Rointe TN030SEB, TN050SEB, TN075SEB, TN100SEB Instruction Manual

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MONTAJE, INSTALACIÓN, PUESTA
EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
INSTRUCTIONS MANUAL
MOUNTING, INSTALLATION,
STARTING AND OPERATION
MONTAGE, ANBRINGUNG, INBETRIEBNAHME
UND FUNKTIONSWEISE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MONTAGE, INSTALLATION, MISE EN
MARCHE ET FONCTIONNEMENT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MONTAGEM, INSTALAÇÃO, LIGAÇÃO
E FUNCIONAMENTO
PROGRAMABLE
2
3
ESPAÑOL ...................................................................................... 4
Le estamos muy agradecidos por haber elegido ROINTE, calefacción de bajo consumo eléctrico. Este manual de usuario es para garantizarle muchos años
de uso. Léalo detalladamente antes de utilizar el secatoallas y guárdelo en un lugar seguro, le será de utilidad para cualquier consulta.
El perfecto manejo del secatoallas se convertirá en un importante ahorro energético.
ENGLISH ......................................................................................14
Thank you for having chosen ROINTE, low power consumption heating systems.
This user’s manual will guarantee you many years of use. Please read it carefully before using the heated towel raid and keep it in a safe place for future reference.
The correct operation of the heated towel raid shall mean a significant energy saving.
DEUTSCH .................................................................................... 24
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine energiesparende Heizung von ROINTE entschieden haben. Dieses Handbuch soll Ihnen eine langjährige Nutzungsdauer
garantieren. Lesen Sie es vor der Benutzung des Heizkörpers genau durch und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, um es bei Bedarf zu Rate zu ziehen.
Der richtige Gebrauch des Heizkörpers bedeutet maximale Energieeinsparung.
FR ANÇA IS ................................................................................... 34
Nous vous remercions d’avoir choisi ROINTE, système de chauffage consommant peu d’énergie. Ce mode d’emploi vous permettra d’utiliser votre sèche serviettes pendant
de nombreuses années. Lisez-le attentivement avant d’utiliser le sèche serviettes et conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Manipuler correctement le sèche ser viettes vous permettra de réaliser une économie d’énergie importante.
PORTUGUÊS ................................................................................ 44
Obrigado por ter escolhido ROINTE, aquecimento central de baixo consumo eléctrico. Este manual de utilizador garante-lhe uma utilização por muito tempo.
Leia-o detalhadamente antes de utilizar o seca toalhas e guarde-o num lugar seguro, utilizando-o em qualquer consulta.
O manuseamento completo do seca toalhas torna-se numa importante poupança de energia.
4
ESPAÑOL
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. Descripción del Secatoallas “Serie T” .................................................................................... 5
1.1. Partes del panel frontal ..................................................................................................... 5
1.2. Encendido y apagado .........................................................................................................6
1.3. Bloqueo de teclado ............................................................................................................ 6
1.4. Selección de Temperatura ................................................................................................ 6
1.5. Función manual/automático ............................................................................................. 6
1.6. Funcionamiento intenso dos horas (2H) ........................................................................... 7
2. Programación del secatoallas Serie T ....................................................................................7
2.1. Ajuste de día y hora ............................................................................................................7
2.2. Programación del secatoallas ..........................................................................................8
3. Instrucciones de montaje ......................................................................................................... 9
4. Normas de conexión ............................................................................................................... 11
4.1. Reglas particulares para los cuartos de baño ............................................................... 12
5. Mantenimiento y Limpieza ..................................................................................................... 12
5.1. Seguridad .......................................................................................................................... 12
6. Garantía ................................................................................................................................... 12
DISPLAY LCD
PANEL DE CONTROL
5
1. DESCRIPCIÓN DEL SECATOALLAS “SERIE T”
1.1. Partes del panel frontal
6
1.1.1. Partes del Display
1.2. Encendido y apagado
Pulsando la tecla
, podemos encender o apagar el secatoallas.
1.3. Bloqueo de teclado
Pulsando simultáneamente durante 3 segundos las teclas
y bloqueamos el teclado, se activa el icono de bloqueo de teclado , y las teclas no atenderán a pulsaciones. Para desbloquear repetir el mismo proceso.
1.4. Selección de Temperatura
Pulsando o variamos la temper atur a. Cuando l a temperatur a de la estancia es inferior a la seleccionada, el secatoallas entra en consumo, apareciendo el símbolo .
1.5. Función manual/automático
Pulsando
alternaremos entre la función Manual y Automático.
En función manual aparece en el display el icono . En función automático aparece en el display el icono .
3
10
8 97
4
2
5 6
1
SEGMENTO INDICACIÓN
1 FRANJA DE PROGRAMACIÓN ACTUAL 2 DÍAS DE LA SEMANA 3 HORA / TEMPERATURA 4 BLOQUEO DE TECLADO 5 FUNCIÓN AUTOMÁTICA 6 FUNCIÓN MANUAL 7 ANTIHIELO 8 MODO ECONÓMICO 9 MODO CONFORT
10 SECATOALLAS EN CONSUMO
7
1.5.1. Función manual
Esta función usted ajusta manualmente la temperatura, tal como se indicó en el punto 1.4. Según la temperatura seleccionada verá uno de estos iconos en pantalla:
1.5.2. Función automático
Esta función activa la programación que tenga grabada el secatoallas.
1.6. Funcionamiento intenso dos horas (2H)
Pulsando
, el secatoallas funcionará a máxima potencia de forma continuada durante dos horas, independientemente del estado en que se encuentre. Esta función tiene prioridad sobre cualquier otra.
Para indicar que el secatoallas está en modo dos horas, el display mostrará 2H, hasta que terminen las dos horas o se pulse nuevamente
.
2. PROGRAMACIÓN DEL SECATOALLAS SERIE T
ATENCIÓN: LEA CON ATENCIÓN ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A PROGRAMAR SU SECATOALLAS PARA ENTENDER EL PROCESO EN SU TOTALIDAD.
2.1. Ajuste de día y hora
Para ajustar la hora y el día de la semana primero ajustamos la hora, después los minutos y finalmente el día. Se realiza de la siguiente manera:
Asegúrese de estar en la función manual, de manera que la pantalla muestra el símbolo . Si en la pantalla aparece el símbolo , pulse para cambiar a función Manual, después mantenga pulsado durante 3 segundos el botón . La hora comenzará a parpadear.
Seleccione la hora usando los botones
y .
Cuando acabe, pulse y entonces parpadearán los minutos. De igual manera que con la hora, use y para ajustar los minutos.
Cuando acabe, pulse de nuevo, de manera que el símbolo parpadeará. Este símbolo representa el lunes. Con el botón nos pasamos al 2 (martes), 3 (miércoles), etc. hasta alcanzar el día deseado. Pulse de nuevo para confirmar el día y, de nuevo, para salir del modo de ajuste de día
y hora.
SÍMBOLO MODO RANGO DE TEMPERATURAS
CONFORT 20ºC A 30ºC
ECO 15ºC A 19,5ºC
ANTIHIELO 8ºC
8
2.2. Programación del secatoallas
Se puede programar el secatoallas usando su panel de control.
Para comenzar a programar, compruebe que está en función Automática, mostrando la pantalla el símbolo . Si la pantalla muestra el símbolo , pulse para cambiar de función.
Una vez en función Automática, pulse y mantenga durante 3 para entrar en el modo de programación. Verá el símbolo parpadeando, que representa el modo Confort, junto con la temperatura de dicho modo.
Use
y para variar la temperatura del modo Confort, dentro del rango entre los 20ºC
y 30ºC. Esta será la temperatura que se aplicará cuando elija el modo Confort más adelante.
Una vez conforme con la selección, pulse . El símbolo pasará a parpadear, lo que representa que está dentro del ajuste de la temperatura del modo Eco (economía).
Nuevamente, use
y para variar la temperatura del modo Confort, dentro del rango entre los 15ºC y los 19,5ºC. Esta será la temperatura que se aplicará cuando elija el modo Eco más adelante.
Ahora pulse
para moverse entre los días de la semana, del (lunes) al (domingo). Sus
símbolos estarán parpadeando, y también estarán representados en la pantalla con ,
, etc.
Pulse el botón
para seleccionar un día, el cual dejará de parpadear.
Muévase entre los días del al usando y , y por cada día que quiera programar pulse de manera que dejará de parpadear. Repita este paso hasta que todos los días que quiera programar dejen de parpadear. Para continuar con la programación pulse el botón .
NOTA: LLegado a e ste punto, recuerde que si el r adiador ha sido programado con anterioridad, todos los días seleccionados perderán su programación actual y se modificarán por la nueva programación que va a realizar.
En la pantalla podrá ver la hora en formato 24 horas (medianoche es 00h, 01H , 02H,…). En la barra de programación horaria de la parte inferior de la pantalla verá representada la programación completa del día, y la hora actual parpadeando.
Use el botón
para cambiar entre los modos Confort ( ), Eco ( ) y Off en la hora actual. Muévase a través de las horas usando o , y cambie repita el proceso de seleccionar el modo con el botón cada vez que lo necesite.
Si no quiere cambiar la programación de una hora, simplemente muévase a la siguiente hora que necesite. Una vez que de por finalizada la programación, pulse el botón para terminar, o simplemente no pulse ninguna tecla durante 30 segundos.
1
2
3
4
5
6
6
7
8
1 Taco 10 mm 2 Pieza Plástica Anclaje 3 Tornillo 2,9 x 9,5 mm 4 Tornillo 6,3 x 50 mm 5 Pieza Plástica Fijación 6 Sujeta-Secatoallas 7 Tornillo 3/8’’ x 40 mm 8 Embellecedor
Sección transversal del secatoallas
Figura 1.
9
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
En la parte interior del embalaje se encuentra un kit de sujeción.
1. Seleccionar el lugar adecuado en la pared.
2.
Colocar la plantilla de montaje en la pared, haciendo pequeñas marcas en los lugares
donde van situados los agujeros.
3. Retirar plantilla de montaje y realizar agujeros en la pared.
4. Insertar los tacos en los agujeros realizados.
5. Atornillar la pieza plástica de anclaje a la pared con el tornillo 6,3 x 50 mm.
6. Atornillar las dos piezas sujeta-secatoallas y la pieza plástica de fijación al tubo horizontal del secatoallas como se ve en la Figura 1 con el tornillo 3/8” x 40 mm.
7.
Insertar el conjunto del punto 6 en la pieza plástica de anclaje y sujetar con el tornillo prisionero de 2.9 x 9.5.
8. Colocar el embellecedor en la pieza sujeta-secatoallas.
Figura 2. Medidas y características técnicas
10
H1
H2
H1
H2
H1
H2
H1
H2
V1
V1
V1
V1
V2
V2
V2
V2
V3
V3
V3
V3
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
REFERENCIA H1 H2 V1 V2 V3
TN030
***
500 mm 300 mm 800 mm 624 mm 49 mm
TN050
***
500 mm 300 mm 1.200 mm 1.024 mm 49 mm
TN075
***
500 mm 300 mm 1.600 mm 1.424 mm 49 mm
TN100
***
500 mm 300 mm 1.800 mm 1.625 mm 49 mm
CÓDIGO MODELO POTENCIA TENSIÓN ALTURA ANCHURA PROF. PROF. INST. PESO
TN030SEB T.BLANCO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg TN050SEB T.BLANCO 050 500 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg TN075SEB T.BLANCO 075 750 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg TN100SEB T.BLANCO 100 1.000 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
CÓDIGO MODELO POTENCIA TENSIÓN ALTURA ANCHURA PROF. PROF. INST. PESO
TN030SEM T.METÁLICO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg TN050SEM T.METÁLICO 050 500 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg TN075SEM T.METÁLICO 075 750 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg TN100SEM T.METÁLICO 100 1.000 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
CÓDIGO MODELO POTENCIA TENSIÓN ALTURA ANCHURA PROF. PROF. INST. PESO
TN030SEC T.CROMO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg TN050SEC T.CROMO 050 300 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg TN075SEC T.CROMO 075 500 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg TN100SEC T.CROMO 100 750 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
11
4. NORMAS DE CONEXIÓN
La conexión a la red debe efectuarse respetando la tensión indicada en la etiqueta de características técnicas del producto.
Este aparato está destinado a ser permanentemente conectado a una instalación fija. El circuito de alimentación del secatoallas debe incorporar un interruptor de corte omnipolar con una separación de contactos de al menos 3 mm.
El aparato debe ser instalado, si es posible al abrigo de las corrientes de aire (ventanas, puertas) o de cualquier otra cosa que pudiera perturbar su regulación. Así, le aportará el mejor confort térmico. Coloque todo objeto que pueda suponer un impedimento a la circulación del aire (muebles, sillones) a 50 cm de la cara delantera del aparato.
El aparato no se deberá colocar delante o justo debajo de un enchufe fijo.
La parte baja de la caja de mandos debe situarse como mínimo a 15 cm del suelo.
Para cualquier aparato, si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por un cable específico. La sustitución del cable debe ser efectuada por el fabricante, su servicio posventa o personal cualificado. Las características técnicas de su aparato están indicadas en la etiqueta de características técnicas.
IMPORTANTE
• Este aparato no debe ser instalado nunca con su caja de mandos en posición alta.
• El aparato vertical no debe ser utilizado horizontalmente.
Durante la instalación utilice calces para evitar que la caja de los mandos apoye en el suelo.
OK
12
4.1. Reglas particulares para los cuartos de baño
Este aparato es conforme con las normas de seguridad de CLASE II (doble aislamiento). Puede estar instalado en los volúmenes 2 y 3, posiciones A y B siempre que se respeten las siguientes normas:
• En los cuartos de baño, el radiador-secatoallas nunca debe ser instalado de tal forma que los interruptores y otros dispositivos de control puedan ser tocados por una persona que se encuentre en la bañera o ducha.
• En una cocina o cuarto de baño, el secatoallas se colocará al menos a 25 cm del suelo.
• No debe estar conectado a tierra.
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Gracias a las altas prestaciones de sus materiales y a la calidad de su tratamiento superficial, su secatoallas está protegido de la corrosión.
No utilice productos abrasivos o corrosivos, utilice un paño humedecido de alcohol, tomando la precaución de parar previamente el aparato. Para la caja con los mandos, utilice un paño seco (sin disolvente).
5.1. Seguridad
Este producto no debe ser usado por niños o personas cuyas capacidades físicas, mentales o sensoriales estén reducidas, así como por aquellos que carezcan de experiencia en su uso, a no ser que estén siendo instruidos o supervisados por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben de estar continuamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
6. GARANTÍA
6.1. Si debe enviar su secatoallas ROINTE al servicio de garantía, remítalo al distribuidor / instalador donde lo adquirió. En el caso de que le surjan dificultades, ROINTE pone a su disposición el TELÉFONO DE ASISTENCIA TÉCNICA 902 15 80 49 ó el correo electrónico sat@rointe.com.
6.2. ROINTEgarantiza que este producto no presenta ningún defecto material ni de diseño ni de fabricación en el momento de su adquisición original y durante un período inmediatamente
13
posterior de 120 meses en aluminio y estanquidad, y 24 meses en componentes eléctricos y electrónicos.
6.3. Si durante el periodo de garantía el secatoallas no funciona correctamente con un uso
normal, y sea fallo de diseño, de los materiales o de fabricación, ROINTEreparará o sustituirá el secatoallas, según considere oportuno, bajo las condiciones que se estipulan a continuación:
6.3.1. La garantía sólo se facilita si se presenta el Cer tificado de Gar antía or iginal emitido por el distribuidor o instalador al comprador y cuando la citada garantía estipule el nº de serie y modelo del secatoallas (reflejado en la pegatina de las características técnicas) y fecha de compra del mismo. ROINTE se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía cuando est a información haya sido r etir ada o r ectificada tras la compra original del producto.
El recibo o factura original sólo se aceptará como prueba de compra cuando se presente ante el distribuidor o instalador que vendió el producto.
6.3.2. La garantía tan sólo se aplica a los casos relativos a defectos de material, diseño o defecto de fabricación, en ningún caso cubre daños del secatoallas por los siguientes:
6.3.2.1. Uso incorrecto del producto para fines no normales o sin respetar las instrucciones de ROINTE acerca del uso y mantenimiento del secatoallas, así como la instalación o uso del producto de una forma que incumpla los estándares técnicos de seguridad vigentes.
6.3.2.2. Reparaciones realizadas por talleres de servicio no autorizados o la apertura del secatoallas por personas no autorizadas.
6.3.2.3. Accidentes imprevistos que se escapan del control de ROINTE como rayos, incendios, riadas, desórdenes públicos, etc.
6.3.2.4. Las reparaciones o sustituciones que contempla esta garantía, no permiten la extensión ni nuevo comienzo del periodo de la garantía.
Las reparaciones o sustituciones que contemplan esta garantía se cumplirán con unidades reacondicionadas funcionalmente equivalentes. Las piezas o componentes defectuosos retirados pasarán a ser propiedad de ROINTE.
6.3.2.5. Esta garantía no afecta a los derechos legales del comprador previstos por la legislación nacional vigente, ni los derechos del comprador contra los del distribuidor o instalador que surjan a partir del contrato de compraventa.
6.3.2.6. En ausencia de una legislación nacional vigente aplicable, esta garantía será la única protección del comprador. ROINTE, sus oficinas y distribuidores e instaladores no se responsabilizarán de ningún tipo de daños, tanto fortuitos como accidentales, derivados de infringir cualquier norma implícita relacionada con este producto.
Normativa Europea 2002/96/EC
En base a la normativa europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), dichos aparatos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente. El símbolo del cubo de basura tachado sobre barra horizontal se marca sobre todos los productos ROINTE para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eliminación de su aparato.
14
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
1. Description of the T Series Towel Rail ................................................................................... 15
1.1. Front Panel Parts ............................................................................................................. 15
1.2. Switching On & Off ........................................................................................................... 16
1.3. Locking the Control Panel ............................................................................................... 16
1.4. Selection of Temperature ................................................................................................ 16
1.5. Manual/Automatic Mode .................................................................................................. 16
1.6. Two-hour Boost Mode (2H) .............................................................................................. 17
2. Programming the T Series Towel Rail ................................................................................... 17
2.1. Adjusting the time and day ............................................................................................... 17
2.2. Programming the towel rail ............................................................................................ 18
3. Mounting Instructions ............................................................................................................ 19
4. Connecting Instructions ......................................................................................................... 21
4.1. Specific Regulations for Bathrooms ............................................................................... 22
5. Maintenance & Cleaning ......................................................................................................... 22
5.1. Safety ................................................................................................................................ 22
6. Guarantee ................................................................................................................................ 22
LCD DISPLAY
CONTROL PANEL
15
1. DESCRIPTION OF THE T SERIES TOWEL RAIL
1.1. Front Panel Parts
16
1.1.1. Display parts
1.2. Switching On & Off
By pressing the key
, we switch the towel rail on or off.
1.3. Locking the Control Panel
By pressing the keys
and at the same time for 3 seconds, we lock the control panel, the control panel symbol is activated, and the keys will not respond when pressed. To unlock, repeat the same procedure.
1.4. Selection of Temperature
By pressing or we set the temperature. When the room temperature is lower than the one set, heated the towel rail goes on, the symbol appearing.
1.5. Manual/Automatic Mode
By pressing
we change between the Manual and Automatic mode.
When the manual mode is selected, the symbol appears on the display. When the automatic mode is selected, the symbol appears on the display.
3
10
8 97
4
2
5 6
1
SEGMENT INDICATION
1 PROGRAMMING 2 DAYS OF THE WEEK 3 TEMPERATURE SELECTED/TIME OF DAY 4 LOCKING THE CONTROL PANEL 5 AUTOMATIC MODE 6 MANUAL MODE 7 ANTI-FROST MODE 8 ECONOMY MODE 9 COMFORT MODE
10 HEATED TOWEL RAIL ON
17
1.5.1. Manual Mode
This enables to choose between the modes of operation COMFORT, ECO and ANTI-FROST, changing the temperature as indicated in Section 1.4.
1.5.2. Automatic mode
This mode activates the programming set on the heated towel rail.
1.6. Two-hour Boost Mode (2H)
By pressing the key , the heated towel rail will work for two hours at maximum power, regardless of any other mode. This mode takes priority over any other.
2H will be shown in the display when the heated towel rail is set at the two-hour mode, until the two hours have finished or the
key is pressed again.
2. PROGRAMMING THE T SERIES TOWEL RAIL
IMPORTANT NOTICE: PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FULLY BEFORE STARTING THE PROGRAMMING TO ENSURE A GOOD UNDERSTANDING OF THE PROCESS.
2.1. Adjusting the time and day
In order to adjust the time and day of the week, please follow the steps below. First we choose the hour, then the minutes, then the day of the week:
To enter the time and day adjust mode, please ensure that the screen shows an symbol (if the screen shows an symbol, press briefly to switch to manual operation) and press and hold for 3 seconds the button.The hours will start flashing.
Select the hour using the
and buttons to move the hour up or down.
Press
once and the minutes will start to flash.
In the same way as with the hours, use
and to increase or decrease the minutes to
select the correct time.
Once the minutes are correct press again so that the day flashes. This represents Monday. With the button we can advance through to day 2 (Tuesday), day 3 (Wednesday) etc. until we reach the required day. Press again to confirm the day and once more to leave the time and date adjust mode.
SYMBOL MODE TEMPERATURE RANGE
COMFORT 20ºC TO 30ºC
ECO 15ºC TO 19.5ºC
ANTI-FROST 8ºC
Loading...
+ 39 hidden pages