Always read through and comply with the following safety instructions!
All plants and locations of the Rohde & Schwarz group of companies make every effort to keep the safety
standards of our products up to date and to offer our customers the highest possible degree of safety. Our
products and the auxiliary equipment they require are designed, built and tested in accordance with the
safety standards that apply in each case. Compliance with these standards is continuously monitored by
our quality assurance system. The product described here has been designed, built and tested in
accordance with the EC Certificate of Conformity and has left the manufacturer’s plant in a condition fully
complying with safety standards. To maintain this condition and to ensure safe operation, you must
observe all instructions and warnings provided in this manual. If you have any questions regarding these
safety instructions, the Rohde & Schwarz group of companies will be happy to answer them.
Furthermore, it is your responsibility to use the product in an appropriate manner. This product is designed
for use solely in industrial and laboratory environments or, if expressly permitted, also in the field and must
not be used in any way that may cause personal injury or property damage. You are responsible if the
product is used for any purpose other than its designated purpose or in disregard of the manufacturer's
instructions. The manufacturer shall assume no responsibility for such use of the product.
The product is used for its designated purpose if it is used in accordance with its product documentation
and within its performance limits (see data sheet, documentation, the following safety instructions). Using
the product requires technical skills and, in some cases, a basic knowledge of English. It is therefore
essential that only skilled and specialized staff or thoroughly trained personnel with the required skills be
allowed to use the product. If personal safety gear is required for using Rohde & Schwarz products, this
will be indicated at the appropriate place in the product documentation. Keep the basic safety instructions
and the product documentation in a safe place and pass them on to the subsequent users.
Observing the safety instructions will help prevent personal injury or damage of any kind caused by
dangerous situations. Therefore, carefully read through and adhere to the following safety instructions
before and when using the product. It is also absolutely essential to observe the additional safety
instructions on personal safety, for example, that appear in relevant parts of the product documentation. In
these safety instructions, the word "product" refers to all merchandise sold and distributed by the Rohde &
Schwarz group of companies, including instruments, systems and all accessories. For product-specific
information, see the data sheet and the product documentation.
Safety labels on products
The following safety labels are used on products to warn against risks and dangers.
1171.0000.42 - 09 Page 1
Basic Safety Instructions
Symbol
Meaning
Symbol
Meaning
Caution ! Hot surface
Alternating current (AC)
Protective conductor terminal
To identify any terminal which is intended for
connection to an external conductor for
protection against electric shock in case of a
fault, or the terminal of a protective earth
Direct/alternating current (DC/AC)
Earth (Ground)
Class II Equipment
to identify equipment meeting the safety
requirements specified for Class II equipment
(device protected by double or reinforced
insulation)
Frame or chassis Ground terminal
EU labeling for batteries and accumulators
For additional information, see section "Waste
disposal/Environmental protection", item 1.
Be careful when handling electrostatic sensitive
devices
EU labeling for separate collection of electrical
and electronic devices
For additional information, see section "Waste
disposal/Environmental protection", item 2.
Warning! Laser radiation
For additional information, see section
"Operation", item 7.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
Indicates information considered important, but not hazard-related, e.g.
messages relating to property damage.
In the product documentation, the word ATTENTION is used synonymously.
Signal words and their meaning
The following signal words are used in the product documentation in order to warn the reader about risks
and dangers.
These signal words are in accordance with the standard definition for civil applications in the European
Economic Area. Definitions that deviate from the standard definition may also exist in other economic
areas or military applications. It is therefore essential to make sure that the signal words described here
are always used only in connection with the related product documentation and the related product. The
use of signal words in connection with unrelated products or documentation can result in misinterpretation
and in personal injury or material damage.
1171.0000.42 - 09 Page 2
Basic Safety Instructions
Operating states and operating positions
The product may be operated only under the operating conditions and in the positions specified by the
manufacturer, without the product's ventilation being obstructed. If the manufacturer's specifications are
not observed, this can result in electric shock, fire and/or serious personal injury or death. Applicable local
or national safety regulations and rules for the prevention of accidents must be observed in all work
performed.
1. Unless otherwise specified, the following requirements apply to Rohde & Schwarz products:
predefined operating position is always with the housing floor facing down, IP protection 2X, use only
indoors, max. operating altitude 2000 m above sea level, max. transport altitude 4500 m above sea
level. A tolerance of ±10 % shall apply to the nominal voltage and ±5 % to the nominal frequency,
overvoltage category 2, pollution degree 2.
2. Do not place the product on surfaces, vehicles, cabinets or tables that for reasons of weight or stability
are unsuitable for this purpose. Always follow the manufacturer's installation instructions when
installing the product and fastening it to objects or structures (e.g. walls and shelves). An installation
that is not carried out as described in the product documentation could result in personal injury or
even death.
3. Do not place the product on heat-generating devices such as radiators or fan heaters. The ambient
temperature must not exceed the maximum temperature specified in the product documentation or in
the data sheet. Product overheating can cause electric shock, fire and/or serious personal injury or
even death.
Electrical safety
If the information on electrical safety is not observed either at all or to the extent necessary, electric shock,
fire and/or serious personal injury or death may occur.
1. Prior to switching on the product, always ensure that the nominal voltage setting on the product
matches the nominal voltage of the mains-supply network. If a different voltage is to be set, the power
fuse of the product may have to be changed accordingly.
2. In the case of products of safety class I with movable power cord and connector, operation is
permitted only on sockets with a protective conductor contact and protective conductor.
3. Intentionally breaking the protective conductor either in the feed line or in the product itself is not
permitted. Doing so can result in the danger of an electric shock from the product. If extension cords
or connector strips are implemented, they must be checked on a regular basis to ensure that they are
safe to use.
4. If there is no power switch for disconnecting the product from the mains, or if the power switch is not
suitable for this purpose, use the plug of the connecting cable to disconnect the product from the
mains. In such cases, always ensure that the power plug is easily reachable and accessible at all
times. For example, if the power plug is the disconnecting device, the length of the connecting cable
must not exceed 3 m. Functional or electronic switches are not suitable for providing disconnection
from the AC supply network. If products without power switches are integrated into racks or systems,
the disconnecting device must be provided at the system level.
5. Never use the product if the power cable is damaged. Check the power cables on a regular basis to
ensure that they are in proper operating condition. By taking appropriate safety measures and
carefully laying the power cable, ensure that the cable cannot be damaged and that no one can be
hurt by, for example, tripping over the cable or suffering an electric shock.
1171.0000.42 - 09 Page 3
Basic Safety Instructions
6. The product may be operated only from TN/TT supply networks fuse-protected with max. 16 A (higher
fuse only after consulting with the Rohde & Schwarz group of companies).
7. Do not insert the plug into sockets that are dusty or dirty. Insert the plug firmly and all the way into the
socket provided for this purpose. Otherwise, sparks that result in fire and/or injuries may occur.
8. Do not overload any sockets, extension cords or connector strips; doing so can cause fire or electric
shocks.
9. For measurements in circuits with voltages V
> 30 V, suitable measures (e.g. appropriate
rms
measuring equipment, fuse protection, current limiting, electrical separation, insulation) should be
taken to avoid any hazards.
10. Ensure that the connections with information technology equipment, e.g. PCs or other industrial
computers, comply with the IEC 60950-1 / EN 60950-1 or IEC 61010-1 / EN 61010-1 standards that
apply in each case.
11. Unless expressly permitted, never remove the cover or any part of the housing while the product is in
operation. Doing so will expose circuits and components and can lead to injuries, fire or damage to the
product.
12. If a product is to be permanently installed, the connection between the protective conductor terminal
on site and the product's protective conductor must be made first before any other connection is
made. The product may be installed and connected only by a licensed electrician.
13. For permanently installed equipment without built-in fuses, circuit breakers or similar protective
devices, the supply circuit must be fuse-protected in such a way that anyone who has access to the
product, as well as the product itself, is adequately protected from injury or damage.
14. Use suitable overvoltage protection to ensure that no overvoltage (such as that caused by a bolt of
lightning) can reach the product. Otherwise, the person operating the product will be exposed to the
danger of an electric shock.
15. Any object that is not designed to be placed in the openings of the housing must not be used for this
purpose. Doing so can cause short circuits inside the product and/or electric shocks, fire or injuries.
16. Unless specified otherwise, products are not liquid-proof (see also section "Operating states and
operating positions", item 1). Therefore, the equipment must be protected against penetration by
liquids. If the necessary precautions are not taken, the user may suffer electric shock or the product
itself may be damaged, which can also lead to personal injury.
17. Never use the product under conditions in which condensation has formed or can form in or on the
product, e.g. if the product has been moved from a cold to a warm environment. Penetration by water
increases the risk of electric shock.
18. Prior to cleaning the product, disconnect it completely from the power supply (e.g. AC supply network
or battery). Use a soft, non-linting cloth to clean the product. Never use chemical cleaning agents such
as alcohol, acetone or diluents for cellulose lacquers.
Operation
1. Operating the products requires special training and intense concentration. Make sure that persons
who use the products are physically, mentally and emotionally fit enough to do so; otherwise, injuries
or material damage may occur. It is the responsibility of the employer/operator to select suitable
personnel for operating the products.
1171.0000.42 - 09 Page 4
Basic Safety Instructions
2. Before you move or transport the product, read and observe the section titled "Transport".
3. As with all industrially manufactured goods, the use of substances that induce an allergic reaction
(allergens) such as nickel cannot be generally excluded. If you develop an allergic reaction (such as a
skin rash, frequent sneezing, red eyes or respiratory difficulties) when using a Rohde & Schwarz
product, consult a physician immediately to determine the cause and to prevent health problems or
stress.
4. Before you start processing the product mechanically and/or thermally, or before you take it apart, be
sure to read and pay special attention to the section titled "Waste disposal/Environmental protection",
item 1.
5. Depending on the function, certain products such as RF radio equipment can produce an elevated
level of electromagnetic radiation. Considering that unborn babies require increased protection,
pregnant women must be protected by appropriate measures. Persons with pacemakers may also be
exposed to risks from electromagnetic radiation. The employer/operator must evaluate workplaces
where there is a special risk of exposure to radiation and, if necessary, take measures to avert the
potential danger.
6. Should a fire occur, the product may release hazardous substances (gases, fluids, etc.) that can
cause health problems. Therefore, suitable measures must be taken, e.g. protective masks and
protective clothing must be worn.
7. Laser products are given warning labels that are standardized according to their laser class. Lasers
can cause biological harm due to the properties of their radiation and due to their extremely
concentrated electromagnetic power. If a laser product (e.g. a CD/DVD drive) is integrated into a
Rohde & Schwarz product, absolutely no other settings or functions may be used as described in the
product documentation. The objective is to prevent personal injury (e.g. due to laser beams).
8. EMC classes (in line with EN 55011/CISPR 11, and analogously with EN 55022/CISPR 22,
EN 55032/CISPR 32)
Class A equipment:
Equipment suitable for use in all environments except residential environments and environments
that are directly connected to a low-voltage supply network that supplies residential buildings
Note: Class A equipment is intended for use in an industrial environment. This equipment may
cause radio disturbances in residential environments, due to possible conducted as well as
radiated disturbances. In this case, the operator may be required to take appropriate measures to
eliminate these disturbances.
Class B equipment:
Equipment suitable for use in residential environments and environments that are directly
connected to a low-voltage supply network that supplies residential buildings
Repair and service
1. The product may be opened only by authorized, specially trained personnel. Before any work is
performed on the product or before the product is opened, it must be disconnected from the AC supply
network. Otherwise, personnel will be exposed to the risk of an electric shock.
1171.0000.42 - 09 Page 5
Basic Safety Instructions
2. Adjustments, replacement of parts, maintenance and repair may be performed only by electrical
experts authorized by Rohde & Schwarz. Only original parts may be used for replacing parts relevant
to safety (e.g. power switches, power transformers, fuses). A safety test must always be performed
after parts relevant to safety have been replaced (visual inspection, protective conductor test,
insulation resistance measurement, leakage current measurement, functional test). This helps ensure
the continued safety of the product.
Batteries and rechargeable batteries/cells
If the information regarding batteries and rechargeable batteries/cells is not observed either at all or to the
extent necessary, product users may be exposed to the risk of explosions, fire and/or serious personal
injury, and, in some cases, death. Batteries and rechargeable batteries with alkaline electrolytes (e.g.
lithium cells) must be handled in accordance with the EN 62133 standard.
1. Cells must not be taken apart or crushed.
2. Cells or batteries must not be exposed to heat or fire. Storage in direct sunlight must be avoided.
Keep cells and batteries clean and dry. Clean soiled connectors using a dry, clean cloth.
3. Cells or batteries must not be short-circuited. Cells or batteries must not be stored in a box or in a
drawer where they can short-circuit each other, or where they can be short-circuited by other
conductive materials. Cells and batteries must not be removed from their original packaging until they
are ready to be used.
4. Cells and batteries must not be exposed to any mechanical shocks that are stronger than permitted.
5. If a cell develops a leak, the fluid must not be allowed to come into contact with the skin or eyes. If
contact occurs, wash the affected area with plenty of water and seek medical aid.
6. Improperly replacing or charging cells or batteries that contain alkaline electrolytes (e.g. lithium cells)
can cause explosions. Replace cells or batteries only with the matching Rohde & Schwarz type (see
parts list) in order to ensure the safety of the product.
7. Cells and batteries must be recycled and kept separate from residual waste. Rechargeable batteries
and normal batteries that contain lead, mercury or cadmium are hazardous waste. Observe the
national regulations regarding waste disposal and recycling.
8. Follow the transport stipulations of the carrier (IATA-DGR, IMDG-Code, ADR, RID) when returning
lithium batteries to Rohde & Schwarz subsidiaries.
Transport
1. The product may be very heavy. Therefore, the product must be handled with care. In some cases,
the user may require a suitable means of lifting or moving the product (e.g. with a lift-truck) to avoid
back or other physical injuries.
2. Handles on the products are designed exclusively to enable personnel to transport the product. It is
therefore not permissible to use handles to fasten the product to or on transport equipment such as
cranes, fork lifts, wagons, etc. The user is responsible for securely fastening the products to or on the
means of transport or lifting. Observe the safety regulations of the manufacturer of the means of
transport or lifting. Noncompliance can result in personal injury or material damage.
1171.0000.42 - 09 Page 6
Instrucciones de seguridad elementales
3. If you use the product in a vehicle, it is the sole responsibility of the driver to drive the vehicle safely
and properly. The manufacturer assumes no responsibility for accidents or collisions. Never use the
product in a moving vehicle if doing so could distract the driver of the vehicle. Adequately secure the
product in the vehicle to prevent injuries or other damage in the event of an accident.
Waste disposal/Environmental protection
1. Specially marked equipment has a battery or accumulator that must not be disposed of with unsorted
municipal waste, but must be collected separately. It may only be disposed of at a suitable collection
point or via a Rohde & Schwarz customer service center.
2. Waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
must be collected separately.
Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG has developed a disposal concept and takes full responsibility for
take-back obligations and disposal obligations for manufacturers within the EU. Contact your
Rohde & Schwarz customer service center for environmentally responsible disposal of the product.
3. If products or their components are mechanically and/or thermally processed in a manner that goes
beyond their intended use, hazardous substances (heavy-metal dust such as lead, beryllium, nickel)
may be released. For this reason, the product may only be disassembled by specially trained
personnel. Improper disassembly may be hazardous to your health. National waste disposal
regulations must be observed.
4. If handling the product releases hazardous substances or fuels that must be disposed of in a special
way, e.g. coolants or engine oils that must be replenished regularly, the safety instructions of the
manufacturer of the hazardous substances or fuels and the applicable regional waste disposal
regulations must be observed. Also observe the relevant safety instructions in the product
documentation. The improper disposal of hazardous substances or fuels can cause health problems
and lead to environmental damage.
For additional information about environmental protection, visit the Rohde & Schwarz website.
Instrucciones de seguridad elementales
¡Es imprescindible leer y cumplir las siguientes instrucciones e informaciones de seguridad!
El principio del grupo de empresas Rohde & Schwarz consiste en tener nuestros productos siempre al día
con los estándares de seguridad y de ofrecer a nuestros clientes el máximo grado de seguridad. Nuestros
productos y todos los equipos adicionales son siempre fabricados y examinados según las normas de
seguridad vigentes. Nuestro sistema de garantía de calidad controla constantemente que sean cumplidas
estas normas. El presente producto ha sido fabricado y examinado según el certificado de conformidad
de la UE y ha salido de nuestra planta en estado impecable según los estándares técnicos de seguridad.
Para poder preservar este estado y garantizar un funcionamiento libre de peligros, el usuario deberá
atenerse a todas las indicaciones, informaciones de seguridad y notas de alerta. El grupo de empresas
Rohde & Schwarz está siempre a su disposición en caso de que tengan preguntas referentes a estas
informaciones de seguridad.
1171.0000.42 - 09 Page 7
Instrucciones de seguridad elementales
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Aviso: punto de peligro general
Observar la documentación del producto
Tensión de alimentación de PUESTA EN
MARCHA / PARADA
Atención en el manejo de dispositivos de peso
elevado
Indicación de estado de espera (standby)
Peligro de choque eléctrico
Corriente continua (DC)
Advertencia: superficie caliente
Corriente alterna (AC)
Conexión a conductor de protección
Corriente continua / Corriente alterna (DC/AC)
Además queda en la responsabilidad del usuario utilizar el producto en la forma debida. Este producto
está destinado exclusivamente al uso en la industria y el laboratorio o, si ha sido expresamente
autorizado, para aplicaciones de campo y de ninguna manera deberá ser utilizado de modo que alguna
persona/cosa pueda sufrir daño. El uso del producto fuera de sus fines definidos o sin tener en cuenta las
instrucciones del fabricante queda en la responsabilidad del usuario. El fabricante no se hace en ninguna
forma responsable de consecuencias a causa del mal uso del producto.
Se parte del uso correcto del producto para los fines definidos si el producto es utilizado conforme a las
indicaciones de la correspondiente documentación del producto y dentro del margen de rendimiento
definido (ver hoja de datos, documentación, informaciones de seguridad que siguen). El uso del producto
hace necesarios conocimientos técnicos y ciertos conocimientos del idioma inglés. Por eso se debe tener
en cuenta que el producto solo pueda ser operado por personal especializado o personas instruidas en
profundidad con las capacidades correspondientes. Si fuera necesaria indumentaria de seguridad para el
uso de productos de Rohde & Schwarz, encontraría la información debida en la documentación del
producto en el capítulo correspondiente. Guarde bien las informaciones de seguridad elementales, así
como la documentación del producto, y entréguelas a usuarios posteriores.
Tener en cuenta las informaciones de seguridad sirve para evitar en lo posible lesiones o daños por
peligros de toda clase. Por eso es imprescindible leer detalladamente y comprender por completo las
siguientes informaciones de seguridad antes de usar el producto, y respetarlas durante el uso del
producto. Deberán tenerse en cuenta todas las demás informaciones de seguridad, como p. ej. las
referentes a la protección de personas, que encontrarán en el capítulo correspondiente de la
documentación del producto y que también son de obligado cumplimiento. En las presentes
informaciones de seguridad se recogen todos los objetos que distribuye el grupo de empresas
Rohde & Schwarz bajo la denominación de "producto", entre ellos también aparatos, instalaciones así
como toda clase de accesorios. Los datos específicos del producto figuran en la hoja de datos y en la
documentación del producto.
Señalización de seguridad de los productos
Las siguientes señales de seguridad se utilizan en los productos para advertir sobre riesgos y peligros.
1171.0000.42 - 09 Page 8
Instrucciones de seguridad elementales
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Conexión a tierra
El aparato está protegido en su totalidad por un
aislamiento doble (reforzado)
Conexión a masa
Distintivo de la UE para baterías y
acumuladores
Más información en la sección
"Eliminación/protección del medio ambiente",
punto 1.
Aviso: Cuidado en el manejo de dispositivos
sensibles a la electrostática (ESD)
Distintivo de la UE para la eliminación por
separado de dispositivos eléctricos y
electrónicos
Más información en la sección
"Eliminación/protección del medio ambiente",
punto 2.
Advertencia: rayo láser
Más información en la sección
"Funcionamiento", punto 7.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, causa lesiones
graves o incluso la muerte.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede causar
lesiones leves o moderadas.
Indica información que se considera importante, pero no en relación
con situaciones de peligro; p. ej., avisos sobre posibles daños
materiales.
En la documentación del producto se emplea de forma sinónima el
término CUIDADO.
Palabras de señal y su significado
En la documentación del producto se utilizan las siguientes palabras de señal con el fin de advertir contra
riesgos y peligros.
Las palabras de señal corresponden a la definición habitual para aplicaciones civiles en el área
económica europea. Pueden existir definiciones diferentes a esta definición en otras áreas económicas o
en aplicaciones militares. Por eso se deberá tener en cuenta que las palabras de señal aquí descritas
sean utilizadas siempre solamente en combinación con la correspondiente documentación del producto y
solamente en combinación con el producto correspondiente. La utilización de las palabras de señal en
combinación con productos o documentaciones que no les correspondan puede llevar a interpretaciones
equivocadas y tener por consecuencia daños en personas u objetos.
1171.0000.42 - 09 Page 9
Instrucciones de seguridad elementales
Estados operativos y posiciones de funcionamiento
El producto solamente debe ser utilizado según lo indicado por el fabricante respecto a los estados
operativos y posiciones de funcionamiento sin que se obstruya la ventilación. Si no se siguen las
indicaciones del fabricante, pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con
posible consecuencia de muerte. En todos los trabajos deberán ser tenidas en cuenta las normas
nacionales y locales de seguridad del trabajo y de prevención de accidentes.
1. Si no se convino de otra manera, es para los productos Rohde & Schwarz válido lo que sigue:
como posición de funcionamiento se define por principio la posición con el suelo de la caja para
abajo, modo de protección IP 2X, uso solamente en estancias interiores, utilización hasta 2000 m
sobre el nivel del mar, transporte hasta 4500 m sobre el nivel del mar. Se aplicará una tolerancia de
±10 % sobre el voltaje nominal y de ±5 % sobre la frecuencia nominal. Categoría de sobrecarga
eléctrica 2, índice de suciedad 2.
2. No sitúe el producto encima de superficies, vehículos, estantes o mesas, que por sus características
de peso o de estabilidad no sean aptos para él. Siga siempre las instrucciones de instalación del
fabricante cuando instale y asegure el producto en objetos o estructuras (p. ej. paredes y estantes). Si
se realiza la instalación de modo distinto al indicado en la documentación del producto, se pueden
causar lesiones o, en determinadas circunstancias, incluso la muerte.
3. No ponga el producto sobre aparatos que generen calor (p. ej. radiadores o calefactores). La
temperatura ambiente no debe superar la temperatura máxima especificada en la documentación del
producto o en la hoja de datos. En caso de sobrecalentamiento del producto, pueden producirse
choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con posible consecuencia de muerte.
Seguridad eléctrica
Si no se siguen (o se siguen de modo insuficiente) las indicaciones del fabricante en cuanto a seguridad
eléctrica, pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con posible consecuencia
de muerte.
1. Antes de la puesta en marcha del producto se deberá comprobar siempre que la tensión
preseleccionada en el producto coincida con la de la red de alimentación eléctrica. Si es necesario
modificar el ajuste de tensión, también se deberán cambiar en caso dado los fusibles
correspondientes del producto.
2. Los productos de la clase de protección I con alimentación móvil y enchufe individual solamente
podrán enchufarse a tomas de corriente con contacto de seguridad y con conductor de protección
conectado.
3. Queda prohibida la interrupción intencionada del conductor de protección, tanto en la toma de
corriente como en el mismo producto. La interrupción puede tener como consecuencia el riesgo de
que el producto sea fuente de choques eléctricos. Si se utilizan cables alargadores o regletas de
enchufe, deberá garantizarse la realización de un examen regular de los mismos en cuanto a su
estado técnico de seguridad.
4. Si el producto no está equipado con un interruptor para desconectarlo de la red, o bien si el
interruptor existente no resulta apropiado para la desconexión de la red, el enchufe del cable de
conexión se deberá considerar como un dispositivo de desconexión.
El dispositivo de desconexión se debe poder alcanzar fácilmente y debe estar siempre bien accesible.
Si, p. ej., el enchufe de conexión a la red es el dispositivo de desconexión, la longitud del cable de
conexión no debe superar 3 m).
Los interruptores selectores o electrónicos no son aptos para el corte de la red eléctrica. Si se
1171.0000.42 - 09 Page 10
Instrucciones de seguridad elementales
integran productos sin interruptor en bastidores o instalaciones, se deberá colocar el interruptor en el
nivel de la instalación.
5. No utilice nunca el producto si está dañado el cable de conexión a red. Compruebe regularmente el
correcto estado de los cables de conexión a red. Asegúrese, mediante las medidas de protección y
de instalación adecuadas, de que el cable de conexión a red no pueda ser dañado o de que nadie
pueda ser dañado por él, p. ej. al tropezar o por un choque eléctrico.
6. Solamente está permitido el funcionamiento en redes de alimentación TN/TT aseguradas con fusibles
de 16 A como máximo (utilización de fusibles de mayor amperaje solo previa consulta con el grupo de
empresas Rohde & Schwarz).
7. Nunca conecte el enchufe en tomas de corriente sucias o llenas de polvo. Introduzca el enchufe por
completo y fuertemente en la toma de corriente. La no observación de estas medidas puede provocar
chispas, fuego y/o lesiones.
8. No sobrecargue las tomas de corriente, los cables alargadores o las regletas de enchufe ya que esto
podría causar fuego o choques eléctricos.
9. En las mediciones en circuitos de corriente con una tensión U
> 30 V se deberán tomar las medidas
eff
apropiadas para impedir cualquier peligro (p. ej. medios de medición adecuados, seguros, limitación
de tensión, corte protector, aislamiento etc.).
10. Para la conexión con dispositivos informáticos como un PC o un ordenador industrial, debe
comprobarse que éstos cumplan los estándares IEC60950-1/EN60950-1 o IEC61010-1/EN 61010-1
válidos en cada caso.
11. A menos que esté permitido expresamente, no retire nunca la tapa ni componentes de la carcasa
mientras el producto esté en servicio. Esto pone a descubierto los cables y componentes eléctricos y
puede causar lesiones, fuego o daños en el producto.
12. Si un producto se instala en un lugar fijo, se deberá primero conectar el conductor de protección fijo
con el conductor de protección del producto antes de hacer cualquier otra conexión. La instalación y
la conexión deberán ser efectuadas por un electricista especializado.
13. En el caso de dispositivos fijos que no estén provistos de fusibles, interruptor automático ni otros
mecanismos de seguridad similares, el circuito de alimentación debe estar protegido de modo que
todas las personas que puedan acceder al producto, así como el producto mismo, estén a salvo de
posibles daños.
14. Todo producto debe estar protegido contra sobretensión (debida p. ej. a una caída del rayo) mediante
los correspondientes sistemas de protección. Si no, el personal que lo utilice quedará expuesto al
peligro de choque eléctrico.
15. No debe introducirse en los orificios de la caja del aparato ningún objeto que no esté destinado a ello.
Esto puede producir cortocircuitos en el producto y/o puede causar choques eléctricos, fuego o
lesiones.
16. Salvo indicación contraria, los productos no están impermeabilizados (ver también el capítulo
"Estados operativos y posiciones de funcionamiento", punto 1). Por eso es necesario tomar las
medidas necesarias para evitar la entrada de líquidos. En caso contrario, existe peligro de choque
eléctrico para el usuario o de daños en el producto, que también pueden redundar en peligro para las
personas.
1171.0000.42 - 09 Page 11
Instrucciones de seguridad elementales
17. No utilice el producto en condiciones en las que pueda producirse o ya se hayan producido
condensaciones sobre el producto o en el interior de éste, como p. ej. al desplazarlo de un lugar frío a
otro caliente. La entrada de agua aumenta el riesgo de choque eléctrico.
18. Antes de la limpieza, desconecte por completo el producto de la alimentación de tensión (p. ej. red de
alimentación o batería). Realice la limpieza de los aparatos con un paño suave, que no se deshilache.
No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza químicos como alcohol, acetona o diluyentes
para lacas nitrocelulósicas.
Funcionamiento
1. El uso del producto requiere instrucciones especiales y una alta concentración durante el manejo.
Debe asegurarse que las personas que manejen el producto estén a la altura de los requerimientos
necesarios en cuanto a aptitudes físicas, psíquicas y emocionales, ya que de otra manera no se
pueden excluir lesiones o daños de objetos. El empresario u operador es responsable de seleccionar
el personal usuario apto para el manejo del producto.
2. Antes de desplazar o transportar el producto, lea y tenga en cuenta el capítulo "Transporte".
3. Como con todo producto de fabricación industrial no puede quedar excluida en general la posibilidad
de que se produzcan alergias provocadas por algunos materiales empleados ―los llamados
alérgenos (p. ej. el níquel)―. Si durante el manejo de productos Rohde & Schwarz se producen
reacciones alérgicas, como p. ej. irritaciones cutáneas, estornudos continuos, enrojecimiento de la
conjuntiva o dificultades respiratorias, debe avisarse inmediatamente a un médico para investigar las
causas y evitar cualquier molestia o daño a la salud.
4. Antes de la manipulación mecánica y/o térmica o el desmontaje del producto, debe tenerse en cuenta
imprescindiblemente el capítulo "Eliminación/protección del medio ambiente", punto 1.
5. Ciertos productos, como p. ej. las instalaciones de radiocomunicación RF, pueden a causa de su
función natural, emitir una radiación electromagnética aumentada. Deben tomarse todas las medidas
necesarias para la protección de las mujeres embarazadas. También las personas con marcapasos
pueden correr peligro a causa de la radiación electromagnética. El empresario/operador tiene la
obligación de evaluar y señalizar las áreas de trabajo en las que exista un riesgo elevado de
exposición a radiaciones.
6. Tenga en cuenta que en caso de incendio pueden desprenderse del producto sustancias tóxicas
(gases, líquidos etc.) que pueden generar daños a la salud. Por eso, en caso de incendio deben
usarse medidas adecuadas, como p. ej. máscaras antigás e indumentaria de protección.
7. Los productos con láser están provistos de indicaciones de advertencia normalizadas en función de la
clase de láser del que se trate. Los rayos láser pueden provocar daños de tipo biológico a causa de
las propiedades de su radiación y debido a su concentración extrema de potencia electromagnética.
En caso de que un producto Rohde & Schwarz contenga un producto láser (p. ej. un lector de
CD/DVD), no debe usarse ninguna otra configuración o función aparte de las descritas en la
documentación del producto, a fin de evitar lesiones (p. ej. debidas a irradiación láser).
8. Clases de compatibilidad electromagnética (conforme a EN 55011 / CISPR 11; y en analogía con EN
55022 / CISPR 22, EN 55032 / CISPR 32)
Aparato de clase A:
Aparato adecuado para su uso en todos los entornos excepto en los residenciales y en aquellos
conectados directamente a una red de distribución de baja tensión que suministra corriente a
edificios residenciales.
Nota: Los aparatos de clase A están destinados al uso en entornos industriales. Estos aparatos
1171.0000.42 - 09 Page 12
Instrucciones de seguridad elementales
pueden causar perturbaciones radioeléctricas en entornos residenciales debido a posibles
perturbaciones guiadas o radiadas. En este caso, se le podrá solicitar al operador que tome las
medidas adecuadas para eliminar estas perturbaciones.
Aparato de clase B:
Aparato adecuado para su uso en entornos residenciales, así como en aquellos conectados
directamente a una red de distribución de baja tensión que suministra corriente a edificios
residenciales.
Reparación y mantenimiento
1. El producto solamente debe ser abierto por personal especializado con autorización para ello. Antes
de manipular el producto o abrirlo, es obligatorio desconectarlo de la tensión de alimentación, para
evitar toda posibilidad de choque eléctrico.
2. El ajuste, el cambio de partes, el mantenimiento y la reparación deberán ser efectuadas solamente
por electricistas autorizados por Rohde & Schwarz. Si se reponen partes con importancia para los
aspectos de seguridad (p. ej. el enchufe, los transformadores o los fusibles), solamente podrán ser
sustituidos por partes originales. Después de cada cambio de partes relevantes para la seguridad
deberá realizarse un control de seguridad (control a primera vista, control del conductor de
protección, medición de resistencia de aislamiento, medición de la corriente de fuga, control de
funcionamiento). Con esto queda garantizada la seguridad del producto.
Baterías y acumuladores o celdas
Si no se siguen (o se siguen de modo insuficiente) las indicaciones en cuanto a las baterías y
acumuladores o celdas, pueden producirse explosiones, incendios y/o lesiones graves con posible
consecuencia de muerte. El manejo de baterías y acumuladores con electrolitos alcalinos (p. ej. celdas de
litio) debe seguir el estándar EN 62133.
1. No deben desmontarse, abrirse ni triturarse las celdas.
2. Las celdas o baterías no deben someterse a calor ni fuego. Debe evitarse el almacenamiento a la luz
directa del sol. Las celdas y baterías deben mantenerse limpias y secas. Limpiar las conexiones
sucias con un paño seco y limpio.
3. Las celdas o baterías no deben cortocircuitarse. Es peligroso almacenar las celdas o baterías en
estuches o cajones en cuyo interior puedan cortocircuitarse por contacto recíproco o por contacto con
otros materiales conductores. No deben extraerse las celdas o baterías de sus embalajes originales
hasta el momento en que vayan a utilizarse.
4. Las celdas o baterías no deben someterse a impactos mecánicos fuertes indebidos.
5. En caso de falta de estanqueidad de una celda, el líquido vertido no debe entrar en contacto con la
piel ni los ojos. Si se produce contacto, lavar con agua abundante la zona afectada y avisar a un
médico.
6. En caso de cambio o recarga inadecuados, las celdas o baterías que contienen electrolitos alcalinos
(p. ej. las celdas de litio) pueden explotar. Para garantizar la seguridad del producto, las celdas o
baterías solo deben ser sustituidas por el tipo Rohde & Schwarz correspondiente (ver lista de
recambios).
7. Las baterías y celdas deben reciclarse y no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías o
acumuladores que contienen plomo, mercurio o cadmio deben tratarse como residuos especiales.
Respete en esta relación las normas nacionales de eliminación y reciclaje.
1171.0000.42 - 09 Page 13
Instrucciones de seguridad elementales
8. En caso de devolver baterías de litio a las filiales de Rohde & Schwarz, debe cumplirse las
normativas sobre los modos de transporte (IATA-DGR, código IMDG, ADR, RID).
Transporte
1. El producto puede tener un peso elevado. Por eso es necesario desplazarlo o transportarlo con
precaución y, si es necesario, usando un sistema de elevación adecuado (p. ej. una carretilla
elevadora), a fin de evitar lesiones en la espalda u otros daños personales.
2. Las asas instaladas en los productos sirven solamente de ayuda para el transporte del producto por
personas. Por eso no está permitido utilizar las asas para la sujeción en o sobre medios de transporte
como p. ej. grúas, carretillas elevadoras de horquilla, carros etc. Es responsabilidad suya fijar los
productos de manera segura a los medios de transporte o elevación. Para evitar daños personales o
daños en el producto, siga las instrucciones de seguridad del fabricante del medio de transporte o
elevación utilizado.
3. Si se utiliza el producto dentro de un vehículo, recae de manera exclusiva en el conductor la
responsabilidad de conducir el vehículo de manera segura y adecuada. El fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad por accidentes o colisiones. No utilice nunca el producto dentro de un
vehículo en movimiento si esto pudiera distraer al conductor. Asegure el producto dentro del vehículo
debidamente para evitar, en caso de un accidente, lesiones u otra clase de daños.
Eliminación/protección del medio ambiente
1. Los dispositivos marcados contienen una batería o un acumulador que no se debe desechar con los
residuos domésticos sin clasificar, sino que debe ser recogido por separado. La eliminación se debe
efectuar exclusivamente a través de un punto de recogida apropiado o del servicio de atención al
cliente de Rohde & Schwarz.
2. Los dispositivos eléctricos usados no se deben desechar con los residuos domésticos sin clasificar,
sino que deben ser recogidos por separado.
Rohde & Schwarz GmbH & Co.KG ha elaborado un concepto de eliminación de residuos y asume
plenamente los deberes de recogida y eliminación para los fabricantes dentro de la UE. Para
desechar el producto de manera respetuosa con el medio ambiente, diríjase a su servicio de atención
al cliente de Rohde & Schwarz.
3. Si se trabaja de manera mecánica y/o térmica cualquier producto o componente más allá del
funcionamiento previsto, pueden liberarse sustancias peligrosas (polvos con contenido de metales
pesados como p. ej. plomo, berilio o níquel). Por eso el producto solo debe ser desmontado por
personal especializado con formación adecuada. Un desmontaje inadecuado puede ocasionar daños
para la salud. Se deben tener en cuenta las directivas nacionales referentes a la eliminación de
residuos.
4. En caso de que durante el trato del producto se formen sustancias peligrosas o combustibles que
deban tratarse como residuos especiales (p. ej. refrigerantes o aceites de motor con intervalos de
cambio definidos), deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante de dichas
sustancias y las normas regionales de eliminación de residuos. Tenga en cuenta también en caso
necesario las indicaciones de seguridad especiales contenidas en la documentación del producto. La
eliminación incorrecta de sustancias peligrosas o combustibles puede causar daños a la salud o
daños al medio ambiente.
Se puede encontrar más información sobre la protección del medio ambiente en la página web de
Rohde & Schwarz.
1171.0000.42 - 09 Page 14
Grundlegende Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Anweisungen und Sicherheitshinweise!
Alle Werke und Standorte der Rohde & Schwarz Firmengruppe sind ständig bemüht, den
Sicherheitsstandard unserer Produkte auf dem aktuellsten Stand zu halten und unseren Kunden ein
höchstmögliches Maß an Sicherheit zu bieten. Unsere Produkte und die dafür erforderlichen Zusatzgeräte
werden entsprechend der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften gebaut und geprüft. Die Einhaltung
dieser Bestimmungen wird durch unser Qualitätssicherungssystem laufend überwacht. Das vorliegende
Produkt ist gemäß beiliegender EU-Konformitätsbescheinigung gebaut und geprüft und hat das Werk in
sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen
gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Benutzer alle Hinweise, Warnhinweise und Warnvermerke
beachten. Bei allen Fragen bezüglich vorliegender Sicherheitshinweise steht Ihnen die Rohde & Schwarz
Firmengruppe jederzeit gerne zur Verfügung.
Darüber hinaus liegt es in der Verantwortung des Benutzers, das Produkt in geeigneter Weise zu
verwenden. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in Industrie und Labor bzw., wenn ausdrücklich
zugelassen, auch für den Feldeinsatz bestimmt und darf in keiner Weise so verwendet werden, dass einer
Person/Sache Schaden zugefügt werden kann. Die Benutzung des Produkts außerhalb des
bestimmungsgemäßen Gebrauchs oder unter Missachtung der Anweisungen des Herstellers liegt in der
Verantwortung des Benutzers. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Zweckentfremdung
des Produkts.
Die bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts wird angenommen, wenn das Produkt nach den
Vorgaben der zugehörigen Produktdokumentation innerhalb seiner Leistungsgrenzen verwendet wird
(siehe Datenblatt, Dokumentation, nachfolgende Sicherheitshinweise). Die Benutzung des Produkts
erfordert Fachkenntnisse und zum Teil englische Sprachkenntnisse. Es ist daher zu beachten, dass das
Produkt ausschließlich von Fachkräften oder sorgfältig eingewiesenen Personen mit entsprechenden
Fähigkeiten bedient werden darf. Sollte für die Verwendung von Rohde & Schwarz-Produkten persönliche
Schutzausrüstung erforderlich sein, wird in der Produktdokumentation an entsprechender Stelle darauf
hingewiesen. Bewahren Sie die grundlegenden Sicherheitshinweise und die Produktdokumentation gut
auf und geben Sie diese an weitere Benutzer des Produkts weiter.
Die Einhaltung der Sicherheitshinweise dient dazu, Verletzungen oder Schäden durch Gefahren aller Art
auszuschließen. Hierzu ist es erforderlich, dass die nachstehenden Sicherheitshinweise vor der
Benutzung des Produkts sorgfältig gelesen und verstanden sowie bei der Benutzung des Produkts
beachtet werden. Sämtliche weitere Sicherheitshinweise wie z.B. zum Personenschutz, die an
entsprechender Stelle der Produktdokumentation stehen, sind ebenfalls unbedingt zu beachten. In den
vorliegenden Sicherheitshinweisen sind sämtliche von der Rohde & Schwarz Firmengruppe vertriebenen
Waren unter dem Begriff „Produkt“ zusammengefasst, hierzu zählen u. a. Geräte, Anlagen sowie
sämtliches Zubehör.
1171.0000.41 – 09 Seite 1
Grundlegende Sicherheitshinweise
Symbol
Bedeutung
Symbol
Bedeutung
Achtung, allgemeine Gefahrenstelle
Produktdokumentation beachten
EIN-/AUS (Versorgung)
Vorsicht beim Umgang mit Geräten mit hohem
Gewicht
Stand-by-Anzeige
Gefahr vor elektrischem Schlag
Gleichstrom (DC)
Warnung vor heißer Oberfläche
Wechselstrom (AC)
Schutzleiteranschluss
Gleichstrom/Wechselstrom (DC/AC)
Erdungsanschluss
Gerät entspricht den Sicherheitsanforderungen an die Schutzklasse II
(Gerät durchgehend durch doppelte /
verstärkte Isolierung geschützt.
Masseanschluss des Gestells oder Gehäuses
EU - Kennzeichnung für Batterien und
Akkumulatoren.
Das Gerät enthält eine Batterie bzw. einen
Akkumulator. Diese dürfen nicht über
unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden,
sondern sollten getrennt gesammelt werden.
Weitere Informationen siehe Seite 7.
Achtung beim Umgang mit elektrostatisch
gefährdeten Bauelementen
EU - Kennzeichnung für die getrennte
Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräten.
Elektroaltgeräte dürfen nicht über unsortierten
Siedlungsabfall entsorgt werden, sondern
müssen getrennt gesammelt werden.
Weitere Informationen siehe Seite 7.
Warnung vor Laserstrahl
Produkte mit Laser sind je nach ihrer Laser-
Klasse mit genormten Warnhinweisen
versehen.
Laser können aufgrund der Eigenschaften
ihrer Strahlung und aufgrund ihrer extrem
konzentrierten elektromagnetischen Leistung
biologische Schäden verursachen.
Für zusätzliche Informationen siehe Kapitel
„Betrieb“ Punkt 7.
Symbole und Sicherheitskennzeichnungen
1171.0000.41 – 09 Seite 2
Grundlegende Sicherheitshinweise
kennzeichnet eine unmittelbare Gefährdung mit hohem Risiko, die Tod oder
schwere Körperverletzung zur Folge haben wird, wenn sie nicht vermieden
wird.
kennzeichnet eine mögliche Gefährdung mit mittlerem Risiko, die Tod oder
(schwere) Körperverletzung zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
kennzeichnet eine Gefährdung mit geringem Risiko, die leichte oder mittlere
Körperverletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
weist auf die Möglichkeit einer Fehlbedienung hin, bei der das Produkt
Schaden nehmen kann.
Signalworte und ihre Bedeutung
Die folgenden Signalworte werden in der Produktdokumentation verwendet, um vor Risiken und Gefahren
zu warnen.
Diese Signalworte entsprechen der im europäischen Wirtschaftsraum üblichen Definition für zivile
Anwendungen. Neben dieser Definition können in anderen Wirtschaftsräumen oder bei militärischen
Anwendungen abweichende Definitionen existieren. Es ist daher darauf zu achten, dass die hier
beschriebenen Signalworte stets nur in Verbindung mit der zugehörigen Produktdokumentation und nur in
Verbindung mit dem zugehörigen Produkt verwendet werden. Die Verwendung von Signalworten in
Zusammenhang mit nicht zugehörigen Produkten oder nicht zugehörigen Dokumentationen kann zu
Fehlinterpretationen führen und damit zu Personen- oder Sachschäden führen.
Betriebszustände und Betriebslagen
Das Produkt darf nur in den vom Hersteller angegebenen Betriebszuständen und Betriebslagen ohne
Behinderung der Belüftung betrieben werden. Werden die Herstellerangaben nicht eingehalten, kann dies
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit
Todesfolge, verursachen. Bei allen Arbeiten sind die örtlichen bzw. landesspezifischen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
1. Sofern nicht anders vereinbart, gilt für R&S-Produkte folgendes:
als vorgeschriebene Betriebslage grundsätzlich Gehäuseboden unten, IP-Schutzart 2X,
Verschmutzungsgrad 2, Überspannungskategorie 2, nur in Innenräumen verwenden, Betrieb bis
2000 m ü. NN, Transport bis 4500 m ü. NN, für die Nennspannung gilt eine Toleranz von ±10%, für
die Nennfrequenz eine Toleranz von ±5%.
2. Stellen Sie das Produkt nicht auf Oberflächen, Fahrzeuge, Ablagen oder Tische, die aus Gewichtsoder Stabilitätsgründen nicht dafür geeignet sind. Folgen Sie bei Aufbau und Befestigung des
Produkts an Gegenständen oder Strukturen (z.B. Wände und Regale) immer den Installationshinweisen des Herstellers. Bei Installation abweichend von der Produktdokumentation können
Personen verletzt, unter Umständen sogar getötet werden.
3. Stellen Sie das Produkt nicht auf hitzeerzeugende Gerätschaften (z.B. Radiatoren und Heizlüfter). Die
Umgebungstemperatur darf nicht die in der Produktdokumentation oder im Datenblatt spezifizierte
Maximaltemperatur überschreiten. Eine Überhitzung des Produkts kann elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge, verursachen.
1171.0000.41 – 09 Seite 3
Grundlegende Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
Werden die Hinweise zur elektrischen Sicherheit nicht oder unzureichend beachtet, kann dies elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge,
verursachen.
1. Vor jedem Einschalten des Produkts ist sicherzustellen, dass die am Produkt eingestellte
Nennspannung und die Netznennspannung des Versorgungsnetzes übereinstimmen. Ist es
erforderlich, die Spannungseinstellung zu ändern, so muss ggf. auch die dazu gehörige
Netzsicherung des Produkts geändert werden.
2. Bei Produkten der Schutzklasse I mit beweglicher Netzzuleitung und Gerätesteckvorrichtung ist der
Betrieb nur an Steckdosen mit Schutzkontakt und angeschlossenem Schutzleiter zulässig.
3. Jegliche absichtliche Unterbrechung des Schutzleiters, sowohl in der Zuleitung als auch am Produkt
selbst, ist unzulässig. Es kann dazu führen, dass von dem Produkt die Gefahr eines elektrischen
Schlags ausgeht. Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen oder Steckdosenleisten ist sicherzustellen, dass diese regelmäßig auf ihren sicherheitstechnischen Zustand überprüft werden.
4. Sofern das Produkt nicht mit einem Netzschalter zur Netztrennung ausgerüstet ist, beziehungsweise
der vorhandene Netzschalter zu Netztrennung nicht geeignet ist, so ist der Stecker des
Anschlusskabels als Trennvorrichtung anzusehen.
Die Trennvorrichtung muss jederzeit leicht erreichbar und gut zugänglich sein. Ist z.B. der Netzstecker
die Trennvorrichtung, darf die Länge des Anschlusskabels 3 m nicht überschreiten.
Funktionsschalter oder elektronische Schalter sind zur Netztrennung nicht geeignet. Werden Produkte
ohne Netzschalter in Gestelle oder Anlagen integriert, so ist die Trennvorrichtung auf Anlagenebene
zu verlagern.
5. Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Überprüfen Sie regelmäßig
den einwandfreien Zustand der Netzkabel. Stellen Sie durch geeignete Schutzmaßnahmen und
Verlegearten sicher, dass das Netzkabel nicht beschädigt werden kann und niemand z.B. durch
Stolperfallen oder elektrischen Schlag zu Schaden kommen kann.
6. Der Betrieb ist nur an TN/TT Versorgungsnetzen gestattet, die mit höchstens 16 A abgesichert sind
(höhere Absicherung nur nach Rücksprache mit der Rohde & Schwarz Firmengruppe).
7. Stecken Sie den Stecker nicht in verstaubte oder verschmutzte Steckdosen/-buchsen. Stecken Sie die
Steckverbindung/-vorrichtung fest und vollständig in die dafür vorgesehenen Steckdosen/-buchsen.
Missachtung dieser Maßnahmen kann zu Funken, Feuer und/oder Verletzungen führen.
8. Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, dies kann Feuer oder
elektrische Schläge verursachen.
9. Bei Messungen in Stromkreisen mit Spannungen U
> 30 V ist mit geeigneten Maßnahmen Vorsorge
eff
zu treffen, dass jegliche Gefährdung ausgeschlossen wird (z.B. geeignete Messmittel, Absicherung,
Strombegrenzung, Schutztrennung, Isolierung usw.).
10. Bei Verbindungen mit informationstechnischen Geräten, z.B. PC oder Industrierechner, ist darauf zu
achten, dass diese der jeweils gültigen IEC 60950-1 / EN 60950-1 oder IEC 61010-1 / EN 61010-1
entsprechen.
11. Sofern nicht ausdrücklich erlaubt, darf der Deckel oder ein Teil des Gehäuses niemals entfernt
werden, wenn das Produkt betrieben wird. Dies macht elektrische Leitungen und Komponenten
zugänglich und kann zu Verletzungen, Feuer oder Schaden am Produkt führen.
1171.0000.41 – 09 Seite 4
Grundlegende Sicherheitshinweise
12. Wird ein Produkt ortsfest angeschlossen, ist die Verbindung zwischen dem Schutzleiteranschluss vor
Ort und dem Geräteschutzleiter vor jeglicher anderer Verbindung herzustellen. Aufstellung und
Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
13. Bei ortsfesten Geräten ohne eingebaute Sicherung, Selbstschalter oder ähnliche Schutzeinrichtung
muss der Versorgungskreis so abgesichert sein, dass alle Personen, die Zugang zum Produkt haben,
sowie das Produkt selbst ausreichend vor Schäden geschützt sind.
14. Jedes Produkt muss durch geeigneten Überspannungsschutz vor Überspannung (z.B. durch
Blitzschlag) geschützt werden. Andernfalls ist das bedienende Personal durch elektrischen Schlag
gefährdet.
15. Gegenstände, die nicht dafür vorgesehen sind, dürfen nicht in die Öffnungen des Gehäuses
eingebracht werden. Dies kann Kurzschlüsse im Produkt und/oder elektrische Schläge, Feuer oder
Verletzungen verursachen.
16. Sofern nicht anders spezifiziert, sind Produkte nicht gegen das Eindringen von Flüssigkeiten
geschützt, siehe auch Abschnitt "Betriebszustände und Betriebslagen", Punkt 1. Daher müssen die
Geräte vor Eindringen von Flüssigkeiten geschützt werden. Wird dies nicht beachtet, besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag für den Benutzer oder Beschädigung des Produkts, was ebenfalls zur
Gefährdung von Personen führen kann.
17. Benutzen Sie das Produkt nicht unter Bedingungen, bei denen Kondensation in oder am Produkt
stattfinden könnte oder ggf. bereits stattgefunden hat, z.B. wenn das Produkt von kalter in warme
Umgebung bewegt wurde. Das Eindringen von Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
18. Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung komplett von der Energieversorgung (z.B. speisendes
Netz oder Batterie). Nehmen Sie bei Geräten die Reinigung mit einem weichen, nicht fasernden
Staublappen vor. Verwenden Sie keinesfalls chemische Reinigungsmittel wie z.B. Alkohol, Aceton,
Nitroverdünnung.
Betrieb
1. Die Benutzung des Produkts erfordert spezielle Einweisung und hohe Konzentration während der
Benutzung. Es muss sichergestellt sein, dass Personen, die das Produkt bedienen, bezüglich ihrer
körperlichen, geistigen und seelischen Verfassung den Anforderungen gewachsen sind, da
andernfalls Verletzungen oder Sachschäden nicht auszuschließen sind. Es liegt in der Verantwortung
des Arbeitsgebers/Betreibers, geeignetes Personal für die Benutzung des Produkts auszuwählen.
2. Bevor Sie das Produkt bewegen oder transportieren, lesen und beachten Sie den Abschnitt
"Transport".
3. Wie bei allen industriell gefertigten Gütern kann die Verwendung von Stoffen, die Allergien
hervorrufen - so genannte Allergene (z.B. Nickel) - nicht generell ausgeschlossen werden. Sollten
beim Umgang mit R&S-Produkten allergische Reaktionen, z.B. Hautausschlag, häufiges Niesen,
Bindehautrötung oder Atembeschwerden auftreten, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen, um die
Ursachen zu klären und Gesundheitsschäden bzw. -belastungen zu vermeiden.
4. Vor der mechanischen und/oder thermischen Bearbeitung oder Zerlegung des Produkts beachten Sie
unbedingt Abschnitt "Entsorgung", Punkt 1.
1171.0000.41 – 09 Seite 5
Grundlegende Sicherheitshinweise
5. Bei bestimmten Produkten, z.B. HF-Funkanlagen, können funktionsbedingt erhöhte elektromagnetische Strahlungen auftreten. Unter Berücksichtigung der erhöhten Schutzwürdigkeit des ungeborenen Lebens müssen Schwangere durch geeignete Maßnahmen geschützt werden. Auch Träger
von Herzschrittmachern können durch elektromagnetische Strahlungen gefährdet sein. Der
Arbeitgeber/Betreiber ist verpflichtet, Arbeitsstätten, bei denen ein besonderes Risiko einer Strahlenexposition besteht, zu beurteilen und zu kennzeichnen und mögliche Gefahren abzuwenden.
6. Im Falle eines Brandes entweichen ggf. giftige Stoffe (Gase, Flüssigkeiten etc.) aus dem Produkt, die
Gesundheitsschäden verursachen können. Daher sind im Brandfall geeignete Maßnahmen wie z.B.
Atemschutzmasken und Schutzkleidung zu verwenden.
7. Falls ein Laser-Produkt in ein R&S-Produkt integriert ist (z.B. CD/DVD-Laufwerk), dürfen keine
anderen Einstellungen oder Funktionen verwendet werden, als in der Produktdokumentation beschrieben, um Personenschäden zu vermeiden (z.B. durch Laserstrahl).
8. EMV Klassen (nach EN 55011 / CISPR 11; sinngemäß EN 55022 / CISPR 22, EN 55032 / CISPR 32)
Gerät der Klasse A:
Ein Gerät, das sich für den Gebrauch in allen anderen Bereichen außer dem Wohnbereich und
solchen Bereichen eignet, die direkt an ein Niederspannungs-Versorgungsnetz angeschlossen sind,
das Wohngebäude versorgt.
Hinweis: Diese Einrichtung kann wegen möglicher auftretender leitungsgebundener als auch
gestrahlten Störgrößen im Wohnbereich Funkstörungen verursachen. In diesem Fall kann vom
Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
Gerät der Klasse B:
Ein Gerät, das sich für den Betrieb im Wohnbereich sowie in solchen Bereichen eignet, die direkt an
ein Niederspannungs-Versorgungsnetz angeschlossen sind, das Wohngebäude versorgt.
Reparatur und Service
1. Das Produkt darf nur von dafür autorisiertem Fachpersonal geöffnet werden. Vor Arbeiten am Produkt
oder Öffnen des Produkts ist dieses von der Versorgungsspannung zu trennen, sonst besteht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
2. Abgleich, Auswechseln von Teilen, Wartung und Reparatur darf nur von R&S-autorisierten
Elektrofachkräften ausgeführt werden. Werden sicherheitsrelevante Teile (z.B. Netzschalter,
Netztrafos oder Sicherungen) ausgewechselt, so dürfen diese nur durch Originalteile ersetzt werden.
Nach jedem Austausch von sicherheitsrelevanten Teilen ist eine Sicherheitsprüfung durchzuführen
(Sichtprüfung, Schutzleitertest, Isolationswiderstand-, Ableitstrommessung, Funktionstest). Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Batterien und Akkumulatoren/Zellen
Werden die Hinweise zu Batterien und Akkumulatoren/Zellen nicht oder unzureichend beachtet, kann dies
Explosion, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge,
verursachen. Die Handhabung von Batterien und Akkumulatoren mit alkalischen Elektrolyten (z.B.
Lithiumzellen) muss der EN 62133 entsprechen.
1. Zellen dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert werden.
2. Zellen oder Batterien dürfen weder Hitze noch Feuer ausgesetzt werden. Die Lagerung im direkten
Sonnenlicht ist zu vermeiden. Zellen und Batterien sauber und trocken halten. Verschmutzte
Anschlüsse mit einem trockenen, sauberen Tuch reinigen.
1171.0000.41 – 09 Seite 6
Grundlegende Sicherheitshinweise
3. Zellen oder Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Zellen oder Batterien dürfen nicht
gefahrbringend in einer Schachtel oder in einem Schubfach gelagert werden, wo sie sich gegenseitig
kurzschließen oder durch andere leitende Werkstoffe kurzgeschlossen werden können. Eine Zelle
oder Batterie darf erst aus ihrer Originalverpackung entnommen werden, wenn sie verwendet werden
soll.
4. Zellen oder Batterien dürfen keinen unzulässig starken, mechanischen Stößen ausgesetzt werden.
5. Bei Undichtheit einer Zelle darf die Flüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommen oder in die
Augen gelangen. Falls es zu einer Berührung gekommen ist, den betroffenen Bereich mit reichlich
Wasser waschen und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
6. Werden Zellen oder Batterien, die alkalische Elektrolyte enthalten (z.B. Lithiumzellen), unsachgemäß
ausgewechselt oder geladen, besteht Explosionsgefahr. Zellen oder Batterien nur durch den entsprechenden R&S-Typ ersetzen (siehe Ersatzteilliste), um die Sicherheit des Produkts zu erhalten.
7. Zellen oder Batterien müssen wiederverwertet werden und dürfen nicht in den Restmüll gelangen.
Akkumulatoren oder Batterien, die Blei, Quecksilber oder Cadmium enthalten, sind Sonderabfall.
Beachten Sie hierzu die landesspezifischen Entsorgungs- und Recycling-Bestimmungen.
8. Bei Rücksendungen von Lithiumbatterien zu Rohde & Schwarz - Niederlassungen müssen die
Transportvorschriften der Verkehrsträger (IATA-DGR, IMDG-Code, ADR, RID) befolgt werden.
Transport
1. Das Produkt kann ein hohes Gewicht aufweisen. Daher muss es vorsichtig und ggf. unter
Verwendung eines geeigneten Hebemittels (z.B. Hubwagen) bewegt bzw. transportiert werden, um
Rückenschäden oder Verletzungen zu vermeiden.
2. Griffe an den Produkten sind eine Handhabungshilfe, die ausschließlich für den Transport des
Produkts durch Personen vorgesehen ist. Es ist daher nicht zulässig, Griffe zur Befestigung an bzw.
auf Transportmitteln, z.B. Kränen, Gabelstaplern, Karren etc. zu verwenden. Es liegt in Ihrer
Verantwortung, die Produkte sicher an bzw. auf geeigneten Transport- oder Hebemitteln zu
befestigen. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften des jeweiligen Herstellers eingesetzter
Transport- oder Hebemittel, um Personenschäden und Schäden am Produkt zu vermeiden.
3. Falls Sie das Produkt in einem Fahrzeug benutzen, liegt es in der alleinigen Verantwortung des
Fahrers, das Fahrzeug in sicherer und angemessener Weise zu führen. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Unfälle oder Kollisionen. Verwenden Sie das Produkt niemals in einem sich
bewegenden Fahrzeug, sofern dies den Fahrzeugführer ablenken könnte. Sichern Sie das Produkt im
Fahrzeug ausreichend ab, um im Falle eines Unfalls Verletzungen oder Schäden anderer Art zu
verhindern.
Entsorgung
1. Batterien bzw. Akkumulatoren, die nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen, darf nach Ende
der Lebensdauer nur über eine geeignete Sammelstelle oder eine Rohde & SchwarzKundendienststelle entsorgt werden.
2. Am Ende der Lebensdauer des Produktes darf dieses Produkt nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss getrennt gesammelt werden.
Rohde & Schwarz GmbH & Co.KG ein Entsorgungskonzept entwickelt und übernimmt die Pflichten
der Rücknahme- und Entsorgung für Hersteller innerhalb der EU in vollem Umfang. Wenden Sie sich
bitte an Ihre Rohde & Schwarz-Kundendienststelle, um das Produkt umweltgerecht zu entsorgen.
1171.0000.41 – 09 Seite 7
Grundlegende Sicherheitshinweise
3. Werden Produkte oder ihre Bestandteile über den bestimmungsgemäßen Betrieb hinaus mechanisch
und/oder thermisch bearbeitet, können ggf. gefährliche Stoffe (schwermetallhaltiger Staub wie z.B.
Blei, Beryllium, Nickel) freigesetzt werden. Die Zerlegung des Produkts darf daher nur von speziell
geschultem Fachpersonal erfolgen. Unsachgemäßes Zerlegen kann Gesundheitsschäden
hervorrufen. Die nationalen Vorschriften zur Entsorgung sind zu beachten.
4. Falls beim Umgang mit dem Produkt Gefahren- oder Betriebsstoffe entstehen, die speziell zu
entsorgen sind, z.B. regelmäßig zu wechselnde Kühlmittel oder Motorenöle, sind die
Sicherheitshinweise des Herstellers dieser Gefahren- oder Betriebsstoffe und die regional gültigen
Entsorgungsvorschriften einzuhalten. Beachten Sie ggf. auch die zugehörigen speziellen
Sicherheitshinweise in der Produktdokumentation. Die unsachgemäße Entsorgung von Gefahrenoder Betriebsstoffen kann zu Gesundheitsschäden von Personen und Umweltschäden führen.
Weitere Informationen zu Umweltschutz finden Sie auf der Rohde & Schwarz Home Page.
1171.0000.41 – 09 Seite 8
Consignes de sécurité fondamentales
Lisez et respectez impérativement les instructions et consignes de sécurité suivantes
Les usines et sites du groupe Rohde & Schwarz veillent à la conformité des produits du groupe avec les
normes de sécurité en vigueur dans un souci constant de garantir aux clients le plus haut niveau de
sécurité possible. Nos produits ainsi que les accessoires nécessaires sont fabriqués et testés
conformément aux règles de sécurité en vigueur. Le respect de ces règles est vérifié régulièrement par
notre système d’assurance qualité. Le présent produit a été fabriqué et contrôlé conformément au
certificat de conformité CE ci-joint et a quitté l’usine dans un parfait état de sécurité. Pour le maintenir
dans cet état et en garantir une utilisation sans danger, l’utilisateur doit respecter l’ensemble des
consignes, remarques de sécurité et avertissements qui se trouvent dans ce manuel. Le groupe
Rohde & Schwarz se tient à votre disposition pour toutes questions relatives aux présentes consignes de
sécurité.
Il incombe à l’utilisateur d’employer ce produit de manière appropriée. Le produit est exclusivement
destiné à l’utilisation en industrie et en laboratoire et/ou, si cela a été expressément autorisé, également
aux travaux extérieurs ; il ne peut en aucun cas être utilisé à des fins pouvant causer des dommages
corporels ou matériels. L’exploitation du produit en dehors de son utilisation prévue ou le non-respect des
consignes du fabricant se font sous la responsabilité de l’utilisateur. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’utilisation non conforme du produit.
Le produit est présumé faire l’objet d’une utilisation conforme lorsqu’il est utilisé conformément aux
consignes de la documentation produit correspondante et dans la limite de ses performances (voir fiche
technique, documentation, consignes de sécurité ci-après). L’utilisation du produit exige des compétences
en la matière et des connaissances de base de l’anglais. Par conséquent, le produit ne devra être utilisé
que par un personnel qualifié ou des personnes formées de manière approfondie et possédant les
compétences requises. Si, pour l’utilisation des produits Rohde & Schwarz, l’emploi d’un équipement
personnel de protection s’avère nécessaire, il en est fait mention dans la documentation produit à
l’emplacement correspondant. Conservez les consignes de sécurité fondamentales et la documentation
produit dans un lieu sûr et transmettez ces documents aux autres utilisateurs du produit.
La stricte observation des consignes de sécurité a pour but d’exclure des blessures ou dommages causés
par des dangers de toutes sortes. A cet effet, il est nécessaire de lire avec soin et de bien comprendre les
consignes de sécurité ci-dessous avant l’utilisation du produit et de les respecter lors de l’utilisation du
produit. Toutes les autres consignes de sécurité présentées à l’emplacement correspondant de la
documentation produit, par exemple, celles concernant la protection des personnes, doivent également
être impérativement respectées. Dans les présentes consignes de sécurité, toutes les marchandises
commercialisées par le groupe Rohde & Schwarz, notamment les appareils, les systèmes ainsi que les
accessoires, sont dénommés « produit ».
1171.0000.43 – 09 Page 1
Consignes de sécurité fondamentales
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Avis, source générale de danger
Se référer à la documentation produit
MARCHE / ARRET (tension d’alimentation)
Attention lors de la manipulation d’appareils
ayant un poids élevé
Indicateur de veille
Risque de choc électrique
Courant continu (CC)
Avertissement, surface chaude
Courant alternatif (CA)
Borne de conducteur de protection
Courant continu/alternatif (CC/CA)
Borne de mise à la terre
L’appareil est conforme aux exigences de
sécurité du degré de protection II
(appareil entièrement protégé par isolation
double/renforcée).
Borne de mise à la masse du bâti ou du boîtier
Marquage UE pour batteries et accumulateurs.
L’appareil contient une batterie ou un
accumulateur. Ces pièces ne peuvent pas être
éliminées avec les déchets urbains non triés,
mais doivent faire l’objet d’une collecte
séparée.
Pour plus d’informations, voir la page 7.
Avis : prudence lors de la manipulation de
composants sensibles aux décharges
électrostatiques
Marquage UE pour la collecte séparée
d’équipements électriques et électroniques.
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne peuvent pas être éliminés
avec les déchets urbains non triés, mais
doivent faire l’objet d’une collecte séparée.
Pour plus d’informations, voir la page 7.
Avertissement, rayon laser
Les produits laser sont munis d’avertissements
normalisés d’après leur catégorie laser.
En raison des caractéristiques de leur
rayonnement ainsi que de leur puissance
électromagnétique extrêmement concentrée,
les lasers peuvent causer des dommages
biologiques.
Pour plus d’informations, voir le chapitre
« Fonctionnement »", point 7.
Symboles et marquages de sécurité
1171.0000.43 – 09 Page 2
Consignes de sécurité fondamentales
Indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est pas
évitée, comporte un risque élevé de blessures graves ou
mortelles.
Indique une situation dangereuse possible qui, si elle n’est pas
évitée, comporte un risque modéré de blessures (graves) ou
mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
comporte un risque faible de blessures mineures ou modérées.
Indique la possibilité d’une fausse manœuvre susceptible
d’endommager le produit.
Mots d’alerte et significations
Les mots d’alerte suivants sont utilisés dans la documentation produit pour avertir des risques et dangers.
Ces mots d’alerte correspondent à la définition habituelle utilisée pour des applications civiles dans
l’espace économique européen. Des définitions divergentes peuvent cependant exister dans d’autres
espaces économiques ou dans le cadre d’applications militaires. Il faut donc veiller à ce que les mots
d’alerte décrits ici ne soient utilisés qu’en relation avec la documentation produit correspondante et
seulement avec le produit correspondant. L’utilisation des mots d’alerte en relation avec des produits ou
des documentations non correspondants peut conduire à des erreurs d’interprétation et par conséquent à
des dommages corporels ou matériels.
États et positions de fonctionnement
L’appareil ne doit être utilisé que dans les états et positions de fonctionnement indiqués par le fabricant.
Tout obstacle à la ventilation doit être empêché. Le non-respect des indications du fabricant peut
provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement
entraîner la mort. Pour tous les travaux, les règles locales et/ou nationales de sécurité et de prévention
des accidents doivent être respectées.
1. Sauf stipulations contraires, les produits Rohde & Schwarz répondent aux exigences ci-après :
faire fonctionner le produit avec le fond du boîtier toujours en bas, degré de protection IP 2X, degré de
pollution 2, catégorie de surtension 2, utilisation uniquement à l’intérieur, fonctionnement à une
altitude max. de 2000 m au-dessus du niveau de la mer, transport à une altitude max. de 4500 m audessus du niveau de la mer, tolérance de ±10 % pour la tension nominale et de ±5 % pour la
fréquence nominale.
2. Ne jamais placer le produit sur des surfaces, véhicules, dépôts ou tables non appropriés pour raisons
de stabilité ou de poids. Suivre toujours strictement les indications d’installation du fabricant pour le
montage et la fixation du produit sur des objets ou des structures (par exemple parois et étagères). En
cas d’installation non conforme à la documentation produit, il y a risque de blessures, voire de mort.
3. Ne jamais placer le produit sur des dispositifs générant de la chaleur (par exemple radiateurs et
appareils de chauffage soufflants). La température ambiante ne doit pas dépasser la température
maximale spécifiée dans la documentation produit ou dans la fiche technique. Une surchauffe du
produit peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant
éventuellement entraîner la mort.
1171.0000.43 – 09 Page 3
Consignes de sécurité fondamentales
Sécurité électrique
Si les consignes relatives à la sécurité électrique ne sont pas ou sont insuffisamment respectées, il peut
s’ensuivre des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement
entraîner la mort.
1. Avant chaque mise sous tension du produit, il faut s’assurer que la tension nominale réglée sur le
produit correspond à la tension nominale du réseau électrique. S’il est nécessaire de modifier le
réglage de la tension, il faut remplacer le fusible du produit, le cas échéant.
2. L’utilisation des produits du degré de protection I pourvus d’un câble d’alimentation mobile et d’un
connecteur n’est autorisée qu’avec des prises munies d’un contact de protection et d’un conducteur
de protection raccordé.
3. Toute déconnexion intentionnelle du conducteur de protection, dans le câble ou dans le produit luimême, est interdite. Elle entraîne un risque de choc électrique au niveau du produit. En cas
d’utilisation de câbles prolongateurs ou de multiprises, ceux-ci doivent être examinés régulièrement
quant à leur état de sécurité technique.
4. Si le produit n’est pas doté d’un interrupteur d’alimentation pour le couper du réseau électrique ou si
l’interrupteur d’alimentation disponible n’est pas approprié pour couper le produit du réseau électrique,
le connecteur mâle du câble de raccordement est à considérer comme dispositif de séparation.
Le dispositif de séparation doit être à tout moment facilement accessible. Si, par exemple, le
connecteur d’alimentation sert de dispositif de séparation, la longueur du câble de raccordement ne
doit pas dépasser 3 m.
Les commutateurs fonctionnels ou électroniques ne sont pas appropriés pour couper l’appareil du
réseau électrique. Si des produits sans interrupteur d’alimentation sont intégrés dans des bâtis ou
systèmes, le dispositif de séparation doit être reporté au niveau du système.
5. Ne jamais utiliser le produit si le câble d’alimentation est endommagé. Vérifier régulièrement le parfait
état du câble d’alimentation. Prendre les mesures préventives appropriées et opter pour des types de
pose tels que le câble d’alimentation ne puisse pas être endommagé et que personne ne puisse subir
de préjudice, par exemple en trébuchant sur le câble ou par des chocs électriques.
6. L’utilisation des produits est uniquement autorisée sur des réseaux d’alimentation de type TN/TT
protégés par des fusibles d’une intensité max. de 16 A (pour toute intensité supérieure, consulter le
groupe Rohde & Schwarz).
7. Ne pas brancher le connecteur dans des prises d’alimentation sales ou poussiéreuses. Enfoncer
fermement le connecteur jusqu’au bout de la prise. Le non-respect de cette mesure peut provoquer
des étincelles, incendies et/ou blessures.
8. Ne pas surcharger les prises, les câbles prolongateurs ou les multiprises, cela pouvant provoquer des
incendies ou chocs électriques.
9. En cas de mesures sur les circuits électriques d’une tension efficace > 30 V, prendre les précautions
nécessaires pour éviter tout risque (par exemple équipement de mesure approprié, fusibles, limitation
de courant, coupe-circuit, isolation, etc.).
10. En cas d’interconnexion avec des équipements informatiques comme par exemple un PC ou un
ordinateur industriel, veiller à ce que ces derniers soient conformes aux normes IEC 60950-1 /
EN 60950-1 ou IEC 61010-1 / EN 61010-1 en vigueur.
11. Sauf autorisation expresse, il est interdit de retirer le couvercle ou toute autre pièce du boîtier lorsque
le produit est en cours de service. Les câbles et composants électriques seraient ainsi accessibles, ce
qui peut entraîner des blessures, des incendies ou des dégâts sur le produit.
1171.0000.43 – 09 Page 4
Consignes de sécurité fondamentales
12. Si un produit est connecté de façon stationnaire, établir avant toute autre connexion le raccordement
du conducteur de protection local et du conducteur de protection du produit. L’installation et le
raccordement ne peuvent être effectués que par un électricien ou électronicien qualifié.
13. Sur les appareils stationnaires sans fusible ni disjoncteur automatique ou dispositif de protection
similaire intégrés, le circuit d’alimentation doit être sécurisé de sorte que toutes les personnes ayant
accès au produit et le produit lui-même soient suffisamment protégés contre tout dommage.
14. Chaque produit doit être protégé de manière appropriée contre les éventuelles surtensions (par
exemple dues à un coup de foudre). Sinon, les utilisateurs sont exposés à des risques de choc
électrique.
15. Ne jamais introduire d’objets non prévus à cet effet dans les ouvertures du boîtier, étant donné que
cela peut entraîner des courts-circuits dans le produit et/ou des chocs électriques, incendies ou
blessures.
16. Sauf spécification contraire, les produits ne sont pas protégés contre l’infiltration de liquides, voir aussi
la section « États et positions de fonctionnement », point 1. Il faut donc protéger les produits contre
l’infiltration de liquides. La non-observation de cette consigne entraîne le risque de choc électrique
pour l’utilisateur ou d’endommagement du produit, ce qui peut également mettre les personnes en
danger.
17. Ne pas utiliser le produit dans des conditions pouvant occasionner ou ayant déjà occasionné, le cas
échéant, des condensations dans ou sur le produit, par exemple lorsque celui-ci est déplacé d’un
environnement froid dans un environnement chaud. L’infiltration d’eau augmente le risque de choc
électrique.
18. Avant le nettoyage, débrancher le produit de l’alimentation (par exemple réseau électrique ou
batterie). Pour le nettoyage des appareils, utiliser un chiffon doux non pelucheux. N’utiliser en aucun
cas de produit de nettoyage chimique, tel que de l’alcool, de l’acétone ou un diluant nitrocellulosique.
Fonctionnement
1. L’utilisation du produit exige une formation spécifique ainsi qu’une grande concentration. Il est
impératif que les personnes qui utilisent le produit présent les aptitudes physiques, mentales et
psychiques requises, vu qu’autrement des dommages corporels ou matériels ne peuvent pas être
exclus. Le choix du personnel qualifié pour l’utilisation du produit est sous la responsabilité de
l’employeur/l’exploitant.
2. Avant de déplacer ou de transporter le produit, lire et respecter la section « Transport ».
3. Comme pour tous les biens produits de façon industrielle, l’utilisation de matériaux pouvant causer
des allergies (allergènes, comme par exemple le nickel) ne peut être totalement exclue. Si, lors de
l’utilisation de produits Rohde & Schwarz, des réactions allergiques surviennent, telles qu’éruption
cutanée, éternuements fréquents, rougeur de la conjonctive ou difficultés respiratoires, il faut
immédiatement consulter un médecin pour en clarifier la cause et éviter toute atteinte à la santé.
4. Avant le traitement mécanique et/ou thermique ou le démontage du produit, il faut impérativement
observer la section « Élimination des déchets », point 1.
1171.0000.43 – 09 Page 5
Consignes de sécurité fondamentales
5. Selon les fonctions, certains produits, tels que des systèmes de radiocommunication RF, peuvent
produire des niveaux élevés de rayonnement électromagnétique. Étant donné la vulnérabilité de
l’enfant à naître, les femmes enceintes doivent être protégées par des mesures appropriées. Les
porteurs de stimulateurs cardiaques peuvent également être menacés par les rayonnements
électromagnétiques. L’employeur/l’exploitant est tenu d’évaluer et de repérer les lieux de travail
soumis à un risque particulier d’exposition aux rayonnements et de prévenir les dangers éventuels.
6. En cas d’incendie, il se peut que le produit dégage des matières toxiques (gaz, liquides, etc.)
susceptibles de nuire à la santé. Il faut donc, en cas d’incendie, prendre des mesures adéquates
comme par exemple le port de masques respiratoires et de vêtements de protection.
7. Si un produit laser est intégré dans un produit Rohde & Schwarz (par exemple lecteur CD/DVD), il ne
faut pas utiliser de réglages ou fonctions autres que ceux décrits dans la documentation produit pour
éviter tout dommage corporel (par exemple causé par rayon laser).
8. Classes CEM (selon EN 55011 / CISPR 11 ; selon EN 55022 / CISPR 22, EN 55032 / CISPR 32 par
analogie)
Appareil de la classe A :
Appareil approprié à un usage dans tous les environnements autres que l’environnement
résidentiel et les environnements raccordés directement à un réseau d’alimentation basse tension
qui alimente des bâtiments résidentiels.
Remarque : ces appareils peuvent provoquer des perturbations radioélectriques dans
l’environnement résidentiel en raison de perturbations conduites ou rayonnées. Dans ce cas, on
peut exiger que l’exploitant mette en œuvre de mesures appropriées pour éliminer ces
perturbations.
Appareil de la classe B :
Appareil approprié à un usage dans l’environnement résidentiel ainsi que dans les
environnements raccordés directement à un réseau d’alimentation basse tension qui alimente des
bâtiments résidentiels.
Réparation et service après-vente
1. Le produit ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et autorisé. Avant de travailler sur le
produit ou de l’ouvrir, il faut le couper de la tension d’alimentation ; sinon il y a risque de choc
électrique.
2. Les travaux d’ajustement, le remplacement des pièces, la maintenance et la réparation ne doivent
être effectués que par des électroniciens qualifiés et autorisés par Rohde & Schwarz. En cas de
remplacement de pièces concernant la sécurité (notamment interrupteur d’alimentation,
transformateur d’alimentation réseau ou fusibles), celles-ci ne doivent être remplacées que par des
pièces d’origine. Après chaque remplacement de pièces concernant la sécurité, une vérification de
sécurité doit être effectuée (contrôle visuel, vérification du conducteur de protection, mesure de la
résistance d’isolement et du courant de fuite, essai de fonctionnement). Cela permet d’assurer le
maintien de la sécurité du produit.
1171.0000.43 – 09 Page 6
Consignes de sécurité fondamentales
Batteries et accumulateurs/cellules
Si les instructions concernant les batteries et accumulateurs/cellules ne sont pas ou sont insuffisamment
respectées, cela peut provoquer des explosions, des incendies et/ou des blessures graves pouvant
entraîner la mort. La manipulation de batteries et accumulateurs contenant des électrolytes alcalins (par
exemple cellules de lithium) doit être conforme à la norme EN 62133.
1. Les cellules ne doivent être ni démontées, ni ouvertes, ni réduites en morceaux.
2. Ne jamais exposer les cellules ou batteries à la chaleur ou au feu. Ne pas les stocker dans un endroit
où elles sont exposées au rayonnement direct du soleil. Tenir les cellules et batteries au sec. Nettoyer
les raccords sales avec un chiffon sec et propre.
3. Ne jamais court-circuiter les cellules ou batteries. Les cellules ou batteries ne doivent pas être
gardées dans une boîte ou un tiroir où elles peuvent se court-circuiter mutuellement ou être courtcircuitées par d’autres matériaux conducteurs. Une cellule ou batterie ne doit être retirée de son
emballage d’origine que lorsqu’on l’utilise.
4. Les cellules ou batteries ne doivent pas être exposées à des chocs mécaniques de force non
admissible.
5. En cas de manque d’étanchéité d’une cellule, le liquide ne doit pas entrer en contact avec la peau ou
les yeux. S’il y a contact, rincer abondamment à l’eau l’endroit concerné et consulter un médecin.
6. Il y a danger d’explosion en cas de remplacement ou chargement incorrect des cellules ou batteries
qui contiennent des électrolytes alcalins (par exemple cellules de lithium). Remplacer les cellules ou
batteries uniquement par le type Rohde & Schwarz correspondant (voir la liste des pièces de
rechange) pour maintenir la sécurité du produit.
7. Il faut recycler les cellules ou batteries et il est interdit de les éliminer comme déchets normaux. Les
accumulateurs ou batteries qui contiennent du plomb, du mercure ou du cadmium sont des déchets
spéciaux. Observer les règles nationales d’élimination et de recyclage.
8. Lors des renvois de batteries au lithium à des filiales Rohde & Schwarz, il convient de respecter les
prescriptions de transport (IATA-DGR, code IMDG, ADR, RID) fixées par les transporteurs.
Transport
1. Le produit peut avoir un poids élevé. Il faut donc le déplacer ou le transporter avec précaution et en
utilisant le cas échéant un moyen de levage approprié (par exemple, chariot élévateur) pour éviter des
dommages au dos ou des blessures.
2. Les poignées des produits sont une aide de manipulation exclusivement réservée au transport du
produit par des personnes. Il est donc proscrit d’utiliser ces poignées pour attacher le produit à ou sur
des moyens de transport, tels que grues, chariots et chariots élévateurs, etc. Vous êtes responsable
de la fixation sûre des produits à ou sur des moyens de transport et de levage appropriés. Observer
les consignes de sécurité du fabricant des moyens de transport ou de levage utilisés pour éviter des
dommages corporels et des dégâts sur le produit.
3. L’utilisation du produit dans un véhicule se fait sous l’unique responsabilité du conducteur qui doit
piloter le véhicule de manière sûre et appropriée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’accidents ou de collisions. Ne jamais utiliser le produit dans un véhicule en mouvement si cela
pouvait détourner l’attention du conducteur. Sécuriser suffisamment le produit dans le véhicule pour
empêcher des blessures ou dommages de tout type en cas d’accident.
1171.0000.43 – 09 Page 7
Consignes de sécurité fondamentales
Élimination des déchets
1. Au terme de leur durée de vie, les batteries ou accumulateurs qui ne peuvent pas être éliminés avec
les déchets ménagers peuvent uniquement être éliminés par des points de collecte appropriés ou par
un centre de service après-vente Rohde & Schwarz.
2. Au terme de sa durée de vie, un produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers
normaux, mais doit être collecté séparément.
Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG a développé un concept d’élimination des déchets et assume
toutes les obligations en matière de reprise et d’élimination, valables pour les fabricants au sein de
l’UE. Veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente Rohde & Schwarz pour éliminer le
produit de manière écologique.
3. Si les produits ou leurs composants sont travaillés mécaniquement et/ou thermiquement au-delà de
l’utilisation prévue, ils peuvent, le cas échéant, libérer des substances dangereuses (poussières
contenant des métaux lourds comme par exemple du plomb, du béryllium ou du nickel). Le
démontage du produit ne doit donc être effectué que par un personnel qualifié et spécialement formé.
Le démontage inadéquat peut nuire à la santé. Les règles nationales concernant l’élimination des
déchets doivent être observées.
4. Si, lors de l’utilisation du produit, des substances dangereuses ou combustibles exigeant une
élimination spéciale sont dégagées, comme par exemple liquides de refroidissement ou huiles
moteurs qui sont à changer régulièrement, les consignes de sécurité du fabricant de ces substances
dangereuses ou combustibles ainsi que les règles sur l’élimination en vigueur au niveau régional
doivent être respectées. Les consignes de sécurité spéciales correspondantes dans la documentation
produit doivent également être respectées, le cas échéant. L’élimination non conforme des
substances dangereuses ou combustibles peut provoquer des atteintes à la santé et des dommages
écologiques.
Pour plus d’informations concernant la protection de l’environnement, voir la page d’accueil de
Rohde & Schwarz.
1171.0000.43 – 09 Page 8
Customer Support
Technical support – where and when you need it
For quick, expert help with any Rohde & Schwarz product, contact our customer supportcenter. A team of
highly qualified engineers provides support and works with youto find a solution to your query on any
aspect of the operation, programming or applicationsof Rohde & Schwarz products.
Contact information
Contact our customer support center at www.rohde-schwarz.com/support, or follow this QR code:
This frequency converter has been designed and tested in accordance with the EC
Certificate of Conformity and has left the manufacturer’s plant in a condition fully complying with safety standards.
Risk of instrument damage
To prevent instrument damage make sure to read through and observe the following
safety instructions.
ESD protective measures
To protect the frequency converter against damage due to Electrostatic Discharge
(ESD) use the wrist strap and grounding cord supplied with the network analyzer and
connect yourself to the GND connector at the front panel of the analyzer. For details
refer to the Getting Started guide of your analyzer.
Safety Instructions
Input powers RF IN and LO IN
The RF input power at the connectors RF IN and LO IN must not exceed the maximum
values quoted in the data sheet. The maximum values are below the maximum RF
source power of the network analyzer. The frequency converter mode ensures compatible source powers.
Before you connect your converter to the network analyzer, always activate the frequency converter mode using the Frequency Converter dialog (see Chapter 3.3, "Acti-
vating the Frequency Converter Mode", on page 19) and select the proper converter
type and connecting diagram.
Protection of waveguide flanges
The waveguide flanges of the converter and of the test port adapters must be protected against mechanical damage. Furthermore the waveguides must be shielded from
dust.
Protect the waveguide flange of the converter by leaving a test port adapter mounted.
When the converter is not in use attach one of the included protective caps to the
adapter. Also attach protective caps to the second test port adapter. Avoid scratching
the contact surfaces of the waveguide flanges.
Avoid heavy shocks
Heavy shocks can damage inner parts of the instrument. Shock-proof packing should
therefore be used for storing or dispatching the frequency converter.
Opening the instrument
Do not open the instrument. The converter must be repaired at the manufacturer's
servicing department.
This chapter gives an overview of the controls and connectors of the frequency converter. It provides all information that is required to put the converter into operation and
connect external devices.
Chapter 3 provides an introduction to the operation of the frequency converter. For a
list of (additional) required equipment, see Chapter 3.1, "Required Equipment",
on page 18.
2.1Test Port Adapter (Waveguide Flange)
The test port with a mounted test port adapter is at the front of the instrument. The
device under test (DUT) has to be connected to the test port adapter.
Preparing for Use
Test Port Adapter (Waveguide Flange)
Figure 2-1: Front of the instrument R&S ZVA-Z500 (the other models are similar in design)
The precision waveguide flange of the test port adapter is equipped with two alignment
pins and two holes receiving the alignment pins of the DUT (see Figure 2-2). Two additional holes in the middle allow you to insert additional alignment pins (delivered with
the instrument). If the flange of the DUT also has holes for receiving these additional
pins, you can use them to improve the accuracy of the connection.
The converters R&S ZVA-Z140, R&S ZVA-Z170, R&S ZVA-Z220, R&S ZVA-Z325, and
R&S ZVA-Z500 are delivered with a standard test port adapter.
The R&S ZVA-Z110 converter is delivered with a standard adapter plus an alternative
adapter. The two adapters differ in the size of the holes receiving the alignment pins of
the flange of the DUT. The standard test port adapter has holes with a diameter of
1.565 mm at both ends. The alternative adapter has holes with a diameter of 1.605 mm
at the DUT side. The DUT side is marked by the label "HP/A", indicating that this side
is HP/Agilent compatible (i.e. supports thicker pins).
R&S ZVA-Z75 and R&S ZVA-Z90 converters are delivered with an HP/A compatible
adapter.
Figure 2-2: Test port adapter of R&S ZVA-Z110
Preparing for Use
Output Power Adjusting Screw
Risk of damaging waveguide flanges
The waveguide flanges of the converter and of the test port adapters must be protected against mechanical damage. Furthermore the waveguides must be shielded from
dust.
Protect the waveguide flange of the converter by leaving a test port adapter mounted.
When the converter is not in use, attach one of the included protective caps to the
adapter. Also attach protective caps to the second test port adapter. Avoid scratching
the contact surfaces of the waveguide flanges.
2.2Output Power Adjusting Screw
The output power of the converter can be adjusted via the network analyzer only for
the models ZVA-Z90 and ZVA-Z110. The converter models R&S ZVA-Z75, R&S ZVAZ140, R&S ZVA-Z170, R&S ZVA-Z220, R&S ZVA-Z325 and R&S ZVA-Z500 (and additionally R&S ZVA-Z110) comprise an output power adjusting screw on the top of the
converter housing. When the frequency converter mode is activated at the network
analyzer, the output power of the analyzer is set to a fixed value optimized for the
selected type of frequency converter. For the R&S ZVA-Z90 and R&S ZVA-Z110 the
R&S®ZVA Frequency Converter Leveling Tool can be applied for making full use of
these converters' ability to adjust test port output power via RF input power.
The screw at the top of the converter allows to adjust the output power of the waveguide test port. Turning the screw clockwise reduces the output power while turning the
screw counter-clockwise increases the output power. Adjusting the screw to 0 mm
results in minimum power while maximum power is reached at about 2 mm. If you accidentally unscrew the knob completely, simply screw it on again. If you readjust the
screw after calibration, the power calibration is still valid but the system error correction
has to be repeated.
2.3Rear Panel
The rear panel of the frequency converter provides the connectors and control elements described below:
●
Standby Switch
●
Power Supply Connector
●
Fuse Holder
●
RF Connectors – Input
●
RF Connectors – Output
Preparing for Use
Rear Panel
Figure 2-3: Rear view of the frequency converter
2.3.1Standby Switch
The standby toggle switch connects (ready state) or disconnects (standby state) the
internal modules of the frequency converter from the power supply.
A green light-emitting diode (LED) next to the switch indicates that the instrument is in
ready state. An orange LED further to the right indicates that the instrument is in
standby state. These LEDs are only lit when the converter is properly connected to the
power supply and the fuse of the instrument is intact.
To supply the frequency converter with power, connect the external DC power supply
to the "9 V / MAX. 1.1 A" DC input (labeled "9 V / MAX. 1.6 A" on R&S ZVA-Z500 converters). For details, see Chapter 2.4.6, "Connecting the Converter to the DC Supply",
on page 15.
Always switch the instrument to standby state before removing the power supply.
Preparing for Use
Rear Panel
Risk of instrument damage
The input voltage and current must not exceed the maximum values according to the
rear panel labeling or the data sheet.
Notice that the external DC power supply units of R&S ZVA-Z500 converters support
higher output powers. Always use the DC power supply delivered with your frequency
converter.
2.3.3Fuse Holder
The power supply connector at the rear panel is protected by a fuse of type IEC60127
T1 L/H (IEC60127 T1.8 L/H on R&S ZVA-Z500 converters). For fuse replacement, see
Chapter 2.4.9, "Replacing Fuses", on page 16.
2.3.4RF Connectors – Input
Two 3.5 mm input connectors:
●
RF IN (RF source signal input)
●
LO IN (local oscillator signal input)
For correct cabling, please refer to Chapter 2.4.5, "Connecting RF Cables",
on page 12.
The RF input power at the connectors RF IN and LO IN must not exceed the maximum
values quoted in the data sheet. The maximum values are below the maximum RF
source power of the network analyzer. The frequency converter mode ensures compatible source powers.
Before you connect your converter to the network analyzer, always activate the frequency converter mode using the "Frequency Converter" tab of the "System Configuration" dialog (see Chapter 3.3, "Activating the Frequency Converter Mode",
on page 19) and select the proper converter type and connecting diagram.
2.3.5RF Connectors – Output
Two SMA connectors:
●
MEAS OUT (measurement signal output)
●
REF OUT (reference signal output)
Preparing for Use
Putting the Converter into Operation
For correct cabling, please refer to Chapter 2.4.5, "Connecting RF Cables",
on page 12.
2.4Putting the Converter into Operation
This section describes the basic steps to be taken when setting up the frequency converter for the first time.
Risk of instrument damage
An unsuitable operating site or device condition can damage the converter. Before
switching it on, observe the information on appropriate operating conditions provided in
the data sheet. In particular, ensure the following:
●
Converter covers are in place and all fasteners are tightened.
●
Ventilation openings are unobstructed.
●
The converter is dry and shows no condensation.
2.4.1Unpacking the Unit and Checking the Shipment
When your receive the converter, please take the following steps:
1. Unpack the converter and the other contents of the wooden shipping box.
2. Check the equipment for completeness using the delivery note and the accessory
lists for the various items.
3. Remove the protective cap from the test port adapter at the front of the instrument.
4. Carefully inspect the frequency converter for any damages during shipment.
If you notice any damage, immediately contact the carrier who delivered the instrument.
Risk of damaging waveguide flanges
The waveguide flanges of the converter and of the test port adapters must be protected against mechanical damage. Furthermore the waveguides must be shielded from
dust.
Protect the waveguide flange of the converter by leaving a test port adapter mounted.
When the converter is not in use, attach one of the included protective caps to the
adapter. Also attach protective caps to the second test port adapter.
Preparing for Use
Putting the Converter into Operation
Retain the wooden box and use it to store the converter and its accessories while not
in use. In particular, use the box if the converter needs to be transported or shipped,
e.g. if returned or sent in for repair.
2.4.2Setting Up the Converter
The frequency converter is designed for use under laboratory conditions. The general
ambient conditions required at the operating site are as follows:
●
The ambient temperature must be in the ranges specified for operation and for
compliance with specifications (see data sheet).
●
All ventilation openings must be unobstructed.
Risk of instrument and DUT damage
To avoid damage of electronic components of the DUT and the frequency converter,
the operating site must be protected against electrostatic discharge (ESD).
To prevent ESD damage, use the wrist strap and grounding cord supplied with the network analyzer and connect yourself to the GND connector at the front panel of the analyzer. For details, refer to the Getting Started guide of your analyzer.
2.4.3Adjusting the Feet of the Instrument
For benchtop operation, the converter can be used with three or four feet attached to
the bottom side. Preferably use three feet: two in the front and one in the middle of the
rear. Usually, a suitable start setup for instrument alignment is as follows: Screw the
front feet into the instrument as far as possible and use the rear foot to align the instrument parallel to the surface of the bench top. When you mount a DUT to two instruments (see Chapter 2.4.8, "Mounting a DUT", on page 16), use the feet for further
alignment.
Preparing for Use
Putting the Converter into Operation
Figure 2-5: Setup with three feet (left) and four feet (right)
2.4.4Selecting and Mounting a Test Port Adapter
Depending on the instrument model, one or two test port adapters are available (see
Chapter 2.1, "Test Port Adapter (Waveguide Flange)", on page 6). Select the appropri-
ate adapter depending on the DUTs to be measured:
●
Standard adapter (R&S ZVA-Z110, R&S ZVA-Z140, R&S ZVA-Z170, R&S ZVAZ220, R&S ZVA-Z325, R&S ZVA-Z500):
Use this adapter if you want to measure DUTs with thin pins only.
●
HP/Agilent compatible adapter (R&S ZVA-Z75, R&S ZVA-Z90 and R&S ZVA-Z110):
Use this adapter if you want to measure DUTs with thick pins.
DUTs with thin pins can also be connected to the HP/A adapter (useful if you have both
types of DUT). But the connection of DUTs with small pins is more accurate if the standard adapter is used. The reduced alignment condition can typically be compensated
using two additional pins above and below the waveguide cross-section.
Mount the selected adapter to the waveguide flange of the instrument using the delivered screws and the included hex ball driver. A tight and accurate connection is essential for precise calibration and measurement results.
2.4.5Connecting RF Cables
The connectors RF IN, LO IN, MEAS OUT and REF OUT have to be connected to the
NWA; LO IN can alternatively be connected to an external generator.
Tightening the cables too strongly can damage cables and connectors. Loose tightening can result in inaccurate measurement results.
Therefore always use an appropriate torque wrench, suitable for the type of connector.
Rohde & Schwarz offers an optional 5/16” torque wrench that fits for SMA, 3.5 mm,
2.92 mm and 1.85 mm connectors (order number 1328.8534.35). Similar wrenches are
available for other sizes of spanner, too. See ordering information in R&S ZVA-Z110
data sheet or product brochure.
Connecting the input connectors (RF IN, LO IN)
The type of cable required for connecting the input connectors depends on the type of
the network analyzer / external generator. Since the converter inputs are fitted with
3.5 mm female connectors, preferably use a cable with 3.5 mm male connectors (e.g.
R&S ZV-Z193, order number 1306.4520.xx). Cables with SMA or 2.92 mm male connectors (e.g. R&S ZV-Z195, order number 1306.4536.xx) are mechanically compatible,
with a tolerable electrical mismatch.
Preparing for Use
Putting the Converter into Operation
For a complete test setup for a 2-port transmission measurement, as shown in Fig-
ure 2-6, cable lengths of about 1 m are recommended. For a setup with only one con-
verter, possibly shorter cable lengths are sufficient. Always use cables with low attenuation and excellent phase stability.
Depending on the NWA model, possibly additional 1.85 mm to 2.92 mm adapters are
required to connect the cables.
1. Connect port 1 or port 2 of the analyzer to RF IN of the converter.
2. Connect port 3 or port 4 of the analyzer to LO IN of the converter.
For NWAs with 4 sources (R&S ZVA24 var. 28, R&S ZVA40 var. 48 or
R&S ZVA67), connect LO IN to port 4 only. For a two-port converter setup on
these instruments (or if an external generator provides the LO signal), use a split-ter to distribute the LO signal to the LO IN ports of the converters. If the outputs of
the splitter are too close to mount two cables in parallel, use angled adapters. See
Figure 2-7 below.
If you use a power splitter and the phases of S21 and S12 deviate or drift by equal
magnitude but opposite sign, check the phase stability of the LO paths of both converters.
The required adapters and splitters are offered as complementary adaption kits (see
Figure 2-6: Test setup: 2-port transmission measurement for an NWA with two sources
Preparing for Use
Putting the Converter into Operation
Connecting the output connectors (MEAS OUT, REF OUT)
Suitable cables for connecting the output connectors to the network analyzer are included in the converter shipment. The connectors of these cables are labeled accordingly.
R&S ZVA50 and R&S ZVA67 require additional 1.85 mm to 2.92 mm adapters to connect the cables. These adapters are offered as complementary adaption kits (see
"Adaption kits R&S ZCAK"on page 14).
1. Connect MEAS OUT of the converter to the NWA. Use the MEAS IN connector of
the NWA port that provides the RF source signal.
2. Connect REF OUT of the converter to the REF IN connector of the same NWA
port.
Figure 2-7: Test setup: 2-port transmission measurement for an NWA with four sources
Adaption kits R&S ZCAK
As explained in the previous sections, depending on the NWA model, possibly additional adapters, power splitters and angled adapters are required to connect the
cables. Rohde & Schwarz offers three different adaption kits R&S ZCAK to meet the
requirements of different NWAs:
●
For the R&S ZVA24 var. 28 and the R&S ZVA40 var. 48 (NWAs with four sources),
Rohde & Schwarz offers the adaption kit R&S ZCAK var. 24 (order number
1323.7746.24).
It includes a power splitter and two right angled SMA (m-m) adapters.
●
For the R&S ZVA50, Rohde & Schwarz offers the adaption kit R&S ZCAK var. 50
(order number 1323.7746.50).
It includes four 1.85 mm (f) to 2.92 mm (m) adapters and four 1.85 mm (m) to
2.92 mm (f) adapters.
●
For the R&S ZVA67, Rohde & Schwarz offers the adaption kit R&S ZCAK var. 67
(order number 1323.7746.67).
It includes a power splitter, two right angled SMA (m-m) adapters, three
1.85 mm (f) to 2.92 mm (m) adapters and four 1.85 mm (m) to 2.92 mm (f) adapters.
2.4.6Connecting the Converter to the DC Supply
Preparing for Use
Putting the Converter into Operation
An external DC power supply and several plug adapters are provided with the instrument. Select the appropriate adapter and attach it to the power supply. To remove a
mounted adapter, press the small button next to the adapter and push the adapter
away from the button.
Connect the power supply to the "9 V / MAX. 1.1 A DC" input on the rear panel (see
Chapter 2.3.2, "Power Supply Connector", on page 9) and to a power outlet. The
power supply supports input AC voltages between 100 V and 240 V and frequencies
between 47 Hz and 63 Hz.
A lit LED next to the standby switch indicates that the power supply operates appropriately. If neither of the two LEDs is lit, check the fuse of the instrument (see Chap-
ter 2.4.9, "Replacing Fuses", on page 16).
R&S ZVA-Z500 converters
The external DC power supply units of R&S ZVA-Z500 converters support higher output powers; the DC input connector at the rear panel is labeled "9 V / MAX 1.6 A".
Always use the DC power supply delivered with your frequency converter.
2.4.7Switching On the Instrument
The standby toggle switch is at the rear panel (see Chapter 2.3.1, "Standby Switch",
on page 8). To switch the instrument to ready state, press the key. The green LED next
to the switch must be lit now.
After switching the instrument to the ready state, a warm-up time of one hour is
required to ensure accurate measurements. The instrument is only warmed-up in
ready state, not in standby state.
2.4.8Mounting a DUT
Mount the DUT to the test port adapter at the front of the converter. Use the included
screws and hex ball driver. For higher precision, a torque-controlled hex ball driver
R&S ZV-Z1000 is available as an accessory (order number 1314.5467.02). Rohde &
Schwarz also offers a special angled hex ball driver R&S ZCAW (order number
1175.1960.00) that can advantageously be applied in the tight space between rear side
of the test port adapter flange and converter front side (see Figure 2-8).
A tight and accurate connection is essential for precise calibration and measurement
results. Depending on the type of waveguide flange of the DUT, it can be required to
exchange the test port adapter (see Chapter 2.4.4, "Selecting and Mounting a Test Port
Adapter", on page 12).
For a test setup involving two frequency converters connected to one DUT, converters
and DUT have to be aligned accurately, using the adjustable instrument feet. A bubble
level can help to achieve proper alignment.
2.4.9Replacing Fuses
The power supply connector at the rear panel is protected by a fuse of type IEC60127
T1 L/H (IEC60127 T1.8 L/H on R&S ZVA-Z500 converters). To replace the fuse, open
the fuse holder by slightly turning the lid counter-clockwise, preferably using a small
coin. A replacement fuse is provided with the instrument.
2.5Maintenance
The frequency converter does not require any special maintenance. Make sure that the
air vents are not obstructed. The outside of the instrument is suitably cleaned using a
soft, line-free dust cloth.
Risk of instrument damage
Cleaning agents contain substances that can damage the instrument, e.g. solvent-containing cleaning agents can damage the front panel labeling or plastic parts.
Never use cleaning agents such as solvents (thinners, acetone etc.), acids, bases or
other substances.
Preparing for Use
Storing and Packing
For our support center address and a list of useful R&S contact addresses, refer to the
pages at the beginning of this document.
2.6Storing and Packing
The converter can be stored at the temperature range quoted in the data sheet. When
stored for a longer period of time, it must be protected against dust.
Use the original packing to transport or dispatch the converter. In particular, use the
protective cap and the wooden box (see also Chapter 2.4.1, "Unpacking the Unit and
This chapter describes the use of an R&S ZVA vector network analyzer and two R&S
ZVA-Z110 frequency converters for 2-port transmission measurements.
Measurements using other converter types are performed in an analogous way.
3.1Required Equipment
Measurements with Frequency Converters can be carried out with the following equipment:
●
Vector network analyzer (NWA) R&S ZVA or R&S ZVT with an upper frequency
limit of 20 GHz or higher (R&S ZVT 20, R&S ZVA 24, R&S ZVA 40 ...).
The required firmware version depends on the frequency converter model:
–R&S ZVA-Z75: at least version V2.47
–R&S ZVA-Z90: at least version V3.30
–R&S ZVA-Z110: at least version V2.20
–R&S ZVA-Z140: at least version V2.71
–R&S ZVA-Z170: at least version V2.71
–R&S ZVA-Z220: at least version V2.72
–R&S ZVA-Z325: at least version V2.45
–R&S ZVA-Z500: at least version V2.80
●
Two NWA ports per Frequency Converter port.
Alternatively: One NWA port per Frequency Converter plus a common external
generator for the LO signals. The R&S SMF100A signal generator with suitable
options is recommended.
●
N Frequency Converters for an N-port measurement
●
Option R&S ZVA<n>-B16, "Direct Generator/Receiver Access" at each port
●
Option R&S ZVA-K8, "Converter Control"
●
a suitable set of calibration standards
Basic Operation
Measurement Principle
3.2Measurement Principle
The frequency converters use frequency multipliers to transform the RF source signal
from one of the network analyzer ports into a high-frequency stimulus signal. A second
signal (Local Oscillator, LO) is used for down-conversion of the reference and measurement channels. The LO signal can be provided either by a second analyzer port or
by an external generator.
The measurement involves the following steps:
1. Selection of the converter and test setup, activation of the converter mode
3. Select a test setup with an analyzer port as external source, click "Apply" to activate the frequency converter mode and "Close".
Basic Operation
Analyzer settings with active frequency converter
In frequency converter mode, the frequency and level settings of the network analyzer
are automatically set to be compatible with the selected frequency converters. "Low
Phase Noise" is enabled, Automatic Level Control (ALC) is disabled. The frequency
and levels of all ports are displayed in the "Port Configuration" dialog ("Channel >
Mode > Port Config …").
Figure 3-1: Frequency Converter dialog (example: R&S ZVA-Z110)
3.4Connecting the Frequency Converters
Each frequency converter must be connected to the analyzer, the power supply and
the DUT. Please refer to the following sections for details.
●
Analyzer ports: Chapter 2.4.5, "Connecting RF Cables", on page 12
●
Power supply: Chapter 2.4.6, "Connecting the Converter to the DC Supply",
on page 15
●
DUT (usually connected after calibration): Chapter 2.4.8, "Mounting a DUT",
on page 16
3.5Calibration
The R&S ZVA-Z90 and the latest variant of the R&S ZVA-Z110 (order number
1307.7000.03) allow for a variation of the output power by changing the input power.
With these converter types the "R&S ZVA Frequency Converter Leveling Tool" can be
applied for the linearization of output power in the frequency range of interest. See
documentation "Software Utility R&S ZVA frequency converter leveling tool. Getting
Started" for further details.
With other converter models, the output power can only be manually set using the
adjusting screw. This does not allow for a power flatness calibration. A power calibra-
tion of the reference receiver (a-wave) using an appropriate external power meter is
possible for all converters and recommended.
A source power calibration for a frequency converter requires an appropriate external
power meter, to be connected to the converter's waveguide flange; see Chapter 2.1,
"Test Port Adapter (Waveguide Flange)", on page 6. Waveguide power meters are con-
figured in the ordinary way using the "System Configuration > External Power Meters"
tab.
To perform the source power calibration, proceed as follows:
1. Connect the waveguide power meter and open the "Channel > Calibration > Start
Power Cal > Source Power Cal" dialog.
2. Select your converter and source port from the "Source" pull-down list (e.g. "Conv
1" for a frequency converter connected to NWA port 1).
3. Click "Modify Settings" and ensure that both "Flatness Cal" and "Reference
Receiver Cal" are checked.
4. Set "Convergence Factor" in the "Source Power Cal Settings" subdialog to 0.3.
Basic Operation
Calibration
5. Start the calibration sweep.
If a precise flatness calibration over frequency and power is needed, use the R&S ZVA
Frequency Converter Levelling Tool (Free download from the R&S®ZVA-Z Millimeter-
Wave Converters site).
A receiver power calibration of the reference channel (a wave) is always possible if an
appropriate external power meter is available. With a calibrated reference receiver, all
measurement receivers (b waves) can also be power calibrated. This provides absolute power measurement capability for all wave quantities. Proceed as follows:
1. Ensure that the output power of the frequency converter is not attenuated; adjust
the adjusting screw (knurled knob) at the top of the converter to 2 mm.
2. Connect the waveguide power meter to the converter's waveguide flange and open
the "Channel > Calibration > Start Power Cal > Source Power Cal" dialog.
4. Start the calibration sweep via button "Take Cal Sweep". Wait until the "Finished"
message appears.
5. Disconnect the power meter and connect the measurement receiver instead. Then
open the "Channel > Calibration > Start Power Cal > Receiver Power Cal..." dialog.
6. Select the wave quantity to be calibrated and the source port that you have calibrated in steps 1...4.
7. Start the calibration sweep via button "Take Cal Sweep".
After the power calibration procedure a system error correction is recommended. Due
to the physical properties of the mm-waves and the waveguides, measurements with
frequency converters require a special calibration kit for system error correction.
Rohde & Schwarz offers kits for this purpose:
●
Calibration kit R&SZV-WR15, for converter R&SZVA-Z75
●
Calibration kit R&SZV-WR12, for converter R&SZVA-Z90
●
Calibration kit R&SZV-WR10, for converter R&SZVA-Z110
●
Calibration kit R&SZV-WR08, for converter R&SZVA-Z140
●
Calibration kit R&SZV-WR06, for converter R&SZVA-Z170
●
Calibration kit R&SZV-WR05, for converter R&SZVA-Z220
●
Calibration kit R&SZV-WR03, for converter R&SZVA-Z325
●
Calibration kit R&S ZV-WR02, for converter R&S ZVA-Z500
The standards in the calibration kit allow all one-port and two-port calibration types
supported by the network analyzer except TNA. Refer to the documentation of the calibration kit or the help system of your network analyzer for details.
Basic Operation
Measurement
3.6Measurement
After power calibration and system error correction, the mm-wave measurement can
be performed like any other network analyzer measurement. The "Port Configuration"
settings (together with the "Stimulus" settings), determine the sweep range of the converted signals (i.e. the input and output frequencies at the DUT ports). All measured
quantities (S-parameters, wave quantities, ratios etc.) and other trace settings are
available.
The following restrictions hold for measurements with external frequency converters:
●
Power flatness calibration and power sweep are only available for the R&S ZVAZ90 and the latest variant of the R&S ZVA-Z110 (order number 1307.7000.03); for
these converter types, use the "Frequency Converter Leveling Tool" to linearize the
output power in the frequency range of interest.
●
In order to adjust the output power of other converter models (e.g. for measuring
wave quantities or testing compression effects), use the adjusting screw on top of
the converters (see Chapter 2.2, "Output Power Adjusting Screw", on page 7). This
is also possible with the R&S ZVA-Z110.
The following example shows the transmission and reflection coefficients of a bandpass filter in the frequency range between 75 GHz and 110 GHz, which is covered by
the frequency converter R&S ZVA-Z110.
Figure 3-2: Transmission and reflection of a bandpass filter measured with an R&S ZVA-Z110
Please note that the measurement results may be degraded if the setup is exposed to
an electromagnetic field at the R&S ZVA/ZVT receiver frequency (typically 279 MHz).
3.7Additional Information
For a comprehensive description of the frequency converter mode including remote
control refer to the R&S ZVA/ZVT online help system or to the printable operating manual, which is available for download at http://www.rohde-schwarz.com/product/zva.
Application notes related to the frequency converter are also available for download,
see http://www.rohde-schwarz.com/product/zva-z.
The text book "Fundamentals of Vector Network Analysis" by Michael Hiebel is an ideal
complement for the information given in the user documentation. The book combines
theoretical background and practical measurements on an R&S ZVA network analyzer.
In case of interest please contact your local R&S office.