Rohde&Schwarz SMIQ-K3 Operating Manual

Test and Measurement Division
Software Manual
PC Software: WorldSpace Signal Editor for Signal Generators SMIQ02W/03W
SMIQ-K3
Printed in the Federal Republic of Germany
1104.9574.42-03 1
SMIQ-K3 Tabbed Divider Overview

Tabbed Divider Overview

Contents
Certificate of quality List of R & S Representatives
Tabbed Divider
1 Chapter 1: Characteristics
2 Chapter 2: Getting Started
3 Chapter 3: Preparations of Use
4 Chapter 4: Operating Instructions
5 Chapter 5: Tutorial
6 Chapter 6: Glossary
7 Chapter 7: Annex - File Formats
8 Chapter 8: Index
1104.9574.42 RE E-3
Before putting the product into operation for
the first time, make sure to read the following
Safety Instructions
Rohde & Schwarz makes every effort to keep the safety standard of its products up to date and to offer its customers the highest possible degree of safety. Our products and the auxiliary equipment required for them are designed and tested in accordance with the relevant safety standards. Compliance with these standards is continuously monitored by our quality assurance system. This product has been designed and tested in accordance with the EC Certificate of Conformity and has left the manufacturer’s plant in a condition fully complying with safety standards. To maintain this condition and to ensure safe operation, observe all instructions and warnings provided in this manual. If you have any questions regarding these safety instructions, Rohde & Schwarz will be happy to answer them.
Furthermore, it is your responsibility to use the product in an appropriate manner. This product is designed for use solely in industrial and laboratory environments or in the field and must not be used in any way that may cause personal injury or property damage. You are responsible if the product is used for an intention other than its designated purpose or in disregard of the manufacturer's instructions. The manufacturer shall assume no responsibility for such use of the product.
The product is used for its designated purpose if it is used in accordance with its operating manual and within its performance limits (see data sheet, documentation, the following safety instructions). Using the products requires technical skills and knowledge of English. It is therefore essential that the products be used exclusively by skilled and specialized staff or thoroughly trained personnel with the required skills. If personal safety gear is required for using Rohde & Schwarz products, this will be indicated at the appropriate place in the product documentation.
Observe operating instructions
Supply voltage ON/OFF
Weight indication for units >18 kg
Danger of electric shock
Standby indication
Symbols and safety labels
Warning! Hot surface
PE terminal Ground
Direct current (DC)
Alternating current (AC)
Direct/alternating current (DC/AC)
Ground terminal
Device fully protected by double/reinforced insulation
Attention! Electrostatic sensitive devices
1171.0000.42-02.00 Sheet 1
Safety Instructions
Observing the safety instructions will help prevent personal injury or damage of any kind caused by dangerous situations. Therefore, carefully read through and adhere to the following safety instructions before putting the product into operation. It is also absolutely essential to observe the additional safety instructions on personal safety that appear in other parts of the documentation. In these safety instructions, the word "product" refers to all merchandise sold and distributed by Rohde & Schwarz, including instruments, systems and all accessories.
Tags and their meaning
DANGER
WARNING
CAUTION This tag indicates a safety hazard with a low potential of risk for the user
ATTENTION
NOTE
These tags are in accordance with the standard definition for civil applications in the European Economic Area. Definitions that deviate from the standard definition may also exist. It is therefore essential to make sure that the tags described here are always used only in connection with the associated documentation and the associated product. The use of tags in connection with unassociated products or unassociated documentation can result in misinterpretations and thus contribute to personal injury or material damage.
This tag indicates a safety hazard with a high potential of risk for the user that can result in death or serious injuries.
This tag indicates a safety hazard with a medium potential of risk for the user that can result in death or serious injuries.
that can result in slight or minor injuries.
This tag indicates the possibility of incorrect use that can cause damage to the product.
This tag indicates a situation where the user should pay special attention to operating the product but which does not lead to damage.
Basic safety instructions
1. The product may be operated only under the operating conditions and in the positions specified by the manufacturer. Its ventilation must not be obstructed during operation. Unless otherwise specified, the following requirements apply to Rohde & Schwarz products: prescribed operating position is always with the housing floor facing down, IP protection 2X, pollution severity 2, overvoltage category 2, use only in enclosed spaces, max. operation altitude max. 2000 m. Unless specified otherwise in the data sheet, a tolerance of ±10% shall apply to the nominal voltage and of ±5% to the nominal frequency.
2. Applicable local or national safety regulations and rules for the prevention of accidents must be observed in all work performed. The product may be opened only by authorized, specially trained personnel. Prior to performing any work on the product or opening the product, the
product must be disconnected from the supply network. Any adjustments, replacements of parts, maintenance or repair must be carried out only by technical personnel authorized by Rohde & Schwarz. Only original parts may be used for replacing parts relevant to safety (e.g. power switches, power transformers, fuses). A safety test must always be performed after parts relevant to safety have been replaced (visual inspection, PE conductor test, insulation resistance measurement, leakage current measurement, functional test).
3. As with all industrially manufactured goods, the use of substances that induce an allergic reaction (allergens, e.g. nickel) such as aluminum cannot be generally excluded. If you develop an allergic reaction (such as a skin rash, frequent sneezing, red eyes or respiratory difficulties), consult a physician immediately to determine the cause.
1171.0000.42-02.00 Sheet 2
Safety Instructions
4. If products/components are mechanically and/or thermically processed in a manner that goes beyond their intended use, hazardous substances (heavy-metal dust such as lead, beryllium, nickel) may be released. For this reason, the product may only be disassembled, e.g. for disposal purposes, by specially trained personnel. Improper disassembly may be hazardous to your health. National waste disposal regulations must be observed.
5. If handling the product yields hazardous substances or fuels that must be disposed of in a special way, e.g. coolants or engine oils that must be replenished regularly, the safety instructions of the manufacturer of the hazardous substances or fuels and the applicable regional waste disposal regulations must be observed. Also observe the relevant safety instructions in the product documentation.
6. Depending on the function, certain products such as RF radio equipment can produce an elevated level of electromagnetic radiation. Considering that unborn life requires increased protection, pregnant women should be protected by appropriate measures. Persons with pacemakers may also be endangered by electromagnetic radiation. The employer is required to assess workplaces where there is a special risk of exposure to radiation and, if necessary, take measures to avert the danger.
7. Operating the products requires special training and intense concentration. Make certain that persons who use the products are physically, mentally and emotionally fit enough to handle operating the products; otherwise injuries or material damage may occur. It is the responsibility of the employer to select suitable personnel for operating the products.
8. Prior to switching on the product, it must be ensured that the nominal voltage setting on the product matches the nominal voltage of the AC supply network. If a different voltage is to be set, the power fuse of the product may have to be changed accordingly.
9. In the case of products of safety class I with movable power cord and connector, operation is permitted only on sockets with earthing contact and protective earth connection.
10. Intentionally breaking the protective earth connection either in the feed line or in the product itself is not permitted. Doing so can result in the danger of an electric shock from the product. If extension cords or connector strips are implemented, they must be checked on a regular basis to ensure that they are safe to use.
11. If the product has no power switch for disconnection from the AC supply, the plug of the connecting cable is regarded as the disconnecting device. In such cases, it must be ensured that the power plug is easily reachable and accessible at all times (length of connecting cable approx. 2 m). Functional or electronic switches are not suitable for providing disconnection from the AC supply. If products without power switches are integrated in racks or systems, a disconnecting device must be provided at the system level.
12. Never use the product if the power cable is damaged. By taking appropriate safety measures and carefully laying the power cable, ensure that the cable cannot be damaged and that no one can be hurt by e.g. tripping over the cable or suffering an electric shock.
13. The product may be operated only from TN/TT supply networks fused with max. 16 A.
14. Do not insert the plug into sockets that are dusty or dirty. Insert the plug firmly and all the way into the socket. Otherwise this can result in sparks, fire and/or injuries.
15. Do not overload any sockets, extension cords or connector strips; doing so can cause fire or electric shocks.
16. For measurements in circuits with voltages V
> 30 V, suitable measures (e.g.
rms
appropriate measuring equipment, fusing, current limiting, electrical separation, insulation) should be taken to avoid any hazards.
17. Ensure that the connections with information technology equipment comply with IEC 950/EN 60950.
18. Never remove the cover or part of the housing while you are operating the product. This will expose circuits and components and can lead to injuries, fire or damage to the product.
1171.0000.42-02.00 Sheet 3
Safety Instructions
19. If a product is to be permanently installed, the connection between the PE terminal on site and the product's PE conductor must be made first before any other connection is made. The product may be installed and connected only by a skilled electrician.
20. For permanently installed equipment without built-in fuses, circuit breakers or similar protective devices, the supply circuit must be fused in such a way that suitable protection is provided for users and products.
21. Do not insert any objects into the openings in the housing that are not designed for this purpose. Never pour any liquids onto or into the housing. This can cause short circuits inside the product and/or electric shocks, fire or injuries.
22. Use suitable overvoltage protection to ensure that no overvoltage (such as that caused by a thunderstorm) can reach the product. Otherwise the operating personnel will be endangered by electric shocks.
23. Rohde & Schwarz products are not protected against penetration of water, unless otherwise specified (see also safety instruction 1.). If this is not taken into account, there exists the danger of electric shock or damage to the product, which can also lead to personal injury.
24. Never use the product under conditions in which condensation has formed or can form in or on the product, e.g. if the product was moved from a cold to a warm environment.
matching Rohde & Schwarz type (see spare parts list). Batteries and storage batteries are hazardous waste. Dispose of them only in specially marked containers. Observe local regulations regarding waste disposal. Do not short-circuit batteries or storage batteries.
28. Please be aware that in the event of a fire, toxic substances (gases, liquids etc.) that may be hazardous to your health may escape from the product.
29. Please be aware of the weight of the product. Be careful when moving it; otherwise you may injure your back or other parts of your body.
30. Do not place the product on surfaces, vehicles, cabinets or tables that for reasons of weight or stability are unsuitable for this purpose. Always follow the manufacturer's installation instructions when installing the product and fastening it to objects or structures (e.g. walls and shelves).
31. Handles on the products are designed exclusively for personnel to hold or carry the product. It is therefore not permissible to use handles for fastening the product to or on means of transport such as cranes, fork lifts, wagons, etc. The user is responsible for securely fastening the products to or on the means of transport and for observing the safety regulations of the manufacturer of the means of transport. Noncompliance can result in personal injury or material damage.
25. Do not close any slots or openings on the product, since they are necessary for ventilation and prevent the product from overheating. Do not place the product on soft surfaces such as sofas or rugs or inside a closed housing, unless this is well ventilated.
26. Do not place the product on heat­generating devices such as radiators or fan heaters. The temperature of the environment must not exceed the maximum temperature specified in the data sheet.
27. Batteries and storage batteries must not be exposed to high temperatures or fire. Keep batteries and storage batteries away from children. If batteries or storage batteries are improperly replaced, this can cause an explosion (warning: lithium cells). Replace the battery or storage battery only with the
1171.0000.42-02.00 Sheet 4
32. If you use the product in a vehicle, it is the sole responsibility of the driver to drive the vehicle safely. Adequately secure the product in the vehicle to prevent injuries or other damage in the event of an accident. Never use the product in a moving vehicle if doing so could distract the driver of the vehicle. The driver is always responsible for the safety of the vehicle; the manufacturer assumes no responsibility for accidents or collisions.
33. If a laser product (e.g. a CD/DVD drive) is integrated in a Rohde & Schwarz product, do not use any other settings or functions than those described in the documentation. Otherwise this may be hazardous to your health, since the laser beam can cause irreversible damage to your eyes. Never try to take such products apart, and never look into the laser beam.
Por favor lea imprescindiblemente antes de la primera puesta en funcionamiento las siguientes informaciones de seguridad
Informaciones de seguridad
Es el principio de Rohde & Schwarz de tener a sus productos siempre al día con los estandards de seguridad y de ofrecer a sus clientes el máximo grado de seguridad. Nuestros productos y todos los equipos adicionales son siempre fabricados y examinados según las normas de seguridad vigentes. Nuestra sección de gestión de la seguridad de calidad controla constantemente que sean cumplidas estas normas. Este producto ha sido fabricado y examinado según el comprobante de conformidad adjunto según las normas de la CE y ha salido de nuestra planta en estado impecable según los estandards técnicos de seguridad. Para poder preservar este estado y garantizar un funcionamiento libre de peligros, deberá el usuario atenerse a todas las informaciones, informaciones de seguridad y notas de alerta. Rohde&Schwarz está siempre a su disposición en caso de que tengan preguntas referentes a estas informaciones de seguridad.
Además queda en la responsabilidad del usuario utilizar el producto en la forma debida. Este producto solamente fue elaborado para ser utilizado en la indústria y el laboratorio o para fines de campo y de ninguna manera deberá ser utilizado de modo que alguna persona/cosa pueda ser dañada. El uso del producto fuera de sus fines definidos o despreciando las informaciones de seguridad del fabricante queda en la responsabilidad del usuario. El fabricante no se hace en ninguna forma responsable de consecuencias a causa del maluso del producto.
Se parte del uso correcto del producto para los fines definidos si el producto es utilizado dentro de las instrucciones del correspondiente manual del uso y dentro del margen de rendimiento definido (ver hoja de datos, documentación, informaciones de seguridad que siguen). El uso de los productos hace necesarios conocimientos profundos y el conocimiento del idioma inglés. Por eso se deberá tener en cuenta de exclusivamente autorizar para el uso de los productos a personas péritas o debidamente minuciosamente instruidas con los conocimientos citados. Si fuera necesaria indumentaria de seguridad para el uso de productos de R&S, encontrará la información debida en la documentación del producto en el capítulo correspondiente.
Símbolos y definiciones de seguridad
Ver manual de instrucciones del uso
Informaciones para maquinaria con uns peso de > 18kg
Peligro de golpe de corriente
¡Advertencia! Superficie caliente
Conexión a conductor protector
Conexión a tierra
Conexión a masa conductora
¡Cuidado! Elementos de construción con peligro de carga electroestática
El aparato está protegido en su totalidad por un aislamiento de doble refuerzo
potencia EN MARCHA/PARADA
Indicación Stand-by
Corriente continua DC
Corriente alterna AC
Corriente continua/alterna DC/AC
1171.0000.42-02.00 página 1
Informaciones de seguridad
Tener en cuenta las informaciones de seguridad sirve para tratar de evitar daños y peligros de toda clase. Es necesario de que se lean las siguientes informaciones de seguridad concienzudamente y se tengan en cuenta debidamente antes de la puesta en funcionamiento del producto. También deberán ser tenidas en cuenta las informaciones para la protección de personas que encontrarán en otro capítulo de esta documentación y que también son obligatorias de seguir. En las informaciones de seguridad actuales hemos juntado todos los objetos vendidos por Rohde&Schwarz bajo la denominación de „producto“, entre ellos también aparatos, instalaciones así como toda clase de accesorios.
Palabras de señal y su significado
PELIGRO Indica un punto de peligro con gran potencial de riesgo para el
ususario.Punto de peligro que puede llevar hasta la muerte o graves heridas.
ADVERTENCIA Indica un punto de peligro con un protencial de riesgo mediano para el
usuario. Punto de peligro que puede llevar hasta la muerte o graves heridas .
ATENCIÓN Indica un punto de peligro con un protencial de riesgo pequeño para el
usuario. Punto de peligro que puede llevar hasta heridas leves o pequeñas
CUIDADO Indica la posibilidad de utilizar mal el producto y a consecuencia
dañarlo.
INFORMACIÓN Indica una situación en la que deberían seguirse las instrucciones en el
uso del producto, pero que no consecuentemente deben de llevar a un daño del mismo.
Las palabras de señal corresponden a la definición habitual para aplicaciones civiles en el ámbito de la comunidad económica europea. Pueden existir definiciones diferentes a esta definición. Por eso se debera tener en cuenta que las palabras de señal aquí descritas sean utilizadas siempre solamente en combinación con la correspondiente documentación y solamente en combinación con el producto correspondiente. La utilización de las palabras de señal en combinación con productos o documentaciones que no les correspondan puede llevar a malinterpretaciones y tener por consecuencia daños en personas u objetos.
Informaciones de seguridad elementales
1. El producto solamente debe ser utilizado según lo indicado por el fabricante referente a la situación y posición de funcionamiento sin que se obstruya la ventilación. Si no se convino de otra manera, es para los productos R&S válido lo que sigue: como posición de funcionamiento se define principialmente la posición con el suelo de la caja para abajo , modo de protección IP 2X, grado de suciedad 2, categoría de sobrecarga eléctrica 2, utilizar solamente en estancias interiores, utilización hasta 2000 m sobre el nivel del mar. A menos que se especifique otra cosa en la hoja de datos, se aplicará una tolerancia de ±10% sobre el voltaje nominal y de ±5% sobre la frecuencia nominal.
2. En todos los trabajos deberán ser tenidas en cuenta las normas locales de seguridad de trabajo y de prevención de accidentes. El producto solamente debe de ser abierto por personal périto autorizado. Antes de efectuar trabajos en el producto o abrirlo deberá este ser desconectado de la corriente. El ajuste, el cambio de partes, la manutención y la reparación deberán ser solamente efectuadas por electricistas autorizados por R&S. Si se reponen partes con importancia para los aspectos de seguridad (por ejemplo el enchufe, los transformadores o los fusibles), solamente podrán ser sustituidos por partes originales. Despues de cada recambio de partes elementales para la seguridad deberá ser efectuado un control de
1171.0000.42-02.00 página 2
Informaciones de seguridad
seguridad (control a primera vista, control de conductor protector, medición de resistencia de aislamiento, medición de medición de la corriente conductora, control de funcionamiento).
3. Como en todo producto de fabricación industrial no puede ser excluido en general de que se produzcan al usarlo elementos que puedan generar alergias, los llamados elementos alergénicos (por ejemplo el níquel). Si se producieran en el trato con productos R&S reacciones alérgicas, como por ejemplo urticaria, estornudos frecuentes, irritación de la conjuntiva o dificultades al respirar, se deberá consultar inmediatamente a un médico para averigurar los motivos de estas reacciones.
4. Si productos / elementos de construcción son tratados fuera del funcionamiento definido de forma mecánica o térmica, pueden generarse elementos peligrosos (polvos de sustancia de metales pesados como por ejemplo plomo, berilio, níquel). La partición elemental del producto, como por ejemplo sucede en el tratamiento de materias residuales, debe de ser efectuada solamente por personal especializado para estos tratamientos. La partición elemental efectuada inadecuadamente puede generar daños para la salud. Se deben tener en cuenta las directivas nacionales referentes al tratamiento de materias residuales.
5. En el caso de que se produjeran agentes de peligro o combustibles en la aplicación del producto que debieran de ser transferidos a un tratamiento de materias residuales, como por ejemplo agentes refrigerantes que deben ser repuestos en periodos definidos, o aceites para motores, deberan ser tenidas en cuenta las prescripciones de seguridad del fabricante de estos agentes de peligro o combustibles y las regulaciones regionales para el tratamiento de materias residuales. Cuiden también de tener en cuenta en caso dado las prescripciones de seguridad especiales en la descripción del producto.
6. Ciertos productos, como por ejemplo las instalaciones de radiación HF, pueden a causa de su función natural, emitir una radiación electromagnética aumentada. En vista a la protección de la vida en desarrollo deberían ser protegidas personas embarazadas debidamente. También las personas con un bypass pueden correr
peligro a causa de la radiación electromagnética. El empresario está comprometido a valorar y señalar areas de trabajo en las que se corra un riesgo de exposición a radiaciones aumentadas de riesgo aumentado para evitar riesgos.
7. La utilización de los productos requiere instrucciones especiales y una alta concentración en el manejo. Debe de ponerse por seguro de que las personas que manejen los productos estén a la altura de los requerimientos necesarios referente a sus aptitudes físicas, psíquicas y emocionales, ya que de otra manera no se pueden excluir lesiones o daños de objetos. El empresario lleva la responsabilidad de seleccionar el personal usuario apto para el manejo de los productos.
8. Antes de la puesta en marcha del producto se deberá tener por seguro de que la tensión preseleccionada en el producto equivalga a la del la red de distribución. Si es necesario cambiar la preselección de la tensión también se deberán en caso dabo cambiar los fusibles correspondientes del prodcuto.
9. Productos de la clase de seguridad I con alimentación móvil y enchufe individual de producto solamente deberán ser conectados para el funcionamiento a tomas de corriente de contacto de seguridad y con conductor protector conectado.
10. Queda prohibida toda clase de interrupción intencionada del conductor protector, tanto en la toma de corriente como en el mismo producto ya que puede tener como consecuencia el peligro de golpe de corriente por el producto. Si se utilizaran cables o enchufes de extensión se deberá poner al seguro, que es controlado su estado técnico de seguridad.
11. Si el producto no está equipado con un interruptor para desconectarlo de la red, se deberá considerar el enchufe del cable de distribución como interruptor. En estos casos deberá asegurar de que el enchufe sea de fácil acceso y nabejo (medida del cable de distribución aproximadamente 2 m). Los interruptores de función o electrónicos no son aptos para el corte de la red eléctrica. Si los productos sin interruptor están integrados en construciones o instalaciones, se deberá instalar el interruptor al nivel de la instalación.
1171.0000.42-02.00 página 3
Informaciones de seguridad
12. No utilice nunca el producto si está dañado el cable eléctrico. Asegure a través de las medidas de protección y de instalación adecuadas de que el cable de eléctrico no pueda ser dañado o de que nadie pueda ser dañado por él, por ejemplo al tropezar o por un golpe de corriente.
13. Solamente está permitido el funcionamiento en redes de distribución TN/TT aseguradas con fusibles de como máximo 16 A.
14. Nunca conecte el enchufe en tomas de corriente sucias o llenas de polvo. Introduzca el enchufe por completo y fuertemente en la toma de corriente. Si no tiene en consideración estas indicaciones se arriesga a que se originen chispas, fuego y/o heridas.
15. No sobrecargue las tomas de corriente, los cables de extensión o los enchufes de extensión ya que esto pudiera causar fuego o golpes de corriente.
16. En las mediciones en circuitos de corriente con una tensión de entrada de Ueff > 30 V se deberá tomar las precauciones debidas para impedir cualquier peligro (por ejemplo medios de medición adecuados, seguros, limitación de tensión, corte protector, aislamiento etc.).
17. En caso de conexión con aparatos de la técnica informática se deberá tener en cuenta que estos cumplan los requisitos de la EC950/EN60950.
18. Nunca abra la tapa o parte de ella si el producto está en funcionamiento. Esto pone a descubierto los cables y componentes eléctricos y puede causar heridas, fuego o daños en el producto.
19. Si un producto es instalado fijamente en un lugar, se deberá primero conectar el conductor protector fijo con el conductor protector del aparato antes de hacer cualquier otra conexión. La instalación y la conexión deberán ser efecutadas por un electricista especializado.
20. En caso de que los productos que son instalados fijamente en un lugar sean sin protector implementado, autointerruptor o similares objetos de protección, deberá la toma de corriente estar protegida de manera que los productos o los usuarios estén suficientemente protegidos.
21. Por favor, no introduzca ningún objeto que no esté destinado a ello en los orificios de la caja del aparato. No vierta nunca ninguna clase de líquidos sobre o en la caja. Esto puede producir corto circuitos en el producto y/o puede causar golpes de corriente, fuego o heridas.
22. Asegúrese con la protección adecuada de que no pueda originarse en el producto una sobrecarga por ejemplo a causa de una tormenta. Si no se verá el personal que lo utilice expuesto al peligro de un golpe de corriente.
23. Los productos R&S no están protegidos contra el agua si no es que exista otra indicación, ver también punto 1. Si no se tiene en cuenta esto se arriesga el peligro de golpe de corriente o de daños en el producto lo cual también puede llevar al peligro de personas.
24. No utilice el producto bajo condiciones en las que pueda producirse y se hayan producido líquidos de condensación en o dentro del producto como por ejemplo cuando se desplaza el producto de un lugar frío a un lugar caliente.
25. Por favor no cierre ninguna ranura u orificio del producto, ya que estas son necesarias para la ventilación e impiden que el producto se caliente demasiado. No pongan el producto encima de materiales blandos como por ejemplo sofás o alfombras o dentro de una caja cerrada, si esta no está suficientemente ventilada.
26. No ponga el producto sobre aparatos que produzcan calor, como por ejemplo radiadores o calentadores. La temperatura ambiental no debe superar la temperatura máxima especificada en la hoja de datos.
1171.0000.42-02.00 página 4
Informaciones de seguridad
27. Baterías y acumuladores no deben de ser expuestos a temperaturas altas o al fuego. Guardar baterías y acumuladores fuera del alcance de los niños. Si las baterías o los acumuladores no son cambiados con la debida atención existirá peligro de explosión (atención celulas de Litio). Cambiar las baterías o los acumuladores solamente por los del tipo R&S correspondiente (ver lista de piezas de recambio). Baterías y acumuladores son deshechos problemáticos. Por favor tirenlos en los recipientes especiales para este fín. Por favor tengan en cuenta las prescripciones nacionales de cada país referente al tratamiento de deshechos. Nunca sometan las baterías o acumuladores a un corto circuito.
28. Tengan en consideración de que en caso de un incendio pueden escaparse gases tóxicos del producto, que pueden causar daños a la salud.
29. Por favor tengan en cuenta que en caso de un incendio pueden desprenderse del producto agentes venenosos (gases, líquidos etc.) que pueden generar daños a la salud.
30. No sitúe el producto encima de superficies, vehículos, estantes o mesas, que por sus características de peso o de estabilidad no sean aptas para él. Siga siempre las instrucciones de instalación del fabricante cuando instale y asegure el producto en objetos o estructuras (por ejemplo paredes y estantes).
31. Las asas instaladas en los productos sirven solamente de ayuda para el manejo que solamente está previsto para personas. Por eso no está permitido utilizar las asas para la sujecion en o sobre medios de transporte como por ejemplo grúas, carretillas elevadoras de horquilla, carros etc. El usuario es responsable de que los productos sean sujetados de forma segura a los medios de transporte y de que las prescripciones de seguridad del fabricante de los medios de transporte sean tenidas en cuenta. En caso de que no se tengan en cuenta pueden causarse daños en personas y objetos.
32. Si llega a utilizar el producto dentro de un vehículo, queda en la responsabilidad absoluta del conductor que conducir el vehículo de manera segura. Asegure el producto dentro del vehículo debidamente para evitar en caso de un accidente las lesiones u otra clase de daños. No utilice nunca el producto dentro de un vehículo en movimiento si esto pudiera distraer al conductor. Siempre queda en la responsabilidad absoluta del conductor la seguridad del vehículo y el fabricante no asumirá ninguna clase de responsabilidad por accidentes o colisiones.
33. Dado el caso de que esté integrado un producto de laser en un producto R&S (por ejemplo CD/DVD-ROM) no utilice otras instalaciones o funciones que las descritas en la documentación. De otra manera pondrá en peligro su salud, ya que el rayo laser puede dañar irreversiblemente sus ojos. Nunca trate de descomponer estos productos. Nunca mire dentro del rayo laser.
1171.0000.42-02.00 página 5
SMIQ-K3 Table of contents

Table of contents

1 Characteristics
1.1 Uses ............................................................................................................................................. 1.1
1.2 Description..................................................................................................................................1.2
2 Getting Started
2.1 Preparations................................................................................................................................ 2.1
2.2 Editing a Pool of Audio Sources............................................................................................... 2.1
2.3 TDM Compilation ........................................................................................................................ 2.2
2.4 Outputting WorldSpace Signal Using SMIQ ............................................................................ 2.2
3 Preparations for Use
3.1 Preconditions.............................................................................................................................. 3.1
3.2 Installation................................................................................................................................... 3.1
3.2.1 MPEG Encoder.................................................................................................................... 3.1
3.2.2 SMIQ-K3.............................................................................................................................. 3.2
3.3 Configuration .............................................................................................................................. 3.2
4 Operating Instructions
4.1 Conventions................................................................................................................................ 4.1
4.2 Program Structure...................................................................................................................... 4.2
4.3 Managing Audio Sources........................................................................................................... 4.3
4.3.1 Structure of Audio Source List.............................................................................................4.3
4.3.2 Functions of Audio Source Manager ................................................................................... 4.5
4.3.2.1 "New...".................................................................................................................... 4.5
4.3.2.2 Format..................................................................................................................... 4.7
4.3.2.3 Delete...................................................................................................................... 4.7
4.3.2.4 Make........................................................................................................................ 4.8
4.3.2.5 Working Directory....................................................................................................4.9
4.3.2.6 Help......................................................................................................................... 4.9
4.4 File Menu ................................................................................................................................... 4.10
1104.9574.42 3 E-3
Table of contents SMIQ-K3
4.5 Wave File Generator................................................................................................................. 4.11
4.5.1 General Settings................................................................................................................ 4.12
4.5.2 Test Signal Compilation..................................................................................................... 4.12
4.5.3 Selection of File Name and Signal Configuration Management........................................ 4.13
4.5.4 Checking the Generated Test Signal................................................................................ 4.14
4.6 TDM Encoder............................................................................................................................. 4.15
4.6.1 Menu and other Controls ...................................................................................................4.16
4.6.1.1 Menu...................................................................................................................... 4.16
4.6.1.2 Controls Above Workspace...................................................................................4.16
4.6.2 Compilation of TDM from Broadcast Channels and Service Components........................ 4.17
4.6.2.1 Layout of Workspace............................................................................................. 4.17
4.6.2.2 Actions to Edit TDM............................................................................................... 4.17
4.6.3 Defining Broadcast Channel Properties.............................................................................4.18
4.6.4 Defining Service Component Properties............................................................................4.20
4.6.5 Setting Space Segment Parameters ................................................................................. 4.21
4.6.6 TDM Bit Stream Generation .............................................................................................. 4.22
4.7 SMIQ Control............................................................................................................................. 4.23
4.7.1 Dialog Structure................................................................................................................. 4.23
4.7.2 WorldSpace TDM Bit Stream Management ...................................................................... 4.24
4.7.3 Modulation and RF Parameter Control..............................................................................4.25
4.7.4 Managing TWTA Characteristics....................................................................................... 4.26
4.7.5 Intentional Degradation of Signal Quality........................................................................... 4.27
4.7.6 Displaying Information on SMIQ........................................................................................ 4.28
4.7.7 Generating Extended User Keys ....................................................................................... 4.29
4.7.8 Error Messages and Warnings..........................................................................................4.30
4.8 Setting Options......................................................................................................................... 4.31
4.9 View Menu ................................................................................................................................. 4.32
4.10 Help Menu................................................................................................................................ 4.32
4.11 Tool Bars ................................................................................................................................. 4.32
4.11.1 Standard Tool Bar............................................................................................................ 4.33
4.11.2 SMIQ-K3 Tool Bar ........................................................................................................... 4.33
4.12 Initial Mask............................................................................................................................... 4.34
4.13 About Box................................................................................................................................ 4.35
1104.9574.42 4 E-34
SMIQ-K3 Table of contents
5 Tutorial
5.1 Step 1: Generating Simple Test Signals With Wave File Generator..................................... 5.1
5.2 Step 2 : Working with Audio Source Manager.........................................................................5.2
5.3 Step 3: Enhanced Functions of Wavefile Generator...............................................................5.3
5.4 Step 4 : Using TDM Encoder...................................................................................................... 5.4
5.5 Step 5 : Advanced Working with TDM Encoder....................................................................... 5.5
5.6 Step 6 : Working with SMIQ-control ......................................................................................... 5.6
5.7 Step 7 : Working with TWTA Characteristics........................................................................... 5.7
6 Glossary
7 Annex - File Formats
7.1 Format for Storing TWTA Characteristics................................................................................ 7.1
7.2 Format of Auxiliary Contents Files........................................................................................... 7.3
7.3 Format of Dynamic Labels Files................................................................................................ 7.4
8 Index
1104.9574.42 5 E-3
Table of contents SMIQ-K3
Figures
Fig. 1-1 Setup of PC, SMIQ and WorldSpace Receivers ....................................................................... 1.1
Fig. 1-2 Block diagram............................................................................................................................ 1.2
Fig. 4-1-Audio source list ........................................................................................................................4.3
Fig. 4-2 Selecting the type of wave file ...................................................................................................4.5
Fig. 4-3 Opening an external wave file.................................................................................................... 4.5
Fig. 4-4 Setting the MPEG parameters................................................................................................... 4.6
Fig. 4-5 Storing an MPEG format............................................................................................................4.7
Fig. 4-6 Make.......................................................................................................................................... 4.8
Fig. 4-7 Successful Make run ................................................................................................................. 4.8
Fig. 4-8 Error message during Make ...................................................................................................... 4.8
Fig. 4-9 Selecting a working directory..................................................................................................... 4.9
Fig. 4-10 File menu............................................................................................................................... 4.10
Fig. 4-11 Wave file generator................................................................................................................4.11
Fig. 4-12 Warning that samples have been clipped..............................................................................4.14
Fig. 4-13 TDM encoder......................................................................................................................... 4.15
Fig. 4-14 Broadcast channel properties................................................................................................ 4.18
Fig. 4-15 Service component properties............................................................................................... 4.20
Fig. 4-16 Space segment properties..................................................................................................... 4.21
Fig. 4-17 Progress display of TDM encoder ......................................................................................... 4.22
Fig. 4-18 SMIQ control.......................................................................................................................... 4.23
Fig. 4-19 Selection of a TDM file for downloading...............................................................................4.24
Fig. 4-20 Progress display during downloading.................................................................................... 4.24
Fig. 4-21 Managing TWTA characteristics............................................................................................ 4.26
Fig. 4-22 Select dialog for downloading TWTA files.............................................................................4.27
Fig. 4-23 SMIQ information................................................................................................................... 4.28
Fig. 4-24 Generating Extended User Keys ...........................................................................................4.29
Fig. 4-25 Error message if driver is missing ......................................................................................... 4.30
Fig. 4-26 Error message if SMIQ is missing .........................................................................................4.30
Fig. 4-27 Error message if options are missing ....................................................................................4.30
Fig. 4-28 Option dialog..........................................................................................................................4.31
Fig. 4-29 Example 1 to shift tool bars ................................................................................................... 4.32
Fig. 4-30 Example 2 to shift tool bars ................................................................................................... 4.33
Fig. 4-31 Initial mask............................................................................................................................. 4.34
Fig. 4-32 About box...............................................................................................................................4.35
Tables
Table 2-1 TDM compilation.....................................................................................................................2.2
Table 3-1 Installation............................................................................................................................... 3.2
Table 4-1 Structure of audio source list.................................................................................................. 4.4
Table 4-2 General settings of WaveGen .............................................................................................. 4.12
Table 4-3 Parameters of Basic Components........................................................................................4.13
Table 4-4 TDM encoder menu.............................................................................................................. 4.16
Table 4-5 Controls above the workspace ............................................................................................. 4.16
Table 4-6 TDM compilation...................................................................................................................4.17
Table 4-7 Broadcast channel properties............................................................................................... 4.19
Table 4-8 Service component properties.............................................................................................. 4.20
Table 4-9 Space segment properties....................................................................................................4.21
Table 4-10 Parameters of the SMIQ control dialog...............................................................................4.25
Table 4-11 Meaning and range of the input parameters.......................................................................4.29
Table 4-12 New IEC/IEEE488 commands to control EUK generation.................................................. 4.29
Table 4-13 Settings in option dialog......................................................................................................4.31
1104.9574.42 6 E-36

SMIQ-K3 Characteristics

1 Characteristics
1.1 Uses
SMIQ-K3 is a software option for Rohde&Schwarz Signal Generator SMIQ. This option serves for generating Wor ldSpace TDM signals as requir ed for the development, testing and quality assurance of WorldSpace receivers and their components.
Fig. 1-1 Setup of PC, SMIQ and WorldSpace Receivers Option SMIQ-K3 allows to perform all the s teps required to generate W orldSpace T DM signals starting
from the generation of audio test signals to the control of all WorldSpace SMIQ functions.
1104.9574.42 1.1 E-3
Characteristics SMIQ-K3
1.2 Description
The concept of option SMIQ-K3 is as follows:
Audio Source Manager
WAVEGEN MPEG
Audio data *.WAV
WAV
Layer 3 Encoder
WORLDSPACE
MPG
TDM Encoder
TDM
SMIQ Control
IEEE488 to SMIQ
Control Data flow
Auxiliar y d ata (Labels, RDS, ...) *.AUX
TWTA control *.TWTA
Fig. 1-2 Block diagram
The
Wavegen
block generates synthetic test signals. These signals can be compiled by any combination of single tones and frequency sweeps. Moreover, white Gaussian noise can be superimposed onto the resulting signal.
Wavegen
generates the audio test signal in the industrial
standard format Wave. For a detailed description of the wave file generator see 4.5.
Audio Source Manager
The
is the main window of the application. It manages all audio sources (external audio files and those generated by Wavegen) in the form of lists and controls the conversion of sources into the MPEG format. It also provides the interface to the TDM encoder. For audio source management see 4.3.
MPEG Encoder
The
converts audio files from the PCM format into the MPEG bit stream form at. The
core functionality is in the form of an ACM driver, control is via the audio source manager.
TDM Encoder
The
is integrated into option SMIQ-K3 as external EXE file. Communication between these two applications is via a DDE interface. In this block, TDM can be compiled f rom existing MPEG bit streams . After setting all parameters, the TDM bit stream is stored in a file (see 4.6) .
SMIQ Control
controls Rohde&Schwarz Signal Generator SMIQ. Besides TDM sequence managem ent also faults (TWTA characteristic, AWGN) can be simulated and relevant RF parameter (frequency, level) can be set. For SMIQ control see 4.7.
1104.9574.42 1.2 E-3

SMIQ-K3 Getting started

2 Getting Started
As far as operation is concerned, Option SMIQ-K3 corresponds to a typical Windows95/NT application. Most functions can be used intuitively.
This section is f or users who are already familiar with the following: operation of Windows programs , MPEG coding, structure of WorldSpace TDM and capabilities and characteristics of SMIQ from Rohde&Schwarz. The section gives a brief description of the most important aspects of the program.
Section 4 provides a detailed description of all SMIQ-K3 operating and setting facilities . It is m eant to be a sort of reference book.
A detailed example is descr ibed in Tutorial (section 5). T he user is guided step by step through all the menus and dialogs of option SMIQ-K3.
TM
2.1 Preparations
À Install your set of diskettes on a Windows95/NTTM processor. À Prior to generating a WorldSpace signal, check settings in the option dialog (eg IEC/IEEE-bus
address of SMIQ).
2.2 Editing a Pool of Audio Sources
The main window is automatic ally displayed after the initial mask . It shows the with an empty list. New audio sources are added to the list using
Delete
using
.
New..
Audio Source Manager
, marked entries are deleted
The output format and the file name are first determined in the upper dialog area of the wave file generator. The test signal can then be compiled based on the individual components.
The mark ed component ( list by clicking
The test signal can be generated (use created under the name entered under Output File. The play function domain (
If the signal is according to your requirement, the wave file generator can be closed using A dialog for setting the MPEG format is then displayed and the desired sampling rate/bit rate
combination can be selected. A new line in the audio source list will then be displayed comprising the file names and parameters defined beforehand.
When adding an external wave file, a dialog for selecting an already existing wave file will be displayed instead of the wave file generator.
The list thus edited is handled like a doc ument. The list can be loaded, stored or pr inted by selecting the corresponding menu items in the File menu. The list c an also be deleted (use menu item previewed (use menu item
Prior to using audio sources in the TDM encoder they must first be available in the MPEG for mat. The
Make
function checks the current state and availability of MPEG files and generates them if required.
If this has been done succes sfully, the m essage the entry
The TDM encoder can now be started with this list.
Select.
Play
Playmode
MPEG o.k
Single Tone, Sweep
is used for signal check s. The signal is either shown in the time or f requency
=
Display
. in the last column.
) or played via the sound system. (
File/Print Preview
or
Generate
).
INFO: Make complete
White Gaussian Noise
) after having completed the list. The audio file is
Playmode
) is then added to the current
=
Speaker
is displayed. All the lines have
).
OK
.
File/New
) or
1104.9574.42 2.1 E-3
Getting started SMIQ-K3
2.3 TDM Compilation
The TDM encoder offers a similar list management like the audio source manager. While a pool of audio sources is managed by the audio source m anager, the TDM encoder allows to assign selected audio sources to the broadcast channels.
The components can be added/deleted as follows: Table 2-1 TDM compilation
Aim Procedure Remark
Adding a broadcast channel
Deleting a broadcast channel
Assigning a service component to a broadcast channel
Deleting a service component
Adding a new dynamic service
Deleting a dynamic service
À
New Broadcast Channel
Click
À
Mark broadcast channels and then
Delete
press
À
Mark broadcast channel and then click
À
Mark service component and t hen click
À
Mark service component and t hen click
À
Click dynamic service component by using right mouse key and s el ect
Remove Component
pop-up menu
key
New Service Component
Delete
New Dynamic Service
from the local
Important fields :
- Name (for identification i n the encoder)
- Service bit rate
- BCID (eg continuous)
Important fields :
- Service file name (selec t i ng an MPEG bit stream from pool)
- Frames (number of BC fram es, eg 23 for 9.936 seconds)
Important fields :
- Service file name (selec t i ng an MPEG bit stream from pool)
- Frames (number of BC fram es, eg 23 for 9.936 seconds)
- The two arrows allow to cyclically call up and change the parameters of the dynam i c service components
The bit stream can be generated as follows after TDM compilation: À Enter a file name and click
Generate
.
The relevant settings (required for TDM compilation) can be stored.
2.4 Outputting WorldSpace Signal Using SMIQ
A TDM bit stream c an be downloaded into the SMIQ (data generator) memory using selected bit stream is deleted wit
Delete, Free
indicates the available memory capacity in bits.
À Set a value for the output level that corr esponds to the input s ensitivity of the used antenna/tuner and
start outputting by using the
Start
button.
1104.9574.42 2.2 E-3
Download
. The

SMIQ-K3 Preparations for use

3 Preparations for Use
3.1 Preconditions
Option SMIQ-K3 is a PC software running under operating systems Window95TM and Windows NTTM . The following hardware requirements have to be met:
IEC/IEEE-bus card from National Instruments with Windows drivers for operating SMIQ.
640*480-pixel resolution (800x600 recommended),
16 MB main memory (32 MB recommended).
Sound card: recommended
Perform a proper installation as described below prior to using the software.
Note: All figures and descriptions are with reference to an English-language version of the
operating system. If another language is used, some dialogs may have a different look.
3.2 Installation
A set of diskettes comprising three diskettes with the following designations is part of the equipment supplied with option SMIQ-K3:
Rohde&Schwarz SMIQ-K3 MPEG Encoder Rohde&Schwarz SMIQ-K3 Application 1/2 Rohde&Schwarz SMIQ-K3 Application 2/2
Separate installation steps are required for the MPEG encoder and for application In both cases it is possible to select the ins tallation directory and the name of the program file. W e recommend to use the corresponding default values.
SMIQ-K3.EXE
.
3.2.1 MPEG Encoder
À Insert diskette labelled with
program " L3prod_p " using the explorer or from start menu.
À Follow instructions and use default values as far as possible.
Program group
Note: Besides the displayed programs and files MPEG Layer 3 ACM driver is also installed
MPEG Layer 3 - Producer
during MPEG encoder installation. In option SMIQ-K3, this driver is required for coding.
Rohde&Schwarz SMIQ-K3 MPEG Encoder
will be displayed after successful installation.
into disk drive and start
1104.9574.42 3.1 E-3

Preparations for use SMIQ-K3

3.2.2 SMIQ-K3
À Insert diskette labelled with
Rohde&Schwarz SMIQ-K3
into disk drive and start program "SETUP"
using the explorer or from start menu.
À Follow instructions and use default values as far as possible.
A program group comprising
SMIQ-K3.HLP
in addition to
SMIQ-K3.EXE
will be displayed after
successful installation.
The following directories have been created:
Note: <Install Dir> is the directory that was indicated as tar get directory during installation. It will
be used throughout the operating manual and especially in the tutorial.
Table 3-1 Installation
Directory Meaning Files included
<Install Dir> Main directory of SMIQ-K3 SMIQK3.exe
<Install Dir>\TDM- Encoder Directory comprisi ng t he TDM enc oder encoder.exe
Smiqk3.hlp SMIQK3.cnt uninst.isu
Xnmba458.dll Xnmhb458.dll Xnmhn458.dll Xnmte458.dll
<Install Dir>\Sample Directory comprising exam pl e f i l es Sample.twta
Sample.skc simus_mono_1k hz_8. wav simus_mono_1k hz_8_8k bps.mp3 simus_mono_1k hz_8. ssc sweep_mono_1to20_48.wav sweep_mono_1to20_48_64kbps.mp3 sweep_mono_1to20_48.ssc Sample.enc AuxData.txt
3.3 Configuration
Certain settings have to be made after installation to guarantee troublefree operation of option SMIQ-K3. Start options dialog to adapt the IEC/IEEE-bus address and other parameters (see 4.8).
1104.9574.42 3.2 E-3

SMIQ-K3 Conventions

4 Operating Instructions
À Start option SMIQ-K3 by double clicking the icon in program group
SMIQ-K3
To generate a WorldSpace TDM signal the following preconditions have to be met:
1. a list with audio sources has to be created (see 4.3),
2. these audio files have to be converted into MPEG bit streams (see 4.3.2.4),
3. the TDM has to be compiled from broadcast channels and service components (see 4.6.2),
4. a TDM bit stream has to be coded (see 4.6.6) and
5. the bit stream has to be transmitted to SMIQ and played there (see 4.7).
(Alternatively: double click
SMIQK3.EXE
" in the explorer) .
Rohde&Schwarz
4.1 Conventions
Application: A program that is used for a particular task such as the program of the application
described here.
Controls : Parts of the user interface allowing the user to modify values of the application or to
trigger actions. This includes buttons, check buttons and radio buttons but als o text entry fields.
Window: A rectangular area on the screen displaying related inf ormation, and/or providing
associated controls.
Dialog: A window that is called up by menu selection or certain operating states . All SMIQ-
K3 dialogs are modal, ie the controls outside the dialog cannot be accessed until the dialog is closed by
Button: Buttons that immediately trigger an action. By clicking the
example, the action selected in a dialog field will be triggered or cancelled by clicking the
Check button: Buttons allowing to switch options on or off. A deactivated option is m arked by an
empty box
Radio button: Buttons allowing to select the option to be used. Only one option is activated
other options are switched off
Clicking : The left mouse key is briefly pressed and released. Clicking a button means
moving the mouse cursor to this button and pressing it.
Command: Commands are executed af ter clicking a button or pressing the Enter key (). A
certain action of the application is activated by a command.
, an active option by a box with a cross .
OK
or
button.
Cancel
.
.
button, for
, all
1104.9574.42 4.1 E-3
Loading...
+ 50 hidden pages