В данном руководстве изделия компании Rohde & Schwarz указываются без символа ®, например R&S®SMCV100B обозна‐
чается как R&S SMCVB, R&S®SFE обозначается как R&S SFE, R&S®SFE100 обозначается как R&S SFE100. Linux® сокра‐
щается как Linux.
R&S®SMCV100B
1Нормативные требования и информация о технике безопасности
1.1Правила техники безопасности..................................................................................15
1.2Надписи на R&S SMCV100B.......................................................................................18
1.3Korea Certification Class B........................................................................................... 18
Нормативные требования и информация о технике безопасности
Правила техники безопасности
о технике безопасности
Документация на изделие помогает безопасно и эффективно использовать его.
Соблюдайте указания, приведенные здесь и в гл. 1.1, "Правила техники безопас‐
ности", на стр. 15.
Назначение изделия
Изделие предназначено для разработки, производства и проверки электронных
компонентов и устройств в промышленных, административных и лабораторных
условиях. Используйте изделие только по его прямому назначению. Соблюдайте
рабочие условия эксплуатации и предельные технические характеристики, ука‐
занные в его технических данных.
Где можно найти информацию о технике безопасности?
Информация о технике безопасности включена в документацию на изделие. В
ней содержатся предупреждения о потенциальных опасностях и приводятся
инструкции по предотвращению травм или ущерба, вызываемых опасными ситуа‐
циями. Информация о технике безопасности представлена в следующем виде:
●В гл. 1.1, "Правила техники безопасности", на стр. 15. Эта же информация
содержится в печатном виде в «Инструкциях по технике безопасности»на
нескольких языках. «Инструкции по технике безопасности» в печатном виде
поставляются с изделием.
●Инструкции по технике безопасности приводятся в разделах документации,
описывающих ситуации, требующие соблюдения осторожности при настройке
или эксплуатации.
1.1Правила техники безопасности
Изделия группы компаний Rohde & Schwarz изготавливаются по высочайшим тех‐
ническим стандартам. Чтобы безопасно использовать эти изделия, следуйте
инструкциям, приведенным в настоящем документе и в сопроводительной доку‐
ментации к изделиям. Храните документацию на изделия поблизости и предла‐
гайте другим пользователям обращаться к ней.
Используйте каждое изделие только по его прямому назначению и в пределах
его рабочих характеристик. Назначение и характеристики изделия приведены в
таких документах, как спецификация, руководства пользователя и правила тех‐
ники безопасности (печатная версия). При наличии сомнений относительно
надлежащего использования изделия обратитесь в Сервисный центр компании
Rohde & Schwarz.
Эксплуатировать изделия должны специалисты или специально обученный пер‐
сонал. Эти пользователи также должны хорошо знать по меньшей мере один из
15Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
Нормативные требования и информация о технике безопасности
Правила техники безопасности
языков, на которых составлены пользовательские интерфейсы и документация
по изделиям.
Если любая часть изделия повреждена или вышла из строя, прекратите исполь‐
зование изделия. Ни в коем случае не вскрывайте корпус изделия. Ремонтиро‐
вать изделия имеет право только сервисный персонал, уполномоченный
компанией Rohde & Schwarz. Обратитесь в Сервисный центр компании
Rohde & Schwarz через веб-сайт http://www.customersupport.rohde-schwarz.com.
Подъем и переноска изделия
Предельная масса изделия указана в спецификации. Чтобы безопасно переме‐
щать изделие, можно использовать подъемное или транспортное оборудование,
такое как подъемники и вилочные погрузчики. Следуйте инструкциям производи‐
теля данного оборудования.
Выбор места эксплуатации
Используйте изделие только в помещении. Корпус изделия не является водоне‐
проницаемым. Проникшая внутрь вода может стать причиной электрического
соединения корпуса с токоведущими частями, что, в свою очередь, при прикосно‐
вении человека к корпусу может привести к поражению электрическим током,
тяжелой травме или смерти. Если Rohde & Schwarz предоставляет разработан‐
ный специально для изделия футляр для переноски, то вы можете использовать
изделие вне помещения.
Если не указано иное, изделие можно эксплуатировать на высоте до 2000 м над
уровнем моря. Изделие пригодно для эксплуатации в среде со степенью загряз‐
нения 2, где возможно наличие непроводящих загрязнений. Дополнительные све‐
дения о таких параметрах окружающей среды, как температура и влажность, см.
в спецификации изделия.
Установка изделия
Размещайте изделие на устойчивой и гладкой горизонтальной поверхности осно‐
ванием вниз. Если изделие предназначено для разных положений, то закрепите
его так, чтобы оно не могло упасть.
Если изделие оснащено складными ножками, то для обеспечения устойчивости
изделия раскладывать и складывать ножки следует полностью. Ножки могут сло‐
житься в результате неполного их раскладывания или перемещения изделия по
поверхности без предварительного подъема. Складные ножки рассчитаны только
на массу самого изделия, но не на дополнительную нагрузку.
При штабелировании изделий имейте в виду, что штабель может опрокинуться и
привести к травме.
При установке изделий в стойку убедитесь, что стойка имеет достаточную грузо‐
подъемность и прочность. Соблюдайте технические требования производителя
стойки. Начинайте установку изделий с нижней полки, чтобы обеспечить устойчи‐
вость стойки. Закрепите изделие так, чтобы оно не могло упасть со стойки.
16Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
Нормативные требования и информация о технике безопасности
Правила техники безопасности
Подключение к источнику питания
Изделие относится к продукции категории перенапряжения II и должно быть под‐
ключено к стационарной сети, используемой для питания электропотребляющего
оборудования, такого как бытовая техника и аналогичные потребители. Имейте в
виду, что с электрическими приборами сопряжены такие риски, как поражение
электрическим током, возгорание и травмы, в том числе смертельные.
Для обеспечения собственной безопасности принимайте следующие меры.
●Перед включением изделия убедитесь в том, что параметры существующего
источника питания соответствуют напряжению и частоте, указанным на изде‐
лии. Если адаптер питания не настраивается автоматически, установите
надлежащее значение и проверьте номинал предохранителя.
●Если изделие оснащено сменным предохранителем, то его тип и характери‐
стики указаны рядом с держателем предохранителя. Перед заменой предох‐
ранителя выключите прибор и отсоедините его от источника питания. Поря‐
док замены предохранителя приведен в документации по изделию.
●Используйте только кабель питания, поставляемый в комплекте с изделием.
Он соответствует требованиям безопасности для конкретной страны. Под‐
ключайте вилку только к заземленной розетке, соответствующей стандарту
безопасности.
●Используйте только неповрежденные кабели и прокладывайте их с осторож‐
ностью, чтобы исключить повреждение. Регулярно проверяйте кабели пита‐
ния на наличие повреждений. Следите также за тем, чтобы о незакрепленные
кабели нельзя было споткнуться.
●Если для работы прибора необходим внешний источник питания, используйте
источник питания, поставляемый вместе с изделием или рекомендованный в
документации по изделию, либо источник питания, соответствующий требова‐
ниям, действующим в вашей стране.
●Подключайте изделие только к источнику питания, номинал предохранителя
которого не превышает 20 А.
●Необходимо обеспечить возможность отключения изделия от источника пита‐
ния в любое время. Чтобы отключить изделие от сети, отсоедините вилку от
розетки. Доступ к вилке питания должен быть беспрепятственным. Если изде‐
лие встроено в систему, которая не отвечает этим требованиям, предусмо‐
трите легкодоступный автоматический выключатель на уровне системы.
Очистка изделия
Для очистки изделия используйте сухую безворсовую ткань. При очистке
помните, что корпус не является водонепроницаемым. Не используйте жидкие
чистящие средства.
Значение предупреждающих надписей
Предупреждающие надписи на изделии служат уведомлением о факторах потен‐
циальной опасности.
17Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
1.2Надписи на R&S SMCV100B
Нормативные требования и информация о технике безопасности
Korea Certification Class B
Фактор потенциальной опасности
Чтобы не допустить травм или повреждения изделия, ознакомьтесь с сопроводительной
документацией.
Опасность поражения электрическим током
Так обозначаются токоведущие части. Опасность поражения электрическим током, воз‐
горания, травмы (в том числе смертельной).
Горячая поверхность
Не прикасаться! Опасность ожогов кожи. Опасность возгорания.
Клемма заземляющего провода
Подключайте эту клемму к заземленному внешнему проводнику или к системе защит‐
ного заземления. Это послужит защитой от поражения электрическим током при про‐
явлении неисправности электрооборудования.
В надписях на корпусе содержится следующая информация:
●Персональная безопасность; см. "Подключение к источнику питания"
на стр. 17.
●Обеспечение безопасности при работе с изделием и защита окружающей
среды, см. табл. 1-1.
●Идентификация изделия, см. серийный номер на задней панели.
Tабл. 1-1: Надписи, касающиеся правил безопасной работы с R&S SMCV100B и защиты окружающей
среды
Маркировка в соответствии с директивой EN 50419 об утилизации электрического и элек‐
тронного оборудования по окончании срока его эксплуатации. Подробности см. в гл. 16.4,
"Утилизация", на стр. 839.
1.3Korea Certification Class B
이 기기는 가정용(B급) 전자파 적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하
며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
18Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
2Введение
Введение
Ключевые особенности
В векторном генераторе сигналов R&S SMCV100B для формирования высокоча‐
стотных сигналов используется новая концепция «Direct-RF DAC». Эта концепция
позволяет осуществлять I/Q-модуляцию и преобразование с повышением
частоты в цифровой области, что устраняет ошибки I и Q дисбаланса и утечку
сигнала гетеродина, которые есть в традиционных аналоговых I/Q-модуляторах.
Опции генератора R&S SMCV100B конфигурируются полностью программным
образом. В результате, чтобы получить доступ к полной функциональности при‐
бора, нет необходимости в установке аппаратных опций. Под этим также подра‐
зумевается модернизация диапазона частот, памяти, полосы частот I/Q-модуля‐
ции и всех дополнительных опций R&S SMCV100B для всего разнообразия при‐
ложений.
Интуитивно понятная концепция управления на основе сенсорного экрана делает
генератор R&S SMCV100B эргономичным и практичным в использовании. Благо‐
даря своей конструкции, допускающей гибкую настройку, прибор подготовлен к
требованиям, которые могут возникнуть в будущем. Опции могут быть легко
добавлены с помощью программных ключевых кодов, что позволяет клиентам
легко обновлять дополнительные функции, такие как полоса пропускания, выход‐
ная мощность или даже частотный диапазон.
2.1Ключевые особенности
К выдающимся ключевым особенностям прибора R&S SMCV100B относятся:
●Первая многостандартная платформа для применения в области вещания,
●Современная концепция генерации ВЧ-сигналов в диапазоне от 8 kHz до
7.125 GHz
●Высокая выходная мощность: до 25 дБмВт
●Полоса внутренней цифровой модуляции до 240 MHz
●Эффективный внутренний генератор модулирующих сигналов с внутренним
широковещательным кодером в реальном масштабе времени, пользователь‐
ской цифровой модуляцией и внутренней генерацией модулирующего сиг‐
нала с функцией ARB
●Поддержка стандартов наземного, спутникового и радиовещания, таких как
●Поддержка сигналов цифровых стандартов, таких как 5G NR, LTE, включая
eMTC/NB-IoT, WLAN IEEE 802.11a/b/g/n/j/p/ac/ax
●Интуитивно-понятное управление посредством 5-дюймового сенсорного
экрана с блок-схемой в качестве ключевого элемента управления
19Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
2.2Обзор документации
Введение
Обзор документации
●Графический контроль сигнала практически в каждой точке сигнального
тракта
●Регистратор макрокоманд SCPI и генератор кода для создания исполняемого
кода дистанционного управления по последовательности команд ручного
управления (для ПО MATLAB®, CVI и т.п.)
●Возможность расширения с помощью программных опций
●Полная совместимость с R&S SFE/R&S SFE100
Подробную информацию см. в технических данных прибора.
Этот раздел содержит обзор пользовательской документации по R&S SMCV100B.
Если не указано иное, документы находятся на странице изделия
R&S SMCV100B в разделе:
www.rohde-schwarz.com/manual/smcv100b
2.2.1Руководство «Первые шаги»
Руководство знакомит с прибором R&S SMCV100B и содержит описание проце‐
дуры настройки изделия и начала работы с ним. Оно включает базовые опера‐
ции, типичные примеры измерения и общую информацию, например, инструкции
по технике безопасности и т.д. Печатный документ входит в комплект поставки
прибора.
2.2.2Руководства пользователя и справка
Для скачивания доступны отдельные руководства для базового блока и про‐
граммных опций:
●Руководство к базовому блоку
Руководство содержит описание всех функций и режимов работы прибора.
Кроме этого, в него входит введение в дистанционное управление, полное
описание команд дистанционного управления с примерами программирова‐
ния, а также информация о техническом обслуживании, интерфейсах и сооб‐
щениях об ошибках прибора. Включает содержимое руководства «Первые
шаги».
●Руководство к программной опции
Руководство содержит описание специальных функций конкретной опции.
Базовая информация по эксплуатации R&S SMCV100B отсутствует.
Содержимое руководств пользователя доступно в качестве справки в
R&S SMCV100B. Справка обеспечивает быстрый контекстно-зависимый доступ
ко всей информации о базовом блоке и программных опциях.
20Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
2.2.3Руководство по техническому обслуживанию
2.2.4Процедуры обеспечения безопасности прибора
Введение
Обзор документации
Любое руководство пользователя можно загрузить или вывести на экран из
Интернета.
Руководство содержит описание процедур проверки рабочих характеристик на
соответствие номинальным значениям, замены и ремонта модулей, обновления
встроенного ПО, поиска и устранения неисправностей, а также содержит механи‐
ческие чертежи и списки запасных деталей.
Руководство по техническому обслуживанию доступно для зарегистрированных
пользователей глобальной информационной системы Rohde & Schwarz
(GLORIS):
https://gloris.rohde-schwarz.com
Описание решения проблем безопасности при работе с R&S SMCV100B в охра‐
няемых зонах. Доступны для скачивания в сети Интернет.
2.2.5Инструкции по технике безопасности (печатная версия)
Содержит информацию по технике безопасности на нескольких языках. Печат‐
ный документ поставляется вместе с продуктом.
2.2.6Технические данные и брошюры
Технические данные включают в себя технические характеристики прибора
R&S SMCV100B. Также приведены опции, их коды заказа и дополнительные при‐
надлежности.
В брошюрах дается общее описание приборов и их конкретных характеристик.
См. www.rohde-schwarz.com/brochure-datasheet/smcv100b
2.2.7Примечания к выпуску ПО и соглашение об использовании откры‐
того ПО (OSA)
Примечания к выпуску ПО содержат описание новых функций, улучшений и
известных проблем текущей версии встроенного ПО, а также описание проце‐
дуры установки встроенного ПО.
В документе Open Source Acknowledgment (Соглашение по использованию откры‐
того программного обеспечения) содержится полный текст лицензии на исполь‐
зуемое открытое ПО.
21Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
2.2.8Руководства по применению, рекомендации по применению, офи‐
Введение
Обзор документации
См. www.rohde-schwarz.com/firmware/smcv100b
циальная документация и т. д.
В этих документах содержится описание специальных приложений или дополни‐
тельная информация по определенным темам.
См. www.rohde-schwarz.com/application/smcv100b
22Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
3Первые шаги
3.1Подготовка к работе
3.1.1Подъем и перемещение
Первые шаги
Подготовка к работе
В этой главе содержится та же информация, что и в руководстве getting started.
В этой главе описываются основные шаги по начальной настройке изделия.
См. также "Подъем и переноска изделия"на стр. 16.
Установка прибора R&S SMCV100B в стойку описана в гл. 3.1.4.2, "Установка
прибора R&S SMCV100B в стойку", на стр. 25.
3.1.2Распаковка и проверка
1. Осторожно распакуйте R&S SMCV100B.
2. Сохраните оригинальный упаковочный материал. Используйте его для
защиты элементов управления и разъемов при транспортировке или пере‐
возке прибора R&S SMCV100B в дальнейшем.
См. также гл. 15, "Транспортировка", на стр. 827.
3. Проверьте комплектность поставки на основании ведомости поставки.
4. Проверьте оборудование на предмет повреждений.
В случае некомплектности поставки или повреждения оборудования обрат‐
итесь в Rohde & Schwarz.
3.1.3Выбор места эксплуатации
Соблюдение определенных условий эксплуатации обеспечивает точность изме‐
рений и предотвращает повреждение изделия и подключенных к нему устройств.
Сведения о таких параметрах окружающей среды, как температура и влажность,
см. в технических данных изделия.
См. также "Выбор места эксплуатации"на стр. 16.
Классы электромагнитной совместимости
Класс электромагнитной совместимости (ЭМС) определяет, где можно эксплуати‐
ровать изделие. Класс ЭМС для изделия указан в технической спецификации в
разделе «Общая информация».
●Оборудование класса B пригодно для эксплуатации в следующих условиях:
23Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
3.1.4Размещение прибора R&S SMCV100B
Первые шаги
Подготовка к работе
–Жилые помещения
–Помещения, непосредственно подключенные к низковольтной сети элек‐
тропитания, использующейся для электропитания жилых зданий
●Оборудование класса A допускается использовать на производстве. При
работе в домашних условиях оно может стать источником наведенных или
излучаемых радиочастотных помех. Поэтому оно не годится для работы в
условиях, подходящих для оборудования класса B.
Если оборудование класса A генерирует радиочастотные помехи, необхо‐
димо принять меры для их устранения.
См. также:
●"Установка изделия"на стр. 16.
●"Назначение изделия"на стр. 15.
3.1.4.1Размещение прибора R&S SMCV100B на поверхности стола
Установка изделия на поверхности стола
1. Установите изделие на прочной плоской горизонтальной поверхности. Убеди‐
тесь, что эта поверхность способна выдержать массу изделия. Информацию
о массе см. в технических данных.
ВНИМАНИЕ! Складные ножки могут самопроизвольно сложиться. См. "Уста‐
2.
новка изделия"на стр. 16.
Всегда полностью раскладывайте и складывайте ножки. Если ножки разло‐
жены, не помещайте ничего на изделие или под него.
ОСТОРОЖНО! Штабель изделий может опрокинуться и стать причиной
3.
травмы. Ни в коем случае не устанавливайте друг на друга более трех изде‐
лий . Если необходимо установить более трех приборов, установите их в
стойку.
При установке приборов друг на друга соблюдайте следующие правила:
●Если изделия оснащены складывающимися ножками, ножки следует пол‐
ностью сложить.
●Все изделия должны иметь одинаковые габаритные размеры (по ширине
и длине).
●Суммарная нагрузка на самое нижнее изделие не должна превышать
500 Н.
24Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
Первые шаги
Подготовка к работе
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изделие может быть повреждено из-за перегрева.
4.
Предотвратить перегрев можно следующим образом:
●Обеспечьте расстояние не менее 10 см между вентиляционными отвер‐
стиями изделия и любыми находящимися рядом объектами.
●Не помещайте изделие рядом с теплоизлучающим оборудованием, таким
как радиаторы или другие изделия.
3.1.4.2Установка прибора R&S SMCV100B в стойку
Подготовка стойки
1. Соблюдайте требования и указания, содержащиеся в "Установка изделия"
на стр. 16.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Недостаточный приток воздуха может вызвать перегрев
2.
изделия и его отказ.
Разработайте и реализуйте схему эффективного вентилирования стойки.
Установка прибора R&S SMCV100B в стойку
1. Используйте монтажный комплект, соответствующий размерам
R&S SMCV100B, чтобы подготовить прибор к установке в стойку. Информа‐
цию о габаритных размерах изделия см. в технических данных.
a) Закажите монтажный комплект, предназначенный для R&S SMCV100B.
Код заказа см. в технических данных.
b) Установите монтажный комплект. Следуйте инструкциям по сборке, при‐
лагаемым к монтажному комплекту.
2. Поднимите прибор R&S SMCV100B на высоту полки.
3. Вдвиньте прибор R&S SMCV100B на полку так, чтобы кронштейны крепления
оказались вплотную со стойкой.
4. Затяните все винты на кронштейнах с усилием 1,2 Нм, чтобы закрепить
R&S SMCV100B в стойке.
25Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
3.1.5Важные аспекты измерительной установки
Первые шаги
Подготовка к работе
Демонтаж прибора R&S SMCV100B из стойки
1. Отвинтите винты на кронштейнах крепления.
2. Поднимите подъемное оборудование на высоту полки.
3. Извлеките прибор R&S SMCV100B из стойки.
4. Если предстоит снова поместить R&S SMCV100B на стол, отсоедините от
прибора R&S SMCV100B комплект для монтажа в стойку. Следуйте инструк‐
циям, прилагаемым к монтажному комплекту.
Выбор кабелей и электромагнитные помехи (ЭМП)
На результаты измерений могут оказывать влияние электромагнитные помехи
(ЭМП).
Меры подавления электромагнитного излучения при эксплуатации прибора:
●Используйте высококачественные экранированные кабели, особенно для сле‐
дующих типов разъемов:
–BNC
Кабели BNC с двойным экранированием.
–USB
Кабели USB с двойным экранированием.
Порядок действий: гл. 3.1.9, "Подключение USB-устройств", на стр. 28.
См. также гл. 14.6, "Измерение качества USB-кабеля", на стр. 819.
–LAN
По крайней мере, STP-кабели категории CAT6 .
Порядок действий: гл. 3.1.7, "Подключение к локальной сети (LAN)",
на стр. 27
●Всегда согласуйте ненагруженные кабели.
●Обеспечьте соответствие подключаемых внешних устройств требованиям по
ЭМС.
●Используйте кабель R&S DIGIQ-HS для подключения интерфейсов "Dig. IQ
HS x" прибора. Кабель может быть заказан по номеру 3641.2948.03.
Порядок действий: гл. 3.1.12, "Подключение к Dig. IQ HS x", на стр. 30
●Используйте адаптер SFP+/RJ-45 и кабель RJ-45 для подключения к интер‐
фейсу "IP Data" прибора. Рекомендуем использовать адаптер
"FCLF850P2BTL" от Finisar, который может быть заказан по номеру
3627.0570.00.
Порядок действий: гл. 3.1.13, "Подключение к интерфейсу IP Data",
на стр. 31
26Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
3.1.6Подключение к источнику питания
Первые шаги
Подготовка к работе
Уровни входного и выходного сигнала
Информация об уровнях сигналов содержится в технических данных. Во избежа‐
ние повреждения прибора R&S SMCV100B и подключенных к нему устройств не
допускайте выход уровней сигналов за допустимые пределы.
Информацию о технике безопасности см. в "Подключение к источнику питания"
на стр. 17.
1. Подсоедините кабель питания переменного тока к разъему питания перемен‐
ного тока на задней панели прибора. Используйте только кабель питания,
поставляемый в комплекте с R&S SMCV100B.
2. Подключите кабель питания переменного тока к розетке питания, снабженной
контактом заземления.
Требуемые характеристики указаны рядом с разъемом питания переменного
тока и в технических данных.
3.1.7Подключение к локальной сети (LAN)
Прибором R&S SMCV100B можно управлять по локальной сети (LAN) или
использовать местное управление. В этом разделе описывается порядок подклю‐
чения прибора к локальной сети с целью осуществления дистанционного упра‐
вления им в локальной сети посредством ПК.
Соответствующий разъем расположен на задней панели прибора.
Соедините разъем LAN посредством кабеля RJ-45 с локальной сетью (LAN).
►
По умолчанию R&S SMCV100B настраивается на использование DHCP (протокол
динамического конфигурирования сервера) и статический IP-адрес не задается.
При включении прибора R&S SMCV100B (если он подключен к локальной сети)
на его экране отображается соответствующая адресная информация.
Рис. 3-1: Индикация IP-адреса на экране (пример)
См. гл. 12.6, "Подключение прибора к сети (LAN)", на стр. 522
27Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
3.1.8Подключение монитора
Первые шаги
Подготовка к работе
В этом разделе описывается порядок подключения монитора для непосредствен‐
ной работы с прибором R&S SMCV100B. Можно пропустить следующие шаги,
если работа с прибором R&S SMCV100B осуществляется удаленно.
Соответствующий разъем расположен на задней панели прибора.
Подключите монитор к разъему ""DVI-D"".
►
Могут быть подключены следующие типы разъемов:
●DVI-D: подключается к разъему ""DVI-D"".
DVI-A: не поддерживается
DVI-I: не поддерживается
●HDMI: требуется адаптер. Используйте пассивный адаптер DVI/HDMI.
●VGA: необходим активный адаптер вида DVI/VGA или Display Port/VGA.
Пассивные адаптеры работать не будут.
Если монитор поддерживает сенсорное управление, может потребоваться допол‐
нительное подключение, например USB-соединение. См. документацию на мони‐
тор.
3.1.9Подключение USB-устройств
Разъемы USB и расположены на передней панели и задней панели прибора.
Можно подключать или отключать все USB-устройства от R&S SMCV100B во
время работы.
Подключение USB-накопителей
USB-устройства хранения данных, такие как флэш-накопители, позволяют легко
переносить данные с/на R&S SMCV100B. Эти устройства можно также использо‐
вать для обновления встроенного ПО прибора.
Подключите USB-накопитель к любому USB-разъему.
►
Подключение USB-устройств с внешним источником питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подключенные устройства с внешним источником пита‐
1.
ния могут передавать в обратном направлении ток в источник питания 5 В
интерфейса USB и, таким образом, повредить прибор R&S SMCV100B.
Убедитесь в отсутствии соединения между положительным полюсом источ‐
ника питания и выводом питания +5 В интерфейса USB (VBUS).
2. Подключите USB-накопитель к любому USB-разъему.
Подключение клавиатуры
Подключите клавиатуру к любому USB-разъему.
►
28Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
3.1.10Подключение к RF 50 Ω
Первые шаги
Подготовка к работе
При подключении клавиатуры прибор R&S SMCV100B автоматически ее обнару‐
жит. Обнаруженная клавиатура имеет раскладку по умолчанию Английский –
США.
Подключение мыши
Подключите мышь к любому USB-разъему.
►
При подключении мыши прибор R&S SMCV100B автоматически ее обнаружит.
Подключение датчиков мощности
Можно подключать датчики мощности семейств R&S NRP к любому из USB-раз‐
ъемов.
См. гл. 8.10.3, "Использование датчиков мощности", на стр. 382.
Соответствующий разъем расположен на передней панели прибора.
Подготовка подключения к разъему "RF 50 Ω"
1. Если прибор R&S SMCV100B включен, отключите ВЧ-выход перед подключе‐
нием ВЧ-кабеля к разъему "RF 50 Ω".
На block diagram выберите блок "RF" > "RF Level" > "RF ON > Off".
2. Используйте высококачественный ВЧ-кабель, соответствующий типу ВЧ-раз‐
ъема.
См. "Выбор кабелей и электромагнитные помехи (ЭМП)"на стр. 26.
Подключение к невинтовым разъемам (BNC)
Чтобы подключить ВЧ-кабель с разъемом ""RF 50 Ω"", выполните следующие
►
действия:
a) Аккуратно совместите разъем кабеля и разъем ""RF 50 Ω"" по общей оси.
b) Выполните стыковку разъемов по общей оси таким образом, чтобы шты‐
ревой контакт разъема кабеля вошел в контакт с гнездом разъема ""RF 50
Ω"".
Предотвращение отключения ВЧ-выхода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если установить слишком высокий выходной уровень,
►
обратная мощность может превысить определенный предел, вынуждая
прибор R&S SMCV100B отключить ВЧ-выход.
Установите выходной уровень ВЧ-сигнала, который не превышает макси‐
мально допустимую ВЧ-мощность, указанную в технических данных.
29Руководство пользователя 1179.0597.13 ─ 02
R&S®SMCV100B
3.1.11Подключение к Ref In/Ref Out
3.1.12Подключение к Dig. IQ HS x
Первые шаги
Подготовка к работе
Соответствующий разъем расположен на задней панели прибора.
Подключение к "Ref In"/"Ref Out" (опорная частота < 1 ГГц)
Для подключения прибор R&S SMCV100B оснащен BNC-разъемами.
Следуйте инструкциям в "Подключение к невинтовым разъемам (BNC)"
►
на стр. 29.
Разъем "Dig. IQ HS x" содержит гнездо QSFP+ (Quad Small Form-factor Pluggable),
которое состоит из двух компонентов: корпуса QSFP+ и коннектора QSFP+.
Кабель QSFP+ оснащен штекером (вилкой) QSFP+.