finalisation” (page 94)
Le disque n’est pas finalisé à la fin de la gravure.
Vous pouvez encore ajouter d’autres plages s’il reste de la place sur le disque.
Vous pouvez toujours finaliser le disque plus tard et créer ainsi un CD de musique. ☞
“Finaliser un CD-R/RW pour l’utiliser sur un autre lecteur CD (Finalize)” (page 99)
(Pour annuler la sauvegarde, appuyez
sur le bouton [EXIT].)
Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur
[ENTER].
(Pour retourner à l’étape 8, appuyez sur
le bouton [EXIT].)
Progression par rapport au nombre
total de morceaux
Progression pour chaque morceau
L’écran affiche “Processing…” et la gravure
sur CD-R/RW démarre. Quand la gravure est
terminée, l’écran affiche “Finalize…” et la
finalisation démarre. Veuillez patienter.
Quand toutes les opérations sont terminées,
le CD-R/RW est éjecté. Votre CD de musi-
que est prêt.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
(Pour annuler la sauvegarde, appuyez
sur le bouton [EXIT].)
Progression par rapport au nombre
total de morceaux
Progression pour chaque morceau
L’écran affiche “Processing…” et la gravure
sur CD-R/RW démarre. Veuillez patienter.
Quand toutes les opérations sont terminées,
le CD-R/RW est éjecté.
96
Page 97
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Graver des morceaux d’une carte SD sur CD
10 Le CD-2u vous demande alors si vous voulez créer un autre CD identique.
Si vous voulez créer un CD identiqueSi la gravure est terminée
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Quand la page d’écran suivante apparaît, insérez un CD-R/RW vierge ou
non finalisé.
Recommencez la procédure à partir de
l’étape
7.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour
clôturer la procédure.
Vous retournez à la page affichant la
source audio.
Important
●
Nous ne pouvons pas garantir qu’un CD de musique créé avec le CD-2u/SD-2u soit lisible
sur tous les lecteurs CD. La lecture correcte de vos CD de musique dépend de la compatibilité de votre lecteur CD avec les CD-R/RW.
●
Un silence de 2 secondes est automatiquement inséré entre les plages sur le CD-R/RW
quand vous créez un CD de musique.
●
Pour la durée de la gravure, il faut généralement compter la moitié du temps de lecture
des morceaux gravés. Si vous gravez des morceaux dont le temps de lecture total est de
20 minutes, par exemple, la gravure dure environ 10 minutes.
Gravure sur CD de morceaux issus de différentes cartes SD
Tant que le CD-R/RW n’a pas été finalisé, vous pouvez ajouter des morceaux venant
d’une carte SD. Si vous voulez créer un CD avec des morceaux issus de plusieurs cartes
SD, continuez simplement à ajouter des plages au CD-R/RW et finalisez (page 99) le disque quand vous avez terminé.
* Il faut impérativement couper l’alimentation avant de changer de carte SD (page 28).
GravureGravure
Morceau
sélectionné
Carte SDCarte SD
AB
Morceau
sélectionné
Finalisation
CD de musique prêt!
97
Page 98
Graver des morceaux d’une carte SD sur CD
Graver sur CD des morceaux enregistrés avec des appareils comme le Roland
R-05/R-09
Les formats “WAV 16-bit” et “44.1kHz” sont reconnus
Pour créer un CD de musique avec des morceaux enregistrés sur un R-09, réglez avant
l’enregistrement le mode d’enregistrement du R-09 sur “WAV 16-bit” et la fréquence
d’échantillonnage sur “44.1kHz”.
Fichiers de morceaux reconnus
Le CD-2u/SD-2u reconnaît les fichiers de morceaux enregistrés en mode “WAV 16bit”
et avec une fréquence d’échantillonnage de “44.1kHz”. Ces fichiers doivent de plus
répondre aux critères suivants.
●
La longueur de la plage doit être supérieure à 4 secondes.
●
Le titre des plages ne peut pas contenir de caractères à deux octets (caractères japonais,
p.ex.).
●
Le fichier doit se trouver dans le dossier principal de la carte SD.
* Le CD-2u/SD-2u peut afficher et reproduire jusqu’à 99 plages.
* Pour que le CD-2u/SD-2u reconnaisse un fichier, il doit répondre à TOUS ces critères.
Affichage du nom de fichier
Si le morceau a été enregistré sur un Roland R-09, le
nom du morceau (de fichier) apparaît à l’étape 5,
page 95.
Graver sur CD un enregistrement trop long pour un seul CD-R/RW
Quand un enregistrement effectué sur un
Premier CD-R/RW
Roland R-09 est trop long pour un seul
CD-R/RW, il peut être réparti automatiquement sur plusieurs CD-R/RW.
Pour diviser automatiquement un long
Plage
enregistrement et le répartir sur plusieurs
disques, effectuez le réglage suivant à
l’étape 5, page 95.
A l’étape 5 (page 95), choisissez ce long enregistrement comme “première” plage.
L’enregistrement n’est divisé automatiquement que si la plage choisie comme première plage
excède la capacité d’un CD-R/RW. Dans ce cas, il est impossible de choisir des plages supplémentaires.
Quand le premier CD-R/RW a été éjecté, le message “Insert Disc” apparaît. Insérez un autre CDR/RW. Quand le disque est détecté, la gravure démarre automatiquement.
Continuez à insérer un nouveau CD-R/RW quand un message vous y invite.
Quand toutes les données ont été gravées, le message “Write Completed. Another Disc?” s’affi-
che. Poursuivez avec l’étape 10, page 97.
* Les CD-R/RW qui sont pleins après la gravure des données sont automatiquement finalisés. Si un
enregistrement est réparti sur deux disques comme dans l’exemple ci-dessus, le premier CD-R/
RW est automatiquement finalisé.
Second CD-R/RW
Division auto-
matique
Partie excédant la capacité
du premier CD-R/RW
98
Page 99
Vérifications et
préparationsEnregistrementEcouteFonctions pour les SuppressionGravure d’un CDEdition d’une carte InformationsFonctions avancéesAppendices
Finaliser un CD-R/RW pour l’utiliser sur
un autre lecteur CD (Finalize)
Qu’est-ce que la finalisation?
La finalisation clôture la gravure d’un CD-R/RW en y ajoutant les informations finales
(nombre de morceaux, numéros de morceaux, durée etc.). Quand vous “finalisez” un
CD-R/RW enregistré ou gravé avec le CD-2u/SD-2u, il devient lisible par un autre lecteur
de CD.
Après la finalisation, il est impossible d’ajouter de nouvelles données sur le disque. Finalisez
donc le disque quand vous avez gravé tout ce que vous vouliez sur le CD.
* Pour effectuer cette opération, utilisez l’adaptateur secteur fourni.
1Insérez le CD-R/RW à finaliser.
2Appuyez sur le bouton [EJECT ()].
*Si le CD-R/RW a déjà été finalisé, il est éjecté quand vous
appuyez sur le bouton [EJECT ()].
3Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER].
(Pour renoncer à la finalisation, appuyez sur le bouton [EXIT].)
Décompte (min:sec)
Le disque est finalisé. Durant ce processus, une minuterie décompte le temps restant
avant la fin de la finalisation.
Quand la finalisation est terminée, le CD-R/RW est éjecté. Votre CD de musique est prêt.
Important
●
Nous ne pouvons pas garantir qu’un CD de musique créé avec le CD-2u soit lisible sur tous
les lecteurs CD. La lecture correcte de vos CD de musique dépend de la compatibilité de
votre lecteur CD avec les CD-R/RW.
●
Un CD-RW vous permet d’annuler la finalisation pour pouvoir graver de nouvelles données
sur le disque. ☞ “Annuler la finalisation” (page 94)
99
Page 100
Copier votre CD de musique original
(Backup)
Vous pouvez faire un double de votre CD de musique afin de disposer d’une copie identique.
* Pour effectuer cette opération, utilisez l’adaptateur secteur fourni.
Procédure pour copier des CD
Quand vous copiez un CD, les plages sont temporairement stockées sur carte SD.
Les plages temporaires de la carte SD sont gravées sur un CD-R/RW vierge.
(Le CD-R/RW est automatiquement finalisé.)
Votre CD de musique originalDisque CD-R/RW vierge
Plages du CD de
musique
Carte SD
Les plages du CD de musique stockées
sur la carte SD sont effacées après leur
gravure sur le CD-R/RW vierge.
1Insérez une carte SD pour servir de mémoire temporaire aux plages du CD.
Les plages du CD sont mémorisées en fonction de la capacité disponible sur la carte SD.
Si la capacité résiduelle de la carte est insuffisante pour accueillir toutes les données du
CD à copier, vous ne pourrez en copier qu’une partie. Si vous utilisez une carte SD ayant
une capacité de mémoire disponible de 700Mo ou plus, vous pouvez copier un CD de
musique entier.
2Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Make
Backup?”.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
Utilisez les boutons []/[] pour choisir “Make Backup?”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
3Quand le message suivant apparaît, insérez le CD de musique à copier.
100
Progression par rapport au nombre total de
morceaux
Progression pour chaque morceau
Quand le CD a été détecté, l’écran affiche le message “Reading CD” et les données des
morceaux du CD sont copiées sur la carte SD.
Quand les données ont été copiées, le CD est éjecté. Retirez le CD.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.