STOP 'Arrêter leOpération du générateur en mode contrôleur de bus CEI logiciel ............. 9D.5
9.Opération du générateur en mode contrôleur de bus CEI..................................................... 9D.6
1036.5015.138F-8
SMPTable des matiéres
TABLEAUX
Tableau 2-1 Prises d'entrée pour les différentes types de modulation2.52
Tableau 2-2 Messages d'état dans le cas de déviations de la valeur nominale à l'entrée
de modulation externe2.53
Tableau 2-3 Modulations qui ne peuvent ne pas être exploitées simultanément2.54
Tableau 2-4 Implantation de générateurs de modulation2.55
Tableau 2-5 Gamme de paramètres pour les modes de modulation de fréquence variés2.55
Tableau 2-6 Mode LIST ; exemple d'une liste2.77
Tableau 2-7 MEMORY SEQUENCE; exemple d'une liste2.82
Tableau 3-1 Common Commands3.14
Tableau 3-2 Résponse d'appareil avec OPT?3.15
Tableau 3-3 Synchronisation avec *OPC, *OPC? et *WAI3.78
Tableau 3-4 Signification des bits utilisés dans l'octet d'état3.82
Tableau 3-5 Signification des bits utilisés dans le registre Event Status3.83
Tableau 3-6 Signification des bits utilisés dans le registre STATus:OPERation3.84
Tableau 3-7 Signification des bits utilisés dans3.85
Tableau 3-8 Remise à zéro de fonctions d'appareil 3.88
FIGURES
Fig. 1-1 SMP - vue de haut1.5
Fig. 2-1 Vue de la face avant2.2
Fig. 2-2 Face arrière2.12
Fig. 2-3 Structure de l'afficheur2.18
Fig. 2-4 Menu MODULATION-AM2.18
Fig. 2-5 Affichage provoqué après le réglage AM2.25
Fig. 2-6 Affichage provoqué après le réglage modèle2.27
Fig. 2-7 Page OPERATION du menu MEM SEQ2.28
Fig. 2-8 Fenêtre de sélection SELECT LIST2.29
Fig. 2-9 Fenêtre de sélection DELETE-LIST2.30
Fig. 2-10 Fonction d'édition EDIT/VIEW2.31
Fig. 2-11 Fonction de bloc FILL: fenêtre d'introduction2.32
Fig. 2-12 Fonction de bloc INSERT: fenêtre d'introduction2.34
Fig. 2-13 Fonction de bloc DELETE: fenêtre d'introduction2.35
Fig. 2-14 Point de départ du réglage modèle2.36
Fig. 2-15 A...C Réglage modèle - Edition d'une liste2.38
Fig. 2-16 Menu FREQUENCY 2.41
Fig. 2-17 Exemple de circuits avec décalage de fréquence ou facteur multiplicateur2.43
Fig. 2-18 Menu LEVEL2.43
Fig. 2-19 Exemple d'un circuit décalage de niveau2.45
Fig. 2-20 Principe de base de la régulation de niveau du SMP2.46
Fig. 2-21Exemple de régulation externe de niveau à l'aide d'un wattmètre 2.46
Fig. 2-22 Menu LEVEL - ALC2.47
Fig. 2-23Menu LEVEL - UCOR - page OPERATION2.48
Fig. 2-24Menu UCOR - page LEVEL-EDIT2.49
Fig. 2-25a Correction automatique de niveau Déterminer les valeurs de correction2.50
Fig. 2-25b Mesure2.50
Fig. 2-26 Menu LEVEL-EMF2.51
Fig. 2-27 Menu MODULATION-AM2.56
Fig. 2-28 Modes de modulation de fréquence 2.57
Fig. 2-29 Menu MODULATION - FM 2.58
Fig. 2-30 Menu MODULATION - PM 2.59
Fig. 2-31 Exemple de signaux 1 : Impulsion individuelle, TRIGGER MODE = AUTO2.61
Fig. 2-32 Exemple de signaux 2 : Impulsion double, TRIGGER MODE = EXT, SLOPE = POS 2.61
Fig. 2-33 Menu MODULATION-PULSE2.62
1036.5015.139F-8
Table des matiéresSMP
Fig. 2-34 Menu DIGITAL MOD-ASK2.64
Fig. 2-35 Menu DIGITAL MOD-FSK2.65
Fig. 2-36 Menu LF OUTPUT 2.66
Fig. 2-37 Exemple de signaux - Balayage de 0 à 20 GHz 2.71
Fig. 2-38 Exemple de signal Sweep: MODE = SINGLE, BLANK TIME = LONG2.72
Fig. 2-39 Menu SWEEP - FREQ2.72
Fig. 2-40 Menu SWEEP - LEVEL2.74
Fig. 2-41 Menu SWEEP - LF GEN2.75
Fig. 2-42 Exemple de signal mode LIST : MODE = EXT-STEP2.79
Fig. 2-43 Menu LIST - Page OPERATION2.79
Fig. 2-44 Menu LIST - page EDIT2.81
Fig. 2-45 Menu MEM SEQ - page OPERATION2.84
Fig. 2-46 Menu MEM SEQ - page EDIT2.85
Fig. 2-47 Menu UTILITIES - SYSTEM -GPIB2.86
Fig. 2-48 Menu UTILITIES - SYSTEM - RS2322.87
Fig. 2-49 Menu UTILITIES - SYSTEM-SECURITY2.88
Fig. 2-50 Menu UTILITIES - REF OSC 2.89
Fig. 2-51 Menu UTILITIES - PHASE 2.90
Fig. 2-52 Menu UTILITIES - PROTECT 2.91
Fig. 2-53 Menu UTILITIES - CALIB - PULSE GEN2.92
Fig. 2-54 Menu UTILITIES - DIAG - CONFIG2.93
Fig. 2-55 Menu UTILITIES - DIAG - TPOINT2.94
Fig. 2-56Menu UTILITIES - DIAG - PARAM2.95
Fig. 2-57 Menu UTILITIES - MOD KEY 2.96
Fig. 2-58 Menu UTILITIES - AUX I/O2.97
Fig. 2-59 Menu UTILITIES - BEEPER2.99
Fig. 2-60 Page STATUS2.100
Fig. 2-61 Page ERROR2.101
Fig. 3-1 Structure arborescente des systèmes de commande SCPI indiquée au moyen
de l'exemple du système SOURce3.6
Fig. 3-2 Modèle d'appareil avec commande à distance via le bus CEI 3.76
Fig. 3-3 Le modelé du registre d'état 3.79
Fig. 3-4 Aperçu des registres d'état 3.81
Fig. 4-1 Capot de blindage du contrôleur et du module de la face avant4.3
Fig. 4-2 Position de la pile sur la platine de contrôleur 4.3
Fig. 4-3 Menu UTILITIES-TEST4.4
1036.5015.1310F-8
A lire impérativement avant la première mise
en service de l’appareil :
Consignes de
sécurité
Dans un souci constant de garantir à ses clients le plus haut niveau de sécurité possible,
Rohde & Schwarz s’efforce de maintenir ses produits en conformité avec les normes de sécurité les
plus récentes. Nos produits ainsi que les accessoires nécessaires sont fabriqués et testés
conformément aux directives de sécurité en vigueur. Le respect de ces directives est régulièrement
vérifié par notre système d'assurance qualité. Ce produit a été fabriqué et contrôlé selon le certificat de
conformité de l’UE ci-joint et a quitté l’usine en un parfait état de sécurité. Pour le maintenir dans cet
état et en garantir une utilisation sans danger, l'utilisateur doit respecter l’ensemble des consignes,
remarques de sécurité et avertissements. Rohde & Schwarz se tient à votre disposition pour toutes
questions relatives aux présentes consignes de sécurité.
Il incombe ensuite à l'utilisateur d’employer ce produit de manière appropriée. Ce produit est
exclusivement destiné à l’utilisation en industrie et en laboratoire et/ou aux travaux extérieurs et ne peut
en aucun cas être utilisé à des fins pouvant causer des dommages aux personnes ou aux biens.
L’exploitation du produit en dehors de son utilisation prévue ou le non-respect des consignes du
constructeur se font sous la responsabilité de l'utilisateur. Le constructeur décline toute responsabilité
en cas d’utilisation non conforme du produit.
L'utilisation conforme du produit est supposée lorsque celui-ci est employé selon les consignes de la
notice d’utilisation correspondante, dans la limite de ses performances (voir fiche technique,
documentation, consignes de sécurité ci-après). L’utilisation des produits exige des compétences dans
le domaine et des connaissances en anglais. Il faut donc considérer que les produits sont
exclusivement utilisés par un personnel qualifié ou des personnes consciencieusement formées et
possédant les compétences requises. Si, pour l'utilisation des produits R&S, l’emploi d’un équipement
personnel de protection s’avérait nécessaire, il en serait alors fait mention dans la documentation du
produit à l’emplacement correspondant.
Se référer
au manuel
d'utilisation
Attention !
Appareil de
masse
> 18 kg
Tension
d’alimentation
MARCHE/ARRET
Symboles et marquages de sécurité
Attention !
Risque
électrique
Affichage
VEILLE
Avertissement !
Surfaces
chaudes
Courant
continu DC
Connexion
du conducteur de
protection
Courant
alternatif AC
Courant
continu /
alternatif
DC/AC
Point de
mise à la
terre
Point de
mise à la
masse
Appareil protégé
par double
isolation ou
isolation renforcée
Prudence !
Composants
sensibles aux
décharges
électrostatiques
1171.0000.43-02.00 Page F-1
1
Instructions de sécurité
La stricte observation des consignes de sécurité permet d’éviter, dans la mesure du possible, des
blessures ou dommages survenant de tous types de danger. A cet effet, il est indispensable que les
consignes de sécurité suivantes soient lues soigneusement et prises en considération avant la mise en
route du produit. Des consignes de sécurité complémentaires pour la protection des personnes –
présentes dans un autre chapitre de la documentation – doivent en outre absolument être prises en
compte. Dans les présentes consignes de sécurité, l’ensemble des marchandises commercialisées par
Rohde & Schwarz, notamment les appareils, les installations ainsi que les accessoires, est intitulé
« produit ».
Mots de signalisation et significations
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION Indique une situation dangereuse avec un potentiel de risque faible pour
PRUDENCE
NOTE
Ces mots de signalisation correspondent à la définition habituelle utilisée dans l'espace économique
européen pour des applications civiles. Des définitions divergentes peuvent cependant exister. Il faut
donc veiller à ce que les mots de signalisation décrits ici ne soient utilisés qu'en relation avec la
documentation correspondante et seulement avec le produit correspondant. L'utilisation des mots de
signalisation dans un lien avec des produits ou des documentations non correspondants peut conduire
et contribuer à de fausses interprétations et par conséquent, à des dommages corporels ou matériels.
Indique une situation dangereuse avec un potentiel de risque élevé pour
les utilisateurs. La situation dangereuse peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
Indique une situation dangereuse avec un potentiel de risque moyen
pour les utilisateurs. La situation dangereuse peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
les utilisateurs. La situation dangereuse peut entraîner des blessures
légères.
Indique la possibilité d'une utilisation erronée pouvant endommager le
produit.
Indique une circonstance à observer lors de l’utilisation sans risque
cependant de dommages pour le produit
Consignes fondamentales de sécurité
1. L'appareil ne doit être utilisé que dans les
états et situations de fonctionnement
indiqués par le constructeur. Toute
obstruction de la ventilation doit être
empêchée. Sauf stipulations contraires, les
produits R&S répondent aux exigences ciaprès: utiliser l’appareil avec le fond du
boîtier toujours en bas, indice de protection
IP 2X, indice de pollution 2, catégorie de
surtension 2, uniquement pour l'intérieur,
altitude max. 2000 m au-dessus du niveau
de la mer.
Sauf indication contraire dans la fiche
technique, la tolérance prévue pour la
tension nominale sera de ±10% et de ±5%
pour la fréquence nominale.
2. Pour tous les travaux, les directives de
sécurité et de prévention d’accidents locaux
et/ou nationaux doivent être respectées. Le
1171.0000.43-02.00 Page F-1
2
produit ne doit être ouvert que par un
personnel qualifié et autorisé. Avant
travaux ou ouverture du produit, celui-ci
doit être séparé du réseau électrique. Les
travaux d’ajustement, le remplacement des
pièces, la maintenance et la réparation ne
peuvent être effectués que par des
électroniciens qualifiés et autorisés par
R&S. En cas de remplacement de pièces
concernant la sécurité (notamment
interrupteur secteur, transformateur secteur
ou fusibles), celles-ci ne peuvent être
remplacées que par des pièces originales.
Après chaque remplacement de pièces
concernant la sécurité, une vérification de
sécurité doit être effectuée (contrôle visuel,
vérification conducteur de protection,
résistance d’isolation, courant de fuite et
test de fonctionnement).
Instructions de sécurité
3. Comme pour tous les biens produits de
façon industrielle, l’utilisation de matériaux
pouvant causer des allergies (allergènes,
comme par exemple le nickel) ne peut être
exclue. Si, lors de l'utilisation de produits
R&S, des réactions allergiques survenaient
– par ex. éruption cutanée, éternuements
fréquents, rougeur de la conjonctive ou
difficultés respiratoires – une visite
immédiate chez le médecin s’imposerait
pour en clarifier la cause.
4. Si des produits/composants sont travaillés
mécaniquement et/ou thermiquement audelà de l'utilisation prévue dans les
conventions, des matières dangereuses
(poussières contenant des métaux lourds
comme par exemple du plomb, béryllium ou
nickel) peuvent être dégagées. Le
démontage du produit, par exemple lors du
traitement des déchets, ne peut être
effectué que par du personnel qualifié. Le
démontage inadéquat peut nuire à la santé.
Les directives nationales pour l'enlèvement
des déchets doivent être observées.
5. Si, en cas d'utilisation du produit, des
matières dangereuses ou des
consommables sont dégagés – qui sont à
traiter spécifiquement tels que liquides de
refroidissement ou huiles moteurs à
changer régulièrement – les consignes de
sécurité du fabricant de ces matières
consommables ou dangereuses ainsi que
les directives de traitement des déchets en
vigueur au niveau national doivent être
respectées. Les consignes de sécurité
spéciales correspondantes dans le manuel
du produit sont à respecter le cas échéant.
6. Avec certains produits – par ex. des
installations de radiocommunications RF –
des rayonnements électromagnétiques
peuvent se présenter. Pour la protection de
l'enfant à naître, les femmes enceintes
doivent être protégées par des mesures
appropriées. Des porteurs de stimulateurs
cardiaques peuvent également être
menacés par des rayonnements
électromagnétiques. L'employeur est obligé
de prendre toutes les mesures nécessaires
pour pouvoir évaluer le risque particulier
d'exposition aux rayonnements et éviter
toute mise en danger sur le lieu de travail.
7. L'utilisation des produits exige une
instruction spécifique ainsi qu’une grande
concentration. Il est impératif que les
utilisateurs des produits présentent les
aptitudes physiques, mentales et
psychiques correspondantes ; sinon, des
dommages corporels ou matériels ne
pourront pas être exclus. Le choix du
personnel qualifié pour l’utilisation des
produits est sous la responsabilité de
l'employeur.
8. Avant mise sous tension du produit,
s'assurer que la tension nominale réglée
correspond à la tension nominale du
secteur. Si la tension réglée devait être
modifiée, remplacer le fusible du produit si
nécessaire.
9. Pour les produits de la classe de
protection I, pourvus d’un câble secteur
mobile et d’un connecteur secteur, leur
utilisation n'est admise qu'avec des prises
munies d’un contact de protection, le
conducteur de protection devant être
connecté.
10. Toute déconnexion intentionnelle du
conducteur de protection, dans le câble ou
dans le produit lui-même, est interdite et
entraîne un risque de choc électrique au
niveau du produit. En cas d’utilisation des
câbles prolongateurs ou des multiprises,
ceux-ci doivent être examinés
régulièrement afin de garantir le respect
des directives de sécurité.
11. Si l'appareil n'est pas doté d'un interrupteur
secteur pour le couper du secteur, le
connecteur mâle du câble de branchement
est à considérer comme interrupteur.
S'assurer dans ce cas que le connecteur
secteur soit toujours bien accessible.
(longueur du câble de branchement env.
2 m). Les commutateurs de fonction ou
électroniques ne sont pas adaptés pour
couper l'appareil du secteur. Si des
appareils sans interrupteur secteur sont
intégrés dans des baies ou systèmes, le
dispositif d'interruption secteur doit être
reporté au niveau du système.
12. Ne jamais utiliser le produit si le câble
secteur est endommagé. Prendre les
mesures préventives et dispositions
nécessaires pour que le câble secteur ne
puisse pas être endommagé et que
personne ne puisse subir de préjudice, par
ex. en trébuchant sur le câble ou par des
chocs électriques.
1171.0000.43-02.00 Page F-1
3
Instructions de sécurité
13. L’utilisation des produits est uniquement
autorisée sur des réseaux secteur de type
TN/TT protégés par des fusibles, d’une
intensité max. de 16 A.
14. Ne jamais brancher le connecteur dans des
prises secteur sales ou poussiéreuses.
Enfoncer fermement le connecteur jusqu’au
bout de la prise. Le non-respect de cette
mesure peut provoquer des arcs, incendies
et/ou blessures.
15. Ne jamais surcharger les prises, les câbles
de prolongations ou les multiprises, cela
pouvant provoquer des incendies ou chocs
électriques.
16. En cas de mesures sur les circuits
électriques d'une tension efficace > 30 V,
prendre les précautions nécessaires pour
éviter tout risque (par ex. équipement de
mesure approprié, fusibles, limitation de
courant, coupe-circuit, isolation, etc.).
17. En cas d’interconnexion avec des matériels
de traitement de l'information, veiller à leur
conformité à la norme CEI 950 / EN 60950.
18. Ne jamais utiliser le produit sans son
couvercle ni une partie du boîtier. Cela
rendrait accessibles des câbles et
composantes électriques pouvant entraîner
des blessures ou incendies ou
endommager le produit.
19. Si un produit est connecté de façon
stationnaire, établir avant toute autre
connexion le raccordement du conducteur
de protection local et le conducteur de
protection du produit. L'installation et le
raccordement doivent être effectués par
une personne qualifiée en électricité.
20. Sur les appareils installés de façon
stationnaire, sans fusible ni disjoncteur à
ouverture automatique ni dispositifs de
protection similaire, le réseau
d’alimentation doit être sécurisé afin que
les utilisateurs et les produits soient
suffisamment protégés.
22. Veiller à la protection appropriée des
produits contre les éventuelles surtensions,
par ex. en cas d’orages, sans laquelle les
utilisateurs risquent des chocs électriques.
23. Les produits de R&S ne sont pas protégés
contre les infiltrations d'eau, sauf stipulé
autrement, cf. point 1. La non-observation
entraînerait un danger de choc électrique
ou d’endommagement du produit pouvant
également présenter des risques pour les
personnes.
24. Ne pas utiliser le produit dans des
conditions pouvant occasionner ou ayant
occasionné des condensations dans ou sur
le produit, par ex. lorsque celui-ci est
déplacé d’un environnement froid à un
environnement chaud.
25. Ne pas obstruer les fentes et ouvertures du
produit, celles-ci étant nécessaires à la
ventilation pour éviter une surchauffe du
produit. Ne jamais placer le produit sur des
supports souples tels que banquette ou
tapis ni dans un local fermé et non
suffisamment aéré.
26. Ne jamais placer par ex. le produit sur des
dispositifs générant de la chaleur tels que
radiateurs et réchauds. La température
ambiante ne doit pas dépasser la
température maximale spécifiée dans la
fiche technique.
27. Ne jamais exposer piles, batteries ou
accumulateurs à des températures élevées
ou au feu. Ils doivent être inaccessibles aux
enfants. Il y a danger d'explosion en cas de
remplacement incorrect (avertissement
cellules de lithium). Ne les remplacer que
par les modèles R&S correspondants (voir
liste de pièces de rechange). Les piles,
batteries et accumulateurs sont des
déchets spéciaux. Ne les déposer que dans
les bacs prévus à cet effet. Observer les
directives de traitement des déchets
nationaux. Ne jamais court-circuiter piles,
batteries ou accumulateurs.
21. Ne jamais introduire d’objets non prévus à
cet effet dans les ouvertures du boîtier. Ne
jamais verser de liquides sur ou dans le
boîtier, cela pouvant entraîner des courtscircuits dans le produit et / ou des chocs
électriques, incendies ou blessures.
1171.0000.43-02.00 Page F-1
28. Attention : en cas d’incendie, des matières
toxiques (gaz, liquides, etc.) pouvant nuire
à la santé peuvent émaner du produit.
29. Observer le poids du produit. Les
déplacements sont à effectuer avec
prudence, le poids pouvant causer des
dommages corporels, notamment au dos.
4
Instructions de sécurité
30. Ne jamais placer le produit sur des
surfaces, véhicules, dépôts ou tables non
appropriés pour raisons de stabilité et/ou
de poids. Suivre toujours strictement les
indications d'installation du constructeur
pour le montage et les fixations du produit
sur des objets ou des structures (par ex.
parois et étagères).
31. Les poignées des produits sont une aide de
manipulation exclusivement réservée aux
personnes. Il est donc proscrit d’utiliser ces
poignées pour attacher le produit à (ou sur)
des moyens de transport, tels que grues,
chariot élévateur, camions etc. Il est sous la
responsabilité de l'utilisateur d’attacher les
produits à (ou sur) des moyens de transport
et d’observer les consignes de sécurité du
fabricant des moyens de transport
concernés. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages
corporels ou matériels.
32. L’utilisation du produit dans un véhicule se
fait sous l’unique responsabilité du
conducteur qui doit piloter le véhicule de
manière sûre. Sécuriser suffisamment le
produit dans le véhicule pour empêcher des
blessures ou dommages de tout type en
cas d'accident. Ne jamais utiliser le produit
dans un véhicule en mouvement si cela
peut détourner l’attention du conducteur.
Celui-ci est toujours responsable de la
sécurité du véhicule et le constructeur
décline toute responsabilité en cas
d’accidents ou de collisions.
33. Si un dispositif laser est intégré dans un
produit R&S (par ex. lecteur CD/DVD), ne
jamais effectuer d’autres réglages ou
fonctions que ceux décrits dans le manuel.
Le non-respect peut entraîner un risque
pour la santé, le rayon laser pouvant
endommager les yeux de manière
irréversible. Ne jamais tenter d’ouvrir de
tels produits. Ne jamais regarder le
faisceau laser.
1171.0000.43-02.00 Page F-1
5
DIN EN ISO 9001 : 2000
DIN EN 9100 : 2003
DIN EN ISO 14001 : 1996
DQS REG. NO 001954 QM/ST UM
Certified Quality System
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines
Rohde & Schwarz-Produktes entschieden. Hiermit erhalten Sie ein nach
modernsten Fertigungsmethoden
hergestelltes Produkt. Es wurde nach
den Regeln unseres Managementsystems entwickelt, gefertigt und
geprüft.
Das Rohde & Schwarz Managementsystem ist zertifiziert nach:
DIN EN ISO 9001:2000
DIN EN 9100:2003
DIN EN ISO 14001:1996
Dear Customer,
you have decided to buy a Rohde &
Schwarz product. You are thus assured of receiving a product that is
manufactured using the most modern
methods available. This product was
developed, manufactured and tested
in compliance with our quality management system standards.
The Rohde & Schwarz quality management system is certified according to:
DIN EN ISO 9001:2000
DIN EN 9100:2003
DIN EN ISO 14001:1996
Cher Client,
vous avez choisi d‘acheter un produit
Rohde & Schwarz. Vous disposez
donc d‘un produit fabriqué d‘après
les méthodes les plus avancées. Le
développement, la fabrication et les
tests respectent nos normes de gestion qualité.
Le système de gestion qualité de
Rohde & Schwarz a été homologué
conformément aux normes:
DIN EN ISO 9001:2000
DIN EN 9100:2003
DIN EN ISO 14001:1996
QUALITÄTSZERTIFIKATCERTIFICATE OF QUALITYCERTIFICAT DE QUALITÉ
Certificat de Conformité CE
Certificat N° : 9502006
Nous certifions par la présente que l'appareil ci-dessous :
est conforme aux dispositions de la Directive du Conseil de l'Union européenne concernant le
rapprochement des législations des États membres
-relatives aux équipements électriques à utiliser dans des limites définies de tension
(73/23/CEE révisée par 93/68/CEE)
-relatives à la compatibilité électromagnétique
(89/336/CEE révisée par 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)
La conformité est justifiée par le respect des normes suivantes :
EN61010-1 : 1991
EN50081-1 : 1992
EN50082-1 : 1992
Apposition de la marque CE à partir de 1995
ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co. KG
Mühldorfstr. 15, D-81671 München
Munich, le 1997-08-26Service général de qualité FS-QZ / Becker
1035.5005.02CEF-3
SMPMis en service
1 Opérations préliminaires à l'utilisation
1.1 Mise en service
Avant la mise en service du SMP, il faut veiller à ce que
• les couvercles de l'appareil soient fermés et fixés,
• les ouvertures de ventilation soient libres,
• qu'il n'y aient pas aux entrées des niveaux de tension de signal dépassant les limites admissibles,
• les sorties de l'appareil ne soient pas surchargées ou faussement connectées.
La négligence de ces points peut causer l'endommagement de l'appareil.
1.1.1 Tension secteur
Le SMP peut être exploité sur des secteurs de courant alternatif de 90 à 132 V et de 180 à 265 V avec
des fréquences de 47 à 440 Hz. La prise de connexion secteur est située sur la face arrière de
l'appareil. L'appareil est automatiquem ent adapté à la tension appliquée dans les gam mes de tension
admises. Il n'est pas nécessaire de régler l'appareil à une tension secteur définie.
1.1.2 Fusibles secteur
Le SMP est protégé par deux fusibles conf orm ém ent à la plaque d'identité du bloc sec teur. Les f usibles
se trouvent dans le porte-fusible am ovible, insérée entre la prise de connexion sec teur et l'interrupteur
(voir en bas).
1.1.3 Mise en/hors service de l’appareil
Mise en/hors service : À Appuyer sur l'interrupteur secteur en
Interrupteur secteur
Porte-fusible
Prise de connexion secteur
Interrupteur secteur sur la face arrièreL'interrupteur secteur peut rester appuyé. Il
STBY
ON
LED de contrôle
Standby
Mise en service:À Appuyer sur le commutateur à touche.
Mise hors service :À Libérer le commutateur à touche.
haut/en bas
L'inscription "O" est visible sur
l'interrupteur secteur, lorsque l'appareil
est hors service.
ne faut le libérer que pour séparer
l'appareil complètement du secteur.
L'appareil est prêt.
L'apprareil passe au mode STANDBY.
Commutateur ON/STBY sur la face avant
1035.5005.021.1F-8
Mis en serviceSMP
1.1.4 Etat à la mise sous tension
A la mise sous tension, l’appareil se trouve autom atiquem ent dans le m ême état qu'avant la m ise hor s
tension .
S'il n'est faut pas continuer l'exploitation l’exploitation de l'appareil à partir de l'état à la mise sous
tension, il convient d’établir un état par défaut bien défini par actionnement de la touche [PRESET]
avant d’effectuer d’autres réglages .
Mode STANDBY
En mode STANDBY, l'oscillateur de référence (option SM-B1) reste activé, ce qui augmente la précision
de fréquence.
Précision de fréquence après la mise sous tension dans le cas de l'oscillateur de référence à
quartz thérmostaté incorporé (option SM-B1)
A la mise sous tension à partir du mode STANDBY, la précision de fréquence spécifiée est
immédiatement atteinte. Si l'appareil est mis sous tension sans avoir passé le mode STANDBY,
l'oscillateur de référence a besoin de quelques minutes de chauffage pour atteindre sa fréquence
nominale. Durant ce temps de c hauf f age, la fréquence de sortie n'atteint pas encore sa valeur finale. La
ligne d'état dans la zone d'en-tête de l'afficheur indique le message "OVEN COLD" .
1.1.5 Réglage du contraste et de la luminosité de l'afficheur
Contrôle de luminosité
Contrôle de contraste
Le contraste et la luminosité de l'afficheur peuvent être réglés à l'aide des contrôles de contrast e et de
luminosité situés au-dessous de l'afficheur.
1.1.6 RAM à batterie tampon
Le SMP dispose d'une mémoire d'écriture/de lecture statique à batterie tampon (RAM CMOS),
permettant de mémoriser 50 réglages complets d'appareil différents (voir chapitre 2, paragraphe
"Mémorisation et rappel de réglages d'appareil"). De plus, la RAM contient toutes les données ou listes
entrées par l'utilisateur lui-m ême, comm e p. ex. pour List Mode, Mem ory Sequence et User Correction
du niveau. La RAM contient aussi toutes les données des calibrages effec tués de faç on interne dans le
SMP (voir chapitre 2, paragraphe "Calibrage").
L'alimentation de la RAM est assurée par une batterie lithium d'une dur ée de vie de 5 ans env.. Dans le
cas d'une décharge de la batterie, les données m émorisées sont perdues. Pour le changem ent de la
batterie, voir chapitre 4, paragraphe "Replacement de la batterie lithium".
1035.5005.021.2F-8
SMPVérification fonctionnelle
1.1.7 Réglage Preset
Par l’actionnement de la touche [PRESET], un état de réglage défini est atteint.
Etat Preset :
Fréquence RF 10 GHz
Niveau RF-30 dBm
(étalonné -20 dB sans l'option SMP-B15/B17, Atténuateur)
Fréquence de référenceinterne, adjustment off
Offsets0
Modulationsdésactivée
Réglage de niveau sans interruptiondésactivé : Level Attenuator mode: AUTO
Réglage de niveau interneLevel ALC: ON
Correction utilisateur Level Ucor: OFF
Largeur de bande PLLAuto
Sortie BFdésactivée
Balayagedésactivé
Mode Listdésactivé
Séquence mémoiredésactivée
Suppression des affichagesSystème Security: sans modification
Protection des données de calibrageProtection Lock: sans modification
Réglages mémoriséssans modification
Données mémorisées, listes etc.sans modification
Adresse bus CEIsans modification
Bip (Beeper)sans modification
"Preset" permet de prérégler tous les paramètres et états de commutation y compris ceux des modes
de fonctionnement désactivés.
Les préréglages qui dépassent la liste ci-dessus, peuvent être retirés des présentations de menu à
partir du paragraphe 2.4. Ces menus indiquent les états de préréglage correspondants.
1.2 Vérification fonctionnelle
A la mise sous tension et en perm anence pendant le f onctionnement, le SMP ef fectue des autotests . A
la mise sous tension de l'appareil, les contenus de la m ém oire ROM ains i que la batterie de la m ém oire
RAM non-volatile et, à chaque appel de la mémoir e, les contenus de la RAM sont vérifiés. Durant le
fonctionnement, les fonctions d'appareil les plus importantes sont automatiquement surveillées.
Dans le cas de la détection d'une erreur, la ligne d'état de l'afficheur indique le message "ERROR".
Pour une identification détaillée de l'erreur, il faut appuyer sur la touche [ERROR] . Après cela,
l'afficheur indique une description de l'erreur (voir chapitre 2, paragraphe "Messages d'erreur"). Le
retour au menu s'effectue par l'actionnement de la touche [RETURN].
Les autotests peuvent être démarrés directement. Voir chapitre 4, paragraphe "Vérification du
fonctionnement".
L'utilisateur peut en outre interroger les points de mesure internes et lire les résultats ou les faire
apparaître sur l'afficheur. Voir chapitre 2, paragraphe "Affichage de tension de points de mesure".
1035.5005.021.3F-8
Montage des optionsSMP
1.3 Montage des options
Un choix d'options très varié permet de réaliser une configuration répondant exactement aux besoins de
l'utilisateur. L'appareil reconnaît automatiquement les options nouvellement incorporées et les
paramètres correspondants sont ajoutés au menu.
En raison du déplacement des données en m émoire, la RAM CMOS doit êtr e effacée chaque f ois que
la configuration est modifiée:
À Mettre l'appareil hors circuit.
À Mettre l'appareil en circuit, la touche [PRESET] étant enfoncée.
Les routines internes de calibrage YFOM, ALC AMP et PULSE GEN doivent être ensuite effectuées
pour restituer les valeurs de calibrage effacées.
Ces routines sont accessibles au moyen du menu UT ILITIES-CALIB (se réf érer également au chapitre
2, paragraphe "Calibrage"). Les routines de calibrage doivent être effectuées dans l'ordre suivant:
1. YFOM
2. ALC AMP
3. PULSE GEN (si prévu sur l'appareil)
1.3.1 Ouverture de l’appareil
Avertissement :Enlever le connecteur secteur avant d'ouvrir l'appareil.
Enlever les tôles d'habillageÀ Enlever les quatre vis sur les deux pieds de la face arrière.
À Retirer les tôles d'habillage supérieures vers l'arrière en haut.
À Tourner l'appareil.
À Retirer les tôles d'habillage inférieures vers l'arrière en haut.
Ouvrir les grilles d'aération
Lors du montage d'une option sur un poste d'enfichage inutilisé
jusqu'à présent, il faut ouvrir la grille d'aération correspondante de la
plaque en plexiglas du caisson du boîtier à gauche. Les ouvertures
sont préperforées ce qui permet de détacher facilement la partie
correspondante.
1035.5005.021.4F-8
SMPMontage des options
1.3.2 Aperçu des postes d'enfichage
A3A4
A5
A9
A8A7
A6
A10
MW
A2 = Bloc secteur
A3 = Unité avant
A4 = Option
A5 = Option
A6 = Modulateur FM
A7 = Référence/synthèse de
pas
A8 = Synthèse numérique
A22
A2
A71
A23 A13
A9 = Amplificateur ALC
A10 = YIG-PLL
A13 = Interface auxiliare
A22 = Extension de fréquence 0.01 à 2
GHz
A23 = Modulateur en impulsion 0.01 à 2
GHz
A71 = Oscillateur de référence
MW = Partie hyperfréquence
Fig. 1-1SMP - vue de haut
1.3.3 Option SM-B1 - Oscillateur de référence OCXO
Montage de l’optionÀ Fixer l'option à l'extrémité arrièr e de la paroi latérale au moyen des
vis prévues.
À Enficher le câble plat W710 dans le connecteur mâle X710 de la
carte-mère.
À Placer le câble coaxial W170 entre le connecteur f emelle X711 et le
connecteur mâle X74 du module A7 Réf érence/synthèse de pas en
passant au-dessus de la carte-m ère, puis le fixer sur la deuxième
cloison au moyen des serre-câbles.
Réglage de la tension
d'accord et calibrer l'OCXO
À L'oscillateur à quartz à été accordé en usine à la fréquence
nominale et la tension d'accord cor respondante a été inscrite sur le
couvercle du module.
Calculer la valeur de calibrage à partir de cette valeur et la
transférer à la mémoire du générateur de signaux.
1035.5005.021.5F-8
Montage des optionsSMP
Calcul de la valeur de
calibrage
Mise en mémoire
de la valeur de calibrage
La tension d'accord est générée par un convertisseur N/A 12 bits.
L'échelle du convertisseur est graduée de manière qu'une tension
d'accord de 12 V est engendrée à la valeur de calibrage
(CALIBRATION DATA) 4000.
La valeur de calibrage se calcule donc à partir de la tension d'accord
(U
Pour vérifier le résultat, m es ur er la tens ion s ur la br oc he 16 de la pris e
X710 de la carte mère et la cor riger, le cas échéant. Une vérification
au moyen d'une mesure de fréquence ne peut êtr e effect uée qu'après
un temps de stabilisation de deux heures et à l'aide d'une référence
étalonnée.
À Appeler le menu UTILITIES-CALIB-REF OSC.
À Entrer la tension de calibrage calculée au m oyen du bouton rotatif
À Sélecter STORE CALIBRATION DATA.
À Terminer l'entrée au moyen de la touche [SELECT].
À La nouvelle valeur de calibrage est stockée dans l'EPROM.
) d'après la formule suivante:
accord
CALIBRATION DATA = U
ou à partir du clavier.
× 4000 / 12
accord
Note: L'EPROM flash n'autorise pas l'effaçage de données
individuelles. C'est pourquoi une nouvelle position mémoire est
affectée lors de chaque calibrage. Dès que la capacité de
mémoire est épuisée, l'effaçage et la réécriture de l'EPROM
doivent être effectués par un centre de maintenance autorisé.
Ne procéder donc à un calibrage que s'il est absolument
nécessaire.
1.3.4 Option SM-B2 - Générate ur BF
Montage comme
1er générateur
Montage comme
ème
2
générateur
Comme 1er générateur, le générateur LF est monté sur le connecteur
A5.
À Retirer le cavalier X30/31 du module A9 Amplificateur ALC.
À Enficher le cavalier X3 sur l'option ( à droite, à côté du connecteur
X50), en position 2-3 (à droite).
S'il y a déjà un générateur sur le connecteur A5, monter le générateur
LF sur le connecteur A4.
À Retirer le cavalier X32/33 du module A9 Amplificateur ALC.
À Enficher le cavalier X3 sur l'option en position 1-2.
1035.5005.021.6F-8
SMPMontage des options
1.3.5 Option SM-B5 - Modulateur FM/PM
Le modulateur FM/PM est monté sur le connecteur A6.
Montage de l’optionÀ Retirer le câble W 105 de X 89 du module A8, Synthèse numér ique,
1.3.6 Option SMP-B11 - Extension de fréquence de 0,01 à 2 GHz
Il est possible d'étendre de 0,01 à 2 GHz la gamm e de fréquence du SMP au m oyen de l'option SMPB11. Etant donné que la réponse en fréquence doit être recalibrée après le montage de l'option, ce
montage ne doit être effectué que par une agence autorisée. Prière de vous mettre en rapport avec le
représentant de notre société le plus proche de votre domicile.
1.3.7 Option SMP-B12 - Modulateur en impulsion de 2 à 10/27/40 GHz
Grâce à l'option SMP-B12, le SMP délivre un signal RF modulé en impulsion d'excellente qualité dans la
gamme de fréquence de 2 à 20 GHz (SMP02/22), 2 à 27 GHz (SMP03) ou 2 à 40 GHz. Etant donné
que la réponse en fréquence doit être recalibrée après le montage de l'option, ce m ontage ne doit être
effectué que par une agence autorisée. Prière de vous m ettre en rapport avec le r eprésentant de notre
société le plus proche de votre domicile.
1.3.8 Option SMP-B13 - Modulateur en impulsion de 0,01 à 2 GHz
Grâce à l'option SMP-B13, le SMP délivre un signal RF modulé en impulsion d'excellente qualité dans la
gamme de fréquence de 0,01 à 2 GHz. Etant donné que la réponse en fréquence doit êtr e recalibrée
après le montage de l'option, ce m ontage ne doit être ef f ectué que par une agenc e autoris ée. Pr ière de
vous mettre en rapport avec le représentant de notre société le plus proche de votre domicile.
1035.5005.021.7F-8
Montage des optionsSMP
1.3.9Option SM-B14 - Générateur d'impulsions
Le générateur d'impulsions est monté sur le connecteur A4.
Montage de l’optionÀ Retirer le câble W81 de X72 situé sur le module A7
Référence/synthèse de pas et le réutiliser.
À Etablir les connexions suivantes :
Câbleen
provenance
de
W41A4-X41A7-X72REF50
W43A4-X43Face arrièreVIDEO
W44A4-X44Face arrièreSYNC
W47A4-X47Face avantPULSE
W49A4-X49A26-X260PULSE
W81A8-X81A4-X42REF50
à
destination
de
Signal
1.3.10 Option SMP-B15 /SMP-B17 - Atténuateur étalonné de 20/40 GHz
L'option SMP-B15 ou SMP-B17 (SMP04) étend la plage de réglage du niveau RF jusqu'à -130 dBm.
Etant donné que la réponse en fréquence doit être recalibr ée après le m ontage de l'option, ce m ontage
ne doit être effectué que par une agence autorisée. Prière de vous mettre en rapport avec le
représentant de notre société le plus proche de votre domicile.
1.3.11 Option SMP-B18 - Interface auxiliaire
L'option SMP-B18 fournit une sortie V/GHz et une sortie Marqueur de fréquence programmable.
Montage de l'option
1035.5005.021.8F-8
À Fixer l'option sur la paroi de l'alimentation au moyen des vis
prévues.
À Enficher le câble plat dans le connecteur mâle X14 de la carte-
mère.
À Enficher le connecteur femelle Sub-D du câble plat W131 dans
l'ouverture prévue sur la face arrière (AUX INTERFACE), puis le
fixer en serrant les vis de fixation.
À Enficher l'autre connecteur femelle du câble plat W131 dans le
connecteur mâle X2 de l'option.
Loading...
+ 252 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.