In diesem Handbuch werden die folgenden Modelle von R&S®RTM beschrieben:
●
R&S®RTM1052 (1305.0008K52)
●
R&S®RTM1054 (1305.0008K54)
Die Firmware des Gerätes verwendet mehrere nützliche Open-Source-Software-Pakete. Die Information befindet sich im Dokument
"Open Source Acknowledgement" auf der Benutzerdokumentations-CD-ROM, die im Lieferumfangs enthalten ist.
Rohde & Schwarz möchte sich bei der Open-Source-Community für ihren wertvollen Beitrag zu Embedded Computing bedanken.
Im vorliegenden Handbuch werden die folgenden Abkürzungen verwendet: R&S®RTM wird abgekürzt mit R&S RTM.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Anweisungen und Sicherheitshinweise!
Alle Werke und Standorte der Rohde & Schwarz Firmengruppe sind ständig bemüht, den
Sicherheitsstandard unserer Produkte auf dem aktuellsten Stand zu halten und unseren Kunden ein
höchstmögliches Maß an Sicherheit zu bieten. Unsere Produkte und die dafür erforderlichen Zusatzgeräte
werden entsprechend der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften gebaut und geprüft. Die Einhaltung
dieser Bestimmungen wird durch unser Qualitätssicherungssystem laufend überwacht. Das vorliegende
Produkt ist gemäß beiliegender EU-Konformitätsbescheinigung gebaut und geprüft und hat das Werk in
sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen
gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Benutzer alle Hinweise, Warnhinweise und Warnvermerke
beachten. Bei allen Fragen bezüglich vorliegender Sicherheitshinweise steht Ihnen die Rohde & Schwarz
Firmengruppe jederzeit gerne zur Verfügung.
Darüber hinaus liegt es in der Verantwortung des Benutzers, das Produkt in geeigneter Weise zu
verwenden. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in Industrie und Labor bzw. wenn ausdrücklich
zugelassen auch für den Feldeinsatz bestimmt und darf in keiner Weise so verwendet werden, dass einer
Person/Sache Schaden zugefügt werden kann. Die Benutzung des Produkts außerhalb des
bestimmungsgemäßen Gebrauchs oder unter Missachtung der Anweisungen des Herstellers liegt in der
Verantwortung des Benutzers. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Zweckentfremdung
des Produkts.
Die bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts wird angenommen, wenn das Produkt nach den
Vorgaben der zugehörigen Produktdokumentation innerhalb seiner Leistungsgrenzen verwendet wird
(siehe Datenblatt, Dokumentation, nachfolgende Sicherheitshinweise). Die Benutzung des Produkts
erfordert Fachkenntnisse und zum Teil englische Sprachkenntnisse. Es ist daher zu beachten, dass das
Produkt ausschließlich von Fachkräften oder sorgfältig eingewiesenen Personen mit entsprechenden
Fähigkeiten bedient werden darf. Sollte für die Verwendung von Rohde & Schwarz-Produkten persönliche
Schutzausrüstung erforderlich sein, wird in der Produktdokumentation an entsprechender Stelle darauf
hingewiesen. Bewahren Sie die grundlegenden Sicherheitshinweise und die Produktdokumentation gut
auf und geben Sie diese an weitere Benutzer des Produkts weiter.
Die Einhaltung der Sicherheitshinweise dient dazu, Verletzungen oder Schäden durch Gefahren aller Art
auszuschließen. Hierzu ist es erforderlich, dass die nachstehenden Sicherheitshinweise vor der
Benutzung des Produkts sorgfältig gelesen und verstanden, sowie bei der Benutzung des Produkts
beachtet werden. Sämtliche weitere Sicherheitshinweise wie z.B. zum Personenschutz, die an
entsprechender Stelle der Produktdokumentation stehen, sind ebenfalls unbedingt zu beachten. In den
vorliegenden Sicherheitshinweisen sind sämtliche von der Rohde & Schwarz Firmengruppe vertriebenen
Waren unter dem Begriff „Produkt“ zusammengefasst, hierzu zählen u. a. Geräte, Anlagen sowie
sämtliches Zubehör.
Symbole und Sicherheitskennzeichnungen
Achtung, allgemeine
Gefahrenstelle
Produktdokumentation beachten
Vorsicht beim
Umgang mit
Geräten mit
hohem Gewicht
Gefahr vor
elektrischem
Schlag
Warnung vor
heißer
Oberfläche
Schutzleiteranschluss
Erdungsanschluss
Masseanschluss
1171.0000.41-05.00 Blatt 1
rundlegende Sicherheitshinweise
G
Achtung beim
Umgang mit
elektrostatisch
gefährdeten
Bauelementen
EIN-/AUSVersorgungsspannung
Stand-byAnzeige
Gleichstrom
(DC)
Wechselstrom
(AC)
Gleichstrom/Wechselstrom
(DC/AC)
Gerät
durchgehend
durch doppelte
(verstärkte)
Isolierung
geschützt
Signalworte und ihre Bedeutung
Die folgenden Signalworte werden in der Produktdokumentation verwendet, um vor Risiken und Gefahren
zu warnen.
kennzeichnet eine unmittelbare Gefährdung mit hohem Risiko, die Tod oder
schwere Körperverletzung zur Folge haben wird, wenn sie nicht vermieden
wird.
kennzeichnet eine mögliche Gefährdung mit mittlerem Risiko, die Tod oder
(schwere) Körperverletzung zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
kennzeichnet eine Gefährdung mit geringem Risiko, die leichte oder mittlere
Körperverletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
weist auf die Möglichkeit einer Fehlbedienung hin, bei der das Produkt
Schaden nehmen kann.
Diese Signalworte entsprechen der im europäischen Wirtschaftsraum üblichen Definition für zivile
Anwendungen. Neben dieser Definition können in anderen Wirtschaftsräumen oder bei militärischen
Anwendungen abweichende Definitionen existieren. Es ist daher darauf zu achten, dass die hier
beschriebenen Signalworte stets nur in Verbindung mit der zugehörigen Produktdokumentation und nur in
Verbindung mit dem zugehörigen Produkt verwendet werden. Die Verwendung von Signalworten in
Zusammenhang mit nicht zugehörigen Produkten oder nicht zugehörigen Dokumentationen kann zu
Fehlinterpretationen führen und damit zu Personen- oder Sachschäden führen.
Betriebszustände und Betriebslagen
Das Produkt darf nur in den vom Hersteller angegebenen Betriebszuständen und Betriebslagen ohne
Behinderung der Belüftung betrieben werden. Werden die Herstellerangaben nicht eingehalten, kann dies
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit
Todesfolge, verursachen. Bei allen Arbeiten sind die örtlichen bzw. landesspezifischen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
1. Sofern nicht anders vereinbart, gilt für R&S-Produkte Folgendes:
als vorgeschriebene Betriebslage grundsätzlich Gehäuseboden unten, IP-Schutzart 2X,
Verschmutzungsgrad 2, Überspannungskategorie 2, nur in Innenräumen verwenden, Betrieb bis
2000 m ü. NN, Transport bis 4500 m ü. NN, für die Nennspannung gilt eine Toleranz von ±10%, für
die Nennfrequenz eine Toleranz von ±5%.
1171.0000.41-05.00 Blatt 2
rundlegende Sicherheitshinweise
G
2. Stellen Sie das Produkt nicht auf Oberflächen, Fahrzeuge, Ablagen oder Tische, die aus Gewichtsoder Stabilitätsgründen nicht dafür geeignet sind. Folgen Sie bei Aufbau und Befestigung des
Produkts an Gegenständen oder Strukturen (z.B. Wände und Regale) immer den Installationshinweisen des Herstellers. Bei Installation abweichend von der Produktdokumentation können
Personen verletzt ggfls. sogar getötet werden.
3. Stellen Sie das Produkt nicht auf hitzeerzeugende Gerätschaften (z.B. Radiatoren und Heizlüfter). Die
Umgebungstemperatur darf nicht die in der Produktdokumentation oder im Datenblatt spezifizierte
Maximaltemperatur überschreiten. Eine Überhitzung des Produkts kann elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge, verursachen.
Elektrische Sicherheit
Werden die Hinweise zur elektrischen Sicherheit nicht oder unzureichend beachtet, kann dies elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge,
verursachen.
1. Vor jedem Einschalten des Produkts ist sicherzustellen, dass die am Produkt eingestellte
Nennspannung und die Netznennspannung des Versorgungsnetzes übereinstimmen. Ist es
erforderlich, die Spannungseinstellung zu ändern, so muss ggf. auch die dazu gehörige
Netzsicherung des Produkts geändert werden.
2. Bei Produkten der Schutzklasse I mit beweglicher Netzzuleitung und Gerätesteckvorrichtung ist der
Betrieb nur an Steckdosen mit Schutzkontakt und angeschlossenem Schutzleiter zulässig.
3. Jegliche absichtliche Unterbrechung des Schutzleiters, sowohl in der Zuleitung als auch am Produkt
selbst, ist unzulässig. Es kann dazu führen, dass von dem Produkt die Gefahr eines elektrischen
Schlags ausgeht. Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen oder Steckdosenleisten ist sicherzustellen, dass diese regelmäßig auf ihren sicherheitstechnischen Zustand überprüft werden.
4. Sofern das Produkt nicht mit einem Netzschalter zur Netztrennung ausgerüstet ist, so ist der Stecker
des Anschlusskabels als Trennvorrichtung anzusehen. In diesen Fällen ist dafür zu sorgen, dass der
Netzstecker jederzeit leicht erreichbar und gut zugänglich ist (entsprechend der Länge des Anschlusskabels, ca. 2m). Funktionsschalter oder elektronische Schalter sind zur Netztrennung nicht geeignet.
Werden Produkte ohne Netzschalter in Gestelle oder Anlagen integriert, so ist die Trennvorrichtung
auf Anlagenebene zu verlagern.
5. Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Überprüfen Sie regelmäßig
den einwandfreien Zustand der Netzkabel. Stellen Sie durch geeignete Schutzmaßnahmen und
Verlegearten sicher, dass das Netzkabel nicht beschädigt werden kann und niemand z.B. durch
Stolperfallen oder elektrischen Schlag zu Schaden kommen kann.
6. Der Betrieb ist nur an TN/TT Versorgungsnetzen gestattet, die mit höchstens 16 A abgesichert sind
(höhere Absicherung nur nach Rücksprache mit der Rohde & Schwarz Firmengruppe).
7. Stecken Sie den Stecker nicht in verstaubte oder verschmutzte Steckdosen/-buchsen. Stecken Sie die
Steckverbindung/-vorrichtung fest und vollständig in die dafür vorgesehenen Steckdosen/-buchsen.
Missachtung dieser Maßnahmen kann zu Funken, Feuer und/oder Verletzungen führen.
8. Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, dies kann Feuer oder
elektrische Schläge verursachen.
9. Bei Messungen in Stromkreisen mit Spannungen U
> 30 V ist mit geeigneten Maßnahmen Vorsorge
eff
zu treffen, dass jegliche Gefährdung ausgeschlossen wird (z.B. geeignete Messmittel, Absicherung,
Strombegrenzung, Schutztrennung, Isolierung usw.).
1171.0000.41-05.00 Blatt 3
rundlegende Sicherheitshinweise
G
10. Bei Verbindungen mit informationstechnischen Geräten, z.B. PC oder Industrierechner, ist darauf zu
achten, dass diese der jeweils gültigen IEC60950-1 / EN60950-1 oder IEC61010-1 / EN 61010-1
entsprechen.
11. Sofern nicht ausdrücklich erlaubt, darf der Deckel oder ein Teil des Gehäuses niemals entfernt
werden, wenn das Produkt betrieben wird. Dies macht elektrische Leitungen und Komponenten
zugänglich und kann zu Verletzungen, Feuer oder Schaden am Produkt führen.
12. Wird ein Produkt ortsfest angeschlossen, ist die Verbindung zwischen dem Schutzleiteranschluss vor
Ort und dem Geräteschutzleiter vor jeglicher anderer Verbindung herzustellen. Aufstellung und
Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
13. Bei ortsfesten Geräten ohne eingebaute Sicherung, Selbstschalter oder ähnliche Schutzeinrichtung
muss der Versorgungskreis so abgesichert sein, dass alle Personen, die Zugang zum Produkt haben,
sowie das Produkt selbst ausreichend vor Schäden geschützt sind.
14. Jedes Produkt muss durch geeigneten Überspannungsschutz vor Überspannung (z.B. durch
Blitzschlag) geschützt werden. Andernfalls ist das bedienende Personal durch elektrischen Schlag
gefährdet.
15. Gegenstände, die nicht dafür vorgesehen sind, dürfen nicht in die Öffnungen des Gehäuses
eingebracht werden. Dies kann Kurzschlüsse im Produkt und/oder elektrische Schläge, Feuer oder
Verletzungen verursachen.
16. Sofern nicht anders spezifiziert, sind Produkte nicht gegen das Eindringen von Flüssigkeiten
geschützt, siehe auch Abschnitt "Betriebszustände und Betriebslagen", Punkt 1. Daher müssen die
Geräte vor Eindringen von Flüssigkeiten geschützt werden. Wird dies nicht beachtet, besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag für den Benutzer oder Beschädigung des Produkts, was ebenfalls zur
Gefährdung von Personen führen kann.
17. Benutzen Sie das Produkt nicht unter Bedingungen, bei denen Kondensation in oder am Produkt
stattfinden könnte oder ggf. bereits stattgefunden hat, z.B. wenn das Produkt von kalte in warme
Umgebungen bewegt wurde. Das Eindringen von Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
18. Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung komplett von der Energieversorgung (z.B. speisendes
Netz oder Batterie). Nehmen Sie bei Geräten die Reinigung mit einem weichen, nicht fasernden
Staublappen vor. Verwenden Sie keinesfalls chemische Reinigungsmittel wie z.B. Alkohol, Aceton,
Nitroverdünnung.
Betrieb
1. Die Benutzung des Produkts erfordert spezielle Einweisung und hohe Konzentration während der
Benutzung. Es muss sichergestellt sein, dass Personen, die das Produkt bedienen, bezüglich ihrer
körperlichen, geistigen und seelischen Verfassung den Anforderungen gewachsen sind, da
andernfalls Verletzungen oder Sachschäden nicht auszuschließen sind. Es liegt in der Verantwortung
des Arbeitsgebers/Betreibers, geeignetes Personal für die Benutzung des Produkts auszuwählen.
2. Bevor Sie das Produkt bewegen oder transportieren, lesen und beachten Sie den Abschnitt
"Transport".
3. Wie bei allen industriell gefertigten Gütern kann die Verwendung von Stoffen, die Allergien
hervorrufen, so genannte Allergene (z.B. Nickel), nicht generell ausgeschlossen werden. Sollten beim
Umgang mit R&S-Produkten allergische Reaktionen, z.B. Hautausschlag, häufiges Niesen,
1171.0000.41-05.00 Blatt 4
rundlegende Sicherheitshinweise
G
Bindehautrötung oder Atembeschwerden auftreten, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen, um die
Ursachen zu klären und Gesundheitsschäden bzw. -belastungen zu vermeiden.
4. Vor der mechanischen und/oder thermischen Bearbeitung oder Zerlegung des Produkts beachten Sie
unbedingt Abschnitt "Entsorgung", Punkt 1.
5. Bei bestimmten Produkten, z.B. HF-Funkanlagen, können funktionsbedingt erhöhte elektromag-
etische Strahlungen auftreten. Unter Berücksichtigung der erhöhten Schutzwürdigkeit des unge-
n
borenen Lebens müssen Schwangere durch geeignete Maßnahmen geschützt werden. Auch Träger
von Herzschrittmachern können durch elektromagnetische Strahlungen gefährdet sein. Der
Arbeitgeber/Betreiber ist verpflichtet, Arbeitsstätten, bei denen ein besonderes Risiko einer Strahlenexposition besteht, zu beurteilen und zu kennzeichnen und mögliche Gefahren abzuwenden.
6. Im Falle eines Brandes entweichen ggf. giftige Stoffe (Gase, Flüssigkeiten etc.) aus dem Produkt, die
Gesundheitsschäden an Personen verursachen können. Daher sind im Brandfall geeignete
Maßnahmen wie z.B. Atemschutzmasken und Schutzkleidung zu verwenden.
7. Falls ein Laser-Produkt in ein R&S-Produkt integriert ist (z.B. CD/DVD-Laufwerk), dürfen keine
anderen Einstellungen oder Funktionen verwendet werden, als in der Produktdokumentation beschrieben, um Personenschäden zu vermeiden (z.B. durch Laserstrahl).
Reparatur und Service
1. Das Produkt darf nur von dafür autorisiertem Fachpersonal geöffnet werden. Vor Arbeiten am Produkt
oder Öffnen des Produkts ist dieses von der Versorgungsspannung zu trennen, sonst besteht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
2. Abgleich, Auswechseln von Teilen, Wartung und Reparatur darf nur von R&S-autorisierten
Elektrofachkräften ausgeführt werden. Werden sicherheitsrelevante Teile (z.B. Netzschalter,
Netztrafos oder Sicherungen) ausgewechselt, so dürfen diese nur durch Originalteile ersetzt werden.
Nach jedem Austausch von sicherheitsrelevanten Teilen ist eine Sicherheitsprüfung durchzuführen
(Sichtprüfung, Schutzleitertest, Isolationswiderstand-, Ableitstrommessung, Funktionstest). Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Batterien und Akkumulatoren/Zellen
Werden die Hinweise zu Batterien und Akkumulatoren/Zellen nicht oder unzureichend beachtet, kann dies
Explosion, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge,
verursachen. Die Handhabung von Batterien und Akkumulatoren mit alkalischen Elektrolyten (z.B.
Lithiumzellen) muss der EN 62133 entsprechen.
1. Zellen dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert werden.
2. Zellen oder Batterien dürfen weder Hitze noch Feuer ausgesetzt werden. Die Lagerung im direkten
Sonnenlicht ist zu vermeiden. Zellen und Batterien sauber und trocken halten. Verschmutzte
Anschlüsse mit einem trockenen, sauberen Tuch reinigen.
3. Zellen oder Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Zellen oder Batterien dürfen nicht
gefahrbringend in einer Schachtel oder in einem Schubfach gelagert werden, wo sie sich gegenseitig
kurzschließen oder durch andere leitende Werkstoffe kurzgeschlossen werden können. Eine Zelle
oder Batterie darf erst aus ihrer Originalverpackung entnommen werden, wenn sie verwendet werden
soll.
1171.0000.41-05.00 Blatt 5
rundlegende Sicherheitshinweise
G
4. Zellen und Batterien von Kindern fernhalten. Falls eine Zelle oder eine Batterie verschluckt wurde, ist
sofort ärztliche Hilfe in Anspruch zu nehmen.
5. Zellen oder Batterien dürfen keinen unzulässig starken, mechanischen Stößen ausgesetzt werden.
6. Bei Undichtheit einer Zelle darf die Flüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommen oder in die
Augen gelangen. Falls es zu einer Berührung gekommen ist, den betroffenen Bereich mit reichlich
asser waschen und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
W
7. Werden Zellen oder Batterien, die alkalische Elektrolyte enthalten (z.B. Lithiumzellen), unsachgemäß
ausgewechselt oder geladen, besteht Explosionsgefahr. Zellen oder Batterien nur durch den entsprechenden R&S-Typ ersetzen (siehe Ersatzteilliste), um die Sicherheit des Produkts zu erhalten.
8. Zellen oder Batterien müssen wiederverwertet werden und dürfen nicht in den Restmüll gelangen.
Akkumulatoren oder Batterien, die Blei, Quecksilber oder Cadmium enthalten, sind Sonderabfall.
Beachten Sie hierzu die landesspezifischen Entsorgungs- und Recycling-Bestimmungen.
Transport
1. Das Produkt kann ein hohes Gewicht aufweisen. Daher muss es vorsichtig und ggf. unter
Verwendung eines geeigneten Hebemittels (z.B. Hubwagen) bewegt bzw. transportiert werden, um
Rückenschäden oder Verletzungen zu vermeiden.
2. Griffe an den Produkten sind eine Handhabungshilfe, die ausschließlich für den Transport des
Produkts durch Personen vorgesehen ist. Es ist daher nicht zulässig, Griffe zur Befestigung an bzw.
auf Transportmitteln, z.B. Kränen, Gabelstaplern, Karren etc. zu verwenden. Es liegt in Ihrer
Verantwortung, die Produkte sicher an bzw. auf geeigneten Transport- oder Hebemitteln zu
befestigen. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften des jeweiligen Herstellers eingesetzter
Transport- oder Hebemittel, um Personenschäden und Schäden am Produkt zu vermeiden.
3. Falls Sie das Produkt in einem Fahrzeug benutzen, liegt es in der alleinigen Verantwortung des
Fahrers, das Fahrzeug in sicherer und angemessener Weise zu führen. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Unfälle oder Kollisionen. Verwenden Sie das Produkt niemals in einem sich
bewegenden Fahrzeug, sofern dies den Fahrzeugführer ablenken könnte. Sichern Sie das Produkt im
Fahrzeug ausreichend ab, um im Falle eines Unfalls Verletzungen oder Schäden anderer Art zu
verhindern.
Entsorgung
1. Werden Produkte oder ihre Bestandteile über den bestimmungsgemäßen Betrieb hinaus mechanisch
und/oder thermisch bearbeitet, können ggf. gefährliche Stoffe (schwermetallhaltiger Staub wie z.B.
Blei, Beryllium, Nickel) freigesetzt werden. Die Zerlegung des Produkts darf daher nur von speziell
geschultem Fachpersonal erfolgen. Unsachgemäßes Zerlegen kann Gesundheitsschäden
hervorrufen. Die nationalen Vorschriften zur Entsorgung sind zu beachten.
2. Falls beim Umgang mit dem Produkt Gefahren- oder Betriebsstoffe entstehen, die speziell zu
entsorgen sind, z.B. regelmäßig zu wechselnde Kühlmittel oder Motorenöle, sind die
Sicherheitshinweise des Herstellers dieser Gefahren- oder Betriebsstoffe und die regional gültigen
Entsorgungsvorschriften einzuhalten. Beachten Sie ggf. auch die zugehörigen speziellen
Sicherheitshinweise in der Produktdokumentation. Die unsachgemäße Entsorgung von Gefahrenoder Betriebsstoffen kann zu Gesundheitsschäden von Personen und Umweltschäden führen.
1171.0000.41-05.00 Blatt 6
Kundeninformation zur Produktentsorgung
Das ElektroG setzt die folgenden EG-Richtlinien um:
•
2002/96/EG (WEEE) für Elektro- und Elektronikaltgeräte und
•
2002/95/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektronikgeräten (RoHS-Richtlinie).
Produktkennzeichnung nach EN 50419
Am Ende der Lebensdauer des Produktes darf dieses Produkt nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Auch die Entsorgung über die kommunalen
Sammelstellen für Elektroaltgeräte ist nicht zulässig.
Zur umweltschonenden Entsorgung oder Rückführung in den Stoffkreislauf hat die
Rohde & Schwarz GmbH & Co.KG ein Entsorgungskonzept entwickelt und übernimmt die Pflichten der Rücknahme- und Entsorgung des ElektroG für Hersteller in
vollem Umfang..
Wenden Sie sich bitte an Ihren Servicepartner vor Ort, um das Produkt zu entsorgen.
1171.0200.51-01.01
Customer Support
Technischer Support – wo und wann Sie ihn brauchen
Unser Customer Support Center bietet Ihnen schnelle, fachmännische Hilfe für die gesamte Produktpalette
von Rohde & Schwarz an. Ein Team von hochqualifizierten Ingenieuren unterstützt Sie telefonisch und
arbeitet mit Ihnen eine Lösung für Ihre Anfrage aus - egal, um welchen Aspekt der Bedienung,
Programmierung oder Anwendung eines Rohde & Schwarz Produktes es sich handelt.
Aktuelle Informationen und Upgrades
Um Ihr Gerät auf dem aktuellsten Stand zu halten sowie Informationen über Applikationsschriften zu Ihrem
Gerät zu erhalten, senden Sie bitte eine E-Mail an das Customer Support Center. Geben Sie hierbei den
Gerätenamen und Ihr Anliegen an. Wir stellen dann sicher, dass Sie die gewünschten Informationen
erhalten.
Europa, Afrika, Mittlerer Osten
Nordamerika
Lateinamerika
Asien/Pazifik
Tel. +49 89 4129 12345
customersupport@rohde-schwarz.com
Tel. 1-888-TEST-RSA (1-888-837-8772)
customer.support@rsa.rohde-schwarz.com
Tel. +1-410-910-7988
customersupport.la@rohde-schwarz.com
Tel. +65 65 13 04 88
customersupport.asia@rohde-schwarz.com
1171.0200.21-05.00
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines
Rohde & Schwarz-Produktes entschieden. Hiermit erhalten Sie ein
nach modernsten Fertigungsmethoden
hergestelltes Produkt. Es wurde nach
den Regeln unseres Qualitätsmanagementsystems entwickelt, gefertigt
und geprüft. Das Rohde & SchwarzQualitätsmanagementsystem ist u.a.
nach ISO 9001 und ISO 14001
nachhaltiger Umweltkonzepte
ISO 14001-zertiziertes
J
Umweltmanagementsystem
Dear Customer,
You have decided to buy a
Rohde & Schwarz product. You are
thus assured of receiving a product
that is manufactured using the most
modern methods available. This
product was developed, manufactured
and tested in compliance with our
quality management system standards. The Rohde & Schwarz quality
management system is certied
according to standards such as
ISO 9001 and ISO 14001.
Environmental commitment
Energy-efcient products
J
Continuous improvement in J
environmental sustainability
ISO 14001-certied environmental
J
management system
Cher client,
Vous avez choisi d’acheter un produit Rohde & Schwarz. Vous disposez
donc d’un produit fabriqué d’après les
méthodes les plus avancées. Le développement, la fabrication et les tests
respectent nos normes de gestion
qualité. Le système de gestion qualité
de Rohde & Schwarz a été homologué,
entre autres, conformément aux normes ISO 9001 et ISO 14001.
Engagement écologique
Produits à efcience énergétique
J
Amélioration continue de la durabilité J
environnementale
Système de gestion de l’environne-
J
ment certié selon ISO 14001
Certied Environmental System
ISO 14001
Certied Quality System
ISO 9001
Qualitätszertikat
Certicate of quality
Certicat de qualité
1171.0200.11 V 04.01
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Zertifikat-Nr.: 2010-46
Hiermit wird bescheinigt, dass die Gerätefamilie:
Gerätetyp
MaterialnummerBenennung
RTM 1305.0008.XX RTM
mit den Bestimmungen des Rates der Europäischen Union zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
-betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (2006/95/EG)
-über die elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG)
übereinstimmt.
Die Übereinstimmung wird nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen:
EN 61010-1: 2001
EN 61326-1: 2006
EN 61326-2-1: 2006
EN 55011: 2007 + A2: 2007, Klasse A
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
Bei der Beurteilung der elektromagnetischen Verträglichkeit wurden die Störaussendungsgrenzwerte für Geräte der Klasse A sowie die Störfestigkeit für Betrieb in industriellen
Bereichen zugrunde gelegt.
ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co. KG
Mühldorfstr. 15, D-81671 München
München, den 26.05.2010 Zentrales Qualitätsmanagement MF-QZ / Radde
Das R&S RTM digitale Oszilloskop ist ein universell einsetzbares Gerät mit hoher Leistung und Messgenauigkeit:
Sehr gute Rauschleistung
●
Kein Übersprechen zwischen Kanälen durch gute Kanal-zu-Kanal-Isolierung
●
Reale Messergebnisse durch Vertikalauflösung bis hin zu 1mV/div ohne Bandbrei-
●
teneinschränkung
Das R&S RTM lässt sich dank folgender Merkmale einfach und schnell bedienen:
8.4"-Farbdisplay mit hoher Auflösung
●
Farbcodierte Kanäle
Flache Menüstruktur
●
Tiefe Undo/Redo-Funktion
●
Screenshot durch einfachen Tastendruck
●
Sehr schneller Bootvorgang
●
Leichtes, portables Design
●
Das R&S RTM bietet eine umfangreiche Palette an Funktionen. Neben den gewohnten
Features vergleichbarer Oszilloskope, bietet es einige überaus nützliche, einzigartige
Funktionen:
Schnellmessungen: Die wichtigsten Messergebnisse sind auf einfachen Tastendruck
●
verfügbar
Ausgereifte Cursor-Messungen: Spezielle Messarten und -funktionalitäten für
●
schnelles und einfaches Positionieren der Cursor
Erfassungsmodi: Kombination von Dezimations-Modi (z. B. Sample, Peak Detect und
●
High Resolution) und Messkurven-Arithmetik möglich
Glätten: Mittelwertbildung bei nicht periodischen Signalen
●
Eine detaillierte Spezifikation ist dem Datenblatt zu entnehmen.
1.2Überblick über die Dokumentation
Die Anwenderdokumentation für das R&S RTM besteht aus den folgenden Komponenten:
Online-Hilfe auf dem Gerät
●
Handbuch "Erste Schritte" (in gedruckter Form)
●
Dokumentations-CD-ROM mit folgenden Publikationen:
●
–Erste Schritte
–Bedienhandbuch
5Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Vorwort
In dieser Dokumentation verwendete Konventionen
–Datenblatt und Produktbroschüre
–Links zu nützlichen R&S-Internetseiten
Online-Hilfe
Die Online-Hilfe ist in die Firmware des Geräts eingebettet. Sie ermöglicht schnellen
Zugriff auf kontextsensitive Beschreibungen der Softkeys und Bedienelemente an der
Frontplatte.
Erste Schritte
Dieses Handbuch wird in gedruckter Form und im PDF-Format auf der DokumentationsCD-ROM mit dem Gerät ausgeliefert. Darin enthalten sind die Informationen, die für die
Inbetriebnahme und die ersten Arbeitsschritte mit dem Gerät erforderlich sind. Beschrieben sind zudem grundlegende Operationen und Beispiele für typische Messungen.
Darüber hinaus enthält das Handbuch allgemeine Informationen (z. B. Sicherheitshinweise).
Bedienhandbuch
Das Bedienhandbuch ist auf der Dokumentations-CD-ROM, die mit dem Gerät ausgeliefert wird, in PDF-Format (in ausdruckbarer Form) verfügbar. In diesem Handbuch werden alle Gerätefunktionen ausführlich beschrieben. Ferner enthält es eine Einführung in
die Fernsteuerung sowie eine umfassende Beschreibung der Fernsteuerbefehle inklusive Programmierbeispiele. Informationen zu Wartung, Geräteschnittstellen und Fehlermeldungen sind ebenfalls vorhanden.
1.3In dieser Dokumentation verwendete Konventionen
In diesem Kapitel werden die in dieser Dokumentation verwendeten Konventionen
beschrieben.
1.3.1Typografische Konventionen
In der vorliegenden Dokumentation gelten die folgenden typografischen Konventionen:
KonventionBeschreibung
"Elemente der grafischen Bedienoberfläche "Alle Namen von Elementen der grafischen Bedien-
oberfläche auf dem Bildschirm wie Dialogfelder,
Menüs, Optionen, Tasten und Softkeys sind in Anführungszeichen gesetzt.
TASTENTastennamen werden in Großbuchstaben geschrie-
ben.
Dateinamen, Befehle, Programmcode
Dateinamen, Befehle, Codierbeispiele und Bildschirmausgaben werden durch ihre Schriftart hervorgehoben.
6Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Vorwort
In dieser Dokumentation verwendete Konventionen
KonventionBeschreibung
EingabeVom Benutzer einzugebende Zeichenfolgen sind in
Kursivschrift dargestellt.
LinksLinks, die angeklickt werden können, sind in blauer
Schrift dargestellt.
"Verweise"Verweise auf andere Textstellen in der Dokumenta-
tion sind in Anführungszeichen gesetzt.
7Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Inbetriebnahme
Auspacken und Prüfen des Geräts
2Inbetriebnahme
In diesem Abschnitt werden die grundlegenden Schritte zur ersten Inbetriebnahme des
Geräts R&S RTM beschrieben.
Gefahr eines Geräteschadens
Beachten Sie, dass die allgemeinen Sicherheitshinweise auch Informationen zu
Betriebsbedingungen enthalten, die eine Beschädigung des Geräts vermeiden. Weitere
Betriebsbedingungen sind möglicherweise im Datenblatt des Geräts enthalten.
2.1Auspacken und Prüfen des Geräts
Um das Gerät aus der Verpackung zu nehmen und die Vollständigkeit der Lieferung zu
prüfen wie folgt vorgehen:
1. Die Polyethylen-Polsterteile an den Gerätefüßen der Rückseite abziehen und dann
die Polsterteile vorsichtig an den Gerätegriffen an der Frontseite ausfädeln.
2. Die Schutzabdeckung aus Wellkarton an der Rückseite des Geräts abnehmen.
3. Die Schutzabdeckung aus Wellkarton an der Frontseite des Geräts für die Gerätegriffe vorsichtig ausfädeln und abziehen.
4. Die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und der Zubehörlisten für
die einzelnen Artikel prüfen.
5. Das Gerät auf eventuelle Schäden überprüfen. Sollte eine Beschädigung vorliegen,
bitte umgehend das Transportunternehmen verständigen, das das Gerät zugestellt
hat. In diesem Fall unbedingt Karton und Verpackungsmaterial aufbewahren.
Verpackungsmaterial
Originalverpackung aufbewahren. Auch für einen späteren Transport oder Versand des
Geräts ist die Verpackung von Vorteil, um eine Beschädigung der Bedienelemente und
Anschlüsse zu vermeiden.
2.2Aufstellen des Geräts
Das Gerät wurde für den Einsatz unter Laborbedingungen konzipiert. Es kann einzeln
auf einer Arbeitsfläche aufgestellt oder in ein Gestell eingebaut werden.
8Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Inbetriebnahme
Aufstellen des Geräts
Verletzungsgefahr
Die Geräte sind nicht für ein Aufeinanderstapeln konzipiert, da ihr Oberflächenbereich
zu klein ist. Die Geräte müssen in ein Gestell eingebaut werden, um die Gefahr von
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
2.2.1Standalone-Betrieb
Im Einzelbetrieb (Standalone-Betrieb) stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte
Arbeitsfläche mit einer ebenen, flachen Oberfläche. Das Gerät kann in horizontaler Lage
oder mit ausgeklappten Stellfüßen an der Geräteunterseite verwendet werden.
Verletzungsgefahr
Stellfüße können einklappen, wenn diese nicht vollständig ausgeklappt werden oder das
Gerät verschoben wird. Stellfüße vollständig einklappen oder vollständig ausklappen.
Nur so ist die Stabilität des Geräts und damit die Sicherheit von Personen gewährleistet.
Gerät nie mit ausgeklappten Stellfüßen verschieben, um Verletzungen zu vermeiden.
Nicht unter dem Gerät hantieren und nichts darunter stellen, wenn es auf ausgeklappten
Stellfüßen steht, da andernfalls Verletzungen oder Sachbeschädigungen möglich sind.
Stellfüße können abbrechen, wenn überbelastet. Die gleichmäßige Gesamtbelastung auf
die ausgeklappten Stellfüße darf 200 N nicht überschreiten.
2.2.2Einbau in ein Gestell
Das Gerät kann mit Hilfe eines Gestelladapter-Kits in ein 19"-Gestell eingebaut werden.
Die Bestellnummer finden Sie im Datenblatt. Die Einbauanweisungen liegen dem Adapter-Kit bei.
Gefahr eines Geräteschadens
Achten Sie beim Einbau in ein Gestell darauf, dass alle Lüfteröffnungen frei sind und der
Lufteintritt und -austritt an der Perforation nicht behindert wird. Dadurch helfen Sie, eine
Überhitzung des Geräts zu verhindern.
9Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Inbetriebnahme
Starten des Geräts
2.3Starten des Geräts
Gefahr eines Geräteschadens
Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts sicher, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
Das Gehäuse des Geräts ist geschlossen und alle Befestigungselemente sind ange-
●
zogen.
Die Lüfteröffnungen sind frei und der Lufteintritt und -austritt an der Perforation wird
●
nicht behindert. Der Abstand zur Wand muss mindestens 10 cm betragen.
Das Gerät ist trocken und es ist keine Kondensation zu erkennen.
●
Das Gerät wird in horizontaler Lage auf einer ebenen Aufstellfläche betrieben.
●
Die Umgebungstemperatur überschreitet nicht den Bereich, der im Datenblatt ange-
●
geben ist.
Die Signalpegel an den Eingangsbuchsen liegen alle innerhalb der angegebenen
●
Bereiche.
Die Signalausgänge sind korrekt angeschlossen und werden nicht überlastet.
●
Eine Missachtung dieser Bedingungen kann zu Beschädigungen am Gerät oder an
anderen Vorrichtungen im Messaufbau führen.
2.3.1Einschalten
Das R&S RTM kann mit verschiedenen AC-Netzspannungen betrieben werden und
passt sich automatisch an die AC-Netzspannung an. Die Nennspannung und Frequenzbereiche sind auf der Rückwand abgebildet und sind im Datenblatt angegeben.
Gefahr eines Stromschlags
Öffnen Sie das Gerätegehäuse nicht. Im Normalbetrieb müssen Sie das Gerätegehäuse
in der Regel nicht öffnen. Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise und bestimmungen am Anfang dieses Handbuchs.
Der AC-Netzstecker und der Netzhauptschalter befinden sich an der Geräterückwand.
1. Gerät mit dem mitgelieferten AC-Netzkabel mit der Wechselstromversorgung verbinden.
2. Netzhauptschalter an der Geräterückwand in Stellung I schalten.
10Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Inbetriebnahme
Starten des Geräts
Sie können den Wechselstrom dauerhaft eingeschaltet lassen, damit Ihre letzten Geräteeinstellungen erhalten bleiben. Ein Ausschalten ist nur erforderlich, wenn das Gerät
komplett von jeglicher Stromversorgung getrennt werden soll.
2.3.2Hoch- und Herunterfahren
Der Schalter POWER befindet sich links unten an der Frontplatte.
So fahren Sie das Gerät hoch
1.
Darauf achten, dass das R&S RTM an die Wechselstromversorgung angeschlossen
ist und der Netzhauptschalter an der Rückwand sich in Stellung I befindet.
2. Taste POWER an der Frontplatte drücken.
Das Gerät führt eine Systemprüfung durch und startet dann die R&S RTM-Firmware.
Die beleuchteten Tasten an der Frontplatte leuchten auf. Wenn die vorherige Sitzung
normal beendet wurde, verwendet das Oszilloskop die zuletzt genutzten Einstellungen.
So fahren Sie das Gerät herunter
► Taste POWER erneut drücken.
Alle aktuellen Einstellungen werden gespeichert und die Software wird beendet.
2.3.3Ausschalten
Ein Ausschalten ist nur erforderlich, wenn das Gerät komplett von jeglicher Stromversorgung getrennt werden soll.
1. Taste POWER an der Frontplatte drücken, um das Gerät herunterzufahren.
2. Den Netzhauptschalter an der Geräterückwand in die Stellung 0 schalten.
3. Das AC-Netzkabel von der Wechselstromversorgung abziehen.
Gefahr von Datenverlust
Schalten Sie das Gerät nie mit dem Schalter an der Geräterückseite oder durch Abziehen
des Netzkabels aus, weil dabei die aktuellen Einstellungen des Geräts verloren gehen.
Auch Programmdaten können verloren gehen.
Drücken Sie immer zuerst die Taste POWER, um die Anwendung ordnungsgemäß
herunterzufahren.
11Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Inbetriebnahme
Anschluss von externen Geräten
2.3.4Vermeidung von elektromagnetischen Störungen
Um elektromagnetische Störungen zu vermeiden, darf das Gerät nur in geschlossenem
Zustand mit allen Abschirmdeckeln betrieben werden. Beachten Sie die im Datenblatt
angegebene EMV-Klassifizierung.
Achten Sie darauf, dass nur geeignete, abgeschirmte Kabel verwendet werden, um die
elektromagnetische Strahlung während des Betriebs erfolgreich unter Kontrolle zu halten. Dies gilt insbesondere für die folgenden Typen von Steckanschlüssen:
Signalleitungen: Verwenden Sie geschirmte Kabel (Koaxialkabel, RG58/U). Achten
●
Sie auf eine ordnungsgemäße Masseverbindung. Verwenden Sie in Verbindung mit
Signalgeneratoren ausschließlich doppelt geschirmte Kabel (RG223/U, RG214/U).
Das Kabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
USB: Verwenden Sie doppelt geschirmte USB-Kabel und stellen Sie sicher, dass
●
externe USB-Geräte die EMV-Vorschriften erfüllen.
GPIB (IEEE/IEC 625): Verwenden Sie ein doppelt geschirmtes GPIB-Kabel.
●
LAN: Verwenden Sie CAT6- oder CAT7-Kabel.
●
Beachten Sie auch die in der Beschreibung der einzelnen Steckanschlüsse angegebenen Anforderungen bezüglich der Steckanschlüsse, Kabel und Kabellänge. Sofern in den
Handbüchern nicht anders angegeben, dürfen Kabel nicht länger als 3 m sein und dürfen
nur im Innenbereich verwendet werden.
2.4Anschluss von externen Geräten
Die folgenden Schnittstellen für externe Geräte sind verfügbar:
USB-Anschlüsse, siehe auch Kapitel 3.1.10, "Front-Anschlüsse", auf Seite 24
●
Monitoranschluss, siehe auch Kapitel 3.2, "Rückwand", auf Seite 25
●
Anschluss von USB-Geräten
An die USB-Schnittstellen an der Frontplatte bzw. Rückwand des R&S RTM können
Speichersticks angeschlossen werden. Dies ermöglicht einen einfachen Austausch von
Daten zu bzw. von einem Computer (z. B. Firmwareupdates) und einem Drucker für den
Ausdruck von Messergebnissen.
Alle USB-Geräte können während des Betriebs mit dem Gerät verbunden oder vom Gerät
getrennt werden. Das Gerät erkennt den USB-Stick oder Drucker, sobald dieser angeschlossen ist.
Anschluss eines externen Monitors
An die DVI-D-Buchse an der Geräterückwand kann ein externer Monitor angeschlossen
werden. Mit einem geeigneten Adapter ist auch der Anschluss eines VGA-Monitors möglich.
12Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Inbetriebnahme
Anschluss von externen Geräten
Anschluss eines Monitors
Schließen Sie den Monitor nur an, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Andernfalls kann
ein einwandfreier Betrieb nicht gewährleistet werden.
13Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Frontplatte
3Geräteübersicht
Dieses Kapitel bietet eine Übersicht über die Frontplatte und Rückwand des Geräts.
3.1Frontplatte
Die Frontplatte des R&S RTM ist in Bild 3-1 zu sehen. Die Funktionstasten sind links und
rechts des Displays nach ihrer Funktion in Blöcke zusammengefasst.
Bild 3-1: Frontplatte des RTM 1054 mit 4 Eingangskanälen
Eine Beschreibung des Displays und weitere zugehörige Informationen finden Sie in
Kapitel 5.1, "Informationen auf dem Display", auf Seite 39. Die Tasten, Drehknöpfe und
Steckanschlüsse werden in den folgenden Kapiteln beschrieben.
14Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Frontplatte
3.1.1SETUP-Bedienelemente
Die SETUP-Tasten und der Knopf auf der linken Seite des Bildschirms versetzen das
Gerät in einen definierten Zustand, ändern Grundeinstellungen und stellen Druck- und
Hilfefunktionen bereit.
AUTOSET
Versetzt das Gerät in den Grundzustand, analysiert die aktiven Kanalsignale und stellt
geeignete horizontale, vertikale und Triggereinstellungen für das Anzeigen stabiler Messkurven ein.
PRESET
Versetzt das Gerät in den Grundzustand zurück, ohne das Signal zu analysieren.
FILE
Öffnet das Menü "File", in dem Sie folgende Aktionen ausführen können:
Speichern von Geräteeinstellungen, Messkurven, Referenzmesskurven und mathe-
●
matischen Messkurven (Formelsammlungen)
Wiederherstellen (Laden) von zuvor gespeicherten Daten
●
Verwalten der Daten: Durchsuchen, Kopieren, und Löschen von Dateien, Erstellen
●
von Ordnern
Konfigurieren der Screenshot-Ausgabe
●
Konfigurieren der Taste PRINT
●
SETUP
Öffnet das Menü "Setup", in dem Sie folgende Aktionen ausführen können:
Festlegen der Sprache, des Datums und der Uhrzeit sowie der akustischen Signale
●
Konfigurieren des Druckers
●
Konfigurieren der USB-, LAN- und GBIP-Schnittstellen
●
Durchführen der Selbstkalibrierung (Selfalignment) und eines Tastkopfabgleichs
●
Installieren von Updates
●
Abrufen von Informationen zur Hardware im Wartungsfall
●
PRINT
Startet das Drucken oder Speichern von Screenshots, Messkurven oder Einstellungen
wie in FILE > "Print-Key" konfiguriert.
HELP
Öffnet die Online-Hilfe. Das entsprechende Hilfethema wird nach Drücken einer Taste
oder Drehen eines Knopfes angezeigt. Durch erneutes Drücken der Taste HELP wird die
Online-Hilfe geschlossen.
DISPLAY
Öffnet das Menü "Display" zum Konfigurieren des Erscheinungsbilds der Messkurven
sowie des Rasters, Nachleuchtens und XY-Diagramms.
15Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Frontplatte
INTENSITY
Passt die Intensität der Messkurven auf dem Bildschirm oder die Hintergrundbeleuchtung
des Bildschirms an. Mit einem Druck auf den Knopf wird zwischen den Einstellungen hin
und her gewechselt. Die angesteuerten Parameter und deren jeweiliger Wert werden in
einer temporären Kompaktanzeige rechts oben auf dem Bildschirm dargestellt.
3.1.2MEASURE-Tasten
Der MEASURE-Funktionsblock stellt automatische und manuelle Messfunktionen bereit.
QUICK MEAS
Zeigt die Ergebnisse grundlegender, automatisch durchgeführter Messungen für den
ausgewählten Kanal in der Ergebnistabelle und direkt an der Messkurve an. Für Spannungsmessungen sind dies: Vp+, Vp-, Vpp, V RMS, Mittelwert, Anstiegszeit tr, Abfallzeit
tf, Periode T und Frequenz f.
Durch erneutes Drücken der Taste werden die Ergebnisse ausgeblendet.
Hinweis: Wenn Sie Schnellmessungen aktivieren, werden Cursor-Messungen sowie
das Referenz- und mathematische Menü automatisch deaktiviert. Deaktivieren Sie
Schnellmessungen, bevor Sie diese Funktionen auswählen. Alle Kanäle außer dem ausgewählten Kanal sind ausgeblendet, wenn die Schnellmessungen aktiviert sind.
MEAS
Öffnet das Menü "Measurement", in dem Sie bis zu vier Amplituden und Zeitmessungen
sowie das Zählen von Pulsen konfigurieren können.
CURSOR
Öffnet das Menü "Cursor", in dem Sie die verschiedenen manuellen Messungen auf
Cursorbasis einrichten können.
3.1.3NAVIGATION-Bedienelemente
Der Drehknopf und die Navigationstasten unterstützen die Dateneingabe auf verschiedene Weisen.
16Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Frontplatte
NAVIGATION
Die Funktion dieses universellen Drehknopfes ist vom jeweiligen Verwendungskontext
abhängig:
Wenn ein Softkey mit numerischer Eingabe oder ein Auswahlmenü ausgewählt
●
wurde, wird durch Drehen des Knopfes ein Wert festgelegt.
Mit einem Druck auf den Knopf wird das Auswahlmenü geschlossen.
●
Sind die Cursor aktiviert, wird durch Drücken der Taste eine Cursor-Linie ausgewählt.
●
Durch Drehen des Knopfes wird die Position der ausgewählten Cursor-Linie ausgewählt.
●Wenn ein Eingabeeditor geöffnet ist – On-screen-Nummernfeld oder On-screenTastatur – wird durch Drehen des Knopfes das gewünschte Zeichen im Editor markiert und durch Druck auf den Knopf übernommen.
UNDO
Macht die zuletzt vorgenommenen Einstellungen schrittweise rückgängig. Eine Rückgängigmachung mit "Undo" ist nicht möglich nach den Aktionen 'Preset', 'Load' und 'Recall' sowie nach Erstellen einer Referenzmesskurve.
REDO
Stellt die rückgängig gemachten Schritte in umgekehrter Reihenfolge wieder her.
3.1.4ANALYZE-Tasten
Die Tasten im Funktionsblock ANALYZE öffnen eine Reihe von Menüs für die Signalanalyse.
17Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Frontplatte
PROTOCOL
Öffnet das Menü "Protocol", in dem Sie serielle Schnittstellen und Bussysteme auswählen und konfigurieren können.
MASKS
Öffnet das Menü "Masks", in dem Sie einen Maskentest mit der ausgewählten Messkurve
durchführen können. Masken dienen zur Fehlererkennung und Konformitätsprüfung bei
digitalen Signalen.
Folgende Aktionen sind möglich:
Ausführen von Maskentests
●
Konfigurieren neuer Masken auf der Basis von Kanalsignalen
●
Konfigurieren von durch Maskenverstösse ausgelöste Aktionen
●
FFT
Die Taste FFT aktiviert bzw. deaktiviert eine FFT (FFT — Fast Fourier Transformation)
für den zuletzt ausgewählten Kanal und stellt Funktionen für die FFT-Konfiguration und
-Anzeige bereit.
Ist die Transformation aktiviert, leuchtet die Taste FFT auf. Zwei Fenster werden dargestellt: das Signal im Zeitverlauf im oberen Fenster, das Ergebnis der FFT-Analyse im
unteren Fenster.
Nach Deaktivieren der Transformation wird zur vorherigen Anzeige zurückgekehrt.
Um die FFT für einen anderen Kanal anzuzeigen, drücken Sie die Taste für den ent-
sprechenden Kanal.
3.1.5TRIGGER-Bedienelemente
Die Tasten und der Drehknopf im Funktionsblock TRIGGER ermöglichen ein Einstellen
des Triggers und das Starten bzw. Stoppen des Erfassungsvorgangs.
RUN CONT
Startet und stoppt die fortlaufende Erfassung. Ein grünes Licht zeigt an, dass die Erfassung läuft. Ein rotes Licht zeigt an, dass die Erfassung gestoppt ist.
Der Zustand wird auch am rechten Ende der Informationsleiste angezeigt: "Run" oder
"Complete".
18Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Frontplatte
RUN Nx SINGLE
Startet eine definierte Anzahl von Erfassungen. Ein erneutes Drücken der Taste stoppt
aktive Erfassungsvorgänge.
Die Anzahl der Erfassungen kann durch Drücken der Taste ACQUISITION und Eingabe
von "Nx Single" festgelegt werden.
FORCE
Wird die Erfassung im Modus 'Normal' ausgeführt und tritt kein gültiger Trigger auf,
bewirkt ein Erzwingen des Triggers das sofortige Starten einer Einzelerfassung. Damit
kann die Verfügbarkeit eines Signals verifiziert werden und über die Messkurvenanzeige
ermittelt werden, wie auf dieses getriggert werden kann.
MODE
Wechselt zwischen den Triggermodi Auto und Normal hin und her. Der Triggermodus
bestimmt das Verhalten des Geräts, wenn kein Trigger auftritt. Die aktuelle Einstellung
wird in der Informationsleiste angezeigt.
LEVEL
Der Drehknopf ändert die Triggerschwellenspannung für alle Triggerarten, die einen
Triggerpegel erfordern.
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der Triggerpegel erhöht. Beim Nulldurchgang rastet
der Knopf kurzzeitig ein und die Einstellung bleibt konstant, damit der Wert Null leichter
eingestellt werden kann. Mit einem Druck auf den Knopf wird der Pegel auf 50% der
Signalamplitude eingestellt.
Ist ein B-Trigger aktiviert, kann mit dem Knopf der Pegel für sowohl den A-Trigger als
auch den B-Trigger eingestellt werden. Die Zuordung des Pegels zum A- oder B-Trigger
wird mit "Trigger Level" im Menü "Trigger" eingestellt.
SETUP
Öffnet das Menü "Trigger".
SOURCE
Öffnet das Menü "Trigger Source". Diese Taste mehrmals drücken, bis die gewünschte
Quelle ausgewählt ist. Die Taste leuchtet in der Farbe des ausgewählten Triggerkanals
auf. Die ausgewählte Quelle wird in der Informationsleiste angezeigt.
SLOPE
Wenn "Edge"-Trigger als Triggertyp und eine analoge Triggerquelle ausgewählt sind,
wird mit der Taste SLOPE zwischen den Triggerflanken hin und her gewechselt. Die
aktuelle Einstellung ist an einem Symbol in der Informationsleiste erkennbar.
Ist ein B-Trigger aktiviert, kann mit der Taste die Flanke für sowohl den A-Trigger als
auch den B-Trigger eingestellt werden. Die Zuordung der Flanke zum A- oder B-Trigger
wird mit "Trigger Level" im Menü "Trigger" eingestellt.
3.1.6HORIZONTAL-Bedienelemente
Mit den Drehknöpfen werden die Messkurven in horizontaler Richtung justiert. Hier können Sie auch die "Acquisition"-Einstellungen öffnen.
19Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Frontplatte
POSITION
In einem normalen Messkurvenfenster wird mit dem Drehknopf der Triggeroffset geändert. Dies ist die horizontale Position des Triggerpunkts in Bezug auf den Referenzpunkt
- den Nullpunkt des Rasters. Damit kann der Triggerpunkt auch außerhalb des Dia-
gramms gesetzt und das Signal für einen gewissen Zeitraum vor und nach dem Trigger
analysiert werden.
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Position nach rechts verschoben, mit einem
Druck auf den Knopf wird der Wert zurückgesetzt. Beim Nulldurchgang rastet der Knopf
kurzzeitig ein und die Einstellung bleibt konstant, damit der Wert Null leichter eingestellt
werden kann.
Ist ein Zoom- oder FFT-Fenster geöffnet, können mit dem Knopf auch bestimmte andere
horizontale Parameter geändert werden. Zwischen den Parametern hin und her wechseln können Sie durch Drücken des Drehknopfes SCALE.
SCALE
In einem normalen Messkurvenfenster wird mit dem Drehknopf die Zeitskala der horizontalen Achse für alle Signale, die so genannte Zeitbasis, eingestellt. Durch Drehen im
Uhrzeigersinn werden die Messkurven gestreckt — der Skalierungswert time/div wird
verkleinert.
Ist ein Zoom- oder FFT-Fenster geöffnet, kann mit dem Knopf zwischen den Fenstern
und den zugeordneten horizontalen Parametern hin und her gewechselt und dann durch
Drehen des Knopfes die gewünschte Skalierung eingestellt werden. Durch Drücken des
Knopfes SCALE wird auch der Parameter umgeschaltet, der mit dem Knopf POSITION
eingestellt wird.
ACQUISITION
Öffnet das Menü "Acquisition". Hier können Sie die Verarbeitung der Daten steuern, d.h.
wie die Messkurve basierend auf den aufgezeichneten ADC-Abtastungen erstellt wird.
Der aktuelle Erfassungsmodus wird in der Informationsleiste oben angezeigt (der zweite
Wert von rechts).
20Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Frontplatte
3.1.7VERTICAL-Bedienelemente
Mit den Tasten und Knöpfe im Funktionsblock VERTICAL wird ein Signal ausgewählt und
die vertikale Skalierung sowie die Position der Parameter der ausgewählten Messkurve
eingestellt.
CH N
Jede Kanaltaste schaltet einen analogen Kanal ein, wählt ihn aus und öffnet das Menü
"Channel" mit den vertikalen Einstellungen des ausgewählten Kanals. Wenn der Kanal
aktiv ist, leuchtet die Taste in der Farbe des Kanals.
Welche Auswirkung ein Tastendruck hat, hängt vom Zustand des Kanals ab:
Ist der Kanal inaktiv, wird er durch Drücken der Taste aktiviert und ausgewählt.Der
●
daneben befindliche Drehknopf leuchtet in der jeweiligen Farbe des Kanals auf.
Wenn der Kanal aktiviert ist, bewirkt ein Drücken der Taste die Auswahl der Mess-
●
kurve des Kanals für die Vertikaleinstellung.
POSITION / OFFSET
Der Drehknopf stellt die vertikale Position oder den DC-Offset ein. Er leuchtet in der Farbe
der ausgewählten Messkurve. Durch Drücken der Taste wird der Parameter hin und her
geschaltet. Der aktuelle Parameter und sein Wert werden in einer temporären Kompaktanzeige angezeigt, die dieselbe Kanalfarbe aufweist.
Beim Nulldurchgang rastet der Knopf kurzzeitig ein und die Einstellung bleibt konstant,
damit der Wert Null leichter eingestellt werden kann.
Hinweis: Standardmäßig ist der Offset deaktiviert. Durch Drücken des Softkey "Offset"
im Menü "Channel" wird der Offset aktiviert.
SCALE
Legt die vertikale Skalierung in 'Volt pro Division' (Volts/Div) fest, um die Amplitude der
ausgewählten Kanal-, Mathematik- oder Referenzmesskurve zu ändern. Der aktuelle
Wert wird in der Messkurven-Kompaktanzeige über dem Raster angezeigt. Der Knopf
leuchtet in der Farbe der ausgewählten Messkurve auf.
21Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Frontplatte
Durch Drehen der Taste SCALE im Uhrzeigersinn wird die Messkurve gestreckt. Dabei
wird der Skalierungswert V/div verkleinert. Mit einem Druck auf den Knopf wird zwischen
Fein- und Grobjustierung hin und her gewechselt.
SIGNAL OFF
Deaktiviert das ausgewählte Signal und wählt die nächste Kanalmesskurve, mathematische Messkurve oder Referenzmesskurve aus.
Die Taste leuchtet in der Farbe des ausgewählten Signals auf und ändert die Leuchtfarbe
entsprechend der neuen Auswahl.
REF
Stellt Funktionen für die Arbeit mit Referenzmesskurven auf dem Gerät bereit.
MATH
Stellt Funktionen bereit zur Eingabe von Gleichungen und zur Anzeige der berechneten
Daten.
3.1.8SEARCH-Tasten
Im Funktionsblock SEARCH finden Sie die Zoom-, Such- und Markerfunktionen.
ZOOM
Stellt Funktionen zur Konfiguration der ZOOM-Anzeige bereit, die ein Betrachten der
Signale im Detail ermöglicht.
SEARCH MENU
Öffnet das Menü "Search", in dem Sie nach verschiedenen Ereignissen in einer Aufzeichnung suchen können - z. B. nach Signalspitzen oder bestimmten Pulsbreiten - und
dann die Suchergebnisse analysieren können.
NEXT
Versetzt den nächsten Marker (rechts) zum Referenzpunkt der Anzeige oder des Zoombereichs.
22Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Frontplatte
Hinweis: Wenn rechts ein weiterer Marker vorhanden, aber gegenwärtig auf dem Bildschirm nicht sichtbar ist, wird am rechten Rand des Displays ein kleiner roter Pfeil eingeblendet. Wenn eine Suche aktiv ist, wechselt die Taste nur zwischen den Suchergebnismarkern.
PREV
Versetzt den vorherigen Marker (links) zum Referenzpunkt der Anzeige oder des Zoombereichs.
Hinweis: Wenn links ein weiterer Marker vorhanden, aber gegenwärtig auf dem Bildschirm nicht sichtbar ist, wird am linken Rand des Displays ein kleiner roter Pfeil eingeblendet. Wenn eine Suche aktiv ist, wechselt die Taste nur zwischen den Suchergebnismarkern.
SET
Setzt einen neuen Marker am Referenzpunkt der Anzeige, sofern dort nicht schon ein
Marker gesetzt ist.
In der Suchergebnisanzeige wird der Marker auf das Suchresultat gesetzt, das in der
Ergebnistabelle "Event Table" ausgewählt ist.
CLEAR
Löscht den Marker am Referenzpunkt. Mit den Tasten NEXT und PREV werden die
Marker zum Referenzpunkt versetzt.
In der Suchergebnisanzeige wird der Marker von dem Suchresultat entfernt, das in der
Ergebnistabelle "Event Table" ausgewählt ist.
3.1.9Eingangskanäle
Eingangskanäle bilden die Anschlüsse für aktive und passive Tastköpfe. Der Eingangswiderstand ist einstellbar (Werte: 50 Ω und 1 MΩ).
Verletzungsgefahr
Bei Eingangsspannungen höher als 30 V RMS oder 42 V (Spitzenwert) bzw. 60 V DC
müssen Sie passende Schutzeinrichtungen verwenden, so dass keine direkte Berührung
mit dem Messaufbau stattfinden kann.
23Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Frontplatte
Verletzungsgefahr und Gefahr der Beschädigung des Geräts
Das Gerät entspricht der Messkategorie I; die Eingangsspannung darf 200 V (Spitzenwert), 150 V RMS bei 1 MΩ Eingangswiderstand und 5 V RMS bei 50 Ω Eingangswiderstand nicht überschreiten.
Transiente Überspannungen dürfen 200 V (Spitzenwert) nicht überschreiten.
Bei Messungen in Messkreisen mit transienten Überspannungen oberhalb der Messka-
tegorie I müssen Sie sicherstellen, dass am Messeingang des Geräts keine transienten
Überspannungen größer als CAT I auftreten können. Um dies sicherzustellen, dürfen Sie
nur Tastköpfe verwenden, die entsprechend DIN EN 61010-031 gebaut und geprüft sind.
Bei Messungen in Messkreisen der Messkategorien II, III oder IV muss der verwendete
Tastkopf die Spannung so reduzieren, dass keine transienten Überspannungen größer
als CAT I am Gerät auftreten. Weitere detaillierte Informationen sind dem Handbuch und
den Sicherheitshinweisen des Tastkopf-Herstellers zu entnehmen.
Erläuterung: Messstromkreise entsprechend Punkt 6.7.4 EN61010-1: Die Messkategorie
I ist für Messungen an Stromkreisen, die nicht mit dem Stromnetz verbunden sind, vorgesehen.
3.1.10Front-Anschlüsse
Die wichtigsten Anschlüsse befinden sich an der Frontplatte.
TASTKOPFKOMPENSATION
Tastkopfkompensations-Klemme für das Abstimmen von passiven Tastköpfen auf den
Oszilloskopkanal.
Rechtecksignal für die Tastkopfkompensation mit einer Frequenz von
1 kHz oder 1 MHz. Das Signal kann über SETUP > "Probe Adjust" eingestellt werden.
Masseanschluss für Tastköpfe.
USB
USB-Schnittstelle vom Typ A zum Anschließen eines Druckers oder eines Speichersticks
für das Speichern und erneute Laden von Geräteeinstellungen und Messdaten sowie
zum Durchführen eines Firmware- bzw. Hilfe-Updates. Ein weiterer Anschluss dieses
Typs befindet sich an der Geräterückwand.
24Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Rückwand
3.2Rückwand
Abbildung 3-2 zeigt eine Ansicht der Rückwand des R&S RTM mit den dort vorhandenen
Anschlüssen.
Bild 3-2: Ansicht der Rückwand des R&S RTM
1 = Anschluss für Wechselstromversorgung und Netzhauptschalter
2 = LAN-Anschluss
3 = USB-Anschluss, Typ B
4 = USB-Anschluss, Typ A
5 = DVI-D-Buchse für den Anschluss eines externen Monitors
6 = Externer Triggereingang
Anschluss für Wechselstromversorgung und Netzhauptschalter
Das Gerät unterstützt ein Weitbereichsnetzteil. Es stellt sich somit automatisch auf die
anliegende Netzspannung ein. Ein Netzspannungswähler ist nicht vorhanden.
Der AC-Netzhauptschalter trennt das Gerät von der AC-Netzleitung.
LAN
8-poliger RJ-45-Anschluss für die Anbindung des Geräts an ein LAN (Local Area Network). Unterstützt bis zu 100 Mbit/s.
USB, TYP B
USB-Schnittstelle (Universal Serial Bus) vom Typ B (Device USB) zum Fernsteuern des
Geräts.
Hinweis: Elektromagnetische Störungen (EMI - Electromagnetic Interference) können
die Messergebnisse beeinflussen. Um jegliche Beeinträchtigung zu vermeiden, verwenden Sie keine USB-Verbindungskabel mit einer Länge von mehr als 1 m.
25Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteübersicht
Rückwand
USB, TYP A
USB-Schnittstelle vom Typ A (Host USB) zum Anschluss eines Druckers oder eines
Speichersticks zum Übertragen von Dateien. Ein weiterer Anschluss dieses Typs befindet sich an der Frontplatte.
DVI-D
Digitaler Anschluss für einen externen Monitor.
EXTERNER TRIGGEREINGANG
Die Buchse für den externen Triggereingang wird zur Steuerung der Messung mittels
eines externen Signals benutzt. Die Eingangsimpedanz beträgt 1 MΩ. Der Triggerpegel
kann zwischen -5 V und 5 V eingestellt werden. Die maximale Eingangsspannung beträgt
150 V (Spitzenwert).
GBIP-Schnittstelle (Option RTM-B10)
Schnittstelle für die Fernsteuerung über GBIP. Die Option ersetzt die LAN-Schnittstelle
und die USB-Schnittstelle vom Typ B an der Geräterückwand. Eine Fernsteuerung ist
damit über den LAN- oder USB-Anschluss bzw. über GBIP möglich.
26Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Ein einfaches Signal anzeigen
4Erste Messungen
Dieses Kapitel führt schrittweise in die wichtigsten Funktionen und Einstellungen des
R&S RTM ein. Die vollständige Beschreibung der Funktionen und ihrer Verwendung ist
im "User Manual" zu finden.
Voraussetzungen
Das Gerät ist eingerichtet, mit dem Stromnetz verbunden und wurde gestartet wie in
●
Kapitel 2, "Inbetriebnahme", auf Seite 8 beschrieben.
Ein passiver Tastkopf wird mit dem Gerät und den Pins für die Tastkopfkompensation
●
verbunden. Die Tastkopfkompensation wurde durchgeführt wie in Kapitel 6.3, "Pas-
sive Tastköpfe abgleichen", auf Seite 47 beschrieben.
Für die Einstellungen und Messungen, die in diesem Kapitel beschrieben sind, wird das
interne Kalibriersignal genutzt, so dass Sie keine zusätzliche Signalquelle oder zusätzlichen Geräte benötigen. Machen Sie sich mit den folgenden Funktionen vertraut:
●Ein einfaches Signal anzeigen................................................................................27
●Bildschirmausschnitt vergrößern mit Hilfe von Markern..........................................28
Wenn Sie den Tastkopf über die Eingangsbuchse CH 1 anschließen, erkennt das Gerät
den Tastkopf und aktiviert Kanal 1 (Taste "CH1" leuchtet).
► Taste AUTOSET links neben dem Bildschirm drücken.
Die Funktion 'Autoset' ermittelt die zur Darstellung einer stabilen Messkurve jeweils
geeigneten horizontalen und vertikalen Skalierungen sowie Triggerbedingungen.
Ein Rechtecksignal wird angezeigt.
27Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Bildschirmausschnitt vergrößern mit Hilfe von Markern
4.2Bildschirmausschnitt vergrößern mit Hilfe von Markern
Mit den Drehknöpfen SCALE lässt sich die Skalierung der Zeitbasis und Signalamplituden ändern, um die Messkurve zu vergrößern. Wenn Sie weitere Details erkennen möchten, verwenden Sie die Zoomfunktion. In Verbindung mit Markern können Sie schnell und
bequem den Ausschnitt, der für Sie von besonderem Interesse ist, identifizieren und vergrößern.
1. Taste SET drücken, um einen neuen Marker an der Referenzposition zu setzen
("0s" in der Zeitbasis).
2. Marker mit Hilfe des horizontalen Drehknopfes "Position" an die Position verschieben, die vergrößert werden soll.
3. Taste ZOOM drücken.
Die Taste leuchtet auf und es werden zwei Fenster dargestellt: das ursprüngliche
Signal im Zeitverlauf im oberen, das gezoomte Fenster im unteren Fenster. Die Markerlinien werden in beiden Fenstern dargestellt. Der Marker gibt den Mittelpunkt des
Zoombereichs an. Der Bereich um den Marker wird gezoomt.
28Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Einfache Messergebnisse anzeigen
4. Durch Drehen des horizontalen Drehknopfes POSITION kann der Zoombereich verschoben und ein anderer Abschnitt der Messkurve vergrößert werden. Drehen gegen
den Uhrzeigersinn verschiebt den Zoombereich nach links, Drehen im Uhrzeigersinn
nach rechts.
► Marker aus der Anzeige entfernen:
a) CLEAR drücken.
b) NEXT drücken.
c) CLEAR drücken.
4.3Einfache Messergebnisse anzeigen
Alle einfachen Messergebnisse für den ausgewählten Kanal lassen sich mit einem Druck
auf die Taste QUICK MEAS anzeigen. Die Ergebnisse werden entweder direkt neben
der Messkurve oder in der Ergebnistabelle unter dem Diagramm dargestellt. Die Ergebnisse beinhalten die Mittel- und Spitzenwerte sowie die Flankenzeiten und Periodendauer, sofern vorhanden.
29Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Einfache Messergebnisse anzeigen
► Taste QUICK MEAS drücken.
Automatische Messungen
Um komplexere Messergebnisse oder Ergebnisse aus mehreren Kanälen gleichzeitig zu
erhalten, können Sie bis zu vier Amplituden- und Zeitmessungen oder Pulszählungen,
basierend auf dem aktiven Signal oder mathematischen Messkurven, konfigurieren.
So lassen sich beispielsweise die Amplituden der Messkurve des aktiven Signals mit
denen einer Referenzkurve vergleichen. Im folgenden Beispiel werden Sie Top Level und
Base Level des ersten Pulses des Signals bestimmen. Die Ergebnisse werden in der
Ergebnistabelle unter dem Diagramm angezeigt.
1. Taste MEAS drücken.
2. Taste "Meas. Place" drücken, bis die Zahl 1 markiert ist, um die erste der vier Messpositionen auszuwählen.
3. Taste "Measure 1" drücken, bis "On" markiert ist.
4. Taste "Meas. Type" drücken, bis "Top Level" markiert ist, um die Messart auszuwählen.
30Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Cursor-Messungen durchführen
5. Taste "Source" drücken, bis "CH1" markiert ist, um die Quelle für die Messung auszuwählen.
6. Taste "Meas. Place" drücken, bis die Zahl 2 markiert ist, um die zweite Messposition
zu konfigurieren.
7. Taste "Measure 2" drücken, bis "On" markiert ist.
8. Taste "Meas. Type" drücken, bis "Base Level" markiert ist.
9. Taste "Source" drücken, bis "CH1" markiert ist.
Die Top Level- und Base Level-Werte des aktiven Signals werden in der Ergebnistabelle angezeigt.
10. Taste QUICK MEAS drücken, um den Schnellmessmodus auszuschalten.
4.4Cursor-Messungen durchführen
Während Schnell- und automatische Messungen Ergebnisse für die gesamte (sichtbare)
Messkurve oder für vordefinierte Punkte liefern, bietet die Cursor-Messung Ihnen die
31Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Cursor-Messungen durchführen
Möglichkeit, genau die Punkte im Diagramm anzugeben, für die Sie Ergebnisse benötigen. Je nach Art der Messung können zwei oder drei Cursor in der Anzeige positioniert
und die Ergebnisse für diese Punkte angezeigt werden.
Bei Verwendung der V-Marker-Cursor beispielsweise können Sie die beiden Cursor
jeweils am Anfang und Ende eines Pulses positionieren, um die Top Level- und Base
Level-Spannung sowie die Differenz zwischen den beiden und die Pulsbreite (Δt) zu
erhalten. Zu Vergleichszwecken werden die Ergebnisse der automatischen Messung der
Base Level- und Top Level-Werte zudem in der Ergebnistabelle angezeigt (links in
Bild 4-1).
Bild 4-1: Beispiel für eine Cursor-Messung
1. Taste CURSOR drücken.
Die Cursor-Linien werden aktiviert.
2. Taste "Meas. Type" drücken, bis "V-Marker" markiert ist.
3. Taste "Source" drücken, bis "CH1" markiert ist, um die Quelle für die Messung auszuwählen.
4. Drehknopf NAVIGATION drücken, um den ersten Cursor auszuwählen. Drehknopf
drehen, um die Cursor-Linie an den Anfang eines Pulses zu verschieben.
32Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Mathematische Funktionen verwenden
5. Drehknopf NAVIGATION erneut drücken, um den zweiten Cursor auszuwählen.
Drehknopf drehen, um die Cursor-Linie an das Ende des Pulses zu verschieben.
Im Falle eines positiven Pulses werden die folgenden Ergebnisse in der Ergebnistabelle angezeigt.
●V1: die Top Level-Spannung
●V2: die Base Level-Spannung
●
Δt: die Pulsbreite
●
ΔV: die Differenz zwischen Top Level und Base Level
6. Softkey "Cursor" drücken, um die Cursor-Linien zu deaktivieren.
4.5Mathematische Funktionen verwenden
Neben den gemessenen Messkurven besteht die Möglichkeit, berechnete Daten als
Vergleichsgrundlage für die aktuellen Messergebnisse anzuzeigen. Fünf mathematische
Messkurven stehen zur Verfügung, um nach entsprechender Konfiguration verschiedene
Berechnungen anhand der verfügbaren Quellensignale durchzuführen.
So können Sie zum Beispiel durch Berechnen des Integrals der Messkurve die Leistung
eines Pulssignals bestimmen. Verwenden Sie zum Bestimmen der Leistung eines Einzelpulses einen V-Marker-Cursor auf der mathematischen Messkurve.
1. MATH drücken, um das Menü "Mathematics" anzuzeigen.
2. Taste "Equation" drücken, bis "MA1" angezeigt wird, um die erste mathematische
Messkurve zu konfigurieren.
3. "Edit Equations" drücken.
Der "Equation Set Editor" wird angezeigt, in dem Sie die Konfiguration der einzelnen
mathematischen Messkurven einsehen können. Die aktive Gleichung wird markiert.
4. Taste "Equation" drücken, bis "MA1" angezeigt wird, um die erste Gleichung zu konfigurieren. Diese Gleichung wird dem ersten Messkanal (MA1) zugewiesen.
5. Taste "Operator" drücken, bis "Integral" markiert ist.
6. Taste "Operand1" drücken, bis die Taste "CH1" markiert ist, um den ersten Signalkanal als Quelle für die Berechnung auszuwählen.
7. Taste "Equation Label" drücken, um einen Namen für die Gleichung zu definieren, z.
B. "Integral". Dazu mit dem Drehknopf "Navigation" die einzelnen Zeichen auswählen
und dann "Accept" drücken.
Der Name wird auf dem "Equation" Softkey und im "Equation Set Editor" angezeigt.
33Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Mathematische Funktionen verwenden
8. Taste "Back" drücken, um den Editor zu verlassen und zum Hauptmenü "Mathematics" zurückzukehren.
9. Taste "Unit" drücken, bis W (Watt) markiert ist, um die Einheit für die berechnete
Leistung des Signals zu definieren.
10. Taste "Visible" drücken, bis "On" markiert ist, um die erste mathematische Messkurve
anzuzeigen.
Die Integralwerte des Signalkanals werden als zusätzliche Messkurve angezeigt.
Ändern Sie bei Bedarf die vertikale Skalierung der mathematischen Messkurve mit
Hilfe des vertikalen Drehknopfes SCALE, um eine bessere Anzeige zu erhalten.
34Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Mathematische Funktionen verwenden
11. Zum Anzeigen des Integrals eines einzelnen Pulses einen V-Marker-Cursor konfigurieren, dessen Quelle die erste mathematische Messkurve ist ("MA1" oder "Integral") und die Cursor am Anfang und Ende des Pulses positionieren. Eine Beschreibung hierzu finden Sie im vorangegangenen Beispiel, Kapitel 4.4, "Cursor-Messun-
gen durchführen", auf Seite 31.
Das Integral zwischen den beiden Cursorn wird als "ΔV" in der Ergebnistabelle angezeigt.
35Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Ergebnisse drucken
4.6Ergebnisse drucken
Sie können Screenshots der aktuellen Anzeige drucken, um Ihre Ergebnisse zu dokumentieren. Zur besseren Lesbarkeit können die auf dem Bildschirm dargestellten Farben
für den Ausdruck invertiert werden, d.h. die Messkurve wird mit dunkler Farbe auf weißem
Hintergrund gedruckt.
1. Drucker über die USB-Schnittstelle an der Frontplatte oder Rückwand anschließen.
2. Taste FILE drücken.
3. Softkey "Screenshots" drücken.
4. Taste "Color Mode" drücken, bis "Inverted" markiert ist, um mit invertierten Farben
zu drucken.
5. Taste "Print" drücken.
Ein Screenshot der aktuellen Anzeige wird gedruckt. Dabei werden die Daten in
schwarzer Farbe auf weißem Hintergrund gedruckt.
36Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Daten speichern
Sie können auch zuerst die Druckeinstellungen konfigurieren und dann zu jedem beliebigen Zeitpunkt während eines Messvorgangs durch einfaches Drücken der Taste
PRINT einen Screenshot-Ausdruck anfertigen. Eine Beschreibung hierzu finden Sie
unter "Configuring the PRINT-key behaviour" im "User Manual".
4.7Daten speichern
Nach Durchführen einer Messung mit dem R&S RTM können Sie die Ergebnisse zur
weiteren Auswertung oder für einen Vergleich speichern. Folgende Datentypen können
gespeichert werden:
Daten von gemessenen bzw. berechneten (mathematischen) Messkurven und von
●
Referenzkurven
Geräteeinstellungen
●
Mathematische Gleichungen
●
Bildschirmanzeigen
●
Aufgrund ihrer Größe können Messkurvendaten und Bildschirmanzeigen nur auf USBSpeichergeräten gespeichert werden. Andere Daten können auch intern auf dem Gerät
gespeichert werden.
Im folgenden Beispiel werden Sie die Geräteeinstellungen der aktuellen Messung speichern, anschließend das Gerät zurücksetzen und dann die Geräteeinstellungen erneut
laden, um die ursprüngliche Messung zu wiederholen.
1. Taste FILE und dann "Device Settings" drücken.
2. "Save" drücken.
3. Taste "Storage" drücken, bis "Internal" ausgewählt ist, um die Einstellungen auf dem
Gerät zu speichern.
4. Taste "File Name" drücken und den folgenden Namen eingeben: "Example01".
5. "Save" drücken.
Die Geräteeinstellungen werden auf dem Gerät in einer Datei mit dem Namen Exam ple01.SET abgelegt.
6.
Taste PRESET drücken, um das R&S RTM auf die Grundeinstellungen zurückzusetzen.
7. Um die ursprüngliche Messung zu wiederholen, die gespeicherten Geräteeinstellungen laden. Taste FILE und dann "Device Settings" drücken.
8. "Load" drücken.
9. Taste "Storage" drücken, bis "Internal" ausgewählt ist, um die Einstellungsdatei von
der internen Speicherposition zu laden.
37Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Erste Messungen
Daten speichern
10. Die Datei mit dem Namen Example01.SET mit dem Drehknopf "Navigation" auswählen.
11. "Load" drücken.
Die Geräteeinstellungen werden wiederhergestellt, sodass Sie die ursprüngliche
Messung wiederholen können.
Sie können auch zuerst die Speichereinstellungen konfigurieren und dann zu jedem
beliebigen Zeitpunkt während eines Messvorgangs durch einfaches Drücken der Taste
PRINT Daten oder Einstellungen speichern. Eine Beschreibung hierzu finden Sie unter
"Configuring the PRINT-key behaviour" im "User Manual".
38Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
5Bedienung des Geräts
Das R&S RTM bietet zwei Bedienungsarten:
Handbedienung: Hier steuern Sie das Gerät mit den Funktionstasten, Drehknöpfen
●
und Softkeys an der Frontplatte des Geräts. Die Grundlagen der Handbedienung
werden in diesem Abschnitt erläutert.
Fernsteuerung: Hier erstellen Sie Programme, um immer wiederkehrende Einstel-
●
lungen, Testvorgänge und Messungen zu automatisieren. Das Gerät ist an einen
Computer angeschlossen, auf dem das Programm ausgeführt wird.
Eine Beschreibung dieser Bedienungsart ist im Kapitel zur Fernsteuerung im Bedienhandbuch zu finden.
Bedienung des Geräts
Informationen auf dem Display
5.1Informationen auf dem Display
Abgesehen von Messkurven werden auf dem Display des Geräts zudem Informationen,
Messergebnisse und Softkeymenüs angezeigt. Abbildung 5-1 zeigt eine Übersicht der
dargestellten Komponenten.
Zoom- und FFT-Fenster verfügen über eigene, spezielle Informationsleisten. Eine
Beschreibung enthalten die entsprechenden Kapitel im "Bedienhandbuch".
Messkurvenkompaktanzeige
Die Kompaktanzeigen für Kanalmesskurven, mathematische Messkurven und Referenzmesskurven zeigen den vertikalen Skalierungswert und die Kopplungsart an. Die Kompaktanzeige der ausgewählten Messkurve ist in der Farbe der ausgewählten Messkurve
markiert.
Fenster
Das Hauptfenster zeigt eine oder mehrere der folgenden Messkurven an: Kanalmesskurven, Referenzmesskurven und mathematische Messkurven. Am Raster lässt sich die
vertikale und horizontale Unterteilung erkennen. Ist die Zoom-, FFT- oder XY-Ansicht
ausgewählt, werden auf dem Display zwei oder mehr Fenster dargestellt. Die Zoom-,
FFT oder XY-Messkurve (Trace) wird im großen Hauptfenster dargestellt. Die grundlegenden Messkurven werden zur besseren Übersicht in kleineren Fenster dargestellt.
Ergebnistabelle
Die Ergebnistabelle zeigt die Ergebnisse von automatischen und Cursor-Messungen an.
Ergebnisse konfigurierter Messungen erscheinen in den beiden linken Spalten. Ergebnisse von Cursor- und Schnellmessungen finden sich in den drei rechten Spalten.
Menü
Enthält die aktuellen Funktionen der Softkeys.
40Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Bedienung des Geräts
Mit Messkurven arbeiten
Triggerposition
Der Triggerpositionsmarker wird in der Farbe der Messkurve der Triggerquelle dargestellt.
5.2Mit Messkurven arbeiten
Das R&S RTM kann verschiedene Arten von Messkurven erfassen, erstellen und anzeigen:
Kanalmesskurven von Eingangssignalen.
●
Referenzmesskurven:
●
Vier Referenzmesskurven stehen als Referenzen für Vergleiche und Analysen zur
Verfügung.
Mathematische Messkurven:
●
Fünf mathematische Messkurven können über für Kanalmesskurven, Referenzmesskurven und andere mathematische Messkurven durchgeführte mathematische
Operationen generiert werden.
Zoommesskurven ermöglichen Detailansichten der aktiven Messkurven.
●
XY-Messkurve: Diese Messkurve wird auf der Basis der Spannungswerte zweier
●
Kanalmesskurven erstellt. Die Intensität der xy-Messkurve ist über eine dritte Kanalmesskurve definierbar.
Das Farbsystem ermöglicht eine leichtere Unterscheidung der verschiedenen Messkurven. An der Farbe der vertikalen Drehknöpfe und der Messkurven-Kompaktanzeige lässt
sich die ausgewählte Messkurve erkennen, d.h. die im Fokus stehende Messkurve.
Messkurvenzustände
In Abhängigkeit von der gewählten Anzeige und den Auswirkungen der jeweiligen Einstellungen weist eine Messkurve einen der folgenden Zustände auf:
Inaktiv.
●
Aktiv: Die Messkurve wird angezeigt.
●
Ausgewählt: Eine der aktiven Messkurven, die im Fokus steht. Alle für Messkurven
●
spezifische Einstellungen werden auf die ausgewählte Messkurve angewendet. Die
Knöpfe POSITION und SCALE sowie die Taste SIGNAL OFF leuchten in der Farbe
der ausgewählten Messkurve auf und die Kompaktanzeige der Messkurve ist markiert. Wenn mehrere Messkurven angezeigt werden, erscheint die ausgewählte
Messkurve "oben".
So aktivieren Sie eine Kanalmesskurve
Eine Kanalmesskurve wird aktiviert, sobald der Tastkopf angeschlossen wurde. Sie können sie nach Bedarf aktivieren bzw. deaktivieren.
► Kanaltaste drücken, um die zugehörige Kanalmesskurve einzuschalten.
Die Messkurve erscheint im Fenster, sie ist aktiv und ausgewählt.
41Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Bedienung des Geräts
Funktionen aufrufen
So deaktivieren Sie eine Kanalmesskurve
► Zugehörige Kanaltaste drücken, um die Messkurve auszuwählen und dann SIGNAL
OFF drücken.
5.3Funktionen aufrufen
Zur Steuerung des Geräts stehen Funktionstasten und Softkeys zur Verfügung. Die Softkeys befinden sich unterhalb des Bildschirms, ihre aktuelle Funktion wird im Menü angezeigt.
Funktionstasten (hardkeys)
Je nach zugewiesener Funktion haben die Funktionstasten unterschiedliche Wirkungen:
Die meisten Funktionstasten öffnen das zugehörige Menü (z. B. FILE, MEAS,
●
ACQUISITION).
Eine andere Gruppe von Funktionstasten ermöglicht das sofortige Starten einer
●
Aktion oder Ändern eines Parameters, z. B. AUTOSET, PRINT, RUN CONT,
MODE.
Die Tasten FFT, ZOOM und MASKS starten den entsprechenden Anzeigemodus und
●
öffnen das zugehörige Menü. Durch Drücken der Funktionstaste wird der Anzeigemodus auch wieder verlassen:
–Im Hauptmenü des Modus drücken Sie die Funktionstaste einmal.
–In einem Untermenü des Modus drücken Sie die Funktionstaste zweimal - einmal,
um zum Hauptmenü zurückzukehren, und das zweite Mal, um den Modus zu
schließen.
Verwendung von Menüs
Ein Menü kann mehrere Menüebenen umfassen. Ist eine niedrigere Menüebene vorhanden, dann wird dies durch ein kleines Dreiecksymbol auf dem Softkey angezeigt.
Verfügt eine Menüebene über mehr als 7 Funktionen, werden diese auf zwei oder mehr
Seiten verteilt. Über die Taste "More" auf der rechten Seite ist ein Weiterschalten zur
nächsten Menüseite möglich. Auf der Taste sind die Gesamtanzahl der Seiten der aktuellen Menüebene und die Nummer der ausgewählten Seite zu erkennen.
Bild 5-2: Menüs: Mit "Probe" und "Threshold" werden Untermenüs geöffnet, "More" schaltet die Menü-
seiten um
1. Die Funktionstaste drücken.
Das zugehörige Menü wird eingeblendet.
2. Wenn das Menü nicht die benötigte Funktion enthält, den Softkey "More" auf der
rechten Seite drücken, um durch die Menüseiten zu blättern.
42Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Bedienung des Geräts
Daten eingeben
3. Softkey "Back" auf der rechten Seite drücken, um zur übergeordneten Menüebene
zurückzukehren.
Auswahl eines Werts
Viele der Parameter werden durch Auswahl eines Parameterwerts gesetzt. Stehen nur
zwei oder drei Werte zur Verfügung, so werden diese direkt auf dem Softkey dargestellt.
Stehen mehr Werte zur Verfügung, dann werden diese in einem Auswahlmenü bereitgestellt.
1. Auswahl eines auf dem Softkey dargestellten Wertes: Taste drücken, bis der
gewünschte Wert markiert ist.
2. Auswahl eines Wertes aus einem Auswahlmenü:
●Taste drücken, bis der gewünschte Wert markiert ist oder
●den Knopf NAVIGATION drehen, bis der gewünschte Wert markiert ist.
3. Knopf 'Navigation' drücken, um das Auswahlmenü sofort zu schließen.
Andernfalls wird das Auswahlmenü nach Ablauf der Menu Off-Zeit automatisch
geschlossen "Menu Off" ("Setup" -Menü).
5.4Daten eingeben
Numerische Werte werden mit Hilfe des Knopfes NAVIGATION festgelegt. Verwenden
Sie für die Skalierungs- und Positionseinstellungen die hierfür relevanten Drehknöpfe.
Manche nummerische Parameter - z. B. "DC Offset" - bieten eine Wahlmöglichkeit zwischen "Off" und einem einstellbaren Wert. Diese Werte lassen sich nur mit dem Knopf
NAVIGATION festlegen.
Andere Parameter (z. B. im Menü "Zoom") haben immer einen nummerischen Wert.
Diese Werte können wahlweise mit dem Knopf NAVIGATION oder über das On-ScreenNummernfeld festgelegt werden.
43Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Bedienung des Geräts
Daten eingeben
So öffnen Sie das On-Screen-Nummernfeld
1. Den Softkey des nummerischen Parameters drücken.
Der Knopf NAVIGATION wird aktiviert und sein Symbol auf dem Softkey eingeblendet.
2. Den Softkey erneut drücken.
Das On-Screen-Nummernfeld erscheint.
So geben Sie Daten über das On-Screen-Nummernfeld oder die On-Screen-Tastatur ein
On-Screen-Nummernfeld und On-Screen-Tastatur werden auf die gleiche Weise
bedient. Wenn eine Texteingabe erforderlich ist, wird die On-Screen-Tastatur automatisch eingeblendet.
1. Für jedes einzugebende Zeichen den Drehknopf NAVIGATE drehen, bis das
gewünschte Zeichen markiert ist. Dann den Knopf drücken.
44Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Bedienung des Geräts
Hilfe aufrufen
2. Taste "Backspace" drücken, um das Zeichen links des Cursors in der Eingabezeile
zu löschen.
3.
Taste "Cursor ←" oder "Cursor →" drücken, um den Cursor innerhalb der Eingabezeile
zu bewegen.
4. Taste "Clear All" drücken, um den gesamten Eintrag zu löschen.
5. Nur On-Screen-Tastatur: Wird ein Zeichen benötigt, dass im angezeigten Zeichen-
satz nicht enthalten ist, können durch Drücken der Taste "Character Set" weitere
Zeichen (sofern verfügbar) eingeblendet werden.
6. Nach Beendigung der Eingabe die Taste "Accept" drücken, um die Eingabe auf dem
Gerät zu speichern.
5.5Hilfe aufrufen
Das integrierte Hilfesystem enthält eine Beschreibung für alle Funktionstasten, Drehknöpfe und Softkeys.
So blenden Sie die Hilfe ein
1. Die gelbe Taste HELP links vom Display drücken.
Das Hilfefenster wird eingeblendet.
2. Die Taste bzw. die Softkey-Taste drücken, zu der Informationen benötigt werden.
Im Hilfefenster wird die Beschreibung des Bedienelements angezeigt, das zuletzt
verwendet wurde.
So blenden Sie die Hilfe aus
► Taste HELP erneut drücken.
45Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteeinstellung
Allgemeine Geräteeinstellungen festlegen
6Geräteeinstellung
6.1Allgemeine Geräteeinstellungen festlegen
In diesem Kapitel wird das Definieren allgemeiner Geräteeinstellungen beschrieben.
So legen Sie Datum und Uhrzeit für das Gerät fest
1. "SETUP > Date & Time" drücken.
2. Taste "Year" drücken.
3. Das aktuelle Jahr mit dem Knopf "Navigation" auswählen.
4. Taste "Month" drücken.
5. Den aktuellen Monat mit dem Knopf "Navigation" auswählen.
6. Auf die gleiche Weise die Angaben für "Day", "Hour", und "Minute" festlegen.
7. "Accept" drücken, um die geänderten Datums- und Uhrzeitangaben auf dem Gerät
zu speichern.
So konfigurieren Sie Tonsignale
Sie können definieren, für welche Arten von Ereignissen vom Gerät ein Ton generiert
werden soll.
1. "SETUP > Sound" drücken.
2. Den Softkey für die Ereignisarten drücken, für die ein Ton erzeugt werden soll. Die
aktiven Töne sind markiert. Als Ereignisarten stehen zur Verfügung:
●Control Beep: Erzeugt einen Ton für allgemeine Steuerungsereignisse, z. B.
Erreichen des Endes des Drehgebers oder ein Wechsel in den Messmodus im
Menü "Automeasure".
●Fehler-Piepton: Erzeugt einen Ton, wenn im Gerät ein Fehler auftritt, z. B. wenn
der Eingang 50 Ω überschreitet oder bei Eingabe eines falschen Werts in einen
Dialog.
●Trigger-Piepton: Erzeugt einen Ton, wenn die Triggerbedingung erfüllt ist.
6.2Selbstabgleich durchführen
Der Selbstabgleich gleicht die Daten aller Eingangskanäle horizontal und vertikal ab, um
die Zeitbasen, Amplituden und Positionen zu synchronisieren. Der Selbstabgleichprozess schließt eine grundlegende Prüfung der Hardware ein.
Sie sollten einen Selbstabgleich durchführen:
wenn Sie das Gerät erstmals in Betrieb nehmen
●
46Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteeinstellung
Passive Tastköpfe abgleichen
einmal wöchentlich
●
nach größeren Temperaturschwankungen (> 5°)
●
Gerät warmlaufen lassen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät aktiv und warmgelaufen ist, bevor Sie den Selbstabgleich starten. Die mindestens erforderliche Warmlaufzeit ist im Datenblatt angegeben.
1. Alle Meldeleitungen aus den Kanaleingängen und externen Eingängen entfernen.
2. "SETUP > Self Alignment" drücken.
3. Taste "Start" drücken, um den internen Abgleich zu starten.
6.3Passive Tastköpfe abgleichen
Passive Tastköpfe des Typs ZP10 sind bereits für den R&S RTM vorkompensiert, der
Abgleich muss nicht durchgeführt werden.
Wenn andere passive Tastköpfe verwendet werden, bietet der R&S RTM die Möglichkeit
zur Kompensation, wenn diese Tastköpfe zum ersten Mal an das Gerät angeschlossen
werden. Bei der Kompensation wird die Kapazität des Tastkopfkabels an die Kapazität
des Oszilloskopeingangs angepasst. Diese Anpassung gewährleistet eine hohe Amplitudengenauigkeit von DC bis zur Maximalfrequenz. Ein schlecht kompensierter Tastkopf
mindert die Leistung des Tastkopf/Oszilloskop-Systems und führt zu Messfehlern und
damit zu verzerrten Messkurven und ungenauen Ergebnissen.
An der Frontplatte befinden sich zwei Steckerpins. Der rechte Pin hat Erdpotenzial. Der
linke Pin liefert ein Rechtecksignal für den Abgleich. Dabei kann zwischen zwei Frequenzen gewählt werden. Es kann eine Kompensation für die üblichen niedrigen Frequenzen und zusätzlich eine Hochfrequenzkompensation durchgeführt werden Die
Anstiegszeit der einzelnen Einstellungen ist gleich.
1. BNC-Stecker des Tastkopfs mit dem Eingang CH1 verbinden.
2. Masseanschluss des Tastkopfs am rechten Kompensationspin anschließen. Die
Spitze mit dem linken Pin verbinden.
3. "SETUP > Probe Adjust" drücken.
4. Die Frequenz für das Abgleichsignal durch Drücken des entsprechenden Softkey
auswählen. Als Frequenzen stehen zur Verfügung:
●1kHz: Ein Rechtecksignal mit einer Frequenz von f = 1 kHz wird am Pin "Probe
Adjust" erzeugt. Diese Einstellung zum Anpassen des LF-Bereichs des Tastkopfs
verwenden.
47Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Geräteeinstellung
Passive Tastköpfe abgleichen
●1MHz: Ein Rechtecksignal mit einer Frequenz von f = 1 MHz wird am Pin "Probe
Adjust" erzeugt. Diese Einstellung zum Anpassen des HF-Bereichs des Tastkopfs verwenden.
●Automatic: Ein Rechtecksignal wird am Pin "Probe Adjust" erzeugt. Die Rech-
teckfrequenz ist abhängig von der definierten Zeitbasis. Wird die Zeitbasis zu
klein, um die 1 kHz-Kurve anzuzeigen, wird sie automatisch zu einer 1 MHz-Kurve
umgeschaltet. Es wird empfohlen, diese Einstellung nicht zur Tastkopfkompensation zu verwenden.
5. AUTOSET drücken.
Auf dem Bildschirm erscheint ein Rechtecksignal.
6. Den Kompensationstrimmer des Tastkopfs auf eine optimale Rechteckanzeige ein-
stellen. Ausführlichere Informationen hierzu finden Sie in der Dokumentation zu
Ihrem Tastkopf.
48Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Wartung
Reinigung
7Wartung
Das Gerät bedarf keiner regelmäßigen Wartung. Es ist lediglich notwendig, das Gerät zu
reinigen.
Um die Vorderseite des Geräts zu schützen und um das Gerät einfach und sicher an
andere Arbeitsplätze zu transportieren, sind zwei Zubehörteile im Angebot:
Beachten Sie beim Austauschen von Baugruppen bzw. beim Bestellen von Ersatzteilen
die Anweisungen im Servicehandbuch sowie die Sicherheitshinweise. Die Bestellnummern der Ersatzteile sind im Servicehandbuch vermerkt. Das Servicehandbuch enthält
zudem weitere Informationen zu den Bereichen wie Fehlersuche, Reparatur, Austausch
von Baugruppen und Abgleichung.
Die Anschriften der Rohde & Schwarz Support Centers sind auf http://www.customer-
support.rohde-schwarz.com zu finden. Eine Liste aller Servicestellen befindet sich unter
http://www.services.rohde-schwarz.com.
7.1Reinigung
Eine Außenreinigung des Geräts mit einem weichen, nicht fasernden Staublappen
genügt. Die Lüftungsöffnungen sind frei zu halten.
Gefahr eines Stromschlags
Achten Sie darauf, das Gerät vor der Reinigung auszuschalten und komplett von der
Stromversorgung zu trennen.
Beschädigung des Geräts durch Reinigungsmittel
Reinigungsmittel enthalten Substanzen, die Schäden am Gerät verursachen können; so
kann es beispielsweise durch lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel zu einer Beschädigung der Beschriftung an der Frontplatte oder der Kunststoffteile kommen.
Keinesfalls Reinigungsmittel wie Lösungsmittel (Nitroverdünnung, Azeton und ähnliches), Säuren, Laugen oder andere Substanzen verwenden.
Es ist ausreichend, die Außenseite des Geräts mit einem weichen, nicht fasernden
Staublappen zu reinigen.
49Erste Schritte 1305.0566.03 ─ 03
R&S® RTM
Wartung
Lagerung und Verpackung
7.2Lagerung und Verpackung
Der Lagertemperaturbereich des Geräts ist im Datenblatt angegeben. Bei längerer Lagerung ist das Gerät gegen Staub zu schützen.
Verpacken Sie das Gerät so, wie es ursprünglich während des Transports bzw. des Versands verpackt war. Die beiden Schaumkunststoffteile schützen die Bedienelemente und
Anschlüsse vor Beschädigung. Die antistatische Verpackungsfolie bietet Schutz gegen
unerwünschte elektrostatische Aufladung.
Wenn Sie nicht die Originalverpackung nutzen, verwenden Sie bitte einen stabilen Karton
in passender Größe und achten Sie auf ausreichende Polsterung, um ein Verrutschen
des Geräts im Karton zu verhindern. Wickeln Sie das Gerät zum Schutz gegen elektrostatische Aufladung in antistatische Verpackungsfolie.
7.3Sicherungen auswechseln
Das Gerät ist durch zwei Sicherungen abgesichert. Diese befinden sich auf der Rückwand zwischen dem Netzhauptschalter und der Wechselstromversorgung.
Sicherungstypen: Größe 5 mm x 20 mm, 250 V~, T 2 A (träge), IEC 127 Bl. III
Gefahr eines Stromschlags
Stellen Sie vor dem Sicherungswechsel sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und von
jeglicher Stromversorgung getrennt ist.
Verwenden Sie stets Sicherungen von Rohde & Schwarz (als Ersatzteil erhältlich) oder
Sicherungen des entsprechenden Typs und Nennwerts.
1. Sicherungshalter aus seinem Steckplatz an der Rückwand ziehen.
2. Die beiden Sicherungen auswechseln.
3. Sicherungshalter wieder vorsichtig in seinen Steckplatz stecken, bis er einrastet.
7.4Datensicherheit
Wenn Sie das Gerät zum Service einschicken müssen, oder das Gerät ist in einer abgesicherten Umgebung im Einsatz, beachten Sie die Hinweise im Dokument "Resolving
Security Issues When Working in Secure Areas", das auf der Documentation CD-ROM
und auf der R&S RTM Internet-Seite zur Verfügung steht.
Sie können die aktuellen Geräteeinstellungen und alle Benutzerdaten mit SETUP >
"More > More > Secure Erase > OK" unwiderruflich löschen.