Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente los apartados : “UTILIZAR LA
UNIDAD CON SEGURIDAD” y “PUNTOS IMPORTANTES” (páginas 8-10;
páginas 11-13) Estos apartados proporcionan información importante acerca
de la correcta utilización de la unidad. Además, con el fin de entender todas
las prestaciones de su nueva unidad, debe leer todo el Manual del Usuario y
conservarlo para futuras consultas.
Todos los derechos quedan reservados. No puede reproducir ninguna parte de esta
publicación de ninguna forma sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
Página Web de Roland International : http://www.Roland.com/
Cómo seleccionar Inglés, Alemán, Francés, Español o Japonés como idioma del Sistema .
☞
Página 97
Page 2
MPORTANTE: LOS CABLES ELÉCTRICOS ESTÁN COLOREADOS SEGÚN EL CÓDIGO SIGUIENTE.
Para G.B.
AZUL:
MARRÓN:
NEUTRO
CON CORRIENTE
Como puede ser que los colores de los cables eléctricos de este aparato no correspondan con las marcas de color que
identifican los terminales de su enchufe, proceda del modo siguiente:
El cable de color AZUL debe conectarse al terminal marcado con una N o de color NEGRO.
El cable de color MARRÓN debe conectarse al terminal marcado con una L o de color ROJO.
Bajo ninguna circunstancia debe conectar ninguno de los cables mencionados anteriormente al terminal de tierra de un enchufe de tres pins.
Page 3
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparatorios
Comprobar los Ítemes Suministrados
Vienen suministrados los siguientes ítemes con el CD-2e. Tómese un momento para confirmar que
todos estén en la caja con el CD-2e. Si falta algún ítem, contacte con el distribuidor Roland más
cercano en su país.
❍ CD-2e
❍ Mando a distancia
❍ Manual del Usuario
❍ Arranque Rápido
(“Grabe su Interpretación y
Cree un CD!”)
❍ Guía de Aplicaciones
❍ Cable del Adaptador AC/Alimentación
* La forma de las clavijas depende del país
donde se adquiere la unidad.
❍ Tarjeta de memoria SD
* La tarjeta de memoria SD
contiene canciones de
muestra.
❍ Disco CD-R en
blanco
❍ Pila para el mando a
distancia (CR2025)
* Las leyes de la propiedad intelectual prohiben el uso de las canciones de muestra en la tarjeta de memoria SD para fines
que no sean el disfrute personal sin el permiso del propietario de dichos derechos. Sin dicho permiso, no puede duplicar
estos datos ni tampoco utilizarlos en obras.
Page 4
Tabla de Contenidos
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD..................................................... 8
Comprobación
y
Preparativos
Grabar
en SD/CD-R/CD-RW
PUNTOS IMPORTANTES ............................................................................ 11
Descripción del Panel................................................................................. 14
Medios Utilizables para la Grabación........................................................ 20
El Encendido y el Apagado ........................................................................21
Utilizar el Adaptador AC Especificado.......................................................................... 21
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGA ELÉCTRICA Y DAÑOS FÍSICOS
ACERCA DE AVISO Y PRECAUCIÓN
Se utilizará cuando se den instrucciones
AVISO
PRECAUCIÓN
para alertar al usuario sobre el riesgo de
muerte o de daños físicos graves por una
utilización inadecuada de la unidad
Se utilizará cuando se den instrucciones para
alertar al usuario sobre el riesgo de sufrir
daños físicos o daños materiales por una
utilización inadecuada de la unidad.
* Cuando se hace referencia a daños
materiales se entiende cualquier daño o
efecto adverso que pueda sufrir la casa y
todo el mobiliario, así como el que puedan
sufrir los animales de compañía
.
.
OBSERVE SIEMPRE LO SIGUIENTE
AVISOAVISO
001
● Antes de utilizar la unidad, lea todas las instruc-
elementos de su interior (a menos que el manual
le indique que debe hacerlo). Diríjase a su
proveedor, el Servicio Postventa de Roland más
cercano, o a un distribuidor de Roland autorizado,
de los que se detallan en la página “Información”
Este símbolo alerta al usuario sobre instrucciones importantes o
advertencias. El significado específico del símbolo queda determinado
por el dibujo que contenga dicho triángulo. En es caso del triángulo
mostrado a la izquierda, se utiliza para precauciones de tipo general, para
advertencias, o para
Este símbolo alerta al usuario sobre lo que no debe realizar (está
prohibido). Lo que no se puede realizar está debidamente indicado
según el dibujo que contenga el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la
izquierda significa que no se debe desmontar la unidad nunca.
Este símbolo alerta al usuario sobre las funciones que debe realizar. La
función específica que debe realizar se indica mediante el dibujo que
contiene el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa que
la clavija debe desconectarse de la toma de corriente
008c
● Utilice sólo el adaptador AC suministrado con la
alertas de
peligro.
unidad. Asegúrese de que el voltaje de línea
coincida con el voltaje de entrada especificado en
el adaptador AC. Otros adaptadores pueden tener
otra polaridad o utilizar otro voltaje, y pueden
ocasionar daños, descarga eléctrica o hacer que la
unidad funcione mal.
● Evite dañar el cable de alimentación. No lo doble
excesivamente, pisarlo ni colocar objetos pesados
encima de ello. Un cable dañado puede convertirse fácilmente en un riesgo de descarga eléctrica
o de incendio. Nunca utilice un cable dañado!
amplificador y auriculares o altavoces, puede
producir niveles de sonido que podrían causar
pérdida permanente de audición. No la utilice
durante mucho tiempo a volúmenes altos o a un
volumen que resulte incómodo. Si experimenta
algún tipo de pérdida de audición o zumbido en
los oídos, deberá dejar de utilizar esta unidad
inmediatamente y consultar a un médico especialista.
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
AVISO
012b
● Apague inmediatamente la unidad y diríjase a su
proveedor, al Servicio Postventa de Roland más
cercano, o a un distribuidor de Roland autorizado,
de los que se detallan en la página “Información”
cuando:
❍ El adaptador AC, el cable d alimentación o el
enchufe han sufrido daños; o
❍ Hayan penetrado objetos o líquidos dentro de
la unidad;
❍ La unidad haya estado expuesta a la lluvia (o se
haya humedecido por otras causas);
❍ Parezca que la unidad no funciona con norma-
lidad o se advierta un cambio notable en su
funcionamiento
corriente donde hallan conectados un número
excesivo de aparatos. Tenga un cuidado especial
cuando utiliza alargos - el consumo total de todos
los aparatos no debe sobrepasar la capacidad en
vatios/amperios del cable Las cargas excesivas
pueden ocasionar que el cable se sobrecaliente y
finalmente que se funda
AC de la corriente limpiarlo con un paño seco
para quitar todo el polvo y de más material
acumulado en las clavijas. Asimismo, desconecte
el cable de alimentación de la salida de alimentación siempre que no vaya a utilizar la unidad
durante un tiempo. La acumulación de polvo
entre las clavijas y la toma eléctrica puede dar
lugar una aislamiento eléctrico pobre y provocar
incendios.
● Si se utilizan de forma incorrecta, las pilas pueden
explotar o gotear y causar daños o lesiones. Para
aumentar la seguridad, lea detenidamente las
siguientes precauciones (páginas 22, 29).
1
❍ Siga al pie de la letra las instrucciones de insta-
lación de las pilas y asegúrese de que no se
equivoca de polaridad
❍ Evite utilizar pilas viejas mezcladas con nuevas.
Además, evite utilizar juntos distintos tipos de
pilas
❍ Saque las pilas cuando no vaya a utilizar la
unidad durante un largo período de tiempo.
❍ Si una pila gotea, utilice un trozo de tela o una
toallita de papel para secar todos los restos de
liquido del habitáculo de la pila. A continuación, instale pilas nuevas. Para evitar inflamaciones cutáneas, asegúrese de que el liquido
de la pila no toca sus manos y su piel. Actúe
con la mayor precaución para que el liquido de
la pila no llegue a sus ojos. Limpie inmediatamente la zona afectada con agua corriente si le
entra algún resto del liquido de la pila en los
ojos.
6
❍ Nunca guarde pilas junto con objetos
metálicos como bolígrafos, collares, horquillas,
etc.
❍ Antes de utilizar pilas, lea detenidamente las
precauciones impresas en las pilas así como el
manual del usuario suministrado con ellas.
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
PUNTOS IMPORTANTES
Además de lo recogido bajo el título “UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD” en las páginas 8–10, lea y observe
lo siguiente:
Alimentación: Utilizar Pilas
301
● No utilice esta unidad en el mismo circuito eléctrico en el
que tenga conectado otro aparato controlado por un
inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un
horno microondas o una unidad de aire acondicionado) o
que tenga motor. Según la manera en la que se utilice el
aparato en cuestión, el ruido de la fuente de alimentación
puede provocar el mal funcionamiento de la unidad o
hacer que genere ruido. Si no resulta práctico utilizar una
toma de corriente separada, conecte un filtro de ruido de
fuente de alimentación entre esta unidad y la toma.
302
● Tras largas horas de uso, el adaptador AC empezará a
generar calor. Esto es normal y no representa motivo
alguno de preocupación.
303a
● Recomendamos utilizar el adaptador AC dado que el
consumo de la unidad es relativamente alto. Si prefiere
utilizar pilas, utilice pilas de tipo alcalina.
304a
● Al instalar o reemplazar las pilas, siempre debe apagar la
unidad y cualquier otro aparato conectado a ésta. De esta
manera, evitará el mal funcionamiento de los altavoces y
otros aparatos así como dañarlos.
307
● Antes de conectar esta unidad a otros aparatos, apague
todas las unidades, para así prevenir posibles daños o mal
funcionamiento de altavoces o otros aparatos.
Colocación
351
● Usar la unidad cerca de etapas de potencia (u otros
aparatos que contengan grandes transformadores) puede
producir zumbidos. Para solventar el problema, cambie la
orientación de la unidad o colóquela más lejos de la
fuente de interferencia.
352a
●
Este aparato puede producir interferencias en la recepción de
televisión y radio. No utilice este aparato cerca de dichos
receptores.
352b
● Si utiliza aparatos de comunicación sin hilos como
teléfonos móviles cerca de la unidad, pueden producir
ruido. Dicho ruido podrá producirse cuando reciba o inicie
una llamada. Si Vd. experimenta tal problema, debe alejar
el aparato en cuestión de la unidad o apagarlo.
354a
●
No exponga el aparato a luz solar directa, ni lo coloque cerca
de aparatos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un
vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El
calor excesivo puede deformar o descolorar la unidad
355b
● Al mover la unidad a un entorno en que la temperatura y/
o la humedad sea muy distinta a la de su entorno actual,
puede que se forme condensación (gota de agua) dentro
de ella. Puede provocar daños en la unidad o su mal
funcionamiento si la utiliza en este estado. Por eso, antes
de utilizar la unidad, déjela unas horas para que se
evapore completamente la condensación.
.
Colocación (continuación)
360
● Según el material y la temperatura de la superficie en que
coloca la unidad, los pies de goma de la unidad pueden
descolorar o rallarla.
Puede colocar un fieltro o tela debajo de los pies de goma
para evitarlo. Si lo hace, cerciórese de que la unidad no se
deslice ni se mueva accidentalmente.
Mantenimiento
401a
● Para la limpieza diaria de la unidad, utilice una gamuza
suave y seca o una que haya sido impregnada con un
detergente suave y no abrasivo. Después, cerciórese de
pasar una gamuza seca y suave por la unidad.
402
● No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes
de cualquier tipo, para evitar así el posible riesgo de
deformación y decoloración.
Precauciones Adicionales
551
● Tenga en cuenta que los contenidos de la memoria
pueden perderse irreparablemente como resultado de un
mal funcionamiento, o de una operación incorrecta de la
unidad. Para no correr el riesgo de perder datos
importantes, le recomendamos que realice
periódicamente copias de seguridad en un CD-R/RW de
los datos importantes que tenga almacenados en la
memoria de la unidad.
552
● Desafortunadamente, no hay posibilidad de recuperar el
contenido de los datos que hayan sido almacenados en
una tarjeta de memoria SD o un CD-R/RW una vez se
hayan perdido. Roland Corporation no asume
responsabilidad alguna en cuanto a la pérdida de estos
datos.
553
●
Haga un buen uso de los botones de la unidad, de los
deslizadores y de cualquier otro control; de la misma manera que
cuando utilice sus jacks y conectores. Un mal uso puede provocar
un mal funcionamiento
554
●
No golpee ni pulse fuertemente la pantalla
556
●
Cuando conecte y desconecte todos los cables, hágalo con el
conector en la mano y nunca estirando del cable. De esta
manera, evitará que se produzcan daños en cualquiera de los
elementos internos del cable
558a
●
Para evitar molestar a sus vecinos, trate de mantener el volumen
de su unidad en unos niveles razonables. Puede optar por utilizar
auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a
su alrededor (especialmente a altas horas de la madrugada
559a
●
Cuando necesite transportar la unidad, meta la unidad en la caja
(incluyendo las protecciones) en la que venía cuando la compró,
si es posible. Si no es posible, deberá utilizar otros materiales de
empaquetado equivalentes.
.
.
.
.
11
Page 12
PUNTOS IMPORTANTES (continuación)
Manejo de tarjetas SD
***
● No retire la tarjeta de memoria SD mientras está
encendido el CD-2e. Al hacerlo, puede dañar los datos en
la tarjeta SD.
704
● Introduzca la tarjeta de memoria SD hasta el fondo—hasta
que quede sujeta.
fig.M512-Insert.eps
705
● Nunca toque los terminales de la tarjeta SD. Asimismo,
evite que se ensucien los terminales.
708
● Las tarjetas de memoria SD están fabricadas de
componentes de precisión; manéjelas con cuidado,
prestando especial atención a lo siguiente:
❍ Con el fin de evitar daños en las tarjetas debido a la
electricidad estática, cerciórese de descargar toda la
electricidad estática de su cuerpo antes de manejar las
tarjetas.
❍ No deje que ningún metal entre en contacto con la
zona de los contactos de las tarjetas ni toque metal Vd.
mientras toque esta zona.
❍ No doblar, dejar caer ni sujetar las tarjetas a golpes ni
vibraciones.
❍ No deje las tarjetas expuestas a la luz del sol directa,
tampoco las deje en vehículos cerrados, ni en lugares
similares (temperatura de almacenamiento: -25 a 85˚
C).
❍ No deje que se mojen las tarjetas.
❍ No desmonte ni modifique las tarjetas.
***
● Lea detenidamente la documentación suministrada con
las tarjetas de memoria.
Manejos de los Discos CD-R/RW
***
● No utilice los discos con forma inusual como, los con
forma de corazón o octagonales. Al hacerlo puede dañar
el CD-2e.
● No doble el disco.
***
● No deje que los discos caigan al suelo ni los apelotone.
***
● No coloque objetos pesados encima de los discos ni los
exponga a golpes fuertes.
(801change)
● Sujete el disco insertando un dedo en la abertura central y
colocando el pulgar en el borde exterior. Tenga cuidado
de no dejar huella dactilares en la superficie de grabación
(la superficie verde) y evite que se ralle.
***
● No los utilice en zonas polvorientas.
***
● No exponga los discos a la luz solar directa ni los deje en
un vehículo cerrado.
***
● No deje el disco en la unidad de CD-R/RW durante mucho
tiempo.
***
● Para proteger el disco, guárdelo en su estuche original.
***
● No utilice CDs que tengan etiquetas ni adhesivos. Estos
elementos pueden impedir que pueda retirar el CD de la
unidad o bien, provocar el mal funcionamiento del CD-2e.
***
● Al escribir un título en la superficie del disco, utilice un
rotulador de punta blanda diseñado para escribir en CDs.
***
● Con una gamuza suave y seca limpie el disco desde el
centro hasta la circunferencia exterior. No limpie el disco
haciendo movimientos circulares con la gamuza.
Manejo de la unidad CD-R/RW
● Coloque la unidad en una superficie sólida y nivelada en
una zona libre de vibraciones.
***
● Nunca utilice la abertura de expulsión de emergencia para
abrir la bandeja de la disquetera mientras funciona la
unidad.
***
● Antes de encender o apagar la unidad, retire cualquier
disco que esté en la unidad.
***
● Para evitar el riesgo de que funcione incorrectamente la
unidad CD-R/RW o de dañarla, introduzca sólo discos que
lleven el logotipo . Nunca introduzca ningún otro
tipo de disco en la unidad. Evite que se introduzcan clips,
monedas o cualquier otro tipo de objeto en la unidad de
disco.
12
***
● Mantenga limpios sus discos con un producto específico
para limpieza de CDs. No aplique limpiador alguno de
discos de vinilo, ni tampoco aerosoles, benceno u otros
disolventes.
***
● Lea detenidamente la documentación suministrada con
los discos CD-R/RW.
Page 13
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Derechos de la Propiedad Intelectual
851
●
La grabación, distribución, venta, préstamo, representación en
público, radio/teledifusión o similar, de parte o la totalidad de una
obra (composición musical, video, actuación difundida por radio/
televisión, actuación pública, o similar) cuyos derechos de propiedad
intelectual sea propiedad de terceras partes está prohibido por la ley
852a
● Este producto puede utilizarse para grabar o duplicar
material de audio sin verse limitado por ciertas mesuras
tecnológicas de seguridad contra la copia. Esto se debe al
hecho de que el producto está pensado para la
producción de música original y propia y, por lo tanto,
está diseñado de forma que el material que no vulnera los
derechos de la propiedad intelectual propiedad de
terceros (por ejemplo, obras propiedad de terceros) puede
ser grabado o duplicado libremente.
853
●
No utilice esta unidad para fines que pudiesen infringir los derechos
de la propiedad intelectual propiedad de un tercero. Roland no
asume ninguna responsabilidad relacionada con ninguna acción que
surgiese mediante la utilización de Vd. de esta unidad que viole los
derechos de la propiedad intelectual de terceras partes
Acerca del Contrato de Licencia
***
●
La capacidad de escritura de CDs y la de realizar copias de seguridad
del CD-2e están diseñadas para permitirle la reproducción de
material del cual posea los derechos de autor, o material cuyo
propietario haya permitido, de forma expresa, la reproducción. Por
este motivo, la reproducción de CDs musicales, así como la
reproducción de otro tipo de material sujeto a derechos de la
propiedad intelectual sin previo permiso del autor burlando las
funciones que evitan por medios tecnológicos de segunda
generación la copia del material como, por ejemplo SCMS, entre
otros sistemas, constituirá una violación de los derechos de la
propiedad intelectual incluso si es para un uso personal y privado.
Consulte con un especialista en derechos de la propiedad, o bien
remítase a publicaciones especializadas para obtener información
más detallada acerca de cómo obtener los permisos necesarios por
parte de los propietarios de dichos derechos.
PUNTOS IMPORTANTES (continuación)
.
.
***
* Los logotipos SD () y SDHC () son marcas.
220
* Todos los nombres de los productos mencionados en este documento son marcas o bien marcas registradas de sus respectivos
Son una pareja de micrófonos estéreo incorporados
en el CD-2e. Puede utilizarlos para grabar.
☞“Grabar con los Micrófonos Internos” (Página 36)
Mando [MIC]
Ajusta el nivel de entrada de los micrófonos
internos y el del jack EXT MIC.
Si el sonido es demasiado fuerte, se
fig.mic-peak.eps
iluminará el indicador de pico localizado
encima del mando [MIC].
* Si gira el mando [MIC] completamente en el sentido
contrario de las agujas del reloj, no habrá señal de
entrada procedente de los micrófonos internos ni del
jack EXT MIC .
* Si el interruptor [MIC LEVEL] en “AUTO” (Página 38), el
nivel se ajusta automáticamente y no podrá ajustar el
nivel de entrada utilizando el mando [MIC].
☞“Grabar con los Micrófonos Internos” (Página 36),
“Conectar un Micrófono Externo para Grabar”
(Página 39)
Mando [LINE]
Ajusta el nivel de entrada del jack LINE IN.
Si el sonido es demasiado fuerte, se
fig.mic-peak.eps
iluminará el indicador de pico localizado
encima del mando [LINE].
* Si gira el mando [LINE] completamente en el sentido
contrario de las agujas del reloj no entrará la señal de los
jacks LINE IN.
☞“Grabar un Instrumento Electrónico” (Página 42),
“Grabar un Cassette o un MD” (Página 44)
14
Mando [VOLUME]
Este mando ajusta el volumen de l os altavoces
internos y el de los auriculares.
☞“Escuchar un CD/ una Tarjeta de Memoria SD”
(Página 60)
[ Botón (Stop)]
Detiene la reproducción o la grabación.
☞“Escuchar un CD/ una Tarjeta de Memoria SD”
(Página 60)
[Botón (Play)]
●
Inicia la reproducción o la grabación.
●
Durante la reproducción o la grabación, puede
pulsar este botón para hacer un “pause”. Púlselo
otra vez para reanudar la reproducción o la
grabación desde el punto en el que se detuvo.
●
Si hace un pause en una grabación, se iniciará la
siguiente pista en el punto en que reanudó la
grabación.
☞“Escuchar un CD/ una Tarjeta de Memoria SD”
(Página 60)
[Botón (Record)]
●
Pulse este botón para entrar en el modo de
espera de grabación.
●
Durante la grabación, puede pulsar este botón
para asignar números de pista.
☞“Pulse [(Record)] para “Asignar un Número de
Canción” (Página 54)
Page 15
Descripción del Panel (continuación)
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Abertura de Expulsión de Emergencia
Puede utilizarla para expulsar un CD en caso de
emergencia. Normalmente no se utiliza.
☞“Si no puede retirar un CD” (Página 28)
Ranura para CDs
Introduzca aquí el CD.
☞“Introducir un CD” (Página 27)
Botón [EJECT()]
Púlselo para expulsar el CD.
☞“Retirar un CD” (Página 28)
* Si se introduce un disco CD-R/RW que no haya sido finalizado, se
mostrará un mensaje que pregunta si desea finalizarlo antes de
expulsarlo cuando se pulsa [EJECT()].
☞“Preparar un Disco CD-R/RW para la Reproducción en
Otro Reproductor de CDs (Finalize)” (Página 83)
Botón [EASY GUIDE]
Este botón permite acceder a la pantalla Easy
Guide. En ella puede crear un CD siguiendo las
indicación mostradas.
☞“Acerca del Arranque Rápido” (Página 34)
Botón [REVERB]
Permite activar/desactivar la reverb y ajustar su
profundidad.
☞“Añadir Reverberación (Reverb)” (Página 68)
[Botón (Metronome)]
Sirve para activar/desactivar el metrónomo.
Botones [] []
☞“Hacer que Suene el Metrónomo” (Página 98)
Indicador del Metrónomo
Cuando se activa el metrónomo, el indicador
parpadea.
☞“Hacer que Suene el Metrónomo” (Página 98)
Sensor del Mando a Distancia
Recibe datos del mando a distancia.
☞“Utilizar el Mando a Distancia” (Página 29)
Altavoces estéreo
Se trata de dos altavoces estéreo incorporados en el CD-2e.
Botón [EXIT]
●
Después de modificar el ajuste de un ítem del
menú, pulse este botón para volver a la pantalla
del fuente de audio.
●
Púlselo para contestar “no” a los mensajes
mostrados en la pantalla.
Botón [MENU]
Este botón permite acceder a la pantalla de menús. El ella puede
realizar los ajustes para grabar/reproducir además de realizar
ajustes para el propio CD-2e
.
☞“Funciones del Menú” (Página 31)
Botón de Funciones
Este botón se emplea principalmente para llevar a
cabo operaciones del menú.
☞“Funciones del Menú” (Página 31)
● [] [] Botones (Izquierda/Derecha)
Seleccionan los ítemes de la pantalla de menús.
* En la pantalla de la fuente de audio, al pulsar []
[], accederá a la pantalla en que puede especificar el
nivel de reproducción del reproductor (SD/CD).
☞“Grabar Karaoke” (Página 46), “Solapar Su
Interpretación en una Tarjeta de Memoria SD y
Grabarla” (Página 49)
● [+] [-] Botones (Arriba/Abajo)
Estos botones modifican el valor de los ítemes del
menú.
* En la pantalla de la fuente de audio, al pulsar [-] accederá
a la pantalla en que puede confirmar que desea suprimir
una canción.
☞
“Deleting Songs Individually” (Página 70), “Suprimir las
Canciones Una por Una (Sola la Última) (Página 76)
● Botón [ENTER] (Centro)
●
Este botón confirma los ítemes del menú y hace que se
muestre la pantalla en que puede editarlos
●
Púlselo para contestar “sí” al mensaje mostrado.
●
Puede utilizar estos botones para saltar al
.
principio de la pista anterior o de la siguiente.
Durante la reproducción, [] sirve para volver al
principio de la pista que suena en ese momento.
●
Con la reproducción parada, pulse y mantenga
pulsados estos botones para desplazarse
rápidamente hasta el principio de la pista.
●
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsados estos
botones para rebobinar o adelantar rápidamente.
●
Con el pause puesto, pulse y mantenga pulsados estos
botones para rebobinar o adelantar rápidamente.
☞“Escuchar un CD/ una Tarjeta de Memoria SD”
(Página 60)
Botón [REPEAT]
Este botón hace que se reproduzca repetidamente
la zona especificada.
☞“Reproducción Repetida A-B” (Página 66)
Botón MODE
Estos botones sirven para seleccionar la fuente de
audio. Se ilumina el botón seleccionado.
[SD CARD] Selecciona “Tarjeta SD ” como fuente
de audio.
[CD] Selecciona “CD ” como fuente de
audio.
15
Page 16
Descripción del Panel (continuación)
Pantalla
La pantalla muestra información o mensajes relacionados a la operación en curso como, por ejemplo, cuando
de modifican ajustes o se editan pistas.
Medidor de Nivel (LEVEL)
Indica el nivel de volumen de la pista que suena en
ese momento o bien, el de la señal del instrumento
o del micrófono que entra en la unidad.
Indicador del Nombre de la Fuente
Indica el nombre de la fuente de audio
seleccionado en ese momento.
Indicador de Pista (TRACK)
Indica el número de la pista.
Indicador del Tiempo (TIME)
Indica el tiempo transcurrido de la reproducción o
de la grabación.
Puede alternar entre la información de tiempo
mostrado aquí
☞“Ver el Tiempo Restante de Grabación/Reproducción”
(Página 92)
Símbolos Indicadores
Se muestra cuando se modifica la tonalidad.
☞ Página 62
Se muestra cuando se modifica la tonalidad de la
reproducción. ☞ Página 63
Se muestra cuando se modifica el tempo de la
reproducción. ☞ Página 67
Se muestra cuando se activa la función Center
Cancel. ☞ Página 64
Se muestra durante la reproducción repetida de
una sola pista.
☞ Página 65
Se muestra durante la reproducción repetida de
todas las pistas
☞ Página 65
Se muestra durante la reproducción repetida A-B.
☞ Página 66
Se muestra cuando el CD-2e funciona con pilas.
Indica la carga restante de las pilas.
16
Page 17
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Descripción del Panel (continuación)
Panel Lateral
fig.unit02-e.eps
Jacks LINE IN
Puede conectar un piano eléctrico, teclado,
cassette, etc. a estos jacks.
☞“Grabar un Instrumento Electrónico” (Página 42),
“Grabar un Cassette o un MD” (Página 44)
Jacks EXT MIC (Jack R, L/Jack MONO)
Puede conectar micrófonos externos a estos jacks.
Si utiliza un sólo micrófono, conéctelo al jack L/
MONO.
☞“Conectar un Micrófono Externo para Grabar”
(Página 39)
Toma de Tierra
Conéctela a una toma de tierra externa.
Según los detalles de su configuración, cuando toca la unidad, los
micrófonos conectados a ésta, o las partes metálicas de otros
objetos como, por ejemplo, una guitarra, puede experimentar una
sensación desagradable, o notar que la superficie parece rugosa al
tacto. Esto se debe un una carga eléctrica infinitesimal que es
completamente inocuo. No obstante, si esto le preocupa, conecte
el terminal de toma de tierra (vea figura) a una toma de tierra
externa. Al hacerlo, puede producirse un ligero zumbido, según los
particulares de su instalación. Si tiene alguna duda sobre el método
de conexión, contacte con el Servicio Postventa de Roland o un
distribuidor autorizado de Roland, de los que figuran en la página
“Información”
Conexiones no aceptables
●
Cañerías de agua (puede producir una descarga
eléctrica o bien la electrocución)
●
Cañerías de gas (puede provocar un incendio o una
explosión)
●
Toma de tierra telefónica o pararayos (puede
resultar peligroso si hay una tormenta eléctrica)
Interruptor [MIC SELECT]
Selecciona el(los) micrófono(s) para la grabación.
AjusteExplicación
INT (internose graba con los micrófonos internos.
EXT (externo)se graba con un micrófono externo.
☞“Grabar con los Micrófonos Internos” (Página 36),
“Conectar un Micrófono Externo para Grabar”
(Página 39)
Interruptor [MIC LEVEL]
Selecciona cómo se ajusta el nivel de entrada de
micrófono.
Posición del
interruptor
MANUAL[MIC] sirve para ajustar el nivel de
AUTOSe ajusta automáticamente el nivel de
Explicación
entrada del micrófono .
entrada del micrófono. Al manejar el
mando [MIC], no afectará al sonido.
☞“Grabación de Instrumentos Acústicos o Voz” (Página
36), “Hacer que se Ajuste Automáticamente en Nivel
de Entrada (Función Auto Level )” (Página 38)
Ranura para Tarjeta SD
Puede introducir una tarjeta de memoria SD aquí.
☞“Preparar una Tarjeta de Memoria SD” (Página 24)
Jack PHONES
Puede conectar auriculares a este jack.
* Cuando conecta auriculares, no sale sonido por los
altavoces.
☞Paso 4 de“Grabar con los Micrófonos Internos”
(Página 36)
17
Page 18
Descripción del Panel (continuación)
Panel Posterior/ Panel Inferior
fig.unit03.eps
Interruptor [SPEAKER]
Especifica si el sonido lo producirán los altavoces
internos.
PosiciónExplicación
ONEl sonido sale de los altavoces
internos.
OFFLos altavoces internos quedan
enmudecidos.
☞“Enmudecer los Altavoces” (Page 69)
Jack LINE OUT
Utilice este jack para hacer que las señales de audio
analógicas vayan al sistema de altavoces externos o
al piano eléctrico.
☞“Conectar Altavoces Externos” (Página 108)
Puede elegir la señal de audio que saldrá del jack
LINE OUT.
☞“Seleccionar la Fuente de Audio que Saldrá por el Jack
LINE OUT” (Página 109)
Conector del AC
Conecte aquí el adaptador AC (suministrado).
☞“Utilizar el Adaptador AC Especificado” (Página 21)
Interruptor [POWER]
Sirve para encender/apagar la unidad.
PosiciónExplicación
ONUnidad encendida.
OFFUnidad apagada.
☞“Utilizar el Adaptador AC Especificado” (Página 21),
“Utilizar Pilas” (Página 22)
Ranura de Seguridad ()
Puede acoplar aquí un bloqueador disponible
comercialmente. Para más detalles, véase la
siguiente página web:
http://www.kensington.com/
Tapa del habitáculo para pila
☞“Utilizar Pilas” (Página 22)
Habitáculo para pilas
Instale pilas aquí si desea alimentar el CD-2e con
pilas.
Si utiliza un adaptador AC, no es necesario instalar
pilas.
☞“Utilizar Pilas” (Página 22)
Note
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones,
deberá apagar la unidad.
●
Cambiar de la alimentación por pilas a la por
adaptador AC
●
Cambiar de alimentación por adaptador AC a la
por pilas
Gancho para Cable
Utilice este gancho para cable para fijar el cable del
adaptador AC (suministrado) para que éste no se
desenchufe accidentalmente.
☞“Utilizar el Adaptador AC Especificado” (Página 21)
18
Page 19
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Mando a Distancia
Descripción del Panel (continuación)
Lleva a cabo las operaciones
de grabar/reproducir para
el CD o la tarjeta SD.
Tienen las misma funciones
que los botones del propio
CD-2e.
Ajustes del metrónomo
Ajustar el volumen
M s volumen.
Menos volumen.
Acelera el tempo del metr nomo.
Ralentiza el tempo del metr nomo.
Activa/desactiva el metr nomo.
Ajustes del tempo de la reproducción
Acelera la reproducci n.
Ralentiza la reproducci n.
Recupera el tempo original de la
reproducci n.
Note
El mando [VOLUME] del CD-2e no se mueve cuando se ajusta el volumen con el mando a
distancia. Esto puede hacer que el volumen real no coincida con el indicado por la posición
del mando [VOLUME].
Si utiliza auriculares, utilice el mando [VOLUME] del propio CD-2e para bajar el volumen antes
de ponerse los auriculares. Esto ayudará a evitar que se dañe los oídos.
Important
Para más detalles acerca de la instalación de pilas en el mando a distancia como el uso del
mismo, véase“Preparar el Mando a Distancia” (Página 29).
e
19
Page 20
Medios Utilizables para la Grabación
Como medio de grabación, el CD-2e utiliza tarjetas de memoria SD, discos CD-R y
discos CD-RW. Las funciones disponibles para la edición o borrado de canciones (pistas)
después de la grabación difieran según el medio que utilice.
La siguiente tabla muestra las funciones disponibles para cada tipo de medio.
Medio
Tarjeta de
Memoria SD
Función del CD-2e
Grabación
Reproducción
Edición de Pistas
Borrado de Pistas
Cancelación de la finalización
Creación de un CD de música propia
Copia de un CD de música propia
Convencional
Sobregrabación
* Para ver una lista de las tarjetas de memoria SD recomendadas, véase “Tarjetas de Memoria SD
Recomendadas” (Página 122).
* Para ver una lista de los fabricantes de discos CD-R/RW recomendados, véase “Fabricantes de CD-R/RW
Recomendados” (Página 123).
* Para poder reproducir en otro reproductor de CDs un disco CD-R/RW grabado en el CD-2e, debe llevar a cabo
la operación denominada “finalización” (Página 83).
* No podemos garantizar que la música creada en el CD-2e suene en todos los reproductores de CDs. Según la
compatibilidad con los discos CD-R/RW que tenga su reproductor de CDs, es posible que no suenen
correctamente.
✓
✓
✓
✓
✓✓
Disco CD-R Disco CD-RW CD de
sostiene la velocidad 8x sostiene la velocidad
4x/8x
✓✓
✓✓✓
✓
✓✓
✓✓
Música
20
Diferencias entres discos CD-R y discos CD-RW
Al contrario que con los CDs de música convencionales, ambos discos permiten lo siguiente.
Una canción grabada en un CD-R (Disco Compacto Grabable) no puede borrarse más adelante.
Deber utilizar discos CD-R en los siguientes casos.
●
Para grabar una interpretación importante
●
Para crear un CD de canciones que ha grabado en una tarjeta de memoria SD
●
Para hacer una copia de seguridad de un CD de música propia
Los discos CD-RW (Discos Compactos Reescribibles) permiten borrar las canciones que ha grabado.
Puede borrarlas de una en una empezando con la última grabada o bien, puede borrarlas todas en
una sola operación.
Los discos CD-RW pueden ser grabados y borrados aproximadamente 1000 veces.
Debe utilizar discos CD-RW en los siguientes casos.
●
Para grabar sesiones de ensayo
●
Para hacer un “borrador” de sus ideas musicales
Page 21
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
El Encendido y el Apagado
Puede alimentar el CD-2e con la corriente eléctrica doméstica o bien, con seis pilas tipo AA
(suministradas por separado).
Utilizar el Adaptador AC Especificado
Si utiliza el adaptador AC especificado, no es necesario instalar pilas.
1Conexión a la red
fig.ACadaptor-e.esp
Conecte el jack macho del adaptador AC al jack
hembra localizado en el panel posterior del CD-2e.
Conecte el cable de alimentación al adaptador AC.
Conecte el cable de alimentación a un enchufe de
corriente AC.
Cable AC (suministrado)
Adaptador AC (suministrado)
* La forma que tiene el extremo del enchufe
macho depende de pa s donde se adquiere
Gancho para cable
Dorso del CD-2e
El panel posterior del CD-2e dispone de ranura y gancho para fijar el
cable del adaptador AC.
Utilice el gancho para cable para fijar el cable del adaptador para que
ste no se desconecta accidentalmente.
* No fuerce el cable en la ranura. Si lo hace puede romperlo.
* Al poner el CD-2e boca abajo, coloque revistas o peri dicos en las cuatro esquinas
o en ambos lados para que no se da en los botones y mandos
Asimismo, maneje el CD-2e con cuidado y evite que caiga al suelo.
la unidad
2En el panel posterior del CD-2e ajuste [POWER] en la posición “ON”.
Al encender la unidad, la pantalla se iluminará.
fig.power-on.eps
hacia la
toma de
corriente
Apagar la unidad
1En el panel posterior del CD-2e, coloque el interruptor [POWER] en la
posición “OFF”.
21
Page 22
El Encendido y el Apagado (continuación)
Utilizar Pilas
Note
Si alimenta la unidad con pilas, no podrá llevar a cabo las operaciones relacionadas con
CDs como grabar, reproducir, escribir canciones, etc.
fig.battery06-e.esp
Las pilas que debe utilizar
Pilas AA alcalinas
* No puede utilizar pilas de zinc-carbono ni tampoco pilas recargables (como, por
ejemplo, pilas de n quel recargables).
1Apague la unidad.
Desconecte todos los cables del CD-2e.
2Ponga el CD-2e boca abajo y retire la tapa del habitáculo para pilas.
* Al poner el CD-2e boca abajo, coloque revistas o periódicos en las cuatro esquinas ? o en ambos
lados para que no se dañen los botones y mandos. Asimismo, maneje el CD-2e con cuidado y
evite que caiga al suelo.
fig.battery01-e.esp
Tapa de habitculo
3Instale seis pilas AA de tipo alcalina.
fig.battery02-e.esp
Pulse aqu y levante hacia arriba.
* Cerci rese de que y est n orientados correctamente
4Cierre la tapa y coloque el CD-2e boca arriba.
5En el panel posterior del CD-2e, ajuste [POWER] en la posición “ON”.
Al encender la unidad, la pantalla se iluminará .
fig.power-on-battery.eps
22
Page 23
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Apagar la unidad
El Encendido y el Apagado (continuación)
1En el panel posterior del CD-2e, ajuste el interruptor [POWER] en la
posición “OFF.”.
Indicador de la carga de las pilas
Si alimenta el CD-2e con pilas, se muestra el indicador de carga de las pilas en la
pantalla.
Si utiliza el CD-2e con las pilas bajas casi descargadas, la pantalla mostrará el mensaje
“Battery Low” y eventualmente, se apagará la unidad.
fig.icon-battery-e.eps
Capacidad suficiente.
Las pilas tienen menos carga.
Las pilas est n casi sin carga.
Reemplace las pilas.
* El indicador de carga restante indica la carga aproximada.
Duración de las Pilas
Uso continuoAproximadamente 6 horas
* La vida útil de las pilas es sólo una aproximación. Variará según la frecuencia y las condiciones de
uso.
Note
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, deberá apagar la unidad.
●
Cambiar de alimentar la unidad con el adaptador AC a hacerlo con pilas
●
Cambiar de alimenta la unidad con pilas a hacerlo con el adaptador AC
Important
●
Si desea utilizar pilas, desconecte el adaptador AC. Las pilas no alimentarán la unidad si
está conectado el adaptador AC.
●
No mezcle pilas nuevas con pilas gastadas ni tampoco mezcle pilas de distintos tipos.
●
Si no va a utilizar el CD-2e durante un largo periodo, retire las pilas para evitar daños por
derrames de liquido cáustico.
e
23
Page 24
Preparar una Tarjeta de Memoria SD
De la siguiente manera puede preparar una tarjeta de memoria SD para grabar en ella. Para
más detalles acerca de las tarjetas de memoria SD recomendadas, véase “Tarjetas de Memoria
SD Recomendadas” (Página 122).
Introducir una Tarjeta de Memoria SD
1Introduzca la tarjeta de memoria SD en la ranura para tarjeta localizada
en el panel lateral del CD-2e.
ranura para tarjeta SD
Cara serigrafiada hacia arriba
Pantalla mostradaEstado de la tarjeta SD
fig.SDcard01-e.eps
Con la cara serigrafiada de la tarjeta de memoria
SD orientada hacia arriba, introduzca la tarjeta
hasta haga un clic.
* Cerciórese de que la tarjeta esté orientada
correctamente. Al forzarla dentro de la ranura
orientada en la dirección errónea, puede dañar el
CD-2e o bien la tarjeta de memoria SD.
fig.SDcard02.eps
No se ha grabado nada todavía.
Fuente de audio
N mero total
de pista
Tiempo total de
la reproducci n
Se ha grabado una canción.
* Si la tarjeta ya lleva material grabado, el número total
de canciones y el tiempo de reproducción total se
muestra cuando se introduce la tarjeta SD.
No puede utilizar esta tarjeta SD en el CD-2e en su estado
actual.
* Si se muestra este mensaje, tendrá que formatearla
antes de poder utilizarla en el CD-2e. Para más
detalles, véase la sección de la siguiente página titulada
“Si la pantalla indica ‘Not CD-2e Format’.”
24
Page 25
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Preparar una Tarjeta de Memoria SD (continuación)
Acerca el interruptor de seguridad
fig.SDlock.eps
Las tarjetas SD disponen de interruptor de seguridad.
Interruptor de Segurid
Si el interruptor de seguridad se encuentra en la posición “LOCK”, no podrá escribir en la tarjeta y las canciones en
la tarjeta quedarán protegidas.
Si se introduce una tarjeta SD en el CD-2e, no podrá
grabar en ese tarjeta. Tampoco podrá editar ni suprimir
canciones ni formatear la tarjeta.
Si la pantalla indica “Unknown Format”
En algunos casos, al introducir una tarjeta SD virgen adquirida en una tienda de
electrónica o una tarjeta SD que fue utilizada en un ordenador o una cámara digital, la
pantalla puede mostrar el mensaje “Unknown Format. Format?”
Para poder utilizar esta tarjeta SD con el CD-2e, tendrá que formatearla. Siga el siguiente
procedimiento para formatear la tarjeta.
Note
●
Mientras transcurre el formateo, no debe apagar la unidad ni tampoco retirar la tarjeta de
memoria SD.
●
Al formatear una tarjeta SD, cualesquiera datos que estén en la tarjeta se borrarán. Los
datos perdidos de esta manera son imposibles de recuperar. Cerciórese antes de que
realmente desea formatear la tarjeta
1Para iniciar el formateo, pulse [ENTER].
fig.SDcard05.eps
2Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si decide cancelar la operación, pulse [EXIT].)
fig.SDcard06.eps
La pantalla indicará“Processing...” y se formateará la tarjeta. Una vez completado el
formateo, volverá a la pantalla de la fuente del audio.
25
Page 26
Preparar una Tarjeta de Memoria SD (continuación)
Retirar una Tarjeta de Memoria SD
Note
No retire la tarjeta SD mientras el CD-2e se enciende. Al hacerlo puede dañar los datos
guardados en la tarjeta SD.
1Apague la unidad (☞página 21,23).
2Apriete suavemente la tarjeta SD hacia dentro y después aparte el dedo.
La tarjeta de memoria se expulsa hasta la mitad. Retírela del todo.
26
Page 27
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Preparar un CD
De la siguiente manera puede preparar un disco CD-R/RW para grabar o, un CD de música
para reproducir. Para saber los fabricantes de discos CD-R/RW recomendados, véase
“Fabricantes de CD-R/RW Recomendados” (Página 123).
Introducir un CD
Note
No utilice CDs que tengan etiqueta o adhesivo. Es posible que esto impida la expulsión
del CD o que provoque el mal funcionamiento del CD-2e.
1Introduzca el CD en la ranura para CD localizada en el lateral del CD-2e.
Introduzca el CD hasta que entre arrastrado automáticamente en la unidad.
fig.CD01.eps
Introducir con la superficie para
etiqueta orientada hacia arriba
Ranura para CD
Pantalla MostradaEstado del CD
No hay material grabado.
Fuente de Audio
Hay canciones grabadas (o escritas).
* En el caso de que el disco CD-R/RW ya contiene
material grabada (o escrita), una vez se haya leido esta
N mero Total
de Pistas
Tiempo de Reprodu
Total
información, se mostrará el número de canciones y el
tiempo de reproducción totales .
27
Page 28
Preparar un CD (continuación)
Abertura de expulsi n
Retirar un CD
1Pulse [EJECT()].
Una vez se haya expulsado parcialmente el CD, retírelo completamente.
fig.CD04.eps
Si la pantalla muestra “Finalize Are You Sure?”
Para más detalles acerca de la finalización, véase “Hacer un Disco CD-R/RW para
Reproducirlo en Otro Reproductor de CDs (Finalize)” (Página 83).
fig.finalize-mssg01.eps
Si el disco CD-R/RW no ha sido finalizado, se mostrará el
mensaje “Finalize Are You Sure?” Si no desea finalizar el
disco para poder reproducirlo en otros reproductores de
CDs, pulse [EXIT] y retire el CD una vez haya sido
expulsado.
FinalizarRespuesta
SíPulse [ENTER].
El disco CD-RW se finaliza y después es expulsado de la unidad.
NoPulse [EXIT].
Se expulsa el disco CD-R/RW de la unidad.
Si no puede retirar el disco
Si al pulsar [EJECT()] no se expulsa el disco, puede utilizar la abertura de expulsión
de emergencia para expulsar a la fuerza el CD.
* Antes de utilizar la abertura de expulsión de emergencia, deberá apagar el CD-2e.
1Apague la unidad. (☞Página 21)
2Introduzca un alambre delgado (como un
clip aderezado) en la abertura de
expulsión de emergencia.
Introduzca y retire repetidamente el alambre hasta
que se expulse el CD.
28
Page 29
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Preparar el Mando a Distancia
Instalar Pilas en el Mando a Distancia
Instale la pila de lítio de tipo “moneda” (suministrada) en el mando a distancia.
fig.remote01-e.eps
Pulse aqu mientras estire de
la fijaci n.
1
Dorso del mando
a distancia
* Utilice sólo el tipo especificado (modelo nº CR2025) de pila de lítio. Cerciórese de
introducirla tal como se especifica para asegurar que la polaridad sea correcta.
Habit culo para pila
2
Pilas que puede
utilizar:
Pila de L tio
(CR2025)
1Tire de la fijación para pila.
2Introduzca la pila de lítio (CR2025) tal como se muestra en la figura.
3Reemplace la fijación para pila.
Presiónela hacia dentro hasta que haga un clic.
Utilizar el Mando a Distancia
Enfoque el mando a distancia al sensor del CD-2e y utilícelo dentro de la zona de
funcionamiento especificada.
Cuando el sensor detecta una operación del mando a distancia, parpadeará el botón
[ENTER].
fig.remote02-e.eps
sensor
Transmisor
* Incluso si el mando está dentro de la zona, es posible que no funcione si hay una obstrucción
entre el mando y el sensor o bien si el ángulo es excesivo.
* La vida útil de la pila dependerá de la condiciones de uso. Cuando queda sin carga el ángulo de la
zona de funcionamiento quedará más cerrado. Si esto ocurre, reemplace la pila.
* Si no va a utilizar el mando durante un periodo largo, retire la pila.
* Si se enfoca el sensor con un foco u otra fuente de luz intensa, responderá menos.
Zona de funcionamiento
Dist ncia: 5 metros
ngulo: 45 grados o menos
29
Page 30
Preparar el Mando a Distancia (continuación)
Deshabilitar el funcionamiento del mando a distancia
Si desea evitar el funcionamiento no deseado del mando a distancia, puede deshabilitar
su funcionamiento.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Remote
Control.”
desactivar el funcionamiento del mando a distancia.
fig.menu-remote02.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [] [] para seleccionar “Remote Control.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
2Utilice los botones [+] [-] para activar/
ValorExplicación
OffFuncionamiento a distancia deshabilitada (desactivada).
On (ajuste de fábrica)Funcionamiento a distancia habilitada (activada).
3Pulse dos veces [EXIT].
30
Page 31
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Funciones del Menú
Al pulsar [MENU], se mostrará la pantalla de menús. En la pantalla de menús puede realizar
ajustes para la grabación/reproducción como los ajustes para el CD-2e propio.
No puede acceder a la pantalla de menús desde el modo de espera de grabación o cuando se
graba. Asimismo, existen algunos ajustes que no pueden realizarse cuando alimenta el CD-2e
con pilas o cuando reproduce una canción.
Para más detalles acerca de cada ajuste, véase la “Lista de Ajustes” en la siguiente página.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
fig.menu01-e.eps
2Utilice [] [] para seleccionar el ítem que desea ajustar.
fig.menu02.eps
Categor a
Ajuste
3Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
fig.menu03.eps
* Puede utilizar los
botones [+] [-] para
alternar entre
categorías.
4Utilice [+] [-] para cambiar el valor.
* Algunos ítemes como la edición de las tarjetas de memoria SD no disponen de valor.
fig.menu04-e.eps
Ajuste
Valor
5Pulse dos veces [EXIT].
Al pulsar una vez [EXIT], volverá a la pantalla de menús.
fig.menu05.eps
31
Page 32
Funciones del Menú (continuación)
Lista de Ajustes
* The default value (factory setting) is printed in bold characters.
* The ✓ symbol in the “Battery” or “Playback” column indicates a setting that can be made while the CD-2e is
running on batteries or playing back.
Pilas
Reproducción
CategoríaAjuste (detalles)Valores
GRABACIÓNAuto Rec Start
(Inicia automáticamente la grabación cuando se detecta una
señal de audio)
Auto Marker
(Añade automáticamente un número de canción mientras se
graba.)
Auto Marker Lvl
(Especifica el nivel de audio que se va a considerar como silencio cuando se
añaden automáticamente números de canción durante la grabación.)
Auto Marker Time
(Especifica el intervalo de tiempo durante el que los números
de canción se añadirán automáticamente durante la grabación.
Count-in (Beat)
(Introduce una claqueta al principio de la grabación.)
REPRODUCCIÓNKey
(Cambia la tonalidad de la reproducción de la canción.)
Pitch
(Ajusta la entonación de la canción durante la reproducción.)
Speed
(Hace que el tempo de reproducción se acelere/ralentice.)
Repeat
(Reproduce repetidamente una canción o todas.)
Center Cancel
(Elimina el centro de la imagen del sonido estéreo.)
Resume
(Conserva el punto en que se detuvo la canción y reanude la
reproducción desde ese punto)
TARJETA SDErase One?
(Suprime la canción seleccionada.)
SD Erase All?
(Suprime todas las canciones.)
Move?
(Desplace la canción.)
Trim In?
(Suprime el silencio en el principio de la canción.)
Trim Out?
(Suprime el silencio al final de la canción.)
Divide?
(Divide la canción en dos.)
Combine?
(Junta dos canciones.)
Normalize?
(Maximiza el volumen de toda la canción.)
Overdub CD→SD?
(Solapa una ejecución o una voz en una canción de un CD.)
Off, -48dB, -36dB,
-24dB, -12dB, -6dB
Off, Level, Time
-60dB, -54dB, -48dB,
-42dB, -36dB, -30dB,
-24dB
2min–15min
Off, 1–16
-6–0–+5
-100–0–+100
50–100–125
Off, 1 Track, All Tracks
Off, On
Off, On
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Página de
Referencia
✓✓ Página 52
✓✓
✓✓ Página 55
✓✓ Página 56
✓✓ Página 58
✓✓ Página 62
✓✓ Página 63
✓✓ Página 67
✓✓ Página 65
✓✓ Página 64
✓✓ Página 61
✓Página 70
✓Página 71
✓Page 87
✓Página 72
✓Página 74
✓Page 88
✓Page 90
✓Page 91
Página 55
Página 56
Página 46
32
Page 33
Funciones del Menú(continuación)
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar un SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Pilas
Reproducción
CategoríaAjuste (detalles)Valores
TARJETA SDOverdub SD→SD?
(Graba otra ejecución o una voz en una canción grabada en la tarjeta de memoria SD.
Format?
(Formatea la tarjeta de memoria SD.)
Card Info
(Muestra información acerca de la tarjeta de memoria SD.)
CD-R/RWErase Last?
(Suprime la última canción del disco CD-RW.)
CD Erase All?
(Suprime todas las canciones del disco CD-RW.)
Unfinalize?
(Quita la finalización del disco CD-RW.)
Make Backup?
(Hace una copia de seguridad del CD de música propia.)
Write (SD→CD)?
(Crea un CD de las canciones seleccionadas de la tarjeta de memoria SD.)
Disc Info
(Muestra la información acerca del disco CD-R/RW.)
METRÓNOMO
Sound
(Especifica el sonido del metrónomo.)
Tempo
(Especifica el tempo del metrónomo.)
Beat
(Especifica la acentuación de las pulsaciones del metrónomo.)
AFINADORTuner/Tone?
(Activa el afinador o hace que suene una nota de referencia.)
AUDIOLINE OUT Select
(Especifica la fuente de audio que saldrá del jack LINE OUT.)
Limiter
(Ajusta automáticamente el nivel de entrada durante la
grabación para que los sonidos fuertes no se distorsionen.)
EXT MIC Sens
(Ajusta la sensibilidad del micrófono externo.)
INT MIC Balance
(Ajusta el balance izquierda/derecha de los micrófonos internos.)
INT MIC Exchange
PANTALLAContrast
(Intercambia los canales izquierda/derecha de los micrófonos internos.)
(Ajusta la visibilidad de los caracteres mostrados en la pantalla.)
Backlight Timer
(Especifica el intervalo de tiempo que transcurrirá hasta que se
baja la intensidad de la iluminación de la pantalla.)
SYSTEMRemote Control
(Habilita/deshabilita el funcionamiento del mando a distancia.)
Factory Reset?
(Recupera el estado original de los ajustes del menú.)
Language ()
(Selecciona el idioma de la pantalla.)
—
)
—
—
—
—
—
—
—
—
Off, Bell, Click, Voice
0–4–7, ,
20–120–250
“Pitch“
435–440–445
“Tone”
A3–A4–A5
Mix, MIC, LINE, SD/CD
Off, On
Low, High
L50–C–R50
Off, On
1–5–8
Off, 2 sec, 5 sec,
10 sec, 20 sec
Off, On
—
EN English,
JP
ES Español, DE Deutsch
FR Français, IT Italiano
Página de
Referencia
✓Página 49
✓
Página
104
✓Página 93
Page 76
Página 77
Página 78
Página 84
Página 79
Página 94
✓✓ Página 98
✓✓ Página 98
✓✓ Página 99
✓
✓
✓
Página
101
Página
102
Página
109
✓Página 57
✓Página 41
✓
✓
Página
105
Página
106
✓✓ Página 95
✓✓ Página 96
✓✓ Página 30
✓
Página
103
✓Página 97
33
Page 34
Acerca del Arranque Rápido
La Guía Fácil es una función útil que permite utilizar el CD-2e simplemente siguiendo las
instrucciones mostradas en la pantalla sin necesidad de consultar el manual del usuario.
1Pulse [EASY GUIDE].
fig.guide01-e.eps
2Utilice los botones [] [] para seleccionar el ítem para el que desea
utilizar la guía de operaciones.
fig.menu02.eps
La Guía Fácil está disponible para las siguientes operaciones.
Œtem
Explicaci n de la operaci n
ÍtemExplicación
1. GrabaciónGrabar una voz o una ejecución instrumental en una tarjeta SD o bien
en un disco CD-R/RW.
2. BorrarBorrar una pista de una tarjeta SD o bien de un disco CD-R/RW.
3. Escribir (SD→CD)Crear un CD de música escribiendo pistas procedentes de una tarjeta SD
o de un disco CD-R/RW.
4. FinalizarHacer que un disco CD-R/RW sea reproducible en un reproductor de
CDs convencional.
5. Copia de Seguridad
de CDs
6. KaraokeMientras se reproduce un CD de música puede añadir su propia voz y
7. SobregrabaciónMientras suena una ejecución grabada anteriormente en una tarjeta SD,
3Pulse [ENTER] para confirmar se selección.
fig.menu03.eps
Hacer una copia de seguridad de su CD de música propia.
grabar la combinación en una tarjeta de memoria SD.
puede solapar (o sobregrabar) otra voz o ejecución instrumental y
grabar la combinación en una pista nueva.
4Haga funcionar el CD-2e tal como se indica en la pantalla.
Si se cambia de idea durante el procedimiento, pulse el botón [EXIT].
34
Para detalles acerca de los ítemes que necesita ajustar en las pantallas que aparecen en
la Guía Fácil, véase “Ajustar Ítemes en la Guía Fácil” (página 119).
Page 35
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Antes de Empezar a Grabar
Tiempo de Grabación Mínimo para Una Pista
Cada pista en el CD de música debe ser de al menos cuatro
segundos. Como el CD-2e crea CDs de música de las
canciones que Vd. graba, no permite grabar una pista con
menos de cuatro segundos.
Al pulsar [(Stop)] o [(Pause)] no detendrá la
grabación si han pasado menos de cuatro segundos desde
el comienzo de la grabación. Además, en dichos casos, no
se puede asignar un número de pista (página 54).
Si Su Ejecución no es Grabable
Una vez llegue al tiempo de grabación máximo o al
número máximo de canciones (99 pistas), no podrá
realizar más grabaciones
●
Si la unidad queda sin tiempo de grabación disponible, se
muestra el mensaje “SD Card Full” o “CD Disc Full”.
●
Si ya se han grabado las 99 pistas, se muestra el mensaje “SD
Track Full” o “CD Track Full”.
.
Al pulsar [ENTER], el mensaje desaparece.
Si utiliza una tarjeta SD o un disco CD-RW, puede borrar las
canciones que no desea conservar (Páginas 70.76) y seguir
grabando.
* Los tiempos máximo citados son aproximados. El tiempo
real puede ser algo menor según el número de pistas
grabadas.
* Puede ver el tiempo restante disponible para grabar. ☞
Página 92, “Ver el Tiempo Restante de Grabación/
Reproducción”
■ Tipos de Discos que Puede Grabar
Discos CD-R
Discos CD-RW
* “Blank disc” se refiere a un disco en blanco en que no hay
nada grabada ni guardada.
●
Discos CD-R en blanco
●
Discos CD-R parcialmente grabados
(no finalizados)
●
Discos CD-RW en blanco
●
Discos CD-RW parcialmente
grabados (no finalizados)
■ El Número de Pistas de Grabación
Puede grabar un máximo de 99 pistas en un disco CD-R/
RW.
■ Canciones Grabadas
Al grabar en un disco CD-R/RW, se añade
automáticamente un espacio en blanco de dos segundos
al final de cada pista (canción).
■ Finalización
La “Finalización” es un proceso que puede aplicarse a un
disco CD-R/RW para que éste sea reproducible en un
reproductor de CDs convencional. Una vez finalizado un
disco CD-R o CD-RW, podrá reproducirlo como CD de
música en un reproductor capaz de reproducir CD-Rs o
CD-RWs. Para más información, véase “Hacer un Disco
CD-R/RW para Reproducirlo en Otro Reproductor de CDs
(Finalize) (Página 83)
* Una vez finalizado el disco CD-R/RW, no podrá
añadirle más canciones.
Si utiliza un disco CD-RW, puede retirar la finalización y
añadir material adiciona
Finalización”
l ☞ Página 78, “Retirar la
35
Page 36
Grabación de Instrumentos Acústicos o Voz
Grabar con los Micrófonos Internos
ig.intmic-e.eps
Los micrófonos son estéreo. El sonido captado por
el micrófono del lado izquierdo del CD-2e se graba
en el canal izquierdo (L) mientras que el captado
por el micrófono del lado derecho se graba en el
canal derecho (R).
Micr fono interno
(canal izquierdo)
Micr fono interno
(canal derecho)
Si graba en una tarjeta de
Si graba en un disco CD-R/RW
memoria SD
1
Encienda la unidad. (☞
2Introduzca la tarjeta SD.
(☞ Página 24)
3Ajuste la fuente de audio en “SD.”
Pulse [SD CARD] para que se ilumine.
fig.selectCD-e.eps
página 21, 22)
1Encienda la unidad. (☞ Página 21)
2Introduzca el CD. (☞ Página
27)
3Ajuste la fuente de audio en
“CD.”
Pulse [CD] para que se ilumine.
fig.selectSD-e.eps
4Si desea escuchar el audio grabado mientras graba, conecte auriculares al
jack PHONES localizado en el lateral del CD-2e.
El sonido captado por los micrófonos internos no se escucha por los altavoces internos.
Precisa utilizar auriculares si desea monitorizar el sonido que graba.
* Utilice [VOLUME] para ajustar el volumen de los auriculares .
fig.connect-headphone-e.eps
36
Tipo de jack macho
que puede conectar
Tipo est reo mini
5En el panel lateral del CD-2e, ajuste [MIC SELECT] en la posición “INT”
(micrófono interno).
fig.rec-intmic01.eps
Page 37
Grabación de Instrumentos Acústicos o Voz (continuación)
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
6Ajuste el nivel de entrada de los micrófonos internos.
En el lado izquierdo del CD-2e, ajuste [MIC LEVEL] en la posición “MANUAL”.
fig.rec-intmic02.eps
Gire [MIC] para ajustar el nivel de entrada de los micrófonos internos.
Ajuste el volumen del sonido que desea grabar. Dado que no está utilizando una entrada por
línea, gire [LINE] completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj (apagado).
Mientras produce el sonido que va a grabar, gire [MIC] para ajustar el nivel de entrada.
Ajuste el nivel de forma que el indicador de pico localizado encima de [MIC] se ilumine
brevemente cuando lo que toca o canta alcanza su nivel de volumen más alto.
fig.rec-intmic03-e.eps
El medidor de nivel se mueve
ms
flojo
ms
fuerte
en relaci n al nivel de la entrada de
audio.
En esta posici n
Indicador de pico
El nivel de entrada y el resultado de la grabación
●
Si el nivel de entrada es alto
de pico se ilumina para mostrar que la señal de audio ha sobrepasado este límite (es decir, la señal de
entrada es demasiado fuerte). Si graba a pesar de que el indicador de pico esté iluminado, el audio
grabado será distorsionado.
●
Si el nivel de entrada es demasiado bajo El audio grabado no tendrá distorsión
pero la reproducción no será tan alto como debería ser.
Existe un límite en el nivel que el CD-2e es capaz de grabar. El indicador
7Pulse [(Record)] para entrar en modo de espera de grabación.
fig.rec-intmic04-e.eps
Parpadea
Remote control
8Pulse [(Play)] para iniciar la grabación.
Empiece a tocar.
fig.rec-intmic05-e.eps
Lit
Remote control
37
Page 38
Grabación de Instrumentos Acústicos o Voz (continuación)
9Pulse [(Stop)] para detener la grabación.
fig.rec-intmic06-e.eps
La canción se añade al final de la tarjeta de memoria SD o al disco CD-R/RW. Si desea escuchar la
canción que ha grabado, pulse [(Play)] justo después de detener la grabación.
Remote control
Important
●
Dado que el CD-2e viene equipado con micrófonos muy sensibles, es posible que graben
sonidos no deseados como, por ejemplo, el ruido del mecanismo de la unidad de CD-R/
RW o el ruido que hacen los botones al pulsarlos. Si experimenta este problema, pruebe
de bajar el nivel de entrada de los micrófonos internos.
Si utiliza una tarjeta de memoria SD, no se grabará el ruido del mecanismo de la unidad
CD-R/RW en la grabación.
●
Según esté ubicado el CD-2e en relación a la fuente de sonido, es posible que el sonido
grabado no quede distribuido de forma homogénea entre los altavoces izquierdo y
derecho. En este caso, puede ajustar el balance del volumen izquierda/derecha de los
micrófonos internos y volver a grabar su interpretación. Para más detallas, véase “Ajustar
el Balance del Volumen Izquierdo/Derecho de los Micrófonos Internos” (Página 105).
●
Al girar el mando MIC], es posible que se escuche un pequeño ruido cuando cambie el
nivel de entrada. No significa que haya un error.
●
Si termina de grabar un disco CD-R/RW y desea reproducir ese disco en otro reproductor
de CDs, precisa llevar a cabo la operación “Finalize”. Puede finalizar el disco CD-R/RW
antes de expulsarlo. Para más detalles, véase “Hacer un Disco CD-R/RW para Reproducirlo
en Otro Reproductor de CDs (Finalize)” (Página 83).
e
Hacer que se Ajuste Automáticamente en Nivel de Entrada (Función Auto Level )
La función Auto Level puede ajustar automáticamente el nivel de entrada durante la
grabación en respuesta al nivel de volumen de la señal de audio. Auto Level resulta
especialmente apropiada para las grabaciones compuestas principalmente de voz, como
las de una conferencia o una ponencia.
Para utilizar la función Auto Level, realice los siguientes ajustes en el Paso 6- en la
Página 37. En este caso, el nivel de entrada se ajusta automáticamente, de forma que no
precisa llevar a cabo el Paso 6-.
38
En el Paso 6, ajuste el interruptor [MIC LEVEL] localizado en el panel
lateral del CD-2e en la posición “AUTO” (automático).
AjusteExplicación
MANUALGraba con el nivel de entrada determinado por el mando [MIC].
AUTOActiva la función Auto Level. El nivel de entrada se ajusta automáticamente. El
nivel de entrada no cambia incluso si gira [MIC].
Page 39
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Grabación de Instrumentos Acústicos o Voz (continuación)
Conectar un Micrófono Externo para Grabar
fig.extmic.eps
Puede conectar un micrófono dinámico para grabar. Los
micrófonos dinámicos son resistentes y apropiados para
grabar tanto instrumentos como voz. También proporcionan
la ventaja de no necesitar alimentación.
* Los micrófonos condensadores no son compatibles con la unidad.
Si utiliza una tarjeta de memoria
Si graba en un disco CD-R/RW
SD
1Encienda la unidad. (☞ Página 21,
22)
2Introduzca la tarjeta SD.
(☞ Página 24)
3Ajuste la fuente de audio en “SD.”
Pulse [SD CARD] para que se ilumine.
fig.selectCD-e.eps
1Encienda la unidad. (☞ Página 21)
2Introduzca el CD. (☞ Página
27)
3
Ajuste la fuente de audio en “CD.
Pulse [CD] para que se ilumine.
fig.selectSD-e.eps
4Conecte el micrófono al jack EXT MIC localizado en el panel lateral del
CD-2e.
fig.connect-extmic-e.eps
LR
”
Tipo de jack macho
que puede conectar
Jack fono
Al conectar un sólo micrófono (monaural)Al conectar dos micrófonos (estéreo)
Conéctelo al jack L/MONO.
* Si lo conecta al jack R, se grabará sólo el
canal derecho (R).
El sonido captado por el micrófono conectado
al jack L/MONO se graba en el canal izquierdo
(L) y el sonido captado por el micrófono
conectado al jack R se graba en el canal
derecho (R).
5En el panel lateral del CD-2e, ajuste el interruptor [MIC SELECT] en la
posición “EXT” (micrófono externo).
fig.rec-extmic01.eps
39
Page 40
Grabación de Instrumentos Acústicos o Voz (continuación)
6Ajuste el nivel de entrada del micrófono externo.
En el lado izquierdo del CD-2e, ajuste el interruptor [MIC LEVEL] en “MANUAL”.
fig.rec-intmic02.eps
Gire [MIC] para ajustar el nivel de entrada de los micrófonos externos.
Ajuste el volumen del sonido que va a grabar. Dado que no va a utilizare una entrada por línea,
gire [LINE] completamente en el sentido contrario de las agujas del reloj (apagado).
Mientras produce el sonido que va a grabar, gire el mando [MIC] para ajustar el nivel de
entrada. Ajuste el nivel de forma que el indicador de pico localizado encima de [MIC] se
ilumine brevemente cuando lo que toca o canta alcanza su nivel de volumen más alto.
fig.rec-intmic03-e.eps
ms
flojo
Indicador de pico
ms
fuerte
El medidor de nivel se mueve
en relaci n al nivel de la entrada de
audio.
En esta posici n
* Si el sonido procedente de los altavoces es captado por el micrófono, no podrá ajustar
correctamente el nivel. Mientras ajusta el nivel, ajuste [VOLUME] a cero o bien, ajuste el
interruptor [SPEAKER] localizado en el lado del CD-2e en la posición “OFF”, para que los altavoces
no produzcan sonido. Utilice auriculares si desea monitorizar el sonido mientras lo graba.
Si el sonido captado por el micrófono está distorsionado incluso cuando ha bajado el mando [MIC], puede bajar la
sensibilidad del micrófono externo. Con los ajustes de fábrica, la sensibilidad al micrófono externo está ajustado en
“High (alto)” Si el medidor de nivel no se mueve lo suficiente, cambie este ajuste a “Low (bajo)” Para más detalles,
véase
“Seleccionar la sensibilidad al micrófono externo” en la Página 41.
7Pulse [(Record)] para entrar en el modo de espera de grabación.
fig.rec-intmic04-e.eps
Parpadea
Remote control
8Pulse [(Play)] para iniciar la grabación.
Inicie su interpretación.
fig.rec-intmic05-e.eps
Lit
Remote control
40
Page 41
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Grabación de Instrumentos Acústicos o Voz (continuación)
9Pulse [(Stop)] para detener la grabación.
fig.rec-intmic06-e.eps
Remote control
La canción se añade al final de la tarjeta de memoria SD o al disco CD-R/RW. Si desea
escuchar la canción que ha grabado, pulse [(Play)] justo después de detener la
grabación.
Important
●
Los altavoces no producirán sonido mientras la unidad esté en modo de espera de
grabación o mientras se grabe. Si desea escuchar el sonido que está grabando, precisa
utilizar auriculares. (Refiérase al Paso 4 en la Página 36)
●
Si se escucha acoples acústicos mientras utiliza el micrófono, cambie su orientación, aléjelo
de los altavoces o bien, baje el volumen.
●
Al girar el mando MIC], es posible que se escuche un pequeño ruido cuando cambie el
nivel de entrada. No significa que haya un error.
●
Si termina de grabar un disco CD-R/RW y desea reproducir ese disco en otro reproductor
de CDs, precisa llevar a cabo la operación “Finalize”. Puede finalizar el disco CD-R/RW
antes de expulsarlo. Para más detalles, véase “Hacer un Disco CD-R/RW para Reproducirlo
en Otro Reproductor de CDs (Finalize)” (Página 83)
e
Seleccionar la sensibilidad al micrófono externo
Puede ajustar la sensibilidad conforme con el micrófono externo que utilice.
1
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “EXT MIC Sens.”
fig.menu-micsens02.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [] [] para seleccionar “EXT MIC Sens.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
2Utilice [+] [-] para modificar el ajuste de la sensibilidad.
ValorExplicación
LowBaja la sensibilidad al micrófono externo. Si el medidor de nivel no se mueve
menos al ajustar el nivel de entrada, seleccione el ajuste “Low”.
High
(ajuste se
fábrica)
Sube la sensibilidad al micrófono externo. Si el medidor de nivel no se mueve
más al ajustar el nivel de entrada, seleccione el ajuste “High”.
3Pulse dos veces [EXIT].
Volverá a la pantalla de la fuente de audio.
41
Page 42
Grabar un Instrumento Electrónico
De la siguiente manera puede conectar un instrumento electrónico como, por ejemplo, un
piano digital o un teclado y grabar lo que toque.
Si utiliza una tarjeta de memoria
Si graba en un disco CD-R/RW
SD
1
Encienda la unidad. (☞
2Introduzca la tarjeta SD.
(☞ Página 24)
3Ajuste la fuente de audio en “SD.”
Pulse [SD CARD] para que se ilumine.
fig.selectCD-e.eps
Página 21, 22)
1Encienda la unidad. (☞ Página 21)
2Introduzca el CD. (☞ Página
27)
3Ajuste la fuente de audio en
“CD.”
Pulse [CD] para que se ilumine.
fig.selectSD-e.eps
4Conecte los jacks LINE IN del CD-2e al instrumento electrónico (piano
digital, teclado, etc.).
Utilice cables de audio para conectar los jacks LINE IN del CD-2e a los jacks de salida de
su instrumento musical electrónico.
fig.connect-piano-e.eps
Hacia los jacks de salida del
instrumento electr nico
RL
42
Tipos de jack mancho que puede conectar
CD-2e: Tipo RCA fono
Instrumento electr nico: Tipo RCA fono o tipo fono
* V ase el manual del usuario del instrumento electr nico para saber el tipo de jack apropiado.
5Gire [LINE] para ajustar el nivel de entrada presente en los jacks LINE IN.
Ajuste el volumen del sonido que desea grabar. Dado que no está utilizando una entrada
por línea, gire [LINE] completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj
(apagado).
Mientras produce el sonido que va a grabar, gire [MIC] para ajustar el nivel de entrada.
Ajuste el nivel de forma que el indicador de pico localizado encima de [MIC] se ilumine
brevemente cuando lo que toca o canta alcanza su nivel de volumen más alto.
fig.rec-line-e.eps
El medidor de nivel se mueve en
relacin al nivel de la entrada de audio.
sta posici n
Ms
Flojo
Indicador de Pico
Ms
Fuerte
Page 43
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Grabar un Instrumento Electrónico (continuación)
6Pulse [(Record)] para entrar en el modo de espera de grabación.
fig.rec-intmic04-e.eps
Parpadea
Remote control
7Pulse [(Play)] para iniciar la grabación.
Empiece a tocar.
fig.rec-intmic05-e.eps
Lit
8Pulse [(Stop)] para detener la grabación.
fig.rec-intmic06-e.eps
Remote control
Remote control
La canción se añade al final de la tarjeta de memoria SD o al disco CD-R/RW. Si desea
escuchar la canción que ha grabado, pulse [(Play)] justo después de detener la
grabación.
Important
●
Los altavoces no producirán sonido mientras la unidad esté en modo de espera de
grabación o mientras se grabe. Si desea escuchar el sonido que está grabando, precisa
utilizar auriculares. (Refiérase al Paso 4 en la Página 36)
●
Al girar el mando [MIC], es posible que se escuche un pequeño ruido cuando cambie el
nivel de entrada. No significa que haya un error.
●
Si termina de grabar un disco CD-R/RW y desea reproducir ese disco en otro reproductor
de CDs, precisa llevar a cabo la operación “Finalize”. Puede finalizar el disco CD-R/RW
antes de expulsarlo. Para más detalles, véase “Hacer un Disco CD-R/RW para Reproducirlo
en Otro Reproductor de CDs (Finalize)” (Página 83)
●
Si desea grabar su interpretación tocada en un piano
eléctrico junto con su voz, realice las conexiones tal
como se muestra en esta figura para que el sonido
captado por el micrófono salgan también de los
altavoces del piano eléctrico.
Con esta configuración, ajuste LINE OUT Select
en “MIC” para evitar que se produzca un bucle
de realimentación entre el CD-2e y el piano
eléctrico. Para más detalles, véase “Seleccionar
la Fuente de Audio que Saldrá por el Jack LINE
OUT” (Página 109).
e
INPUT
OUTPUT
Piano
el ctrico
Micr fono
LINE IN
EXT MIC (L/MONO)
LINE OUT
CD-2e
43
Page 44
Grabar un Cassette o un MD
De la siguiente manera puede grabar el sonido procedente de un cassette o un MD.
Si utiliza una tarjeta de memoria
Si graba en un disco CD-R/RW
SD
1Encienda la unidad. (☞
2Introduzca la tarjeta SD.
(☞ Página 24)
3Ajuste la fuente de audio en “SD.”
Pulse [SD CARD] para que se ilumine.
fig.selectCD-e.eps
Página 21, 22
)1Encienda la unidad. (☞ Página 21)
2Introduzca el CD. (☞ Página
27)
3Ajuste la fuente de audio en
“CD.”
Pulse [CD] para que se ilumine.
fig.selectSD-e.eps
4Conectar el aparato de audio (p.ej., reproductor de casettes) a los jacks
LINE IN del CD-2e.
Utilice cables de audio para conectar los jacks LINE IN del CD-2e a los jacks de salida del
aparato de audio (p.ej. un reproductor de casettes).
fig.connect-record-e.eps
Hacia los jacks de salida del
aparato de audio (amplificador)
RL
44
Tipos de jacks que puede conectar
CD-2e: Tipo RCA fono
Aparato de audio: Tipo RCA fono
* Los reproductores utilizan jacks mini est reo
5Gire [LINE] para ajustar el nivel de entrada presente en los jacks LINE IN.
Ajuste el volumen del sonido que desea grabar. Dado que no está utilizando una entrada
por micrófono, ajuste [MIC LEVEL] en la posición “MANUAL” y después gire [MIC]
completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj (apagado).
Mientras produce el sonido que va a grabar, gire [LINE] para ajustar el nivel de entrada.
Ajuste el nivel de forma que el indicador de pico localizado encima de [LINE] se ilumine
brevemente cuando lo que toca o canta alcanza su nivel de volumen más alto
fig.rec-line-e.eps
El medidor de nivel se mueve en
relacin al nivel de la entrada de audio.
sta posici n
Ms
Flojo
Indicador de Pico
Ms
Fuerte
Page 45
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Grabar un Cassette o un MD (continuación)
6Pulse [(Record)] para entrar en el modo de espera de grabación.
fig.rec-intmic04-e.eps
Parpadea
Remote control
7Pulse [(Play)] para iniciar la grabación.
Empiece a tocar.
8Inicie la reproducción en el aparato de audio (p.ej. el reproductor de
casettes).
La canción que suena se graba.
9Pulse [(Stop)] para detener la grabación.
fig.rec-intmic06-e.eps
Remote control
La canción se añade al final de la tarjeta de memoria SD o al disco CD-R/RW. Si desea
escuchar la canción que ha grabado, pulse [(Play)] justo después de detener la
grabación.
Important
●
Los altavoces no producirán sonido mientras la unidad esté en modo de espera de
grabación o mientras se grabe. Si desea escuchar el sonido que está grabando, precisa
utilizar auriculares. (Refiérase al Paso 4 en la Página 36)
●
Al girar el mando [LINE], es posible que se escuche un pequeño ruido cuando cambie el
nivel de entrada. No significa que haya un error.
●
Si termina de grabar un disco CD-R/RW y desea reproducir ese disco en otro reproductor
de CDs, precisa llevar a cabo la operación “Finalize”. Puede finalizar el disco CD-R/RW
antes de expulsarlo. Para más detalles, véase “Hacer un Disco CD-R/RW para Reproducirlo
en Otro Reproductor de CDs (Finalize)” (Página 83).
e
45
Page 46
Grabar Karaoke
De la siguiente manera puede grabar juntos en una tarjeta de memoria SD el sonido del CD
de karaoke y el sonido de su voz captada por un micrófono (es decir, una sobregrabación que
añade su voz o interpretación instrumental a una canción del CD).
El CD-2e proporciona la función Center Cancel, que permite utilizar un CD comercial como
fuente de karaoke. Para más detalles, véase “Disfrutar del Karaoke Sencillo (Center Cancel)”
(Página 64).
* Para poder llevar a cabo esta operación, precisará utilizar el adaptador AC suministrado con la unidad.
1Encienda la unidad. (☞ Página 21)
2Introduzca la tarjeta SD en que va a grabar. (☞ Página 24)
3Prepare el micrófono externo.
Conecte el micrófono al jack EXT MIC L/MONO en el panel lateral del CD-2e.
* Si conecta el micrófono al jack R, se grabará sólo el canal derecho (R).
fig.connect-extmic-e.eps
En el panel lateral del CD-2e, ajuste el interruptor [MIC SELECT] en la posición “EXT”
(micrófono externo).
fig.rec-extmic01.eps
E
n el lado izquierdo del CD-2e ajuste el interruptor [MIC LEVEL] en la posición “MANUAL”
fig.rec-intmic02.eps
4Prepare el CD de karaoke.
Introduzca el CD de karaoke en la unidad (☞ Página 27).
Pulse [CD] para que se ilumine y ajuste la fuente de audio en “CD.”
Tipo de jack que
puede conectar
Jack Fono
.
46
Utilice [] [] para seleccionar la canción que desea grabar.
Page 47
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Grabar Karaoke (continuación)
5Ajuste el nivel de reproducción del CD y el nivel de entrada del micrófono.
Ajuste los niveles para obtener el balance de volumen deseado entre el CD y el
micrófono.
* Si el sonido que sale de los altavoces se capta por el micrófono, no podrá ajustar correctamente el
nivel. Mientras ajusta el nivel gire hasta cero el mando [VOLUME] o bien, ajuste el interruptor
[SPEAKER] localizado en el lateral del CD-2e en la posición “OFF” para que no se produzca sonido
alguno. Utilice auriculares si desea monitorizar el sonido que se graba.
Pulse [(Play)] para que suene el CD.
Pulse [] o [] para acceder a la pantalla de ajuste SD/CD Level.
Utilice [+] [-] para ajustar el nivel de volumen de la reproducción del CD (“SD/CD Level”).
fig.player-level.eps
* Si no pulsa [+] [-] durante cinco segundo, volverá
automáticamente a la pantalla de la fuente de audio.
Valor (unidades: dB)Explicación
-6–0 (ajuste de fábrica)–6Al bajar este valor, bajará el nivel de volumen de la
reproducción mientras que, al subir lo, subirá el nivel de
volumen de la reproducción.
“0” es el nivel de volumen original del CD.
Gire [MIC] para ajustar el nivel de entrada de los micrófonos externos.
Como punto de referencia, ajuste el nivel de forma que el indicador “-3 dB” de los medidores
de nivel se iluminen brevemente cuando se escuchen juntos el audio del CD y la señal del
micrófono.
Ajuste el volumen del sonido que desea grabar, Dado que no está utilizando una entrada por
línea, gire [LINE] completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj (apagado).
Una vez ajustado el nivel, pulse [(Stop)] para detener la reproducción del CD.
fig.overdub-CD01.eps
Ms
Flojo
Ms
Fuerte
-3dB
En esta posici n
6Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Oberdub
CD→SD?”
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [] [] para seleccionar “Oberdub CD→SD?”
fig.menu-overdub-e.eps
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
El CD-2e entrará en modo de espera de grabación.
fig.overdub-CD02-e.eps
Parpadea
N mero de la canci n
del CD que va a grabar
N mero de canci n
destino de la grabaci n
en la tarjeta de memoria
47
Page 48
Grabar Karaoke (continuación)
7Pulse [(Play)] para iniciar la grabación.
La pista de música del CD que ha seleccionado en el Paso 4- empieza a sonar y se
inicia simultáneamente la grabación en la tarjeta de memoria SD. Grabe su voz o
interpretación instrumental.
fig.overdub-CD03-e.eps
Remote control
Cuando el CD deja de sonar al final de la canción, la grabación también se detiene
automáticamente. Si desea detener la grabación en medio de la canción, pulse
[(Stop)].
La canción se añade al final de la tarjeta de memoria SD o al disco CD-R/RW. Si desea
escuchar la canción que ha grabado, pulse [(Play)] justo después de detener la
grabación.
Iluminado
Durante la grabaci n, se muestra
CD → SD en la parte derecha superior
Important
●
Los ajustes de “Key” (Página 62), “Pitch” (Página 93) y “Speed” (Página 67) recuperarán
e
automáticamente los valores de la canción original sólo durante la grabación. Cuando termine la
grabación, estos valores volverán a cobrar los valores que Vd. había especificado.
●
Los altavoces no producirán sonido mientras la unidad esté en modo de espera de grabación o
mientras se grabe. Si desea escuchar el sonido que está grabando, precisa utilizar auriculares.
(Refiérase al Paso 4 en la Página 36)
●
Si se escucha acoples acústicos mientras utiliza el micrófono, cambie su orientación, aléjelo de los
altavoces o bien, baje el volumen.
●
Al girar el mando [MIC], es posible que se escuche un pequeño ruido cuando cambie el nivel de
entrada. No significa que haya un error
●
El ajuste del nivel de la reproducción (“nivel SD/CD”) lo comparten el CD y la tarjeta de
memoria SD. Al apagar la unidad, este ajuste volverá a ser “0.”
48
Page 49
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Solapar Su Ejecución en la Tarjeta de Memoria SD y
Grabarla
De la siguiente forma puede reproducir una ejecución grabada en una tarjeta de memoria SD,
añadir voz o una interpretación instrumental y volver a grabar la combinación en la tarjeta de
memoria SD (sobregrabar una voz o algo que toca con un instrumento en la canción en la
tarjeta de memoria SD).
Dado que puede interpretar y sobregrabar cada parte por separado, puede por ejemplo,
grabar una interpretación de piano y después cantar con esa grabación como
acompañamiento y añadir la voz a la misma grabación.
fig.SDtoSD-e.eps
Tarjeta de Memoria SD
N mero de Pista
Pista n mero
Todo el audio recibido vía los micrófonos externos, los micrófonos internos y la entrada por
línea sirve para sobregrabar en una canción en la tarjeta de memoria SD. Realice los ajustes
de forma apropiada para sus instrumentos y configuración.
1
Piano
reproduccin
1
Nueva cancin con voz aadida
2
Piano + VozPiano
1Encienda la unidad. (☞ Page 21, 22)
2Introduzca la tarjeta SD. (☞ Page 24)
3Realice los preparativos para la grabación.
Con los micrófonos internos
Con un micrófono externo
Si utiliza la entrada por línea
☞ Lleve a cabo los preparativos detallados en el paso 5 de
la Página 36 .
☞ Lleve a cabo los preparativos detallados en los pasos 4-5
de la Página 39 .
☞ Lleve a cabo los preparativos detallados en el paso 4 de
la Página 42.
4Prepare su tarjeta de memoria SD.
Pulse [SD CARD] para que se ilumine y ajuste la fuente de audio en “SD.”
Utilice [] [] para seleccionar la canción que desea grabar.
49
Page 50
Solapar Su Ejecución en la Tarjeta de Memoria SD y Grabarla (continuación)
5Ajuste el nivel de volumen de la reproducción de la tarjeta de memoria SD
y el nivel de entrada de la señal de audio entrante.
Ajuste cada nivel para obtener el balance de volumen apropiado entre el audio de la
tarjeta de memoria SD audio y el audio entrante.
Pulse [(Play)] para que suene la tarjeta de memoria SD.
Pulse [] o [] para acceder a la pantalla de ajuste del SD/CD Level.
Utilice los botones [+] [-] para ajustar el nivel de volumen de la tarjeta de memoria SD
fig.player-level.eps
Valor (unidades: dB)Explicación
-6–0 (ajuste de fábrica)–6Al bajar este valor, bajará el nivel de volumen de la
Ajuste el nivel de entrada de la señal de audio entrante.
Como punto de referencia, ajuste el nivel de forma que el indicador “-3 dB” de los medidores
de nivel se iluminen brevemente cuando se escuchen juntos el audio del CD y la señal del
micrófono.
Una vez ajustado el nivel, pulse [(Stop)] para detener la reproducción del CD.
-3dB
(“SD/CD Level”).
* Si no pulsa [+] [-] durante cinco segundo, volverá
automáticamente a la pantalla de la fuente de audio.
reproducción mientras que, al subir lo, subirá el nivel de
volumen de la reproducción.
“0” es el nivel de volumen original del CD.
fig.overdub-SD01.eps
Al utilizar los micrófonos internos
☞
Realice los ajustes detallados en el Paso 6 de la Página 37.
Al utilizar micrófonos externos
☞
Realice los ajustes detallados en el Paso 6 de la Página 40
Al utilizar la entrada por línea
☞
Realice los ajustes detallados en el Paso 5 de la Página 42
.
.
50
6Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Oberdub
SD→SD?”
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [] [] para seleccionar “Oberdub SD→SD?”
fig.menu-overdubSD-SD-e.eps
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
El CD-2e entrará en modo de espera de grabación.
fig.overdub-SD02-e.eps
Parpadea
Canci n que se
va a grabar
N mero de la canci n
destino de la grabaci n
Page 51
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Solapar Su Ejecución en la Tarjeta de Memoria SD y Grabarla (continuación)
7Pulse [(Play)] para iniciar la grabación.
Cuando empieza a sonar la canción de la tarjeta de memoria SD que ha seleccionado en
el Paso 4-, se inicia simultáneamente la grabación en la tarjeta de memoria SD.
Empiece su interpretación.
fig.overdub-SD03.eps
Iluminado
Remote control
Durante la grabaci n, se mostrar
SD → SD en la parte superior derecha
8Pulse [(Stop)] para detener la grabación.
La canción se añade al final de la tarjeta de memoria SD o al disco CD-R/RW. Si desea
escuchar la canción que ha grabado, pulse [(Play)] justo después de detener la
grabación.
Important
●
Los ajustes de “Key” (Página 62), “Pitch” (Página 93) y “Speed” (Página 67) recuperarán
e
automáticamente los valores de la canción original sólo durante la grabación. Cuando termine la
grabación, estos valores volverán a cobrar los valores que Vd. había especificado.
●
Los altavoces no producirán sonido mientras la unidad esté en modo de espera de grabación o
mientras se grabe. Si desea escuchar el sonido que está grabando, precisa utilizar auriculares.
(Refiérase al Paso 4 en la Página 36)
●
El ajuste del nivel de la reproducción (“nivel SD/CD”) lo comparten el CD y la tarjeta de
memoria SD. Al apagar la unidad, este ajuste volverá a ser “0.”
●
Si decide detener la grabación a la mitad, pulse [(Stop)].
51
Page 52
Funciones Útiles para la Grabación
Hacer que se Inicie Automáticamente una Grabación Cuando se
Detecte una Señal de Audio
Cuando el CD-2e esté en modo de espera de grabación y detecta una señal de entrada
de audio que sobrepase el nivel especificado, se iniciará automáticamente la grabación.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Auto Rec
Start.”
2Utilice [+] [-] para modificar el valor que especifica el nivel en el que se
iniciará automáticamente la grabación.
fig.menu-autorec02-e.eps
fig.menu-autorec01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla menu.
Utilice [] [] para seleccionar “Auto Rec Start.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
ValorExplicación
Off (ajuste de fábrica)
-48dBEl nivel mínimo (volumen) que inicia automáticamente la grabación.
-36dB
-24dB
-12dB
-6dB
Al ajustar el nivel de entrada, sería una buena idea comprobar como se mueve el
medidor de nivel al principio de la ejecución. Para evitar perder el principio de su
ejecución, ajuste este nivel de disparador más bajo que el nivel que tiene el principio de
su ejecución.
La grabación se iniciará cuando pulse [(Play)] con la unidad en
modo de espera de grabación.
fig.autorec-level-e.eps
Bajo
Audio que iniciará automáticamente la grabación
-48dB-6dB
Alto
3Pulse [EXIT] dos veces.
Volverá a la pantalla de la fuente de audio.
Con esto completamos los preparativos para poder iniciar automáticamente la
grabación.
52
Page 53
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Funciones Útiles para la Grabación (continuación)
Al realizar ajustes para la grabación automática, el procedimiento para iniciar la grabación es
el siguiente.
1Pulse [(Record)].
fig.autorec01-e.eps
Parpadea
2Pulse [(Play)].
El CD-2e entra en modo de espera de grabación.
fig.autorec02-e.eps
Parpadea
3Empiece a tocar.
Cuando el CD-2e detecte audio, se iniciará automáticamente la grabación.
* Para poder evitar perder el audio del principio de la interpretación, la grabación se inicia en
realidad 0.5 segundos antes del punto en que se detecta la señal de audio que sobrepasa el nivel
especificado.
4Pulse [(Stop)] para detener la grabación.
La canción grabada se añade a la tarjeta de memoria SD al bien al final del disco CD-R/
RW.
Important
●
La grabación entrará en pause al pulsar [(Play)]. Cuando la unidad vuelva a detectar
una señal de audio, se iniciará automáticamente la grabación. El punto en que se reanude
la grabación marca el principio de la siguiente canción.
●
Si ha ajustado una claqueta, no funcionará la grabación automática (Página 58).
e
53
Page 54
Funciones Útiles para la Grabación (continuación)
Asignar Números de Canción Mientras Graba (Marker)
Durante la grabación, puede asignar un número de canción para que el material
subsiguiente se grabe como la siguiente canción. Puede asignar números de canción de
las siguientes maneras.
Asignar números de canciónPágina de Referencia
Pulse [(Record)] para asignar el número de canción
A
signar automáticamente números de canción a intervalos fijos
Asignar números de pista cuando se detecta silencio
Está página
Página 55
Página 56
Important
●
No puede suprimir un número de pista una vez éste haya sido asignado.
●
Puede asignar números de pista sólo durante la grabación.
●
No puede asignar un nuevo número de pista a menos de cuatro segundos de distancia del
e
número de pista anterior.
●
Puede asignar hasta 99 números de pista (99 pistas).
●
Al asignar un número de pista a un disco CD-R/RW, se introduce automáticamente dos
segundos de silencio delante del nuevo número de pista.
Número de PistaNúmero de Pista
Ejecución
123
Disco
CD-R/RW
fig.marker02-e.eps
AB
A
B
C
C
Silencio (dos segundos)
●
Al asignar números de canción a un disco CD-R/RW, no
podrá asignar un nuevo número de canción mientras
se muestra este mensaje.
* La grabación se lleva a cabo incluso cuando se muestra este mensaje
Pulse [(Record)] Para Asignar un Número de Canción
Esto permite asignar un número de canción donde desee durante la grabación. Si se graban varias
canciones sucesivamente como, por ejemplo, como ocurre durante una actuación en vivo, puede
asignar un número de pista a cada canción mientras sigue grabando.
54
1En el punto en que desea asignar un número de pista durante la
grabación, pulse [(REC)].
Se incrementa el número de pista y el material que sigue se graba en una pista nueva.
fig.marker01-e.eps
Remote control
Page 55
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Funciones Útiles para la Grabación (continuación)
Asignar Automáticamente un Número de Canción a Intervalos Fijos
Al realizar una grabación larga como, por ejemplo, de una ponencia, puede asignar
automáticamente números de pista a intervalos fijos. Si asigna números de pista, será
más fácil encontrar más adelante el punto deseado de la grabación.
1Especifique cómo se asignan los números de canción.
ValorExplicación
OffLos números de canción no se asignan automáticamente.
TimeLos números de canción se asignan automáticamente a los intervalos
especificados (expresado en minutos) durante la grabación.
LevelLos números de canción se asignan automáticamente cuando se detecta silencio
durante la grabación.
2
Especifique el intervalo de tiempo utilizado para la asignación de números de canción
fig.menu-automarker01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [] [] para seleccionar “Auto Marker.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
Utilice [+] [-] para especificar el valor de “Time.”
fig.menu-automarker03-e.eps
Pulse [EXIT] para volver a la pantalla de menús.
Utilice [] [] para seleccionar “Auto Marker
Time.”
.
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
Utilice [+] [-] para cambiar el valor del intervalo de
tiempo que para la asignación de los números de
canción.
Valor (unidades: Minutos)Explicación
2 minutos (ajuste fábrica)–15 minutosEspecifica el intervalo de tiempo (minutos) entre los
números de canción asignados.
3Pulse [EXIT] dos veces.
Volverá a la pantalla de la fuente de audio.
A continuación, al iniciar la grabación, los números de pista se asignarán
automáticamente al punto que ocurre en cada intervalo de tiempo especificado en el
Paso 2.
Para desactivar este ajuste, seleccione “Off” en el Paso 1.
55
Page 56
Funciones Útiles para la Grabación (continuación)
Asignar Números de Pista Cuando se Detecta Silencia
Si un periodo de silencio que dura más de un segundo es detectado durante la grabación, la
grabación entrará en pause. Después, cuando el audio sobrepase el nivel especificado, se asignará
un número de canción y se reanudará automáticamente la grabación. Esta función resulta útil
cuando graba canciones de una cinta de cassette o un MD, dado que las canciones quedarán
separadas automáticamente por las secciones de silencio
.
1Especifique cómo se asignan los números de canción.
Valor Explicación
OffLos números de canción no se asignan automáticamente.
TimeLos números de canción se asignan automáticamente a los intervalos especificados
(expresado en minutos) durante la grabación.
LevelLos números de canción se asignan automáticamente cuando se detecta silencio
durante la grabación.
2Specify the audio level that will be considered to be silence.
fig.menu-automarker01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [] [] para seleccionar “Auto Marker.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
Utilice [+] [-] para especificar el valor deseado de
“Level.”
fig.menu-automarker-lvl02-e.eps
Pulse [EXIT] para volver a la pantalla de menús.
Utilice [] [] para seleccionar “Auto Marker Lvl.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
56
Utilice [+] [-] para especificar el nivel de audio que se
identifica como silencio.
ValorExplicación
-60dB (ajuste de fábrica)Nivel de audio que se identifica como silencio.
-54dB
-48dB
-42dB
-36dB
-30dB
-24dB
Bajo
Audio identificado como silencio
-60dB-24dB
Alto
3Pulse [EXIT] dos veces.
Volverá a la pantalla de la fuente de audio.
Ahora al iniciar la grabación, si la sección de audio más bajo que el nivel especificado en el paso 2
dura más de un segundo, se asignará automáticamente el siguiente número de canción
Para desactivar este ajuste, seleccione “Off” en el Paso 1.
.
Page 57
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Funciones Útiles para la Grabación (continuación)
Evitar que se Distorsionen los Sonidos Fuertes (Limiter)
Esta función ajusta automáticamente el nivel de entrada para que el audio no se
distorsiona incluso cuando se captan sonidos inesperadamente fuertes durante la
grabación.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Limiter.”
2Utilice [+] [-] para activar/desactivar el limitador.
fig.menu-limiter02-e.eps
ValorExplicación
OffEl limitador está desactivado.
On (ajuste de fábrica)El limitador está activado.
fig.menu-limiter01.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [] [] para seleccionar “Limiter.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
3Pulse [EXIT] dos veces.
Volverá a la pantalla de la fuente de audio.
57
Page 58
Funciones Útiles para la Grabación (continuación)
Insertar una Claqueta Antes del Inicio de la Grabación (Count-in)
Puede hacer que suene una claqueta antes del inicio de la grabación. Escuchar la
claqueta, ayuda a sincronizarse con el tempo o el pulso de la interpretación antes de que
empiece a grabarla.
1Pulse [(Metronome)] para activar el metrónomo.
fig.countin01-e.eps
Iluminado
2 Especifique el sonido el tempo y el tipo de compás de la claqueta.
El sonido, el tempo y el tipo de compás de la claqueta serán los especificados por los
ajustes de metrónomo. Para más detalles, véase los Pasos 2–4 de “Hacer que Suene el
Metrónomo” (Página 98).
3Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Count-in
(Beat).”
fig.menu-countin01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [] [] para seleccionar “Count-in (Beat).”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
4Utilice [+] [-] para ajustar el valor que especifica cuantas notas de claqueta
sonarán antes del inicio de la grabación.
fig.menu-countin02-e.eps
ValorExplicación
Off (ajuste de fábrica)No suena la claqueta.
1–16Suena el número de pulsaciones especificado.
5Pulse [EXIT] dos veces.
Volverá a la pantalla de la fuente de audio.
58
Page 59
Funciones Útiles para la Grabación (continuación)
Uso AvanzadoGrabaciónAudiociónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Si ha especificado una claqueta, el procedimiento para iniciar la grabación es el siguiente.
1Pulse [(Record)].
El CD-2e entra en modo de espera de grabación.
fig.autorec01-e.eps
Parpadea
2Pulse [(Play)].
Suena el número de tiempos de compás especificado y, a continuación, se iniciará la
grabación.
La claqueta no suena por los altavoces. Para escucharla, precisa utilizar auriculares.
fig.countin02-e.eps
Parpadea
* El metrónomo seguirá sonando incluso después del inicio de la grabación.
59
Page 60
Escuchar un CD/ una Tarjeta de Memoria SD
*
Para poder hacer que suene un CD, tendrá que utilizar el adaptador AC especificado suministrado con el CD-2e
Escuchar un CD
1Encienda la unidad.1Encienda la unidad.
2Introduzca el CD.2Introduzca la tarjeta SD.
3
Ajuste la fuente de audio en “CD.
”
Escuchar una tarjeta de memoria SD
3Ajuste la fuente de audio en “SD.”
.
Pulse [CD] para que se ilumina.
fig.selectCD-e.eps
Pulse [SD CARD] para que se ilumine.
4Pulse [(Play)] para iniciar la reproducción.
Nombre de
la Fuente
Número de pista que
suena en ese momento
5Gire [VOLUME] para ajustar el volumen.
Más
Fuerte
Más
Flojo
Si no precisa de entrada de micrófono o de línea,
debe ajustar este mando a la posición mínima.
Mic input Ajuste [MIC LEVEL] a la posición
“MANUAL” y gire [MIC] hasta cero (desactivado).
Line input Gire [LINE] hasta cero (desactivado).
fig.selectSD-e.eps
Tiempo de la reproducción
transcurrido
60
Para hacerHaga
Detener la reproducción
Hacer un pause
Ir al principio de una
pista (Skip)
Saltar a canciones
rápidamente
Rebobinar/
adelantar rápidamente (Search)
Rebobinar Rápidamente/ Adelantar
Rápidamente
Pulse [(Stop)].
Si lo pulsa con la reproducción detenida, volverá a la primera pista.
Pulse [(Play)].
Púlselo otra vez para reanudar la reproducción desde el punto donde
hizo el pause.
Pulse [] .
Cada vez que lo pulse, retrocederá una pista. Si lo pulsa durante la
reproducción, volverá al principio de la pista que sonaba.
Pulse [].
Cada vez que lo pulse, avanzará una pista.
Con la reproducción detenida, pulse y mantenga pulsado [] o
[].
Durante la reproducción pulse y mantenga pulsado.
[] : Rebobinar.
[] : Adelantar rápidamente.
Con pause activado, pulse y mantenga pulsado [] o [].
Page 61
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
fig.tansport-remote-e.eps
Operaciones a distancia
Hacer que la Canción Suene Repetidamente Desde el Punto en que la Detuvo
(Función Resume)
Si pulsa [(Stop)] durante la reproducción, el CD-2e puede recordar en punto en que
se detiene la canción y reanudará la reproducción desde ese punto la próxima vez que
inicie la reproducción. Esta función se denomina Resume.
Escuchar un CD/ una Tarjeta de Memoria SD (continuación)
Búsqueda del inicio de la canción, rebobinar/adelantar
Detener (pause)/reproducir la canción
Ajustar el volumen
Más volumen.
Menos volumen
Note
El mando [VOLUME] del CD-2e no se mueve
cuando se utiliza el mando a distancia para ajustar
el volumen. Significa que la posición del mando
[VOLUME] puede no coincidir con el volumen real.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Resume.”
2Utilice [+] [-] para activar/desactivar la función Resume.
fig.menu-resume02-e.eps
ValorExplicación
Off (ajuste de fábrica)Se desactiva la función Resume.
OnSe activa la función Resume. El CD-2e se acordará del punto en
fig.menu-resume01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Use [ ] [ ] para seleccionar “Resume.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
que se detiene la reproducción.
3Pulse [EXIT] dos veces.
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
Funcionamiento con Resume Activada
Después de pulsar [(Stop)] para detener la reproducción, podrá pulsar [(Play)]
para reanudar la reproducción desde el punto en que se detuvo la reproducción.
61
Page 62
Funciones Útiles para la Reproducción
Cambiar la Tonalidad de la Reproducción
Sirve para ajustar la tonalidad (la entonación) de la reproducción por pasos de un
semitono. Puede resultar útil en las siguientes situaciones.
●
Cuando desea practicar la flauta acompañado por un CD creado para saxofón alto.
●
Cuando desea cantar acompañado por un CD de karaoke en una tonalidad más
apropiada para el registro de su voz.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Key.”
fig.menu-key01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Use [ ] [ ] para seleccionar “Key.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
2Utilice [+] [-] para ajustar el valor, cambiando así la tonalidad.
Al pulsar [], el valor volverá a ser “0.”
fig.menu-key02-e.eps
ValorExplicación
-6–0 (ajuste de fábrica)–+5Al bajar el valor por uno, bajará la tonalidad general de la
canción un semitono. Al subir el valor uno, subirá la tonalidad
general de la canción un semitono. Un ajuste de “0” dará la
tonalidad original de la canción.
* Si cambia el ajuste de la tonalidad durante la reproducción, si interrumpirá momentáneamente el
audio.
3Pulse [EXIT] dos veces
62
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
Icono de Tonalidad
fig.icon-key-e.eps
Se muestra el icono si se
cambia de tonalidad.
Desaparece el símbolo “” cuando se ajusta “Key” a “0” en el Paso 2.
Al apagar la unidad, el ajuste de Key volverá a ser “0”.
Page 63
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Funciones Útiles para la Reproducción (continuación)
Efectuar Ajustes de Precisión en la Entonación de la
Reproducción (Pitch)
Sirve para ajustar la entonación del sonido de la reproducción por pasos de un “cent”.
Un cent es 1/100 parte de un semitono. A veces cuando Vd. ensaya con su instrumento
acompañado por un CD, puede encontrar dificultades debido a que la entonación del
CD es un poco distinta que la de su instrumento. En este caso, puede ajustar la
entonación del CD a la de su instrumento. Al utilizar un instrumento que resulta poco
ágil cambiar su afinación como, por ejemplo, un piano acústico, puede ajustar la
entonación del CD para que coincida con la del instrumento.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Pitch.”
fig.menu-pitch01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Use [ ] [ ] para seleccionar “Pitch.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
2Utilice [+] [-] para modificar el ajuste de Pitch.
Si pulsa [], recuperará el valor de “0.”
fig.menu-pitch02-e.eps
Valor (unidad: Cents)Explicación
-100–0 (ajuste de fábrica)–+100
Si el CD fue grabado con una nota de
referencia de A=440 Hz y desea reproducirlo
con a A=442 Hz, ajuste Pitch en “+8.”
Véase la tabla a la derecha.
* Si cambia la entonación durante la reproducción, se
interrumpirá momentáneamente el audio .
Al bajar el valor por uno, bajará la tonalidad general de la canción. Al
subir el valor uno, subirá la tonalidad general de la canción. Un ajuste
de “0” dará la tonalidad original de la canción
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
Icono de la Entonación
fig.icon-pitch-e.eps
Se muestra el icono cuando se
modifica el ajuste de Pitch.
Desaparece el símbolo “” si se ajusta “Pitch” a “0” en el Paso 2.
Al apagar la unidad, Pitch volverá a ser “0”.
63
Page 64
Funciones Útiles para la Reproducción (continuación)
Disfrutar del Karaoke Sencillo (Center Cancel)
Esta función cancela la porción del sonido que se escucha en el centro de la imagen
estereofónica como, por ejemplo la voz o la guitarra solista, haciendo que sea menos
audible. Esto permite utilizar un CD comercial como fuente de karaoke sencillo. Es una
manera fácil de disfrutar de karaoke o de ensayar cantando o tocando un instrumento.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Center
Cancel.”
2Utilice [+] [-] para activar/desactivar Center Cancel.
fig.menu-centercancel02-e.eps
fig.menu-centercancel01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Use [ ] [ ] para seleccionar “Center Cancel.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
ValorExplicación
Off (ajuste de fábrica)Center Cancel se desactiva.
OnCenter Cancel se activa. Quedan eliminados los sonidos que se
escuchan en el centro de la imagen estereofónica.
3Pulse [EXIT] dos veces .
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
Icono Center Cancel
fig.icon-centercancel-e.eps
Se muestra el icono cuando
Center Cancel est activada.
Si desactiva “Center Cancel” en el Paso 2, desaparece el símbolo “”.
Al apagar la unidad, el ajuste de Center Cancel volverá a ser “off”.
Important
Puede que no obtenga el efecto deseado si la canción tiene reverb profunda o si el sonido
que desea eliminar no estén en el centro del campo estereofónico.
e
64
Page 65
Funciones Útiles para la Reproducción (continuación)
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Hacer que las Pistas se Reproduzcan Repetidamente
(1 Track/All Repeat)
Puede hacer que se reproduzca repetidamente una pista favorita (o todas las pistas).
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Repeat.”
2Utilice [+] [-] para modificar el ajuste de Repeat Playback.
fig.menu-repeat02-e.eps
ValorExplicación
Off (ajuste de fábrica)Repeat Playback está desactivada.
1 TrackSe repite una pista. La pista que suena en ese momento o cualquier
All TracksSe repiten repetidamente todas las pistas . Si selecciona este ajuste
fig.menu-repeat01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice para seleccionar “Repeat.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
pista que suene subsiguientemente sonará repetidamente.
durante la reproducción, todas las pistas se reproducirán
repetidamente, empezando por la pista que suena en ese momento.
3Pulse [EXIT] dos veces .
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
Icono de Repetición
fig.icon-repeat-e.eps
Se muestra el siguiente icono si
especifica Repeat Playback.
(All repeat)(1 track repeat)
Desaparecerá el símbolo “” o si ajusta “Repeat” en “Off” en el Paso 2.
Important
El ajuste Repeat Playback cambiará a “Off” si pulsa el botón [REPEAT].
e
65
Page 66
Funciones Útiles para la Reproducción (continuación)
Reproducción Repetida A-B
Puede hacer que se reproduzca repetidamente la sección especificada.
Escuchar repetidamente una sección de una canción resulta útil cuando desea practicar
con su instrumento acompañado por una canción o bien, cuando está intentando
aprender una canción por oído.
1Durante la reproducción, pulse [REPEAT] cuando llegue al punto en que
desee que se inicie la función Repeat Play.
El punto inicial (A) de la reproducción A-B Repeat queda registrado y el icono Punto A
parpadea.
fig.ABrepeat01-e.eps
2Pulse [REPEAT] otra vez cuando llegue al punto en que desee que termine
la función A-B Repeat.
Parpadea
El punto final (B) de la reproducción A-B Repeat queda registrado y la sección A-B sonará
repetidamente.
fig.ABrepeat02-e.eps
3Para desactivar la función A-B Repeat, pulse [REPEAT] mientras suena la
reproducción A-B Repeat.
Si pulsa [(Stop)] para detener la reproducción, también se cancela la reproducción,
A-B Repeat.
fig.ABrepeat-remote-e.eps
Operaciones a distancia
Se muestra el icono
durante la reproduccin A-B Repeat
Registre los puntos inicial/final
para la repetición A-B Repeat.
66
Page 67
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Funciones Útiles para la Reproducción (continuación)
Hacer que la Reproducción Sea Más Rápida o Más Lenta
Puede hacer que la reproducción sea más rápida o más lenta. Cambiar la rapidez de la
reproducción no afecta a su entonación.
Resulta útil cuando está intentando aprender una canción de oído, si desea escucharla
lentamente o bien, si desea pasar rápidamente una canción que haya acabado de
grabar.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Speed.”
2Utilice [+] [-] para ajustar la rapidez de la reproducción.
Si pulsa [], el valor volverá a “100.”
fig.menu-speed02-e.eps
Valor (unidades: %)Explicación
50 (velocidad 1/2)–100 (ajuste de
fábrica)–125 (1.25x velocidad normal)
3Pulse [EXIT] dos veces.
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
fig.remote-icon-e.epsfig.speed-remote-e.eps
Operaciones a distancia
fig.menu-speed01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [] para seleccionar “Speed.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
* Si cambia el ajuste de la rapidez durante la reproducción,
el audio se interrumpirá momentáneamente.
Al reducir el valor, se ralentizará la reproducción y al
aumentarlo, se acelerará la reproducción. El ajuste
“100” representa la velocidad original de la
reproducción de la canción.
Hace que la reproducción sea más rápida.
Hace que la reproducción sea más lenta.
Recupera el tempo original de la reproducción.
Icono de la Rapidez
fig.icon-speed-e.eps
Se muestra el icono cuando se
cambia el ajuste de la rapidez.
Desaparece el símbolo “” si ajusta “Speed” en “100” en el Paso 2.
Al apagar la unidad, el ajuste de Speed volverá a ser “100.”
Important
Al ralentizar excesivamente la reproducción, puede que cambie el carácter tímbrico del
audio o bien, hacer que no se reproduzca correctamente.
e
67
Page 68
Funciones Útiles para la Reproducción (continuación)
Añadir Reverberación (Reverb)
Esta función añade reverberación (reverb) al audio reproducido desde una tarjeta de
memoria SD o un CD, creando la impresión de que la ejecución ocurre en una sala de
conciertos u otro ambiente acústico real.
1Utilice [REVERB] para seleccionar la profundidad de la reverb.
Al pulsar [REVERB], pasará cíclicamente por los siguientes ajustes.
Inicie la reproducción del audio procedente de la tarjeta de memoria SD o del CD y
compruebe la profundidad de la reverb.
fig.reverb-e.eps
No hay reverb
Profundidad de la reverb:
m nima
Profundidad de la reverb:
normal
Profundidad de la reverb:
m xima
2Pulse [EXIT].
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
* Si no pulsa [REVERB] antes de que transcurren cinco segundos, volverá automaticamente a la
pantalla de la fuente de audio.
Important
●
Al añadir reverb, se iluminará el botón [REVERB].
●
No se puede añadir reverb al sonido captado por una fuente externo como el micrófono
incorporado o un micrófono externo.
e
68
Page 69
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Funciones Útiles para la Reproducción (continuación)
Enmudecer los Altavoces
Si no desea escuchar sonido por los altavoces, ajuste el interruptor [SPEAKER] localizado
en el panel posterior del CD-2e en la posición “OFF”.
fig.speaker.eps
Important
e
Incluso si el interruptor [SPEAKER] esté en la posición “ON” (de forma que se produce
sonido), el sonido no se escuchará por los altavoces cuando la unidad esté en modo de
espera de grabación ni durante la grabación. Esto es así para evitar que el micrófono interno
o los micrófonos externos capten el sonido que suene por los altavoces.
69
Page 70
Suprimir Canciones de una Tarjeta de Memoria SD
Suprimir Canciones Individualmente
De la siguiente manera puede suprimir una canción que haya
seleccionado.
Al suprimir una canción, las canciones subsiguientes se
desplazarán hacia delante y sus respectivos números
aumentarán.
fig.SDedit-erase-e.eps
123
Número de
Pista
12
Número de
Pista
ABC
Suprimir
AC
1Introduzca la tarjeta de memoria SD que desea editar y pulse
[SD CARD].
SD se convierte en la fuente de audio.
2Utilice [] o [] para seleccionar la pista que desea borrar.
3Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Erase
One?”
fig.menu-SDerase-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][] para seleccionar “Erase One?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
4Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.SDerase-mssg-e.eps
Número de la pista que va a
suprimir
Blanco
70
La pantalla muestra el mensaje “Processing...” y se suprime la canción. Una vez
suprimida, volverá a la pantalla de la fuente de audio.
Note
Una vez suprimida la canción, no podrá recuperarla. Utilice esta operación con cuidado.
Important
●
Si selecciona la canción que desea suprimir en el Paso 2 y después pulsa [-], se mostrará
inmediatamente la pantalla del mensaje del Paso 4. Esto le permite saltar el paso de
seleccionar un ítem del menú.
●
No será posible suprimir la canción si la tarjeta de memoria SD lleva la pestaña de
seguridad (página 25) ajustada en la posición “LOCK”.
e
Page 71
Uso
Avanzado
GrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Suprimir Canciones de una Tarjeta de Memoria SD (continuación)
I
Suprimir Todas las Pistas
De la siguiente manera puede borrar todas las canciones de la tarjeta de memoria SD.
1Introduzca la tarjeta de memoria SD que desea editar.
2Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “SD Erase
All?”
3Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
fig.SDeraseall-mssg01-e.eps
fig.menu-SDeraseall-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][]para seleccionar “SD Erase All?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
4Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.SDeraseall-mssg02-e.eps
La pantalla muestra el mensaje “Processing” y se borran todas las canciones. Una vez
terminado el borrado, volverá a la pantalla de la fuente de audio.
Note
Una vez borrada una canción, no podrá recuperarla. Utilice esta operación con cuidado.
Important
No será posible suprimir la s canciones si la tarjeta de memoria SD lleva la pestaña de
seguridad (página 25) ajustada en la posición “LOCK”
e
71
Page 72
Suprimir Canciones de una Tarjeta de Memoria SD (continuación)
Suprimir la Sección no Deseada al Principio de la Canción
(Trim In)
Si empieza a grabar un poco antes del inicio de la ejecución para asegurarse de grabarla
toda, habrá una sección de silencio sobrante al principio de la canción. Puede suprimir
este silencio no deseado para que se escuche inmediatamente la canción al reproducirla.
1Introduzca la tarjeta de memoria SD que desea edita y pulse
[SD CARD].
SD se convierte en la fuente de audio.
2Utilice [] o [] para seleccionar la pista que desea editar.
3Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Trim In?”
4Pulse [(Play)] para reproducir la canción seleccionada.
fig.menu-trimin02-e.eps
Número de la Pista que va a Editar
fig.menu-trimin01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][] para seleccionar “Trim In?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
5Al llegar al punto que desea que sea el principio de la canción (el Punto
Inicial), pulse [(Record)] .
Sonarán repetidamente cuatro segundos de sonido delante del Punto Inicial.
Suena repetidamente
Cuatro Segundos
Sección suprimida
Punto Inicial—una vez editada la canción
este punto será el principio de la canción
72
6Utilice [+] o [-] para ajustar con precisión el Punto Inicial.
Ajuste el Punto Inicial para que no se escuche el silencio al principio de la canción.
BotónExplicación
[+] Desplaza el Punto Inicial hacia atrás.
[-] Desplaza el Punto Inicial hacia delante.
Page 73
Uso
Avanzado
GrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
7Pulse [ENTER].
Suprimir Canciones de una Tarjeta de Memoria SD (continuación)
8Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.trimin-mssg-e.eps
Indicación del
progeso de la
operación
La pantalla muestra el mensaje “Processing...” y se suprime la sección no deseada de la
canción. Una vez completado el proceso, volverá a la pantalla de la fuente de audio.
Note
No será posible recuperar la sección borrada. Utilice esta operación con cautela.
Important
●
No puede especificar un Punto Inicial que haga que la canción editada dure menos de cuatro
segundos.
●
El proceso de edición Trim In tarda cierto tiempo en completarse. En general, el tiempo será
aproximadamente la mitad del tiempo de duración de la canción. Por ejemplo, para poder editar
una canción de cuatro minutos, el proceso de edición tardará aproximadamente dos minutos en
completarse.
●
La operación de edición Trim In requiere un espacio libre que iguala el tamaño de la canción que
edita. Por ejemplo, si edita una canción que dura cinco minutos, no podrá llevar a ca
operación si no dispone de al menos cinco minutos de espacio libre de grabación.
●
Esta operación no puede llevarse a cabo si la pestaña de seguridad de la tarjeta de memoria
SD (página 25) esté en la posición “LOCK”.
e
bo esta
73
Page 74
Suprimir Canciones de una Tarjeta de Memoria SD (continuación)
Suprimir la Sección no Deseada al Final de la Canción
(Trim Out)
Si deja de grabar un poco después del final de la ejecución para asegurarse de grabarla
toda, habrá una sección de silencio sobrante al final de la canción. Puede suprimir este
silencio no deseado para que la canción tenga sólo la ejecución en si.
1Introduzca la tarjeta de memoria SD que desea editar y pulse
[SD CARD].
SD se convierte en la fuente de audio.
2Utilice [] o [] para seleccionar la pista que desea editar.
3Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Trim
Out?”
fig.menu-trimout01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][]para seleccionar “Trim Out?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
4Pulse [(Play)] para reproducir la canción seleccionada.
fig.menu-trimout02-e.eps
N mero de la pista siendo editada
5Al llegar al punto que desea que sea el final de la canción (el Punto Final),
pulse [(Record)].
(Si la canción es larga, puede adelantar rápidamente hasta que llegue a un punto
cercano al Punto Final.)
Suena repetidamente cuatro segundos de sonido después del Punto Final.
Suena repetidamente
Cuatro segundos
Sección suprimida
Punto Final—una vez editada la canción,
será el final de la canción.
6Utilice [+] o [-] para ajustar con precisión el Punto Final.
Ajuste el Punto Final de forma que no se escuche silencio al final de la canción.
74
BotónExplicación
[+] Desplaza el Punto Final hacia atrás.
[-] Desplaza el Punto Final hacia delante.
Page 75
Uso
Avanzado
GrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
7Pulse [ENTER].
Suprimir Canciones de una Tarjeta de Memoria SD (continuación)
8Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.trimout-mssg-e.eps
Indicación
del progreso
Se muestra una pantalla con el mensaje “Processing...” y se suprime la sección no
deseada al final de la canción. Una vez completada la operación, volverá a la pantalla de
la fuente de audio.
Note
No puede recuperar la sección suprimida. Utilice esta operación con cautela.
Important
●
No puede especificar un Punto Final que haga que la canción editada dure menos de cuatro
segundos.
●
El proceso de edición Trim Out tarda cierto tiempo en completarse. En general, el tiempo será
aproximadamente la mitad del tiempo de duración de la canción. Por ejemplo, para poder editar
una canción de cuatro minutos, el proceso de edición tardará aproximadamente dos minutos en
completarse.
●
La operación de edición Trim Out requiere un espacio libre que iguala el tamaño de la canción que
edita. Por ejemplo, si edita una canción que dura cinco minutos, no podrá llevar a ca
operación si no dispone de al menos cinco minutos de espacio libre de grabación.
●
Esta operación no puede llevarse a cabo si la pestaña de seguridad de la tarjeta de memoria
SD (página 25) esté en la posición “LOCK”..
e
bo esta
75
Page 76
Borrar Pistas de un Disco CD-RW
Suprimir las Canciones Una por Una (Sólo la Última)
De la siguiente manera puede borrar la última pista ha grabado en un disco CD-RW.
* Para realizar esta operación, precisa utilizar el adaptador AC suministrado.
1Introduzca el CD-RW que desea editar.
2Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Erase
Last?”
3Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.menu-RWerase-mssg-e.eps
fig.menu-RWerase-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][]para seleccionar “Erase Last?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
tiempo restante (min:seg)
La pantalla muestra el mensaje “Processing...” y se borra la última canción.
Durante el proceso, se muestra un cronómetro que marca el tiempo restante para
terminar la operación
Note
Una vez borrada la canción, no podrá recuperarla. Utilice esta operación con cautela.
Important
●
No puede borrar la pistas de un disco CD-R.
●
Si desea borrar una pista de un disco CD-RW que ha sido finalizado (Página 83), primero
tendrá que anular la finalización. ☞“Anular la Finalización” (Página 78)
●
Si pulsa [-] después del Paso 1, se mostrará inmediatamente la
pantalla con mensaje del Paso 3. Esto le permite saltar tener que
seleccionar un ítem del menú.
e
76
Page 77
Uso
Avanzado
GrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Borrar Pistas de un Disco CD-RW (continuación)
Borrar Todas las Pistas
De la siguiente forma puede borrar todas las pistas del disco CD-RW.
* Para realizar esta operación, precisa utilizar el adaptador AC suministrado.
1Introduzca el CD-RW que desea editar.
2Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “CD Erase
All?”
3Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
fig.RWeraseall-mssg01-e.eps
fig.menu-RWeraseall-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][]para seleccionar “CD Erase All?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
4Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.RWeraseall-mssg02-e.eps
Tiempo
restante (min:seg)
Se muestra una pantalla con el mensaje “Processing” y se borran todas las canciones.
Durante el proceso, se muestra un cronómetro que marca el tiempo restante para
terminar la operación
Una vez terminado el borrado, volverá a la pantalla de la fuente de audio.
Note
Una vez borrada una canción, no podrá recuperarla. Utilice esta operación con cautela.
Important
●
No puede borrar las pistas de un disco CD-R .
●
Si ha finalizado el disco CD-R/RW (página 83), al borrar todas las pistas, se anulará
automáticamente la finalización.
e
77
Page 78
Borrar Pistas de un Disco CD-RW (continuación)
Anular la Finalización
Puede anular la finalización de los discos CD-RW (Página 83) para que pueda volver a
utilizar el disco para grabar. Aunque anule la finalización, no se borrarán las pistas
grabadas.
* Para realizar esta operación, precisa utilizar el adaptador AC suministrado.
1Introduzca el CD-RW que desea editar y pulse [CD].
CD se convierte en la fuente de audio.
2Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione
“Unfinalize?”
3Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.finalize-mssg-e.eps
fig.menu-finalize-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][]para seleccionar “Unfinalize?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
Tiempo
restante (min:sec)
Se muestra una pantalla con el mensaje “Processing...” y se anula la finalización del
disco.
Durante el proceso, se muestra un cronómetro que marca el tiempo restante para
terminar la operación
Una vez anulada la finalización, volverá a la pantalla de la fuente de audio.
Important
No puede anular la finalización de un disco CD-R.
e
78
Page 79
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Seleccionar Canciones de una Tarjeta de Memoria SD para Crear un CD
De la siguiente manera puede escribir en un disco CD-R/RW canciones seleccionadas de una
tarjeta de memoria SD y crear un CD de música.
* Para realizar esta operación, precisa utilizar el adaptador AC suministrado.
1Introduzca la tarjeta de memoria SD que contiene las canciones que desea
convertir en CD de música.
2Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Write
(SD→CD)?”
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][]para seleccionar “Write (SD→CD)?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
3Cuando se muestre esta pantalla, introduzca un disco CD-R/RW en blanco
o bien, uno que no haya sido finalizado.
fig.writeCD-mssg01-e.eps
4El CD-2e le pregunta si desea escribir todas las canciones.
Si desea escribir todas las canciones
Pulse [ENTER] .
Paso 7.
Vaya al
5Seleccione la canción que desea escribir en el disco CD-R/RW.
Número de pista de la tarjeta SD
Número de pista del CD
aumenta el n mero de la pista
del CD
fig.writeCD-mssg02-e.eps
* Este mensaje no se mostrará si no es caben todas las
canciones de la tarjeta de memoria SD en el disco CD-R/
RW. (Vaya al Paso 5.)
Si desea escribir las canciones seleccionadas
Pulse [EXIT] .
Paso 5.
Vaya al
fig.menu-writeCD02-e.eps
Utilice [] [] o [+] [-] para seleccionar la
canción deseada.
Si desea escuchar ante la canción seleccionada, pulse
[ (Play)]. Para detener la reproducción, pulse
[(Stop)].
Pulse [ENTER] para confirmar qué canción va a
escribirse.
* Para seleccionar pistas adicionales, repita el Paso 5.
6Cuando haya seleccionado todas las pistas que desea escribir en el disco
CD-R/RW, pulse [].
79
Page 80
Seleccionar Canciones de una Tarjeta de Memoria SD para Crear un CD (continuación)
7Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.writeCD-mssg03-e.eps
8Utilice [+] [-] para especificar el ajuste de Finalize.
* Para más detalles acerca de “Finalize,” véase “¿Qué es la finalización?” en la Página 83.
fig.writeCD-finalize-e.eps
Valor Explicación
YesAl terminarse la escritura, el disco se finalizará para completar el CD de música.
No puede escribir más datos en un disco CD-R/RW que ha sido finalizado, incluso si
queda espacio libre en el disco.
No obstante, si utiliza un disco CD-RW, puede anular la finalización y añadir material
adicional. ☞ “Anular la Finalización” (Página 83)
NoEl disco no se finalizará al acabar la escritura.
Una vez escritas las pistas, podrá añadir más pistas, siempre si queda espacio en el disco.
Si no finaliza el disco ahora, aún puede hacerlo más tarde para completar su CD de
música. ☞“Hacer un Disco CD-R/RW para Reproducirlo en Otro Reproductor de CDs
(Finalize)” (Página 83)
9Escribir en el disco CD-R/RW.
Si selecciona Finalize “Yes”Si selecciona Finalize “No”
Pulse [ENTER].
(Si decide cancelar la escritura, pulse
[EXIT]).
Si está seguro que desea seguir, pulse
[ENTER] .
(Si desea volver al Paso 8, pulse [EXIT].
Indica el progreso de cada canciòn
La pantalla muestra el mensaje
“Processing...” y se inicia la escritura del
disco CD-R/RW. Al completarse la escritura,
la pantalla indicará“Finalize...” y se iniciará
el proceso de finalización. Espere.
Al completarse todo el proceso, se expulsará
el CD-R/RW.
Su CD de música ya está
fig.writeCD-mssg04-e.eps
Indica el progreso relativo al
número total de canciones
lista.
Pulse [ENTER].
(Si decide cancelar la escritura, pulse
[EXIT]).
Indica el progreso de cada canción
La pantalla mostrará el mensaje
“Processing...” y se iniciará la escritura en el
disco CD-R/RW. Espere.
Al completarse todo el proceso, se expulsará
el CD-R/RW.
fig.writeCD-mssg05-e.eps
Indica el progreso relativo al
número total de canciones
80
Page 81
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Seleccionar Canciones de una Tarjeta de Memoria SD para Crear un CD (continuación)
10 El CD-2e pregunta si desea crear otro CD idéntico.
fig.writeCD-mssg06-e.eps
Si desea crear otro CD idénticoSi ha terminado de escribir
Pulse [ENTER] .
Pulse [EXIT] para terminar el
procedimiento.
Desde esta pantalla, introduzca un
CD-R/RW en blanco y sin finalizar.
fig.writeCD-mssg01.eps
Vuelve a mostrarse la página de la
fuente de audio.
Vuelva al Paso 7 y siga con el
procedimiento.
Important
●
No podemos garantizar que el CD de música que ha creado en el CD-2e suene en todos los reproductores de
e
CD. Según la compatibilidad que tenga su reproductor con los discos CD-R/RW, es posible que los CDs de
música no suenen correctamente.
●
Se introduce automáticamente dos segundos de silencio entre las pistas del disco CD-R/RW cuando se crea un
CD de música
●
El tiempo que se tarda en escribir será aproximadamente la mitad de tiempo total de las
.
canciones siendo escritas. Por ejemplo, si escribe canciones que duran un total de veinte
minutos, el proceso tardará unos diez minutos.
Si desea crear un CD de música que contiene canciones procedentes de más
de una tarjeta de memoria SD
Si no ha sido finalizado el disco CD-R/RW, podrá añadir pistas procedentes de otra
tarjeta de memoria SD. Si desea crear un CD utilizando pistas de más de una tarjeta de
memoria SD, simplemente siga añadiendo pistas al CD-R/RW y cuando termine,
finalícelo (Página 83).
* Antes de cambiar la tarjeta de memoria SD, deberá apagar la unidad (Página 26).
Escribir
Canci n
seleccionada
Tarjeta de
memoria SD
Escribir
Canci n
seleccionada
AB
Tarjeta de
memoria SD
Finalizar
¡CD de música
completado!
81
Page 82
Seleccionar Canciones de una Tarjeta de Memoria SD para Crear un CD (continuación)
Crear un CD de música con canciones grabadas en un EDIROL R-09
Compatible con “WAV 16-bit” y “44.1 kHz”
Si desea crear un CD de música utilizando canciones grabadas en un EDIROL R-09,
antes de grabar, deberá ajustar el modo de grabación del R-09 en “WAV 16-bit” y la
frecuencia de muestreo en “44.1 kHz”.
Requisitos para canciones (archivos) reconocidos
Incluso si se ha grabado una canción con un modo de grabación de “WAV 16-bit” y
una frecuencia de muestreo de “44.1 kHz” el CD-2e no la reconocerá si la canción no
cumple con las siguientes condiciones.
●
La duración de la pista debe superar los cuatro segundos.
●
El título de la pista no puede contener caracteres double-byte (p.ej. japonés).
●
La pista (el archivo) debe estar en el directorio raíz de la tarjeta de memoria SD.
* El CD-2e es capaz de mostrar y reproducir un máximo de 99 pistas.
Visualización del nombre del archivo
fig.WriteCD03-e.eps
Si la canción se grabó en el R-09, se mostrará en nombre de la
canción (nombre de archivo) en el Paso 5 de la Página 79.
Crear un CD de música con una canción que cabe en un sólo disco CD-R/RW
fig.WriteCD02-e.eps
Incluso si la canción grabada en el R-09 es
demasiado grande para caber en un sólo disco CDR/RW, puede hacer que se divida automáticamente
entre varios discos CD-R/RW.
Si desea que se divida automáticamente una
canción larga y se escriba en varios discos, realice el
siguiente ajuste en el Paso 5 de la Página 79
E
n el Paso 5 (Página 79), especifique la canción como “primera” de las canciones que va escribir
La canción se divide automáticamente sólo si la canción que especifica como primera canción es
demasiado grande para caber en un sólo disco CD-R/RW. En este caso, no podrá especificar
canciones adicionales para añadir.
Al expulsarse el primer disco CD-R/RW, se mostrará el mensaje “Insert Disc”. Introduzca otro disco
CD-R/RW. Al detectar el disco, la unidad empezará a escribir automáticamente.
Introduzca tantos discos CD-R/RW como indiquen los mensajes que aparecen en pantalla.
Una vez escritos todos los datos, se mostrará el mensaje “Write Completed. Another Disc?”. Siga
llevando a cabo el procedimiento del Paso 10 de la Página 81.
* Los discos CD-R/RW que no disponen de más espacio después de escribir en ellos la pista, se
finalizarán automáticamente. Por ejemplo, si una pista se comparte en dos discos, tal como
indica el ejemplo de la figura anterior, el primer CD-R/RW se finalizará automáticamente.
.
Primer disco CD-R/RW Segundo disco CD-R/RW
se divide
automáticamente
Pista
Porción que no cabe en el primer
disco CD-R/RW
.
82
Page 83
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Hacer un Disco CD-R/RW para Reproducirlo en
Otro Reproductor de CDs (Finalize)
¿Qué es la finalización?
La finalización es el proceso de escribir información final (el número de canciones, los
números de las canciones, los tiempos de reproducción, etc.) en un CD-R/RW. Al
finalizar un disco CD-R/RW que ha sido grabado o escrito por el CD-2e, podrá
reproducirlo como CD de música en otro reproductor de CDs.
Una vez finalizado un disco, no será posible grabar ni escribir material adicional en ello. Deberá
finalizar el disco una vez haya completado su CD de música y no precise escribir ni grabar más
datos en ello.
* Para realizar esta operación, precisa utilizar el adaptador AC suministrado.
1Introduzca el disco CD-R/RW que desea finalizar.
2Pulse [EJECT ()].
3Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si decide no finalizar el disco, pulse [EXIT].)
fig.finalize-mssg02-e.eps
Tiempo
restante (min:seg)
Se finaliza el disco. Durante el proceso, se muestra un cronómetro que señala el tiempo
restante para completar la finalización.
Al completarse la finalización, se expulsará el disco CD-R/RW. Su CD de música ya está
lista.
Important
●
No podemos garantizar que el CD de música que ha creado en el CD-2e suene en todos los reproductores de
CD. Según la compatibilidad que tenga su reproductor con los discos CD-R/RW, es posible que los CDs de
música no suenen correctamente
●
Con los discos CD-RW, puede anular la finalización para poder volver a escribir o grabar
en ello . ☞“Anular la Finalización” (Página 78)
e
.
83
Page 84
Crear un Duplicado de un CD de Música Propio
De la siguiente forma puede hacer una copia de seguridad del CD de música que ha creado,
que es una copia idéntica del CD de música propio.
* Para realizar esta operación, precisa utilizar el adaptador AC suministrado.
(Backup)
Flujo de trabajo para hacer una copia de seguridad de un CD
Al copiar un CD de música, las pistas de CD se guardan temporalmente en la tarjeta de
memoria SD.
Las pista temporales en la tarjeta de memoria SD se escriben en el disco CD-R/RW en
blanco.
(El disco CD-R/RW se finaliza automáticamente.)
fig.CDbackup01-e.eps
CD de música propio
Disco CD-R/RW en blanco
pistas del CD de música
Tarjeta de memoria SD
Las pistas del CD guardadas en la tarjeta
de memoria SD se borrarán una vez
escritas en el disco CD-R/RW.
1Introduzca una tarjeta de memoria SD para guardar las pistas del CD.
Las pistas del CD se guardan en la tarjeta de memoria SD en función del espacio libre
que queda en ésta. Es posible que no pueda copiar el CD entero si no haya suficiente
espacio libre. Si utiliza una tarjeta de memoria SD con 700 MB o más de espacio
disponible, podrá copiar un CD de música entero.
2Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Make
Backup?”
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice ][] para seleccionar “Make Backup?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
3Cuando se muestra esta pantalla, introduzca el CD de música del que
desea hacer una copia de seguridad.
fig.CDbackup-mssg01-e.eps
84
Indica el progreso relativo al
número total de canciones
Indica el progreso de
Cuando la unidad detecta un CD de música, la pantalla muestra el mensaje “Reading
CD” y se escriben los datos de canción del CD de música en la tarjeta de memoria SD.
Una vez escritos los datos de las canciones, se expulsará el CD de música. Retire el CD.
Page 85
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Crear un Duplicado de un CD de Música Propio (Backup) (continuación)
4Cuando se muestra esta pantalla, introduzca un CD-R/RW en blanco.
fig.CDbackup-mssg02-e.eps
5Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.CDbackup-mssg03-e.eps
Indica el progreso relativo al
número total de canciones
Indica el progreso
de cada canción
La pantalla muestra el mensaje “Processing...” y se inicia la escritura de la copia de
seguridad. Una vez terminada la escritura, se expulsará el CD-R/RW.
6El CD-2e pregunta si desea crear otro CD idéntico.
fig.CDbackup-mssg04-e.eps
Si desea crear otro CD idénticoSi no desea hacer más copias
Pulse [ENTER].
Pulse [EXIT] para terminar el
procedimiento.
Cuando se muestra esta pantalla,
introduzca un CD-R/RW en blanco o
escríbale.
fig.writeCD-mssg01.eps
Vuelve a mostrarse la página de la
fuente de audio.
Reproduzca el CD-R/RW que acaba de
escribir (Página 60) para verificar que
haya sido escrito correctamente.
Vuelva al Paso 5 y siga con el
procedimiento.
Important
●
No puede hacer una copia de seguridad de un CD-R/RW que no haya sido finalizado
e
(Página 83).
●
Hacer una copia de seguridad de un CD requiere algún tiempo. El tiempo que tardará será
aproximadamente el del tiempo total del CD en si. Por ejemplo, tardará aproximadamente
veinte minutos en hacer una copia de seguridad de CD que dura veinte minutos.
85
Page 86
Crear un Duplicado de un CD de Música Propio (Backup) (continuación)
Si la pantalla muestra el mensaje “Tr ##/xx Tr. Are You Sure?” (Paso 3)
Se escribirán las pistas del CD de música hasta no quede espacio libre en la tarjeta de memoria SD.
Esto significa que si la tarjeta de memoria SD contiene menos espacio libre que el requerido para
la cantidad de datos en el CD de música, no podrá grabar todas las pistas. En este caso, se mostrará
el mensaje “Copy ##/xx Tr. Are You Sure?”. Este mensaje indica que, del número total de pistas
(xx), se copiarán sólo la Pista 1 hasta la Pista ##
fig.CDbackup-mssg05-e.eps
Número de pistas a copiar/número total de pistas en el CD
Verifique el número de pistas a grabar y pulse [ENTER] para seguir con la operación. Si
desea cancelar, pulse [EXIT].
Si la pantalla muestra el mensaje “Short of Capa” (Paso 4)
Si la capacidad del CD-R/RW es menor a la cantidad de datos guardados en la tarjeta de
memoria SD, se muestra el mensaje “Short Of Capa” y se expulsa el CD-R/RW.
Introduzca un CD-R/RW con más espacio escribible disponible.
Si la pantalla muestra el mensaje “Obey Copyright?” (Paso 3)
Lea detenidamente la sección “Acerca de los Derechos de la Propiedad Intelectual”
localizada en la contraportada del manual del usuario y, si está de acuerdo con las
condiciones y desea seguir con la operación, pulse [ENTER]. Si decide cancelar la
operación, pulse [EXIT].
Si la pantalla muestra el mensaje “Obey License?” (Paso 3)
Lea detenidamente la sección “Contrato de Licencia” localizada en la contraportada del
manual del usuario y, si está de acuerdo con las condiciones y desea seguir con la
operación, pulse [ENTER]. Si decide cancelar la operación, pulse [EXIT].
86
Page 87
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Mover una Canción
Esta operación sirve para mover una canción cambiando el
orden de la canciones.
fig.SDedit-move-e.eps
123
Número de
Pista
123
Número de
Pista
ABC
Mover
ACB
1Introduzca la tarjeta de memoria SD que desea editar y pulse [SD CARD].
SD se convierte en la fuente de audio.
2Utilice [] [] para seleccionar la canción que desea mover.
3Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Move?”
4Seleccione el destino del desplazamiento.
fig.menu-move01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][] para seleccionar “Move?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
fig.menu-move02-e.eps
Utilice [+] [-] para seleccionar el número de canción
destino del desplazamiento.
N mero de la pista
destino del desplazamiento
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
En el ejemplo mostrado aquí, se ha movido la canción
para que sea la tercera.
5Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.move-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...” y se mueve la canción. Al completarse el
desplazamiento, volverá a la pantalla de la fuente de audio .
Important
No puede llevar a cabo esta operación si la pestaña de seguridad de la tarjeta de memoria
SD (Página 25) está ajustada en la posición “LOCK”.
e
87
Page 88
Dividir una Pista
Esta operación sirve para dividir una canción en dos
canciones.
Número de
12
Número de
Pista
Dividir
1
Pista
AA”
AB
3
2
B
1Introduzca la tarjeta de memoria SD que desea editar y pulse [SD CARD].
SD se convierte en la fuente de audio.
2Utilice [] o [] para seleccionar la pista que desea editar.
3Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Divide?”
4Pulse [(Play)] para reproducir la canción seleccionada.
fig.menu-divide02-e.eps
fig.menu-divide01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice[][] para seleccionar “Divide?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
Número de la pista que edita
5En el punto en que desea la canción (el punto divisorio), pulse [(Rec)].
(Si la canción es larga, puede adelantar rápidamente hasta que llegue al punto deseado).
Los cuatro segundos inmediatamente delante del punto divisorio suenan
repetidamente.
6Utilice [+] [-] para efectuar ajustes de precisión al punto divisorio.
BotónExplicación
[+] Desplaza el Punto Divisorio hacia atrás.
[-]Desplaza el Punto Divisorio hacia delante .
7Pulse [ENTER].
88
Page 89
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Dividir una Pista (continuación)
8Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.divide-mssg-e.eps
Indicación
del progreso
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...” y se divide la canción. Una vez
completada la división, volverá a la pantalla de la fuente de audio.
Important
●
Este proceso de edición tardará cierto tiempo en completarse. En general, el tiempo será
e
aproximadamente la mitad de la duración de la canción. Por ejemplo, para editar una
canción de cuatro minutos, tardará aproximadamente dos minutos.
●
Dividir una canción requiere un espacio libre que iguala el tamaño de la canción que va a
editar. Por ejemplo, si desea editar una canción que dura cinco minutos, no podrá hacerlo
si no dispone de al menos cinco minutos de tiempo de grabación disponible.
●
No puede editar una pista que dure menos de ocho segundos.
●
No puede especificar Puntos Divisorios que causarían que la canción editada durase menos
de cuatro segundos.
●
No puede llevar a cabo esta operación si la pestaña de seguridad de la tarjeta de memoria
SD (Página 25) está ajustada en la posición “LOCK”.
89
Page 90
Juntar Canciones
ABC
123
Juntar
A
12
B + C
Número de
Pista
Número de
Pista
Esta operación sirve para juntar dos canciones, convirtiéndolas
en una. La canción se junta con la siguiente.
fig.SDedit-combine-e.eps
1Introduzca la tarjeta de memoria SD que desea editar y pulse [SD CARD].
SD se convierte en la fuente de audio.
2Utilice [] [] para seleccionar las canciones que desea juntar.
Esta canción se junta con la canción que le sigue.
3Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione
“Combine?”
fig.menu-combine-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][]para seleccionar “Combine?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
4Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.combine-mssg-e.eps
Indicador
del progreso
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...” y se juntan las canciones. Una vez
completada la operación, volverá a la pantalla de al fuente de audio.
Important
●
Este proceso de edición tardará cierto tiempo en completarse. En general, el tiempo será
aproximadamente la mitad de la duración de las dos canciones que junta. Por ejemplo,
para juntar una canción de cinco minutos con una de tres, tardará aproximadamente
cuatro minutos.
●
Juntar dos canciones requiere un espacio libre que iguala el tamaño de las dos canciones
que va a juntar. Por ejemplo, si desea juntar una canción que dura cinco minutos con una
que dura tres, no podrá hacerlo si no dispone de al menos ocho minutos de tiempo de
grabación disponible.
●
No puede llevar a cabo esta operación si la pestaña de seguridad de la tarjeta de memoria
SD (Página 25) está ajustada en la posición “LOCK”.
e
90
Page 91
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Maximizar el Volumen de una Canción
Esta operación sirve para subir el volumen de toda la canción al nivel más alto posible sin que
haya distorsión. Si grabó la canción a un nivel de volumen muy bajo, puede utilizar esta
prestación para subir el volumen.
1Introduzca la tarjeta de memoria SD que desea editar y pulse [SD CARD] .
SD se convierte en la fuente de audio.
2Utilice [] o [] para seleccionar la pista que desea editar.
3Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione
“Normalize?”
4Si está seguro que desea seguir, pulse [ENTER].
(Si desea cancelar, pulse [EXIT].)
fig.normalize-mssg-e.eps
fig.menu-normalize-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][]para seleccionar “Normalize?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
Indicación
del progreso
Indicación
del progreso
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...” y el volumen de la canción sube. Una vez
completada la operación, volverá a la pantalla de la fuente de audio.
* Si el volumen de la canción ya había sido maximizado, la pantalla indicará“Checking...” y a
continuación, el proceso terminará.
Important
●
Este proceso de edición tardará cierto tiempo en completarse. En general, el tiempo será
aproximadamente 1,5 veces la duración de la canción. Por ejemplo, al aplicar esta operación a una
canción de cuatro minutos, tardará aproximadamente seis minutos en completarse.
●
Maximizar el volumen de una canción requiere un espacio libre que iguala el tamaño de la canción
que va a editar. Por ejemplo, si desea editar una canción que dura cinco minutos, no podrá hacerlo
si no dispone de al menos cinco minutos de tiempo de grabación disponible.
●
No puede llevar a cabo esta operación si la pestaña de seguridad de la tarjeta de memoria
SD (Página 25) está ajustada en la posición “LOCK”.
e
91
Page 92
Ver el Tiempo Restante de Grabación/Reproducción
De la siguiente forma puede cambiar la información sobre el tiempo que se muestra en la
pantalla. Puede ver el tiempo disponible que puede grabar en una tarjeta de memoria SD o
un disco CD-R/RW o bien, el tiempo restante de una canción.
fig.display-e.eps
Pulse [ENTER] para alternar entre las dos opciones disponibles para el
indicador de tiempo.
Durante la grabación o el estado de espera de grabación
fig.remain01-e.eps
Tiempo transcurrido
en la grabación
Tiempo restante en toda la
tarjeta de memoria SD o
el disco CD-R/RW
Durante la reproducción o parada
fig.remain02-e.eps
Tiempo transcurrido en la
reproducción de la canción
Tiempo restante de la
reproducción de la
canción
Important
También puede comprobar el tiempo disponible para grabar visualizando la información
acerca de la tarjeta de memoria SD o el disco CD-R/RW. Para más detalles, véase las
siguientes páginas.
e
☞ Página 93, “Ver la información acerca de la Tarjeta de Memoria SD
☞ Página 94, “Ver la información acerca del Disco CD-R/RW”
92
Page 93
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Ver la Información acerca de la Tarjeta de Memoria SD
De la siguiente manera puede ver información como, por ejemplo, la capacidad de una tarjeta
de memoria SD y el tiempo disponible para grabar en ella.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Card
Info.”
2Mire la información.
fig.menu-SDinfo02-e.eps
3Pulse [EXIT] dos veces.
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
fig.menu-SDinfo01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][] para seleccionar “Card Info.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
Capacidad total de la tarjeta SD
Tiempo de grabación disponible
93
Page 94
Ver Información acerca del Disco CD-R/RW
De la siguiente manera puede ver información acerca de la capacidad del disco CD-R/RW y el
tiempo disponible para grabar en el.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Disc
Info.”
2Mire la información.
fig.menu-CDinfo02-e.eps
3Pulse [EXIT] dos veces .
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
fig.menu-CDinfo01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][]para seleccionar “Disc Info.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
Capacidad total del disco CD-R/RW
Tiempo de grabación restante
Important
No se muestra el tiempo de grabación restante y la capacidad total si se trata de un CD-R/
RW o CD de música finalizados (Página)
e
94
Page 95
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Hacer que la Pantalla sea más Legible (Contrast)
Según la temperatura ambiental u otras condiciones, es posible que los caracteres de la
pantalla se vuelvan más difíciles de leer. En este caso, puede ajustar el contraste para que sean
más legibles.
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione
“Contrast.”
2Utilice [+] [-] para ajustar el contraste de la pantalla.
fig.menu-contrast02-e.eps
ValorExplicación
1–5 (ajuste de fábrica)–8Al bajar el valor, la pantalla será más clara y al subirlo, más
fig.menu-contrast01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][] para seleccionar “Contrast.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
oscuro.
3Pulse [EXIT] dos veces .
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
Important
También puede ajustar el contraste de la pantalla
manteniendo pulsado [MENU] y pulsando [+] [-].
e
El contraste será más oscuro.
El contraste será más claro.
95
Page 96
Hacer que la Pantalla se Oscurezca Automáticamente (Backlight Timer)
Si alimenta el CD-2e con pilas (Página 22), puede ajustar esta función de forma que la pantalla
se oscurecerá automáticamente cuando no se lleve a cabo ninguna operación durante un
intervalo de tiempo específico para extender la vida útil de las pilas .
* Este ajuste es útil sólo cuando se alimenta el CD-2 con pilas. Si utiliza el adaptador AC, no pantalla no se
oscurece (Página 21).
1Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Backlight
Timer.”
fig.menu-backlight01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][] para seleccionar “Backlight Timer.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
2Utilice [+] [-] para especificar el intervalo de tiempo después del que se
oscurecerá automáticamente la pantalla.
fig.menu-backlight02-e.eps
ValorExplicación
Off (ajuste de fábrica)La retroiluminación queda encendida siempre.
2 Segundos
5 Segundos
10 Segundos
20 Segundos
La retroiluminación se apaga automáticamente al transcurrir el
intervalo de tiempo especificado.
3Pulse [EXIT] dos veces .
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
96
Page 97
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Ütiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
Cambiar el Idioma de la Pantalla
Puede cambiar el idioma utilizada en la pantalla. Puede elegir entre Inglés, Japonés, Español,
Alemán, Francés e Italiano.
1Apague la unidad.
2Véase la siguiente tabla y, mientras mantiene pulsado el botón que
corresponde al idioma deseada, encienda la unidad.
Por ejemplo, si desea ajustar el idioma de la pantalla en “French (francés)” mantenga pulsado
[REVERB] y encienda la unidad. Cuando aparece la pantalla, deje de pulsar el botón
fig.language01-e.eps
Italiano Français DeutschEspañol
(Italiano) (Francés) (Alemán)(Español) (Japonés)
Idioma de la Pantalla BotónPantalla que se mostrará cuando
Inglés[REPEAT]
English
(Inglés)
encienda la unidad
.
Japonés
Español
Alemán
Francés[REVERB]
Italiano[EASY GUIDE]
[]
[]
[(Metrónomo)]
3Apague la unidad y vuelva a encenderla.
Después de realizar esta operación, el idioma utilizada en la pantalla será el que
seleccionó en el Paso 2.
Important
También puede cambiar el idioma utilizando el ítem del menú.
e
ValorExplicación
EN English (ajuste de fábrica)Inglés
JP
ES EspañolEspañol
DE DeutschAlemán
FR FrançesFrancés
IT ItalianoItaliano
Japonés
97
Page 98
Hacer que Suene el Metrónomo
El CD-2e dispone de metrónomo incorporado— una prestación que resulta útil para practicar
con el instrumento.
1Pulse [(Metrónomo)] para activar el metrónomo.
fig.metro-indicator-e.eps
Indicador del metrónomo (parpadea)
Si se activa el metrónomo , se ilumina el botón [(Metrónomo)]. Al mismo tiempo,
el indicador de metrónomo empieza a parpadear de forma acompasada con el tempo.
Al volver a pulsar [(Metrónomo)], se desactivará el metrónomo (apagado).
Rojo: tiempos fuertes
Verde: tiempos flojos
2Ajustar el sonido.
ValorExplicación
ClickSonido electrónico que marca el pulso.
Bell (ajuste de
fábrica)
VoiceUna voz humana (Inglés) marca el pulso
OffNo suena; el indicador del metrónomo parpadea marcando el pulso.
Una campana marca el pulso.
3Ajustar el tempo.
fig.menu-metro01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][] para seleccionar “Sound.”
* Si pulsa [MENU] con el metrónomo activado, se muestra
inmediatamente la pantalla en la que puede seleccionar
el sonido del metrónomo .
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
Utilice [+] [-] para seleccionar el sonido de metrónomo
deseado.
fig.menu-metro03-e.eps
Pulse [EXIT] para volver a la pantalla de menús.
Utilice [][] para seleccionar “Tempo.”
98
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
Utilice [+] [-] para especificar el tempo del metrónomo .
Al pulsar el botón [], el valor volverá a “120.”
ValorExplicación
=20–120 (ajuste de fábrica)–
250
Especifica el número de negras que suenan por minuto.
Al bajar el valor, el tempo será más lento mientras que, al
subirlo, será más rápido.
Page 99
Hacer que Suene el Metrónomo (continuación)
Uso AvanzadoGrabaciónAudiciónSuprimirCrear un CDEditar una SDApéndices
Funciones
Útiles
Información
/ Pantalla
Comprobación /
Preparativos
4Especifique cuáles de los tiempos del compás tendrán acentuación.
ValorExplicación
0Ningún tiempo está acentuado.
1Todos los tiempos están acentuados.
2Hay un acento cada dos tiempos.
3Hay un acento cada tres tiempos.
4 (ajuste de fábrica)Hay un acento cada cuatro tiempos.
5Hay un acento cada cinco tiempos.
6Hay un acento cada seis tiempos.
7Hay un acento cada siete tiempos.
fig.menu-metro05-e.eps
Pulse [EXIT] para volver a la pantalla de menús.
Utilice [][] para seleccionar “Beat.”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
Utilice [+] [-] para especificar cuáles de los tiempos del
compás serán tiempos fuertes (acentuados).
Cada tiempo del compás se convierte en tresillo y la primera nota del
tresillo está acentuada.
Cada tiempo del compás se convierte en semicorcheas y la primera
nota de cada grupo de semicorcheas está acentuada.
* (una negra) se cuenta como un tiempo del compás.
* Si ha seleccionado “Voice” como ajuste de “Sound”, no habrá acentuación en los tiempos fuertes.
5Pulse [EXIT] dos veces .
Vuelve a mostrarse la página de la fuente de audio.
●
●
Operaciones a distancia
Important
El sonido del metrónomo no será audible en estado de espera de grabación ni tampoco
mientras se graba. Si desea escuchar el metrónomo, precisa utilizar auriculares.
No puede utilizar el metrónomo mientras sobregraba una ejecución acompañado por un
CD de música . (☞ Página 46).
e
Especificar el tempo del metr nomo.
Hacer que el tempo sea m s r pido.
Hacer que el tempo sea m s lento.
Activar/desactivar el metr nomo.
99
Page 100
Afinar su Instrumento (Función Tuner)
Puede afinar su instrumento utilizando la función de afinador cromático, que detecta el
nombre de la nota en pasos de un semitono.
1Ajuste el interruptor [MIC SELECT] localizado en el lateral del CD-2e a la
posición “INT” (micrófono interno).
Esta prestación permite afinar entrando el sonido de su instrumento en la unidad vía el
micrófono interno.
fig.tuner-mic.eps
2Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús y seleccione “Tuner/
Tone?”
fig.menu-tuner01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla de menús.
Utilice [][] para seleccionar “Tuner/Tone?”
Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
3Fíjese en la pantalla TUNER y toque una nota con el instrumento que
desea afinar.
Nombre de la Nota
fig.menu-tuner02-e.eps
El nombre de la nota más cercana a la que ha tocado se
muestra en la pantalla del afinador. Afine su instrumentos
para que se muestre el nombre de la nota deseado.
Si el afinador no responde, compruebe si el nivel de
[MIC] está bajo.
4Afine el instrumento de forma que se muestren ambas guías de afinación,
izquierda y derecha.
Cuando la afinación del instrumento llegue a ±50 cents de la entonación correcta, se
mostrará una guía de afinación en la pantalla. Ésta indica la distancia entre el nombre de
la nota mostrada y la entonación que el instrumento produce.
Guías de Afinación
Cuando se muestra sólo la guía derecha
fig.menu-tuner03-e.eps
Afine el instrumento de forma que queden visibles las
guías izquierda y derecha.
:
Cuando se muestra sólo la guía izquierda
:
100
La entonación es alta.La entonación es baja.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.